All language subtitles for Sex My British Job (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:13,533 Estou? Tem alguma vaga para rececionista? 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,000 Pode dar-me o seu nome? 3 00:00:18,633 --> 00:00:21,167 Hsiao � especialista em investiga��o infiltrada 4 00:00:21,233 --> 00:00:24,033 acerca da vida de imigrantes chineses ilegais. 5 00:00:24,100 --> 00:00:26,400 Trabalhou muito para o jornal The Guardian. 6 00:00:30,200 --> 00:00:33,733 {\an8}-Fala da Casa do Prazer? - Sim. 7 00:00:33,800 --> 00:00:39,433 {\an8}Precisam de alguma empregada? 8 00:00:39,500 --> 00:00:42,767 {\an8}Mas n�o quero fazer prostitui��o. 9 00:00:43,000 --> 00:00:46,500 {\an8}Posso ser apenas empregada? 10 00:00:47,433 --> 00:00:50,533 Hsiao descobriu que, com o apertar das leis da imigra��o, 11 00:00:50,600 --> 00:00:52,667 muitas chinesas passaram a prostituir-se 12 00:00:52,733 --> 00:00:55,467 para sustentarem a fam�lia, no seu pa�s natal. 13 00:00:55,533 --> 00:00:58,600 Para a maioria, � a sua primeira experi�ncia. 14 00:01:06,267 --> 00:01:10,033 Usando estes �culos de espionagem, com uma pequena c�mara no centro, 15 00:01:10,100 --> 00:01:13,400 Hsiao filmou as suas experi�ncias ao longo de semanas. 16 00:01:14,367 --> 00:01:18,200 Estes �culos s�o extremamente dif�ceis de usar 17 00:01:18,267 --> 00:01:22,533 e Hsiao treinou todos os dias, durante dois meses, para preparar-se. 18 00:01:27,800 --> 00:01:30,767 {\an8}Estou? Fala Ling Ling? 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,400 {\an8}Pode dar-me o endere�o? 20 00:01:34,467 --> 00:01:36,800 Eu e Hsiao quisemos fazer um filme que fizesse mais 21 00:01:37,100 --> 00:01:39,567 do que apenas revelar o interior de um bordel. 22 00:01:39,633 --> 00:01:42,167 Quisemos mostrar como � que, ao longo do tempo, 23 00:01:42,233 --> 00:01:45,133 as mulheres s�o atra�das para este mundo. 24 00:01:46,767 --> 00:01:49,767 A maioria dos filmes infiltrados s�o r�pidos, � entrar e sair. 25 00:01:50,067 --> 00:01:52,133 Este viria a durar v�rias semanas. 26 00:02:00,700 --> 00:02:02,233 {\an8}Ol�. � a Ling Ling? 27 00:02:02,433 --> 00:02:04,700 {\an8}Sim, � por aqui. 28 00:02:05,600 --> 00:02:07,267 Quando isto foi filmado, 29 00:02:07,333 --> 00:02:10,233 diante dos est�dios de Abbey Road, dos Beatles, 30 00:02:10,367 --> 00:02:13,000 na cave, situa-se a Casa do Prazer, de Ling Ling. 31 00:02:13,067 --> 00:02:15,400 {\an8}Porque n�o fazes sexo? 32 00:02:15,467 --> 00:02:18,500 {\an8}Sou velha demais para a prostitui��o. 33 00:02:18,567 --> 00:02:22,167 {\an8}Al�m disso, n�o tenho experi�ncia. 34 00:02:22,667 --> 00:02:24,800 {\an8}Que idade tens? 35 00:02:25,100 --> 00:02:27,267 {\an8}Quarenta e tr�s. 36 00:02:27,333 --> 00:02:29,067 {\an8}Em que ano nasceste? 37 00:02:32,167 --> 00:02:33,567 {\an8}Sou mais velha que tu. 38 00:02:33,633 --> 00:02:35,767 {\an8}Com os �culos, � dif�cil saber que idade tens. 39 00:02:36,000 --> 00:02:38,100 {\an8}Aqui n�o podem usar �culos. Podes tir�-los? 40 00:02:38,233 --> 00:02:41,167 {\an8}- Mas vejo muito mal. - Vais ganhar muito dinheiro. 41 00:02:41,233 --> 00:02:46,167 {\an8}- Quanto ganha uma empregada? - Duzentas e oitenta libras por semana. 42 00:02:48,633 --> 00:02:50,167 Estou? 43 00:02:51,167 --> 00:02:52,767 J� esteve c� alguma vez? 44 00:02:54,233 --> 00:02:57,433 A paragem seguinte de Hsiao foi um bordel em Stratford. 45 00:02:57,500 --> 00:02:59,600 Onde vais estar? 46 00:02:59,667 --> 00:03:02,400 Estarei perto de ti. Devias ir andando. 47 00:03:06,000 --> 00:03:07,467 - Tens isso bem apertado? - Sim. 48 00:03:07,533 --> 00:03:09,233 At� logo. Adeus. 49 00:03:10,767 --> 00:03:13,433 Hsiao, boa sorte. 50 00:03:14,400 --> 00:03:17,467 {\an8}Ol�, chamo-me Ah Miao. 51 00:03:17,533 --> 00:03:20,500 {\an8}J� te prostitu�ste? 52 00:03:20,567 --> 00:03:23,100 {\an8}Participaste em trabalho sexual? 53 00:03:23,167 --> 00:03:25,667 {\an8}N�o, s� fa�o trabalho de empregada. 54 00:03:25,733 --> 00:03:27,567 {\an8}Quanto � por semana? 55 00:03:30,300 --> 00:03:33,033 {\an8}Duzentas e dez libras por semana. 56 00:03:33,567 --> 00:03:36,800 O primeiro trabalho de Hsiao, de entrada imediata, � com Ah Miao. 57 00:03:39,033 --> 00:03:44,033 Quando film�mos, foi nesta calma rua residencial, na �ltima casa. 58 00:03:44,100 --> 00:03:47,400 Hsiao escreveu um di�rio, com as suas experi�ncias. 59 00:03:47,467 --> 00:03:49,100 Esta � a hist�ria de Hsiao. 60 00:03:52,233 --> 00:03:55,800 Ah Miao abriu recentemente este bordel, em Stratford. 61 00:03:56,033 --> 00:03:58,800 Ela pensa que far� uma fortuna com os Jogos Ol�mpicos. 62 00:04:04,500 --> 00:04:06,700 Ol�. 63 00:04:07,000 --> 00:04:08,033 Ol�. 64 00:04:12,400 --> 00:04:15,433 As duas primeiras raparigas com quem trabalho s�o romenas. 65 00:04:16,800 --> 00:04:19,300 - Como te chamas? - Isabel. 66 00:04:19,433 --> 00:04:21,767 - Isabel. - Ella. 67 00:04:22,000 --> 00:04:25,333 {\an8}- � o primeiro dia? - N�o. O primeiro dia foi no domingo. 68 00:04:25,400 --> 00:04:27,067 {\an8}Hoje � o segundo dia. 69 00:04:27,133 --> 00:04:32,567 {\an8}Ontem, ela n�o trabalhou. Hoje � o segundo dia neste trabalho. 70 00:04:32,633 --> 00:04:34,600 {\an8}Eu n�o, deixei h� dois anos. 71 00:04:35,667 --> 00:04:39,100 - Pareces muito jovem para este trabalho. - Tenho 20 anos. 72 00:04:39,167 --> 00:04:41,733 - Vinte? E tu? - Dezoito. 73 00:04:41,800 --> 00:04:45,000 - Dezoito? � a tua idade verdadeira? - Sim. 74 00:04:45,067 --> 00:04:46,233 Sim. 75 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 {\an8}- Come�amos cedo. - Pois. 76 00:04:52,067 --> 00:04:54,467 Porque tens de trabalhar nisto? 77 00:04:55,767 --> 00:05:01,167 {\an8}Porque, no nosso pa�s, podemos trabalhar imenso durante um m�s 78 00:05:01,233 --> 00:05:04,567 {\an8}e s� recebemos 100 libras por m�s. - Pois. 79 00:05:04,633 --> 00:05:08,300 {\an8}O que d� para fazer com 100 libras para um m�s inteiro? 80 00:05:08,367 --> 00:05:10,000 - Pois. - Que d� para fazer? 81 00:05:14,000 --> 00:05:18,200 Fiquei admirada. Pensei que viriam imensos clientes, 82 00:05:18,267 --> 00:05:20,067 mas s� houve duas rapidinhas. 83 00:05:21,167 --> 00:05:24,767 As raparigas acabaram por s� ganhar 25 libras cada, 84 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 ap�s terem de partilhar 50 por cento com Ah Miao. 85 00:05:29,067 --> 00:05:31,800 Sa�ram cedo e nunca mais regressaram. 86 00:05:36,067 --> 00:05:39,433 Esta � a Mita, de Taiwan, o meu pr�prio pa�s. 87 00:05:39,500 --> 00:05:41,467 Simpatiz�mos logo uma com a outra. 88 00:05:41,533 --> 00:05:45,133 Mita diz que s� se tornou prostituta quando chegou � Gr�-Bretanha, 89 00:05:45,200 --> 00:05:49,800 pois ter outro trabalho bem remunerado, sendo imigrante ilegal, foi imposs�vel. 90 00:05:51,133 --> 00:05:56,400 {\an8}No in�cio, achei normal 91 00:05:56,467 --> 00:06:01,633 {\an8}que todos tivessem rela��es sem preservativo. 92 00:06:01,700 --> 00:06:08,333 {\an8}- � t�o perigoso... - Depende das nossas expetativas. 93 00:06:08,400 --> 00:06:13,367 {\an8}Uma pessoa viaja esta dist�ncia toda at� c� para qu�? 94 00:06:13,433 --> 00:06:17,067 {\an8}Pelo dinheiro, claro. 95 00:06:17,433 --> 00:06:19,467 {\an8}O jornal Chinese Business View refere 96 00:06:19,600 --> 00:06:21,533 {\an8}que podem ganhar 3000 libras por semana. 97 00:06:22,067 --> 00:06:23,733 {\an8}� verdade? - Talvez at� 4000. 98 00:06:24,033 --> 00:06:25,267 {\an8}Isso deve ser mentira. 99 00:06:25,700 --> 00:06:29,033 {\an8}A pessoa ficaria com a vagina ferida. 100 00:06:29,100 --> 00:06:34,467 {\an8}Na semana passada, eu quase morri. 101 00:06:34,533 --> 00:06:39,300 {\an8}Trabalhei at� �s 4 horas e mal dormi. 102 00:06:39,367 --> 00:06:42,067 Mita est� preocupada com a sa�de. 103 00:06:42,133 --> 00:06:46,800 Tem sexo sem prote��o, para ganhar mais dinheiro. Agora, tem uma erup��o cut�nea. 104 00:06:47,033 --> 00:06:49,367 N�o sabe onde dever� procurar ajuda. 105 00:06:59,233 --> 00:07:01,667 {\an8}Ol�. Entre. 106 00:07:02,200 --> 00:07:04,100 {\an8}Longa caminhada. 107 00:07:06,467 --> 00:07:08,133 {\an8}Que servi�o pretende? 108 00:07:08,800 --> 00:07:12,500 {\an8}Broche e quero vir-me na boca. 109 00:07:12,633 --> 00:07:13,733 {\an8}O fim n�o pode ser. 110 00:07:14,033 --> 00:07:16,167 {\an8}Fa�o o broche, mas n�o quero o orgasmo na boca. 111 00:07:16,600 --> 00:07:20,067 {\an8}Para o broche sem preservativo, sei que paga mais. 112 00:07:24,033 --> 00:07:26,567 A rapariga � boa. Posso lavar as m�os? 113 00:07:26,633 --> 00:07:29,800 - Sim, claro. - Muito boa. 114 00:07:30,033 --> 00:07:32,467 Trabalhei em Stratford durante uma semana. 115 00:07:32,533 --> 00:07:34,700 No total, tive sete clientes. 116 00:07:36,200 --> 00:07:39,700 A aposta de Ah Miao nos Jogos Ol�mpicos foi um desastre. 117 00:07:39,767 --> 00:07:43,000 Agora, n�o tem dinheiro para pagar-me. 118 00:07:43,067 --> 00:07:45,133 Deu-me 100 libras e despediu-me. 119 00:07:45,200 --> 00:07:48,800 {\an8}Vai despedir-me? Acabei de come�ar. 120 00:07:49,033 --> 00:07:52,167 {\an8}N�o conheces este neg�cio, 121 00:07:52,233 --> 00:07:55,300 {\an8}por isso, n�o �s a pessoa mais indicada para trabalhar aqui. 122 00:07:55,367 --> 00:07:59,600 {\an8}Preciso de pessoas mais profissionais. 123 00:07:59,667 --> 00:08:03,167 {\an8}Tu d�s-me dores de cabe�a. 124 00:08:04,100 --> 00:08:07,800 Devia ter recebido 210 libras pela semana de trabalho, 125 00:08:08,033 --> 00:08:11,633 mas, sendo imigrante ilegal, tenho de aceitar as 100 libras que me deu. 126 00:08:19,133 --> 00:08:21,167 Mita, a rapariga taiwanesa, 127 00:08:21,233 --> 00:08:24,800 p�s-me em contacto com outro bordel, do outro lado de Londres, 128 00:08:25,033 --> 00:08:26,467 que precisa de uma empregada. 129 00:08:27,533 --> 00:08:31,667 Calcula-se que h� mais de 2000 bord�is, s� em Londres, 130 00:08:31,733 --> 00:08:36,600 que empregam 80 por cento de estrangeiras, das quais a maioria s�o ilegais. 131 00:08:36,667 --> 00:08:40,167 A sua exist�ncia � amplamente ignorada pelas autoridades. 132 00:08:45,533 --> 00:08:50,333 O meu trabalho seguinte � em Finchley, o antigo distrito de Margaret Thatcher. 133 00:08:51,133 --> 00:08:52,300 Na �poca das filmagens, 134 00:08:52,367 --> 00:08:55,533 o bordel situava-se por cima de um escrit�rio de solicitadoria. 135 00:08:57,533 --> 00:09:03,467 Este � Mustafa, um iraniano de 23 anos que vive com a propriet�ria do bordel. 136 00:09:07,267 --> 00:09:11,267 {\an8}Ol�, � a Mary? Parece t�o jovem. 137 00:09:11,333 --> 00:09:15,333 {\an8}Mary, a patroa, diz que veio da China, h� seis anos. 138 00:09:15,400 --> 00:09:19,600 Disse-me que s� se tornou prostituta quando chegou � Gr�-Bretanha 139 00:09:19,667 --> 00:09:21,700 e que foi ent�o que abriu os seus bord�is. 140 00:09:21,767 --> 00:09:24,800 {\an8}Alguma vez trabalhou num restaurante? 141 00:09:25,100 --> 00:09:27,700 {\an8}J� trabalhei no com�rcio de vestu�rio, 142 00:09:28,000 --> 00:09:30,433 {\an8}s� ganhava 70 libras por semana. 143 00:09:30,500 --> 00:09:32,667 {\an8}Era muito duro. 144 00:09:32,800 --> 00:09:34,533 {\an8}Porque escolheu este ramo? 145 00:09:34,600 --> 00:09:38,367 {\an8}Porque o dinheiro � o mais importante. Quando regressar, quero levar dinheiro. 146 00:09:38,433 --> 00:09:40,233 {\an8}Planeia regressar � China? 147 00:09:40,300 --> 00:09:44,000 {\an8}Claro que sim, um dia. Tenho um filho. 148 00:09:44,533 --> 00:09:48,367 Mary reza ao deus do dinheiro e da sorte todas as manh�s. 149 00:09:48,433 --> 00:09:54,067 J� est� em Finchley h� tr�s anos e nunca teve qualquer rusga policial. 150 00:09:57,067 --> 00:10:01,767 As minhas tarefas consistem em recolher dinheiro dos clientes, cozinhar e limpar. 151 00:10:02,000 --> 00:10:05,633 Come�o a trabalhar �s 10h00 e termino �s 02h00. 152 00:10:05,700 --> 00:10:10,633 Mary diz que me pagar� 200 libras por semana, sem dias de folga. 153 00:10:10,700 --> 00:10:15,433 {\an8}Merda de namorado, sempre a dormir. Tu � que �s patr�o? 154 00:10:16,467 --> 00:10:19,500 Mustafa parece passar a maior parte do dia na cama. 155 00:10:25,400 --> 00:10:26,800 {\an8}Aprende a atender o telefone. 156 00:10:29,500 --> 00:10:33,300 - Estou? Bom dia, ol�. - Como vai? 157 00:10:33,367 --> 00:10:35,767 Estou bem. E voc�? 158 00:10:36,000 --> 00:10:37,533 C� vou andando, obrigado. 159 00:10:37,600 --> 00:10:43,767 Hoje, temos duas raparigas chinesas. 160 00:10:44,067 --> 00:10:47,400 Foi-me dito para referir que as raparigas t�m 20 e poucos anos, 161 00:10:47,467 --> 00:10:51,333 muito embora a maioria delas tenha 30 e muitos ou 40 e poucos anos. 162 00:10:51,400 --> 00:10:55,133 Uma rapariga � da Singapura e a outra � da China. 163 00:10:55,200 --> 00:10:56,233 Est� bem. 164 00:10:56,300 --> 00:11:00,100 Disse a todos que me chamo Hsiao Yun, 165 00:11:00,167 --> 00:11:04,033 que sou imigrante ilegal e que tenho a fam�lia na China. 166 00:11:04,100 --> 00:11:06,133 Este � o quarto onde durmo. 167 00:11:06,200 --> 00:11:09,500 Tenho de arrastar o colch�o vermelho do sof� para o ch�o. 168 00:11:09,567 --> 00:11:11,667 Uma das outras raparigas dorme na cama, 169 00:11:11,733 --> 00:11:15,333 que usa durante o dia para ter rela��es com os clientes. 170 00:11:17,100 --> 00:11:22,033 Esta � Ah Ling. Tem marido e um filho de 17 anos, na China. 171 00:11:22,100 --> 00:11:24,067 N�o tinham dinheiro para sobreviver, 172 00:11:24,133 --> 00:11:27,667 por isso, pediu 20 mil libras emprestadas para entrar no Reino Unido. 173 00:11:27,733 --> 00:11:31,333 {\an8}Quando chegou ao Reino Unido, tornou-se prostituta. 174 00:11:31,400 --> 00:11:33,567 {\an8}Quando comecei, n�o sabia nada. 175 00:11:33,633 --> 00:11:37,500 {\an8}Pensei que seria como fazer amor com o meu marido, mas foi um sacrif�cio. 176 00:11:37,567 --> 00:11:40,400 {\an8}Um sacrif�cio em que sentido? 177 00:11:40,467 --> 00:11:45,400 {\an8}Os clientes tentam ter sexo sem prote��o e, �s vezes, nem dava conta disso. 178 00:11:45,467 --> 00:11:48,500 {\an8}Todas as mulheres nesta vida j� passaram por isso. 179 00:11:48,800 --> 00:11:50,000 {\an8}Parece muito perigoso. 180 00:11:51,167 --> 00:11:53,167 Acontece a todas. 181 00:11:53,367 --> 00:11:55,533 {\an8}Ap�s a primeira semana, aprendemos umas coisas. 182 00:11:56,233 --> 00:12:00,500 {\an8}H� clientes que pedem anal, mas podemos recusar. 183 00:12:01,133 --> 00:12:07,400 {\an8}Para os beijos, nunca dar-lhes a l�ngua, s� os l�bios. 184 00:12:08,133 --> 00:12:10,667 {\an8}Como te sentiste na primeira vez? 185 00:12:11,633 --> 00:12:17,133 {\an8}Quando o meu primeiro cliente chegou, fiquei paralisada. 186 00:12:17,200 --> 00:12:21,367 {\an8}N�o sabia o que fazer. 187 00:12:21,433 --> 00:12:26,133 {\an8}Podemos deix�-lo tocar-nos e acariciar-nos. 188 00:12:26,200 --> 00:12:29,433 {\an8}Quando chega a hora de colocar o preservativo, 189 00:12:29,567 --> 00:12:33,233 {\an8}coloca-se e come�amos a foder. 190 00:12:33,300 --> 00:12:38,233 {\an8}- Eles pedem oral sem preservativo? - O broche sem preservativo � normal. 191 00:12:38,300 --> 00:12:44,367 {\an8}- E tu aceitas? - Todas as mulheres nesta vida o fazem. 192 00:12:44,433 --> 00:12:46,633 {\an8}Eles pedem para se virem na nossa boca. 193 00:12:46,767 --> 00:12:49,333 {\an8}Os patr�es pedem-nos para faz�-lo, tem de ser. 194 00:12:49,467 --> 00:12:51,133 {\an8}Podes apanhar doen�as com isso. 195 00:12:51,200 --> 00:12:53,500 {\an8}Quanto ganhas se n�o usares preservativo? 196 00:12:53,567 --> 00:12:55,300 {\an8}- Dez libras. - S� dez? 197 00:12:55,367 --> 00:12:59,533 {\an8}Basta usar elixir oral depois, para lavar a boca. 198 00:12:59,667 --> 00:13:02,200 {\an8}Assim, j� podemos faz�-lo. 199 00:13:03,100 --> 00:13:06,467 {\an8}Os patr�es esperam que fa�amos esse servi�o. 200 00:13:06,600 --> 00:13:07,700 {\an8}Portanto, � obrigat�rio? 201 00:13:08,500 --> 00:13:13,000 {\an8}Uma vez, numa loja, pediram-me para se virem na minha boca. 202 00:13:13,067 --> 00:13:18,000 {\an8}Eu recusei, mas a minha patroa aceitou. 203 00:13:18,067 --> 00:13:22,500 {\an8}Eu fiquei a v�-la. 204 00:13:22,567 --> 00:13:27,433 {\an8}Ela deitou a l�ngua de fora, 205 00:13:27,500 --> 00:13:33,667 {\an8}e usou a ponta da l�ngua para lamber-lhe o rabo. 206 00:13:37,400 --> 00:13:42,267 Lamber aqui ou ali � quase a mesma coisa. 207 00:13:45,367 --> 00:13:49,600 Antes da prostitui��o, Ah Ling trabalhava na restaura��o e vendia DVD, 208 00:13:49,667 --> 00:13:52,500 mas diz que, agora, s�o neg�cios mais complicados, 209 00:13:52,567 --> 00:13:55,067 com o controlo policial dos imigrantes ilegais. 210 00:13:55,133 --> 00:13:59,267 {\an8}Tenho um compromisso. Depressa, d�-me 500 libras para ir embora. 211 00:13:59,333 --> 00:14:00,400 Eu sei. 212 00:14:09,500 --> 00:14:11,600 Mary tem quase 50 anos. 213 00:14:11,667 --> 00:14:16,367 Precisa do namorado para abrir o terceiro bordel, pois n�o tem documentos. 214 00:14:19,367 --> 00:14:21,233 N�o confiam um no outro. 215 00:14:26,700 --> 00:14:29,733 {\an8}Tiraste mais dinheiro do que precisas. 216 00:14:31,167 --> 00:14:33,467 {\an8}Pagas 500 libras. Sei que est�s a tirar dinheiro. 217 00:14:33,533 --> 00:14:35,267 {\an8}N�o, n�o estou. 218 00:14:35,333 --> 00:14:37,033 {\an8}N�o te dou mais dinheiro. 219 00:14:37,100 --> 00:14:39,500 {\an8}Cretino de merda. 220 00:14:42,100 --> 00:14:44,133 {\an8}Cabr�o! N�o confio em ti! 221 00:14:47,467 --> 00:14:50,033 {\an8}Porque �s assim, querida? 222 00:14:50,100 --> 00:14:52,433 {\an8}Cuidado, ou expulso-te de casa. 223 00:14:52,500 --> 00:14:55,600 {\an8}- O qu�? - Cuidado, ou expulso-te de casa. 224 00:14:58,267 --> 00:15:00,800 {\an8}N�o te dou beijos. Vai � merda, cabr�o. 225 00:15:21,700 --> 00:15:25,300 {\an8}Quando n�o tenho raparigas c�, eu pr�pria dou conta do servi�o. 226 00:15:25,367 --> 00:15:28,367 {\an8}Sobretudo porque o meu namorado n�o est�. 227 00:15:28,433 --> 00:15:30,733 {\an8}Por isso, amanh� ser�s tu. 228 00:15:34,067 --> 00:15:36,267 - Ol�. - Ol�. L� em cima. 229 00:15:36,333 --> 00:15:38,133 Corriam rumores entre as raparigas 230 00:15:38,200 --> 00:15:42,033 que gangues tinham assaltado tr�s bord�is, na zona de Finchley. 231 00:15:42,100 --> 00:15:44,533 Como a maioria eram imigrantes ilegais, 232 00:15:44,600 --> 00:15:46,767 n�o puderam fazer a participa��o � Pol�cia 233 00:15:47,000 --> 00:15:49,500 e ningu�m podia fazer algo acerca disso. 234 00:15:49,567 --> 00:15:52,067 Todas vivemos num medo constante. 235 00:15:53,767 --> 00:15:56,367 {\an8}Tenho medo. N�o posso faz�-lo. 236 00:15:56,500 --> 00:15:59,367 {\an8}Vieram dois homens juntos. Tenho medo. 237 00:15:59,433 --> 00:16:00,567 {\an8}S� entrou um. 238 00:16:00,633 --> 00:16:02,033 {\an8}Fechaste bem a porta? 239 00:16:02,100 --> 00:16:03,133 {\an8}Sim, o outro j� foi embora. 240 00:16:03,267 --> 00:16:07,467 {\an8}Ele disse que vinha com o amigo, que era um presente para ele. 241 00:16:10,600 --> 00:16:12,667 {\an8}O cliente chegou h� 30 minutos. 242 00:16:22,500 --> 00:16:25,400 Hoje, a Mary acusou-me de roubar o seu iPhone. 243 00:16:25,467 --> 00:16:28,200 Depois, disse-me que quer que eu seja prostituta. 244 00:16:28,267 --> 00:16:31,700 Comecei por ser empregada, depois, prostituta. Agora, sou patroa. 245 00:16:31,767 --> 00:16:34,500 Nas minhas outras casas, as empregadas tamb�m fazem sexo. 246 00:16:34,567 --> 00:16:36,233 Sugiro que fa�as sexo c�, 247 00:16:36,300 --> 00:16:37,600 pois eu tamb�m fa�o limpeza. 248 00:16:37,667 --> 00:16:39,567 Quando n�o estou, fazes as duas coisas. 249 00:16:39,633 --> 00:16:41,333 Todas as empregadas s�o prostitutas? 250 00:16:41,400 --> 00:16:43,700 Claro, n�o �s a primeira. 251 00:16:43,767 --> 00:16:45,667 N�o ficarei sozinha? 252 00:16:45,733 --> 00:16:48,567 Claro que n�o ficar�s sozinha. 253 00:16:48,633 --> 00:16:52,367 Estou agora a abrir a minha segunda casa. 254 00:16:52,433 --> 00:16:56,167 Em breve, terei uma terceira casa. Percebes? 255 00:16:56,233 --> 00:16:58,133 Por isso, s� simp�tica, sim? 256 00:16:58,200 --> 00:17:01,167 Como come�aram a trabalhar as outras empregadas? 257 00:17:02,533 --> 00:17:05,000 Pensei que todas eram novas neste ramo. 258 00:17:05,067 --> 00:17:08,100 Claro que eram novas, mas eu ensinei-as. 259 00:17:09,067 --> 00:17:11,700 - Eu sou a patroa, percebes? - E elas tiveram medo? 260 00:17:11,767 --> 00:17:16,533 Medo de qu�? Quando o dinheiro lhes chega �s m�os, imaginas a felicidade delas? 261 00:17:16,600 --> 00:17:19,133 �s bonita, porque h�s de desperdi�ar isso? 262 00:17:19,200 --> 00:17:23,700 N�o �s como estas velhas, que j� nem t�m dentes. 263 00:17:23,767 --> 00:17:27,800 J� tive uma criada e prostituta que tinha 55 anos. 264 00:17:28,033 --> 00:17:31,367 Ela n�o tem medo, porra. � gorda e incrivelmente feia. 265 00:17:31,433 --> 00:17:32,633 N�o estou a mentir. 266 00:17:32,700 --> 00:17:37,633 Se tirasses os �culos, ficarias muito mais bonita. 267 00:17:37,700 --> 00:17:41,100 V�s o homem sem eles, certo? 268 00:17:41,167 --> 00:17:46,400 Quando tiveres dinheiro, podes comprar lentes de contacto. 269 00:17:48,700 --> 00:17:52,267 Na verdade, os �culos de espionagem t�m sido um grande problema. 270 00:17:52,333 --> 00:17:55,467 Ningu�m gosta deles e tenho de carreg�-los frequentemente. 271 00:17:58,467 --> 00:18:01,367 Acho que ficaria em apuros se descobrissem. 272 00:18:01,433 --> 00:18:05,467 Hoje assustei-me quando a Mary descobriu o carregador da bateria dos �culos. 273 00:18:05,533 --> 00:18:08,500 {\an8}� o meu carregador, desculpa. 274 00:18:08,567 --> 00:18:14,367 {\an8}N�o deixes aqui o saco. P�e-no aqui. 275 00:18:15,567 --> 00:18:19,100 {\an8}Posso deix�-lo aqui? 276 00:18:30,033 --> 00:18:31,767 Ol�. Por favor, entre. 277 00:18:39,633 --> 00:18:44,233 Agora que o namorado de Mary partiu, ela voltou a aceitar trabalho. 278 00:18:44,300 --> 00:18:47,767 Mas fica muito irritada se algu�m a rejeitar. 279 00:18:48,000 --> 00:18:51,433 Como este cliente, que, infelizmente, decidiu preferir-me a mim. 280 00:18:51,500 --> 00:18:53,300 {\an8}Esta � a minha patroa. 281 00:18:54,500 --> 00:18:56,400 {\an8}Tem uma ou duas raparigas hoje? 282 00:18:56,467 --> 00:18:58,233 {\an8}Duas, mas a outra est� a trabalhar. 283 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 {\an8}Quanto tempo demora essa? 284 00:19:01,033 --> 00:19:04,567 {\an8}- Meia hora. Pode esperar? - Sim. 285 00:19:10,200 --> 00:19:14,100 {\an8}N�o digas aos clientes que sou a patroa. Sou tua colega. 286 00:19:14,233 --> 00:19:15,300 {\an8}E se eles perguntarem? 287 00:19:15,433 --> 00:19:18,767 {\an8}Diz que a patroa n�o est� c�, que nunca a viste. 288 00:19:19,000 --> 00:19:22,800 {\an8}Diz que somos todas trabalhadoras c�, est� bem? 289 00:19:23,033 --> 00:19:25,533 {\an8}Por que disseste ao cliente que sou a patroa? 290 00:19:25,600 --> 00:19:27,533 {\an8}Mas �s. 291 00:19:27,600 --> 00:19:31,667 {\an8}Sua est�pida. N�o digas a ningu�m que sou a patroa. 292 00:19:31,733 --> 00:19:34,667 {\an8}Porque est�s a insistir? 293 00:19:35,333 --> 00:19:42,333 {\an8}Disseste-lhe que sou a patroa e foi por isso que ele me recusou. 294 00:19:42,400 --> 00:19:48,167 {\an8}Depois, perguntou se podia ficar contigo. 295 00:19:48,300 --> 00:19:50,733 {\an8}N�o reparaste? 296 00:19:52,267 --> 00:19:53,767 {\an8}S� houve um cliente que me quis. 297 00:19:54,067 --> 00:19:57,233 {\an8}Ent�o, n�o reparaste? 298 00:19:57,300 --> 00:19:58,700 {\an8}Mas s� foi um. 299 00:19:59,433 --> 00:20:02,367 {\an8}V�s aqui a outra puta? 300 00:20:02,433 --> 00:20:08,767 {\an8}Ela tamb�m era nova, mas trabalha bem e � por isso que tem clientes regulares. 301 00:20:09,000 --> 00:20:10,800 {\an8}Mas j� anda nisto h� algum tempo. 302 00:20:11,100 --> 00:20:12,500 {\an8}Come�a devagar e vais aprender. 303 00:20:12,633 --> 00:20:16,067 {\an8}- Mas ela � jovem e sexy. - N�o, n�o � nada jovem. 304 00:20:16,133 --> 00:20:21,233 {\an8}N�o te disse que tens de come�ar a saber logo tudo. 305 00:20:22,500 --> 00:20:28,267 {\an8}Se tomares essa decis�o e me seguires, eu ensino-te. 306 00:20:28,333 --> 00:20:31,067 {\an8}Escuta o que te digo e vai correr tudo bem. 307 00:20:31,133 --> 00:20:35,167 Ol�, querido. Rapariga taiwanesa, 22 anos, bonita. 308 00:20:35,233 --> 00:20:39,067 Corpulenta, rabo grande, 33 DD. 309 00:20:46,233 --> 00:20:48,533 {\an8}Mary faz publicidade na Internet. 310 00:20:48,600 --> 00:20:51,100 � ela que atende este n�mero. 311 00:20:51,167 --> 00:20:55,667 {\an8}Ela emprega muitas imigrantes ilegais e explora-as por n�o terem direitos, 312 00:20:55,733 --> 00:20:58,600 {\an8}obrigando-as a trabalhar imenso e a terem sexo sem prote��o. 313 00:21:08,000 --> 00:21:09,300 Esta � a Nana, 314 00:21:09,367 --> 00:21:12,267 que trabalha como proxeneta, com Mary, procurando raparigas. 315 00:21:12,333 --> 00:21:16,400 Vem de uma zona rural da China e n�o sabe ler. 316 00:21:16,467 --> 00:21:18,533 Tem um filho l�, a quem liga diariamente. 317 00:21:20,600 --> 00:21:23,267 {\an8}Experimenta uma noite e j� ver�s se gostas. 318 00:21:23,400 --> 00:21:25,667 {\an8}Ganhas mais dinheiro que como empregada. 319 00:21:26,233 --> 00:21:30,067 {\an8}Mesmo que tenhas um ou dois clientes por dia, 320 00:21:30,133 --> 00:21:33,800 {\an8}ningu�m saber� que �s prostituta 321 00:21:34,033 --> 00:21:38,633 {\an8}se n�o te maquilhares quando sa�res � rua. 322 00:21:39,467 --> 00:21:42,067 {\an8}Dois ou tr�s clientes por dia � muito f�cil. 323 00:21:42,133 --> 00:21:44,100 {\an8}E ficas com uma parte do dinheiro. 324 00:21:44,167 --> 00:21:48,167 {\an8}Est�s decidida a n�o fazer trabalho sexual? 325 00:21:48,233 --> 00:21:52,067 {\an8}N�o, n�o quero isso. 326 00:21:52,567 --> 00:21:55,800 {\an8}E se experimentasses mais tarde? 327 00:21:56,100 --> 00:22:01,233 {\an8}Pelo menos, poder�s conhecer um homem. 328 00:22:03,133 --> 00:22:08,333 {\an8}O que quero dizer � que � tudo pelo bem da tua fam�lia. 329 00:22:08,400 --> 00:22:10,133 {\an8}Tens condi��es para isto. 330 00:22:11,467 --> 00:22:14,033 {\an8}N�o estou a tentar ser moralista, 331 00:22:14,100 --> 00:22:18,367 {\an8}eu j� fui prostituta, mas, agora, tenho namorado. 332 00:22:18,433 --> 00:22:20,733 {\an8}Se ele n�o estiver c�, ainda trabalho. 333 00:22:20,800 --> 00:22:24,233 {\an8}Ningu�m fica com vergonha quando come�am a ver o dinheiro. 334 00:22:25,167 --> 00:22:28,000 {\an8}Arrisco a vida ao prostituir-me, 335 00:22:28,067 --> 00:22:31,000 {\an8}pois o meu namorado matava-me se soubesse. 336 00:22:31,067 --> 00:22:33,600 {\an8}Mas fa�o-o pelo dinheiro. 337 00:22:33,667 --> 00:22:37,533 {\an8}Est�s preocupada porqu�? Pensa no dinheiro. 338 00:22:37,600 --> 00:22:40,767 {\an8}Sei que � dif�cil dar o salto, 339 00:22:41,000 --> 00:22:46,767 {\an8}e � por isso que te digo que deves come�ar apenas em part-time, para te habituares. 340 00:22:47,000 --> 00:22:51,300 {\an8}Vais sentir-te �tima quando come�ares a contar o dinheiro que ganhaste. 341 00:22:51,367 --> 00:22:53,700 {\an8}Dizes que � um ou dois clientes por dia? 342 00:22:53,767 --> 00:22:55,733 {\an8}Isso � no in�cio. 343 00:22:56,033 --> 00:22:59,333 {\an8}N�o te faltar�o clientes se gostares deste trabalho. 344 00:22:59,400 --> 00:23:03,533 {\an8}Como podes saber se gostas ou n�o 345 00:23:03,667 --> 00:23:06,600 {\an8}se nem sequer experimentares? 346 00:23:06,667 --> 00:23:08,633 {\an8}- Ol�. - �s a prostituta taiwanesa? 347 00:23:08,767 --> 00:23:11,667 {\an8}N�o, chamo-me Hsiao Yun. 348 00:23:13,433 --> 00:23:16,300 Esta � a Popo, que significa "peito grande". 349 00:23:16,367 --> 00:23:18,733 Popo diz que tem um bordel seu, 350 00:23:18,800 --> 00:23:22,600 mas ainda n�o tem muito trabalho, por isso, ainda trabalha por fora. 351 00:23:22,667 --> 00:23:25,200 Tem uma filha e o marido na China 352 00:23:25,267 --> 00:23:28,133 e eles n�o sabem que � prostituta na Gr�-Bretanha. 353 00:23:29,367 --> 00:23:31,300 Popo torna-se minha amiga. 354 00:23:31,367 --> 00:23:34,467 J� trabalhou com Mary antes e n�o gosta dela. 355 00:23:34,533 --> 00:23:36,567 Aconselhou-me a n�o tornar-me prostituta. 356 00:23:36,633 --> 00:23:39,033 {\an8}Se n�o precisares do dinheiro, n�o o fa�as. 357 00:23:39,100 --> 00:23:41,733 {\an8}Eu n�o tenho escolha. Tenho d�vidas para pagar. 358 00:23:41,800 --> 00:23:43,667 {\an8}Est�s endividada? 359 00:23:43,733 --> 00:23:47,567 {\an8}Quando pagar a d�vida, voltarei � minha vida normal. 360 00:23:47,633 --> 00:23:50,567 {\an8}N�o preciso de muito. Mil libras por m�s chegam-me. 361 00:23:50,633 --> 00:23:54,600 {\an8}- Conheces bem a Mary? - Conhe�o-a h� anos. 362 00:23:55,300 --> 00:23:57,567 {\an8}Toda a gente sabe que ela � ordin�ria. 363 00:23:57,633 --> 00:24:02,600 {\an8}- Costumas trabalhar para a Mary? - S� duas vezes por ano. Ela � m� 364 00:24:02,733 --> 00:24:05,367 {\an8}e n�o gosto da ordinarice dela. 365 00:24:05,433 --> 00:24:09,200 {\an8}- H� quanto tempo trabalhas? - Tr�s ou quatro anos. 366 00:24:10,733 --> 00:24:14,133 {\an8}- Como te sentes? - Como me sinto? 367 00:24:14,267 --> 00:24:19,133 {\an8}Muito, muito cansada. 368 00:24:19,200 --> 00:24:23,233 {\an8}Disseste que � melhor nem meter-me nisto. 369 00:24:24,767 --> 00:24:29,100 {\an8}Conhece-se todo o tipo de homens e alguns tratam-nos mal. 370 00:24:29,167 --> 00:24:31,500 {\an8}N�o te metas nisto. 371 00:24:31,567 --> 00:24:35,400 {\an8}Acabas por perder a autoestima. 372 00:24:37,400 --> 00:24:39,567 {\an8}E tamb�m � mau para a sa�de. 373 00:24:39,633 --> 00:24:41,333 {\an8}A s�rio? 374 00:24:43,000 --> 00:24:46,133 {\an8}Sentes que as pessoas te desprezam. 375 00:24:46,200 --> 00:24:47,567 {\an8}Mas ningu�m sabe o que fazes. 376 00:24:47,633 --> 00:24:50,667 {\an8}Mesmo que ningu�m saiba, sentes isso dentro de ti. 377 00:24:50,733 --> 00:24:53,000 {\an8}E tu sentes-te assim? 378 00:24:53,700 --> 00:24:54,767 {\an8}Que hei de fazer? 379 00:24:55,067 --> 00:24:57,667 {\an8}Devo dinheiro por me terem feito entrar no pa�s. 380 00:25:00,100 --> 00:25:02,533 ENCONTRAMO-NOS NA ESTRADA DE HIGH ST �S 10H30 381 00:25:04,800 --> 00:25:08,467 S� pod�amos comunicar com Hsiao atrav�s de SMS. 382 00:25:09,767 --> 00:25:12,367 Todos os dias �amos buscar as filmagens 383 00:25:12,500 --> 00:25:14,667 e deix�vamos-lhe �culos novos. 384 00:25:14,733 --> 00:25:19,533 Tive de trazer tr�s telem�veis, por isso, podem tocar a qualquer momento. 385 00:25:19,600 --> 00:25:22,033 - N�o faz mal. - Terei de atender. 386 00:25:22,100 --> 00:25:27,700 V�s? Ela n�o me deixa sair por causa disto. 387 00:25:27,767 --> 00:25:31,033 Estou? Sim. 388 00:25:32,133 --> 00:25:33,500 Que raparigas? 389 00:25:33,567 --> 00:25:36,433 Vejamos. Sim, � em Trinity Road. 390 00:25:36,500 --> 00:25:41,700 Portanto, temos uma rapariga taiwanesa e uma espanhola. 391 00:25:41,767 --> 00:25:46,000 Est� bem? Est� bem, adeus. 392 00:25:46,067 --> 00:25:48,700 Ele est� � espera que lhe diga que aspeto elas t�m, 393 00:25:48,767 --> 00:25:50,467 mas n�o lhe disse. 394 00:25:52,033 --> 00:25:54,700 E ent�o, Hsiao, como te sentes? 395 00:25:56,367 --> 00:25:58,033 Est�s bem? 396 00:26:04,267 --> 00:26:08,467 Acho que � mais dif�cil por eu pr�pria ser imigrante. 397 00:26:08,533 --> 00:26:14,700 As coisas que ela diz fazem sentido, na perspetiva dela 398 00:26:14,767 --> 00:26:19,333 e na perspetiva de muitas pessoas que est�o naquela situa��o, 399 00:26:19,467 --> 00:26:21,467 as mulheres que l� trabalham. 400 00:26:21,600 --> 00:26:23,700 Na perspetiva delas, faz sentido. 401 00:26:23,767 --> 00:26:27,367 � uma quest�o de sobreviv�ncia, de ganhar o m�ximo dinheiro poss�vel 402 00:26:27,433 --> 00:26:29,800 num curto espa�o de tempo, para a fam�lia delas. 403 00:26:30,033 --> 00:26:33,367 A conversa moralista que ela tem, as li��es que d�, 404 00:26:33,433 --> 00:26:35,600 na verdade, at� me afetam. 405 00:26:35,667 --> 00:26:39,133 � tudo muito pesado. 406 00:26:39,267 --> 00:26:42,067 As palavras que ela usa s�o muito duras, 407 00:26:42,200 --> 00:26:45,033 ela diz que n�o fa�o nada pela minha fam�lia. 408 00:26:45,167 --> 00:26:47,600 "O que fizeste pelos teus pais, pelos teus filhos? 409 00:26:47,733 --> 00:26:50,133 Por que est�s aqui? J� te perguntaste? 410 00:26:50,200 --> 00:26:54,167 O que levas para a tua fam�lia?" Essas coisas s�o muito reais. 411 00:26:54,233 --> 00:26:56,533 Sendo imigrante neste pa�s, 412 00:26:56,667 --> 00:27:02,233 isto � o tipo de coisas em que pensamos. 413 00:27:02,300 --> 00:27:05,267 E significa algo. 414 00:27:05,333 --> 00:27:11,100 N�o posso ouvir aquilo e pensar que n�o significa nada, 415 00:27:11,167 --> 00:27:14,733 que � s� um trabalho e que s� estou l� por uns dias, 416 00:27:14,800 --> 00:27:18,733 que aquilo n�o � real. Aquilo � real. 417 00:27:24,533 --> 00:27:27,500 Lembro-me bem da enorme press�o que senti 418 00:27:27,567 --> 00:27:30,367 para enviar dinheiro � minha fam�lia, em Taiwan. 419 00:27:30,433 --> 00:27:32,433 E a press�o n�o era s� da minha fam�lia, 420 00:27:32,500 --> 00:27:34,667 era de todos os vizinhos e amigos no meu pa�s. 421 00:27:34,733 --> 00:27:36,733 Pessoas com quem cresci. 422 00:27:36,800 --> 00:27:41,100 Mesmo quando n�o tinha dinheiro, sentia-me p�ssima por n�o enviar nada. 423 00:27:42,567 --> 00:27:45,233 Trabalhar para a Mary reavivou-me essas recorda��es. 424 00:27:45,300 --> 00:27:49,800 {\an8}O cliente mexia o rabo de baixo para cima de uma maneira esquisita. 425 00:27:51,400 --> 00:27:55,267 {\an8}Queres ganhar dinheiro? 426 00:27:55,333 --> 00:27:58,367 {\an8}Se quiseres, d� o salto. 427 00:27:59,733 --> 00:28:02,133 {\an8}E quando te reformares? N�o vais ter dinheiro. 428 00:28:02,267 --> 00:28:03,467 {\an8}Ningu�m quer saber de ti. 429 00:28:06,033 --> 00:28:08,633 {\an8}Podes come�ar agora a ganhar dinheiro. 430 00:28:08,700 --> 00:28:11,167 {\an8}Podes d�-lo � tua filha, para a forma��o dela. 431 00:28:11,300 --> 00:28:13,433 {\an8}Podes dar-lhe comida boa, roupas boas. 432 00:28:13,567 --> 00:28:15,267 {\an8}J� n�o v�o humilh�-la na escola. 433 00:28:16,233 --> 00:28:23,200 {\an8}V�o ador�-la: "A tua m�e tem um emprego t�o bom." 434 00:28:41,233 --> 00:28:43,633 {\an8}Ele convidou-te para te juntares a n�s. Queres? 435 00:28:43,700 --> 00:28:45,300 {\an8}Nem pensar. 436 00:28:51,100 --> 00:28:54,633 Ah Ling pretendia voltar para a China h� alguns anos, 437 00:28:54,700 --> 00:28:57,100 mas as duras leis de imigra��o 438 00:28:57,167 --> 00:28:59,133 impediram-na de ganhar dinheiro suficiente. 439 00:28:59,200 --> 00:29:01,333 Ela espera poder regressar dentro de dois anos. 440 00:29:01,400 --> 00:29:03,633 {\an8}Tenho uma amiga que chega a servir sete clientes numa hora 441 00:29:03,767 --> 00:29:05,433 {\an8}Deve estar muito cansada. 442 00:29:05,567 --> 00:29:07,200 {\an8}Sete. Imposs�vel. 443 00:29:07,267 --> 00:29:10,200 {\an8}� verdade, ela trabalha sem parar a partir das nove horas. 444 00:29:10,267 --> 00:29:12,300 {\an8}E ganha 300 libras por dia. 445 00:29:13,467 --> 00:29:16,233 {\an8}Tamb�m tens c� o teu namorado? 446 00:29:16,300 --> 00:29:19,700 {\an8}C�? N�o, n�o quero ter namorados. 447 00:29:19,767 --> 00:29:22,433 {\an8}Nem chegas a considerar chineses? 448 00:29:22,733 --> 00:29:27,000 {\an8}N�o. Poucos chineses aceitariam pessoas como n�s. 449 00:29:27,067 --> 00:29:34,000 {\an8}Al�m disso, se tiver namorado, terei de dar-lhe casa e comida. 450 00:29:34,067 --> 00:29:37,467 {\an8}Porque hei de gastar o meu dinheiro com um namorado? 451 00:29:37,533 --> 00:29:40,067 {\an8}N�o sou est�pida. 452 00:29:42,433 --> 00:29:49,000 {\an8}Hoje em dia, s� pessoas com dinheiro t�m o direito a falar. 453 00:29:49,067 --> 00:29:52,433 {\an8}O amor n�o vale nada se n�o tivermos dinheiro. 454 00:29:52,500 --> 00:29:56,333 {\an8}Como podemos amar algu�m se todos os dias passarmos fome? 455 00:29:56,400 --> 00:29:59,167 {\an8}Vivemos no mundo real e n�o nos contos de fadas. 456 00:29:59,233 --> 00:30:06,233 {\an8}Pessoas como n�s, sem estatuto legal, nunca sabem quando ser�o deportadas. 457 00:30:06,300 --> 00:30:09,700 {\an8}A �nica coisa que podemos fazer � ganhar o m�ximo de dinheiro poss�vel. 458 00:30:15,767 --> 00:30:17,000 - Irm�zinha. - Sim? 459 00:30:17,067 --> 00:30:19,733 - D� uma toalha ao cliente. - A grande ou a pequena? 460 00:30:19,800 --> 00:30:21,433 A grande. 461 00:30:23,133 --> 00:30:25,200 � como entrar num mundo diferente, 462 00:30:25,267 --> 00:30:26,633 onde n�o h� regras, 463 00:30:26,700 --> 00:30:30,100 onde temos de suspender as nossas cren�as e ju�zos de valor. 464 00:30:30,167 --> 00:30:33,367 Fico sempre admirada com os sacrif�cios que as raparigas fazem, 465 00:30:33,433 --> 00:30:37,033 como com este cliente, que urinou na cama e no ch�o. 466 00:30:37,100 --> 00:30:38,433 {\an8}Vamos! 467 00:30:41,633 --> 00:30:44,567 {\an8}- � tarde demais. - Que se passa? 468 00:30:44,633 --> 00:30:50,033 {\an8}- Ele j� urinou no ch�o. - N�o tens uma bacia no quarto? 469 00:30:50,100 --> 00:30:55,133 {\an8}Ele urinou antes de chegar-lhe a bacia. 470 00:30:56,467 --> 00:30:58,300 {\an8}Estava a negociar comigo. 471 00:30:59,467 --> 00:31:04,067 {\an8}- Ent�o, ele quer mais tempo? - N�o, s� quer um desconto. 472 00:31:08,000 --> 00:31:10,167 Quer um desconto. 473 00:31:11,433 --> 00:31:14,200 Oitenta libras por hora � o pre�o mais barato. 474 00:31:14,267 --> 00:31:15,800 {\an8}Vai falar com ele. 475 00:31:16,033 --> 00:31:19,067 {\an8}N�o disseste que falas bem ingl�s? 476 00:31:20,400 --> 00:31:24,733 {\an8}A criada �s tu, n�o eu. 477 00:31:26,600 --> 00:31:28,767 {\an8}N�o fiques a� parada, vamos l�! 478 00:31:29,000 --> 00:31:30,167 {\an8}De que tens medo? 479 00:31:30,300 --> 00:31:31,800 O pre�o s�o 80 libras. 480 00:31:36,267 --> 00:31:38,467 {\an8}Aceita a oferta dele. 481 00:31:38,533 --> 00:31:40,600 Oitenta libras. 482 00:31:40,667 --> 00:31:44,500 - Sessenta libras. - N�o, lamento. N�o fazemos descontos. 483 00:31:46,400 --> 00:31:50,133 O pre�o fixo s�o 80 libras. N�o fazemos descontos. 484 00:31:50,200 --> 00:31:53,633 - Pode aceitar 60. - N�o, lamento. N�o fazemos isso. 485 00:31:53,700 --> 00:31:55,467 {\an8}Para de falar! 486 00:31:56,267 --> 00:31:59,567 {\an8}Mary, se n�o lhe dermos o desconto, ele vai embora. 487 00:31:59,633 --> 00:32:01,633 {\an8}Quanto quer ele pagar por hora? 488 00:32:03,000 --> 00:32:06,233 {\an8}Setenta libras. 489 00:32:06,300 --> 00:32:09,400 {\an8}Merda! Se ele s� paga 70, n�o fiques com ele uma hora inteira! 490 00:32:19,233 --> 00:32:21,333 - Obrigado. - De nada. 491 00:32:23,633 --> 00:32:25,600 - Muito obrigado. - Muito obrigada. 492 00:32:25,733 --> 00:32:28,400 - O servi�o foi bom. - Obrigada. Adeus. 493 00:32:33,133 --> 00:32:36,400 {\an8}Meu Deus, o que � isto? Urina? 494 00:32:36,467 --> 00:32:38,400 {\an8}Vai buscar a esfregona. 495 00:32:39,800 --> 00:32:41,533 {\an8}Meu Deus, que cliente! 496 00:32:45,433 --> 00:32:48,100 {\an8}� nojento. 497 00:32:52,233 --> 00:32:54,333 {\an8}Apetece-me vomitar. 498 00:32:54,400 --> 00:33:00,133 {\an8}Lava a banheira. Aquele velho de merda. 499 00:33:00,433 --> 00:33:03,600 {\an8}Ele urinou por todo o lado. 500 00:33:04,300 --> 00:33:06,333 {\an8}Vou tomar um duche. 501 00:33:09,733 --> 00:33:16,067 Se te portares bem, daqui a dois anos poder�s comprar uma casa no teu pa�s. 502 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 Mary precisa constantemente de raparigas novas. 503 00:33:23,267 --> 00:33:25,400 A maioria das raparigas regressa � China, 504 00:33:25,467 --> 00:33:28,767 onde, muitas vezes, as suas fam�lias n�o sabem o que elas fazem. 505 00:33:29,000 --> 00:33:31,600 Mary e Nana est�o desesperadas para me recrutarem. 506 00:33:31,667 --> 00:33:35,000 Mostraram-me roupas para eu vestir diante dos clientes. 507 00:33:35,067 --> 00:33:36,633 {\an8}Tenho muita roupa no arm�rio. 508 00:33:38,133 --> 00:33:40,400 {\an8}- Deixa-me ver se �s gorda. - Sou pequena demais. 509 00:33:42,800 --> 00:33:46,067 {\an8}Como vais deixar um homem ver o teu corpo se nem deixas que uma mulher o fa�a? 510 00:33:46,133 --> 00:33:51,333 {\an8}Sou t�mida. � por isso que me � dif�cil entrar para este ramo. 511 00:33:51,400 --> 00:33:54,467 {\an8}Este � grande. Como pode n�o caber-te a ti se me cabe a mim? 512 00:33:54,533 --> 00:33:57,400 {\an8}O rabo dela � grande. 513 00:33:57,467 --> 00:33:59,500 {\an8}Deixa-me experimentar. 514 00:34:09,633 --> 00:34:12,033 {\an8}Fica-te bem. 515 00:34:12,100 --> 00:34:15,667 {\an8}Experimenta-o e deixa-nos ver como fica. 516 00:34:15,733 --> 00:34:17,800 {\an8}N�o quero. 517 00:34:21,367 --> 00:34:25,100 {\an8}N�o te preocupes, n�o estamos a enganar-te. 518 00:34:25,167 --> 00:34:28,533 {\an8}Podes ganhar muito dinheiro numa semana. 519 00:34:28,600 --> 00:34:31,067 {\an8}Hoje em dia � dif�cil encontrar emprego. 520 00:34:31,133 --> 00:34:35,733 {\an8}Se n�o gostares do vestido, n�o �s obrigada a us�-lo. 521 00:34:41,300 --> 00:34:43,667 O outro bordel de Mary, quando isto foi filmado, 522 00:34:43,733 --> 00:34:47,067 fica em Bounds Green, onde Hsiao ocasionalmente trabalha. 523 00:34:47,133 --> 00:34:49,733 VEM � JANELA DO WC 524 00:34:49,800 --> 00:34:53,267 Ir l� buscar filmagens e deixar-lhe �culos novos 525 00:34:53,333 --> 00:34:57,667 foi extremamente dif�cil, pois Hsiao raramente podia sair. 526 00:35:04,233 --> 00:35:07,033 Desta vez, havia outra rapariga no WC. 527 00:35:07,100 --> 00:35:09,633 Tivemos sorte por nunca termos sido apanhados. 528 00:35:16,233 --> 00:35:20,067 {\an8}N�o entendo o que ele diz. 529 00:35:20,133 --> 00:35:24,567 Estou? Pode repetir, por favor? 530 00:35:27,367 --> 00:35:29,400 S� um segundo, s� um segundo. 531 00:35:29,467 --> 00:35:34,067 {\an8}Ele diz que tem coca�na. 532 00:35:36,200 --> 00:35:37,233 {\an8}Coca�na. 533 00:35:37,367 --> 00:35:39,333 {\an8}Ele perguntou se pode traz�-la. 534 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 Sim, um pouco n�o faz mal. 535 00:35:41,667 --> 00:35:44,400 {\an8}Ele diz que quer que a rapariga a consuma com ele. 536 00:35:55,033 --> 00:35:57,500 {\an8}Continuaste a chup�-lo? 537 00:35:57,567 --> 00:36:02,133 {\an8}Sim, mas ele tinha preservativo e foi dif�cil faz�-lo vir-se. 538 00:36:02,200 --> 00:36:06,600 {\an8}Ele n�o conseguia penetrar-me, pois estava a tomar droga. Quase adormeci. 539 00:36:06,667 --> 00:36:10,267 {\an8}E foi por causa da droga? 540 00:36:12,167 --> 00:36:14,167 {\an8}Sim. Devias experimentar e ajudar-nos. 541 00:36:14,233 --> 00:36:16,633 {\an8}A ver ou a fazer? 542 00:36:16,700 --> 00:36:18,533 {\an8}Devias aprender a faz�-los virem-se. 543 00:36:22,300 --> 00:36:25,033 {\an8}A s�rio, devias aprender. 544 00:36:27,500 --> 00:36:29,600 {\an8}Posso ver algu�m a fazer. 545 00:36:29,667 --> 00:36:32,167 {\an8}Podes aprender com ela. 546 00:36:32,233 --> 00:36:34,800 {\an8}Mas n�o posso faz�-lo. 547 00:36:35,033 --> 00:36:36,567 {\an8}J� est� na hora de aprenderes. 548 00:36:36,633 --> 00:36:38,233 {\an8}N�o quero. 549 00:36:38,300 --> 00:36:44,800 {\an8}Precisamos da tua ajuda. Este tipo d� uma trabalheira. 550 00:36:45,033 --> 00:36:48,400 {\an8}Duas horas e ele n�o se veio? 551 00:36:48,467 --> 00:36:50,433 {\an8}Deves estar exausta. 552 00:36:51,733 --> 00:36:54,233 Imagino que a minha personagem, Hsiao Yun, 553 00:36:54,300 --> 00:36:56,267 por esta altura j� teria cedido. 554 00:36:56,333 --> 00:37:01,067 Jessica e Jie tinham-se tornado amigas e acabaram o dia de 16 horas de trabalho. 555 00:37:01,133 --> 00:37:02,667 Obrigada. Adeus. 556 00:37:07,300 --> 00:37:11,300 Esta � a Jie. Quando chegou � Gr�-Bretanha, trabalhou num restaurante, 557 00:37:11,367 --> 00:37:15,033 at� a uma rusga dos SEF. Depois, tornou-se prostituta. 558 00:37:15,100 --> 00:37:18,133 Agora, s� queria ter come�ado a prostitui��o mais cedo, 559 00:37:18,200 --> 00:37:19,600 pois ganha mais dinheiro 560 00:37:19,667 --> 00:37:23,133 e ainda tem de pagar a d�vida a agiotas na China. 561 00:37:23,200 --> 00:37:26,633 {\an8}Hoje tive trabalho extra. 562 00:37:28,300 --> 00:37:31,700 {\an8}O cliente que tomou droga passou mais de uma hora no quarto da Jessica, 563 00:37:31,767 --> 00:37:33,067 {\an8}mas n�o conseguia vir-se. 564 00:37:34,167 --> 00:37:36,267 {\an8}Depois, ela pediu-me para ajudar, 565 00:37:37,400 --> 00:37:41,067 {\an8}mas, uma hora depois, continuava sem conseguir faz�-lo vir-se. 566 00:37:41,133 --> 00:37:43,433 {\an8}N�o conseguia p�-lo de p�. 567 00:37:44,067 --> 00:37:47,167 {\an8}Pelo menos, tive trabalho extra. 568 00:37:48,567 --> 00:37:49,800 {\an8}Que vida! 569 00:38:19,267 --> 00:38:23,567 Mary diz-me que ganha, pelo menos, quatro mil por semana com os dois bord�is. 570 00:38:23,633 --> 00:38:27,133 Passa muito tempo a tentar recrutar novas raparigas. 571 00:38:27,200 --> 00:38:31,400 Hoje, ela e e Nana pressionaram-me imenso para ver as t�cnicas de massagem 572 00:38:31,467 --> 00:38:33,267 que usam para satisfazer os clientes. 573 00:38:33,333 --> 00:38:35,133 {\an8}Sabes fazer massagens? 574 00:38:35,200 --> 00:38:37,567 {\an8}Claro que ela sabe, sua est�pida. 575 00:38:37,633 --> 00:38:39,700 {\an8}Vem c� e aprende. 576 00:38:39,767 --> 00:38:42,700 {\an8}� preciso massajar os clientes? 577 00:38:42,767 --> 00:38:45,133 {\an8}Sim, todas o fazemos. 578 00:38:46,000 --> 00:38:48,233 N�o fa�o ideia do que tens na cabe�a, 579 00:38:49,433 --> 00:38:54,067 mas n�o �s nenhuma rapariguinha que nunca fodeu nem teve filhos. 580 00:38:55,367 --> 00:38:56,467 �s uma cabra. 581 00:38:56,533 --> 00:38:59,200 Devia obrigar-te a faz�-lo. O que achas? 582 00:39:01,167 --> 00:39:03,367 Atende o telem�vel. 583 00:39:05,233 --> 00:39:09,333 Estou? Ol�, como est�? 584 00:39:09,400 --> 00:39:14,233 Temos duas raparigas, uma da China e uma da Singapura. 585 00:39:15,233 --> 00:39:19,133 S�o jovens, uma tem 22 anos e a outra tem 23. 586 00:39:20,633 --> 00:39:23,100 - Atr�s da loja. - Se usamos uniformes? 587 00:39:23,167 --> 00:39:25,033 Vou perguntar � gerente. 588 00:39:25,100 --> 00:39:28,100 Ele perguntou se as raparigas usam uniformes. 589 00:39:28,567 --> 00:39:30,300 N�o, n�o usamos uniformes. 590 00:39:30,367 --> 00:39:34,300 N�o temos uniformes. Em que estava a pensar? 591 00:39:34,367 --> 00:39:36,200 Um uniforme de colegial. 592 00:39:36,267 --> 00:39:40,067 N�o fazemos isso. Adeus. 593 00:39:40,133 --> 00:39:43,500 Durante quanto tempo temos de massajar os clientes? 594 00:39:44,600 --> 00:39:48,433 Aten��o ao tempo. Se for uma hora, massaja-o durante 40 minutos. 595 00:39:48,500 --> 00:39:52,167 N�o podes come�ar logo a foder. 596 00:39:52,233 --> 00:39:55,467 Se eles se vierem depressa, v�o logo embora. 597 00:39:55,533 --> 00:39:59,467 Est�pida. Tens de esperar. 598 00:39:59,533 --> 00:40:05,567 Ontem, um cliente veio-se depressa e pediu um reembolso. 599 00:40:05,633 --> 00:40:07,400 Isso � chato. 600 00:40:07,467 --> 00:40:10,233 NA LOJA DE APOSTAS 601 00:40:11,733 --> 00:40:16,633 Hsiao j� parecia estar a lidar melhor com Mary e Nana a atorment�-la. 602 00:40:16,700 --> 00:40:20,333 Parecia ter encontrado uma forma de lidar com o assunto. 603 00:40:20,400 --> 00:40:24,233 A n�vel psicol�gico, acho que ela � s�dica. 604 00:40:24,300 --> 00:40:30,433 � mesmo s�dica. Ela sente prazer com a dor dos outros. 605 00:40:32,667 --> 00:40:36,600 Faz-nos sentir mal connosco, com a nossa fam�lia. 606 00:40:37,200 --> 00:40:40,267 Ela sabe como faz�-lo. 607 00:40:40,333 --> 00:40:43,667 A Mary e a Nana puseram as outras raparigas contra ti? 608 00:40:43,733 --> 00:40:47,433 N�o. Torno-me amiga da maioria das raparigas l�. 609 00:40:47,500 --> 00:40:50,667 Mas sou mais pr�xima de umas que de outras. 610 00:40:50,733 --> 00:40:54,267 Algumas querem ser mais boazinhas para a patroa, 611 00:40:54,333 --> 00:40:58,200 outras s�o mais simp�ticas. 612 00:40:58,267 --> 00:41:03,233 Ontem, por exemplo, uma rapariga fujianesa teve pena de mim, 613 00:41:03,300 --> 00:41:06,367 pois viu que a Mary est� sempre a gritar comigo. 614 00:41:06,433 --> 00:41:10,167 Ela fez-me arroz fujian�s. 615 00:41:10,233 --> 00:41:13,367 Cozinhou mesmo para mim. Eu � que deveria ter cozinhado para ela, 616 00:41:13,433 --> 00:41:14,700 mas ela cozinhou para mim. 617 00:41:14,767 --> 00:41:19,700 A Mary disse-me para n�o cozinhar, por isso, fez-me ela a comida. 618 00:41:19,767 --> 00:41:23,367 Comemos juntas, fal�mos e assim. 619 00:41:23,433 --> 00:41:30,033 Todas s�o muito simp�ticas, mas nem sempre podem mostrar simpatia. 620 00:41:36,500 --> 00:41:41,633 Mita, que conheci em Stratford e me arranjou o trabalho com Mary, chegou. 621 00:41:41,700 --> 00:41:44,267 Fiquei feliz por v�-la novamente. 622 00:41:46,733 --> 00:41:49,667 Mita teme que possa ter uma doen�a ven�rea, 623 00:41:49,733 --> 00:41:54,367 mas ainda n�o foi a um centro de sa�de, pois o seu ingl�s � insuficiente. 624 00:41:55,267 --> 00:41:57,067 Come�ou a beber imenso. 625 00:41:57,133 --> 00:42:01,500 Na semana passada trabalhou 100 horas e prepara-se para trabalhar outras tantas. 626 00:42:01,567 --> 00:42:08,567 {\an8}Ganhei 1300 libras na semana passada, o que n�o foi mau. 627 00:42:09,433 --> 00:42:15,033 {\an8}Mas � pouco para as horas que trabalhei. 628 00:42:15,100 --> 00:42:19,367 {\an8}Um dos clientes s� tinha 21 anos 629 00:42:19,433 --> 00:42:22,200 {\an8}e insistiu que ainda tinha tempo, que dev�amos continuar. 630 00:42:22,267 --> 00:42:27,533 {\an8}Era t�o forte que pressionava o corpo todo contra mim. 631 00:42:27,600 --> 00:42:29,367 {\an8}Fiquei muito constrangida. 632 00:42:32,000 --> 00:42:34,167 Como continuo a recusar ter sexo, 633 00:42:34,233 --> 00:42:36,733 Mary est� a fazer-me a vida cada vez mais dif�cil. 634 00:42:36,800 --> 00:42:40,367 Cada vez me d� mais trabalho e se queixa mais. 635 00:42:40,433 --> 00:42:43,367 Mary raramente me deixa sair de casa 636 00:42:43,433 --> 00:42:47,100 e tenho de pensar em novas desculpas de cada vez que preciso de sair. 637 00:42:47,167 --> 00:42:48,700 Ela passa o dia a implicar comigo. 638 00:42:48,767 --> 00:42:51,200 {\an8}Deus, ela est� de volta. 639 00:42:53,800 --> 00:42:57,000 {\an8}J� limpaste as escadas? 640 00:42:58,367 --> 00:43:03,167 {\an8}Sim. A s�rio, j� limpei. 641 00:43:03,233 --> 00:43:06,267 {\an8}Foda-se! Achas mesmo que sim? 642 00:43:06,333 --> 00:43:11,333 {\an8}O que fizeste? J� viste isto, Nana? 643 00:43:12,300 --> 00:43:14,267 {\an8}Ela diz que limpou as escadas. 644 00:43:15,067 --> 00:43:18,600 {\an8}Foda-se, estou sem palavras. 645 00:43:19,167 --> 00:43:24,500 {\an8}Espera que j� te mostro. 646 00:43:24,567 --> 00:43:28,467 {\an8}Toma l�. Come�a aqui. 647 00:43:32,000 --> 00:43:36,133 Agora, Mary esfor�a-se para me humilhar diante das outras raparigas. 648 00:43:36,200 --> 00:43:38,700 Sinto-me muito isolada. 649 00:43:38,767 --> 00:43:43,733 Mary tenta mesmo voltar contra mim pessoas como Mita, que � minha amiga. 650 00:43:43,800 --> 00:43:45,567 {\an8}Tens alguma toalha? 651 00:43:45,633 --> 00:43:47,467 {\an8}Que tipo de toalha? 652 00:43:47,533 --> 00:43:49,367 {\an8}N�o lhe pe�as a ela. 653 00:43:52,067 --> 00:43:53,400 {\an8}Eu trago-te uma. 654 00:43:53,467 --> 00:43:55,467 {\an8}Falar com ela � in�til. 655 00:43:55,533 --> 00:43:58,733 {\an8}H� quanto tempo trabalhas c�? 656 00:43:58,800 --> 00:44:01,100 {\an8}Nem fazes ideia de onde as toalhas est�o. 657 00:44:01,167 --> 00:44:03,333 {\an8}Est�o na gaveta. 658 00:44:03,400 --> 00:44:08,533 {\an8}Porque n�o sabes estas coisas? 659 00:44:08,600 --> 00:44:11,367 {\an8}N�o devias responder-lhe, a culpa � tua. 660 00:44:11,433 --> 00:44:16,100 {\an8}Quero ficar do teu lado, mas n�o sou est�pida. 661 00:44:16,167 --> 00:44:19,567 {\an8}Podes ser uma boa amiga, mas o teu trabalho tem de melhorar. 662 00:44:19,633 --> 00:44:21,800 {\an8}Refiro-me � tua atitude. 663 00:44:22,033 --> 00:44:26,000 {\an8}�s uma tonta que n�o sabe bem a quantas anda. 664 00:44:26,067 --> 00:44:29,200 {\an8}Como amiga, tenho de dizer-te isto. 665 00:44:35,667 --> 00:44:39,500 Sinto que a Mary est� a tentar destruir a minha amizade com a Mita. 666 00:44:39,567 --> 00:44:41,133 N�o deveria fazer diferen�a, 667 00:44:41,200 --> 00:44:45,000 mas torn�mo-nos muito pr�ximas e isto magoa bastante. 668 00:44:45,067 --> 00:44:48,600 Agora, quando a Mary est� por perto, a Mita finge que n�o gosta de mim. 669 00:44:55,433 --> 00:44:58,800 Hoje � o anivers�rio da Mita, mas ela n�o tem amigas, 670 00:44:59,033 --> 00:45:03,133 por isso, decide pass�-lo com o seu cliente favorito, que n�o fala chin�s. 671 00:45:03,200 --> 00:45:07,067 Ela n�o fala ingl�s, por isso, pediu-me para marcar o encontro. 672 00:45:07,133 --> 00:45:08,733 {\an8}O que disse ele? 673 00:45:09,033 --> 00:45:16,000 {\an8}Estou? Ol�. Como disse? Hendon Lane. Est� bem. 674 00:45:16,133 --> 00:45:18,233 {\an8}- Ele vem? - �s 18h30. 675 00:45:18,300 --> 00:45:19,533 {\an8}Diz-lhe para trazer vinho. 676 00:45:19,600 --> 00:45:23,633 {\an8}A Mita pergunta se pode trazer uma garrafa de vinho tinto. 677 00:45:23,700 --> 00:45:25,767 {\an8}- Obrigada. Adeus. - At� logo. 678 00:45:26,000 --> 00:45:28,600 {\an8}Est� c� �s 18h30. 679 00:45:28,667 --> 00:45:30,533 {\an8}Um cliente. 680 00:45:37,200 --> 00:45:41,433 Mustafa, que esteve na Esc�cia, regressou ontem. 681 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Parecia deprimido. 682 00:45:43,567 --> 00:45:48,367 Mary descobriu que 700 libras tinham desaparecido e culpou Mustafa. 683 00:45:48,433 --> 00:45:52,367 Mustafa acusou-me a mim, dizendo que ia denunciar-me � pol�cia 684 00:45:52,433 --> 00:45:54,067 se eu n�o devolvesse o dinheiro. 685 00:45:54,133 --> 00:45:58,567 Ele sabe que pode intimidar-me, pois pensa que n�o tenho documentos. 686 00:46:01,533 --> 00:46:03,233 Mary est� doente hoje. 687 00:46:03,300 --> 00:46:06,267 Tamb�m est� mal disposta, pois perdeu nas apostas. 688 00:46:06,333 --> 00:46:08,233 {\an8}Vem c� e massaja-me. 689 00:46:08,300 --> 00:46:10,167 {\an8}N�o sei fazer isso. 690 00:46:10,233 --> 00:46:13,800 {\an8}� t�o f�cil, vem c�. 691 00:46:17,700 --> 00:46:21,600 Cada vez me � mais dif�cil manter a postura profissional. 692 00:46:21,667 --> 00:46:25,200 O cabelo dela � gorduroso e a sensa��o nos dedos � horr�vel. 693 00:46:25,267 --> 00:46:27,733 Mas tenho de aguentar. 694 00:46:27,800 --> 00:46:30,500 Fico admirada por come�ar a detest�-la tanto. 695 00:46:30,567 --> 00:46:35,000 V� l�, queres dinheiro, n�o queres? 696 00:46:36,067 --> 00:46:37,633 Ent�o, tens de aprender. 697 00:46:38,533 --> 00:46:41,600 S� podes ser m�e se tiveres dinheiro. 698 00:46:41,733 --> 00:46:45,300 Se n�o tiveres dinheiro, n�o �s uma m�e em condi��es. 699 00:46:45,433 --> 00:46:50,733 Tento recordar-me que estou c� para fazer este filme, mas nem sempre isso ajuda. 700 00:46:50,800 --> 00:46:56,133 �s vezes, escondo-me no WC, mas a Mary bate � porta se eu a fechar. 701 00:47:01,433 --> 00:47:04,300 Comecei a reparar que cada vez receb�amos menos v�deos 702 00:47:04,367 --> 00:47:06,533 de Hsiao ao final do dia. 703 00:47:06,600 --> 00:47:08,367 E reparei em cenas como esta, 704 00:47:08,433 --> 00:47:11,467 {\an8}em que Hsiao parecia ter medo de sair do quarto e enfrentar Mary. 705 00:47:11,600 --> 00:47:16,533 {\an8}Quando eu n�o estiver, n�o pe�as nada � Hsiao Yun. 706 00:47:16,600 --> 00:47:19,233 {\an8}� uma atrasada mental. 707 00:47:19,300 --> 00:47:25,167 {\an8}Ela n�o saber� ajudar-te, n�o fales com ela. 708 00:47:27,467 --> 00:47:31,067 {\an8}Se quiseres fazer uma transfer�ncia banc�ria, faz sozinha. 709 00:47:31,133 --> 00:47:34,533 {\an8}Ela � maluca. 710 00:47:37,000 --> 00:47:39,567 Havia ainda v�rios problemas de filmagem. 711 00:47:39,633 --> 00:47:42,567 Imagens que se desligavam sem motivo aparente. 712 00:47:42,633 --> 00:47:45,233 Filmagens tortas contra a parede. 713 00:47:45,300 --> 00:47:47,467 Hsiao insistia que estava bem, 714 00:47:47,533 --> 00:47:51,367 mas come��mos a ficar preocupados com o bem-estar dela. 715 00:47:53,333 --> 00:47:55,067 NO EXTERIOR DA TESCOS 716 00:47:58,300 --> 00:48:02,433 Na seguinte reuni�o com Hsiao, mencionei o que t�nhamos reparado. 717 00:48:03,233 --> 00:48:06,767 - N�o podes deixar que isso te afete. - � dif�cil. 718 00:48:07,000 --> 00:48:08,533 Mas n�o podes deixar, 719 00:48:08,600 --> 00:48:12,167 porque est�s a fazer um filme, n�o �s uma empregada a s�rio. 720 00:48:12,233 --> 00:48:16,367 Come�o a acreditar que sou mesmo aquela pessoa. 721 00:48:16,433 --> 00:48:20,567 Tens de parar de pensar que �s a criada. 722 00:48:20,633 --> 00:48:24,167 - Est�s a fazer um filme l�. - Podias ir l� recordar-me. 723 00:48:24,233 --> 00:48:27,133 - N�o a deixes afetar-te. - Vai l� para equilibrar as coisas. 724 00:48:27,200 --> 00:48:32,367 � como o S�ndroma de Estocolmo, come�as a sentir isso. 725 00:48:32,433 --> 00:48:37,200 Sim, sinto-me muito deprimida. 726 00:48:37,267 --> 00:48:39,100 - Muito deprimida. - Sim. 727 00:48:39,167 --> 00:48:41,400 N�o podes deixar isso afetar-te. 728 00:48:41,467 --> 00:48:45,667 Est�s a fazer isto no papel de jornalista, 729 00:48:45,733 --> 00:48:47,533 mas j� est�s l� h� tanto tempo 730 00:48:47,600 --> 00:48:50,667 que esqueces que � por isso que est�s l�. 731 00:48:50,733 --> 00:48:51,767 Isso nota-se? 732 00:48:52,067 --> 00:48:55,333 Acho que est�s a deixar que ela te afete. 733 00:48:55,400 --> 00:48:58,467 - Como sabes? - Nota-se. 734 00:49:00,100 --> 00:49:03,600 - N�o est�? - Lamento. 735 00:49:03,667 --> 00:49:08,567 - N�o, eu � que lamento por ti. - Come�o a sentir-me suicida. 736 00:49:08,633 --> 00:49:11,433 A s�rio? Est�s mesmo? 737 00:49:12,433 --> 00:49:14,300 Est�s a brincar? 738 00:49:15,133 --> 00:49:18,233 Juro, estive a chorar no WC. 739 00:49:21,200 --> 00:49:23,467 - Queres parar? - N�o, n�o, n�o. 740 00:49:23,533 --> 00:49:28,800 Come�o a acreditar que sou aquela pessoa. E sou aquela pessoa. 741 00:49:42,667 --> 00:49:44,667 Deus, coitada. 742 00:49:47,033 --> 00:49:48,800 Ela vai ralhar comigo. 743 00:49:51,533 --> 00:49:53,400 Vais embora? 744 00:49:54,733 --> 00:49:59,333 Admiro imenso a coragem de Hsiao e a sua decis�o de regressar l�. 745 00:49:59,400 --> 00:50:03,800 Ela estava determinada a expor a vida de tantas mulheres emigrantes. 746 00:50:05,600 --> 00:50:09,633 Hsiao tamb�m n�o iria desistir sem antes confrontar Mary. 747 00:50:16,667 --> 00:50:21,200 Apercebi-me que, ao longo das semanas, a trabalhar sem folgas e sem dormir, 748 00:50:21,267 --> 00:50:23,600 tinha-me tornado na minha personagem, Hsiao Yun. 749 00:50:23,667 --> 00:50:26,000 Isto tornou-se pessoal para mim. 750 00:50:26,067 --> 00:50:28,733 Agora, tenho de provar a mim mesma que consigo aguentar. 751 00:50:28,800 --> 00:50:32,500 Assegurei o Nick que quero continuar e terminar. 752 00:50:44,200 --> 00:50:48,500 Quando voltei, Mary estava a ensaiar para uma noite de karaoke. 753 00:50:48,567 --> 00:50:53,067 {\an8}se as nuvens n�o rodassem 754 00:50:53,133 --> 00:50:56,433 {\an8}o vento n�o rodaria 755 00:50:56,500 --> 00:51:00,400 {\an8}se o vento n�o rodasse 756 00:51:00,467 --> 00:51:04,367 {\an8}o cora��o n�o rodaria 757 00:51:04,433 --> 00:51:08,400 {\an8}a �gua n�o se prende 758 00:51:08,467 --> 00:51:12,467 {\an8}as montanhas podem ser movidas 759 00:51:12,533 --> 00:51:16,700 {\an8}buracos podem ser cavados 760 00:51:16,767 --> 00:51:19,333 {\an8}o karma n�o acaba 761 00:51:40,700 --> 00:51:43,667 N�o laves, eu trato disso. 762 00:51:43,733 --> 00:51:48,000 Quando �s tu a lavar, fica igual. 763 00:51:49,767 --> 00:51:54,500 A tua comida de ontem estava gordurosa e a de hoje estava salgada. 764 00:51:54,567 --> 00:51:58,067 Ainda me fazes perder peso. 765 00:52:02,767 --> 00:52:06,667 Esforcei-me para manter o �nimo, mas os insultos constantes de Mary 766 00:52:06,733 --> 00:52:10,367 afetaram-me mesmo e escondi-me no WC. 767 00:52:15,567 --> 00:52:19,200 � perita em mexer emocionalmente comigo, por causa da minha fam�lia, 768 00:52:19,267 --> 00:52:22,733 que � o que me deixa mais vulner�vel e sem conseguir responder. 769 00:52:24,033 --> 00:52:27,800 Mesmo depois de sair do WC, e sabendo ela que estive a chorar, 770 00:52:28,033 --> 00:52:30,000 Mary continua a maltratar-me. 771 00:52:30,067 --> 00:52:32,800 {\an8}�s est�pida e teimosa. 772 00:52:33,033 --> 00:52:34,767 {\an8}Fomos am�veis contigo. 773 00:52:35,000 --> 00:52:40,167 {\an8}N�o vais render-nos nada a trabalhar neste ramo. 774 00:52:40,233 --> 00:52:42,767 {\an8}Muitas raparigas brancas ligam-me a pedir trabalho. 775 00:52:43,000 --> 00:52:47,167 {\an8}Diz-me uma coisa, queres ganhar mais dinheiro? 776 00:52:47,233 --> 00:52:51,267 {\an8}Porque continuas a recusar se queres dinheiro? N�s tamb�m queremos. 777 00:52:51,333 --> 00:52:53,700 {\an8}�s diferente de n�s? 778 00:52:53,767 --> 00:52:56,433 {\an8}N�o gosto de ti. �s uma cobarde. 779 00:52:56,500 --> 00:53:00,367 {\an8}Atrasada mental, o teu problema � na cabe�a ou � em baixo? 780 00:53:00,433 --> 00:53:02,100 {\an8}� na cabe�a. 781 00:53:02,500 --> 00:53:05,533 {\an8}Se sabes que tens isso na cabe�a, porque n�o nos d�s ouvidos? 782 00:53:05,600 --> 00:53:07,267 {\an8}Estou a pensar nisso. 783 00:53:08,100 --> 00:53:10,500 {\an8}N�o vais mudar de ideias. 784 00:53:10,567 --> 00:53:15,333 {\an8}Mesmo que passes dois anos a pensar nisso, continuar�s a ser uma cabra. 785 00:53:15,400 --> 00:53:17,433 {\an8}Eu era inocente e pura. 786 00:53:17,567 --> 00:53:21,100 {\an8}Trabalhava na merda do restaurante para ganhar 1000 libras por m�s. 787 00:53:21,167 --> 00:53:22,500 {\an8}Quero sobreviver. 788 00:53:22,567 --> 00:53:24,400 {\an8}Se ficasse no restaurante, 789 00:53:24,533 --> 00:53:27,200 {\an8}teria levado uma eternidade a pagar a minha d�vida. 790 00:53:27,267 --> 00:53:29,633 {\an8}- Agora, tenho tr�s vivendas. - Quantas? 791 00:53:29,700 --> 00:53:33,000 {\an8}Tr�s. Meio milh�o. 792 00:53:33,067 --> 00:53:37,067 {\an8}- Est�s com inveja? - Quinhentos mil pelas tr�s? 793 00:53:37,133 --> 00:53:39,700 {\an8}N�o me venhas com essas merdas. 794 00:53:42,200 --> 00:53:45,633 {\an8}Quero l� saber se d�s o salto ou n�o. 795 00:53:45,700 --> 00:53:49,433 {\an8}Continuo a ganhar dinheiro para comprar casas para os meus filhos, 796 00:53:49,567 --> 00:53:52,533 {\an8}para os meus pais e para os meus av�s. 797 00:53:54,533 --> 00:53:57,067 {\an8}Todos eles dependem de mim. 798 00:53:57,133 --> 00:54:00,233 {\an8}Quando voltar para casa, serei como um deus para eles. 799 00:54:00,300 --> 00:54:05,000 {\an8}E tu? Foda-se, tenho pena da tua m�e, por ter uma filha como tu. 800 00:54:05,067 --> 00:54:07,433 {\an8}Ela n�o se preocupa com a tua vida c�? 801 00:54:08,233 --> 00:54:11,567 Decidi finalmente dizer � Mary que come�aria a fazer trabalho sexual. 802 00:54:11,633 --> 00:54:13,700 J� n�o aguentava aquele abuso. 803 00:54:13,767 --> 00:54:16,800 Al�m disso, era a realidade da minha personagem, Hsiao Yun, 804 00:54:17,033 --> 00:54:21,767 uma imigrante ilegal na Gr�-Bretanha, que faria tudo para continuar a trabalhar. 805 00:54:22,000 --> 00:54:25,700 {\an8}Podes vesti-la, eu vou ao karaoke. 806 00:54:25,767 --> 00:54:29,100 {\an8}Muda o teu penteado. 807 00:54:30,700 --> 00:54:34,133 {\an8}- Muda de roupa primeiro. - Lava-lhe o cabelo antes. 808 00:54:34,200 --> 00:54:35,533 {\an8}Pensa no dinheiro. 809 00:54:35,600 --> 00:54:38,500 {\an8}N�o tenhas medo, � como fazer amor com o namorado. 810 00:54:38,567 --> 00:54:43,200 {\an8}� uma �tima oportunidade para aprenderes. 811 00:54:44,800 --> 00:54:46,200 {\an8}Ganhar dinheiro � �timo. 812 00:54:46,267 --> 00:54:48,500 {\an8}�s inexperiente, mas eu posso ensinar-te. 813 00:54:50,500 --> 00:54:53,500 Sabia que isto seria o que Hsiao Yun acabaria por fazer. 814 00:54:53,567 --> 00:54:57,133 Escolhi um vestido que me mostraram, maquilhei-me 815 00:54:57,267 --> 00:55:01,400 e preparei-me para o pr�ximo cliente que tocasse � campainha. 816 00:55:19,133 --> 00:55:22,033 As raparigas usam a express�o "dar o salto" 817 00:55:22,100 --> 00:55:24,733 para a primeira vez que t�m sexo com um cliente. 818 00:55:24,800 --> 00:55:26,300 Felizmente para mim, 819 00:55:26,433 --> 00:55:29,300 ao contr�rio de milhares que n�o t�m alternativa, 820 00:55:29,367 --> 00:55:32,600 podia escolher n�o chegar a faz�-lo. 821 00:55:34,000 --> 00:55:36,367 Tomei uma decis�o espont�nea de sair 822 00:55:36,433 --> 00:55:41,000 da melhor forma poss�vel, para n�o denunciar o meu papel. 823 00:55:41,067 --> 00:55:43,467 PODES ENTRAR? 824 00:55:43,533 --> 00:55:46,000 {\an8}MARCA UM ENCONTRO COM A MARY 825 00:55:46,067 --> 00:55:48,533 Corpulenta, rabo grande... 826 00:55:48,600 --> 00:55:54,467 Estou? Que raparigas tem? Desculpe, n�o consigo ouvi-la bem. 827 00:55:54,533 --> 00:55:57,500 Uma rapariga do Jap�o e uma da Singapura. 828 00:55:57,567 --> 00:56:01,333 - Uma rapariga da Singapura? - Sim, e uma do Jap�o. 829 00:56:02,467 --> 00:56:07,367 - E posso ir a� agora? - Est� bem, querido. 830 00:56:07,433 --> 00:56:09,600 - Est� bem. - Pronto, at� j�. 831 00:56:21,267 --> 00:56:24,200 - Ol�. - Ol�. Obrigado. 832 00:56:26,500 --> 00:56:29,600 {\an8}- Ele quer 20 minutos. - Quarenta libras. 833 00:56:29,667 --> 00:56:31,200 Quarenta libras. 834 00:56:32,667 --> 00:56:34,667 {\an8}Isto s�o as toalhitas. 835 00:56:42,133 --> 00:56:44,500 - Quanto? - Quarenta. 836 00:56:49,767 --> 00:56:52,433 {\an8}Queres ficar com ele? 837 00:56:52,500 --> 00:56:54,167 {\an8}Ele n�o me escolheu a mim. 838 00:56:54,233 --> 00:56:59,667 {\an8}Posso ficar a ver? S� quero ensinar-te, n�o tenhas medo. 839 00:57:01,533 --> 00:57:05,367 O que fizeram de t�o terr�vel que fez com que me chamasses? 840 00:57:05,433 --> 00:57:08,333 N�o quero enfrentar mais a Mary. 841 00:57:08,400 --> 00:57:12,567 - O que tem feito ela? - Tenho s� de sair daqui. 842 00:57:12,633 --> 00:57:15,800 N�o preciso dos preservativos. 843 00:57:19,267 --> 00:57:23,267 Dois meses depois, decidi revelar-me a Mary 844 00:57:23,333 --> 00:57:27,567 e dar-lhe a oportunidade de explicar a forma como me tratou. 845 00:57:29,800 --> 00:57:36,100 {\an8}Chamo-me Hsiao-Hung Pai e filmei-te �s escondidas. 846 00:57:36,167 --> 00:57:37,567 {\an8}Vai morrer longe! 847 00:57:37,633 --> 00:57:41,667 {\an8}Andas a gerir um bordel ilegal, n�o andas? 848 00:57:41,733 --> 00:57:47,533 {\an8}Abusaste emocionalmente de mim para me coagires a prostituir-me. 849 00:57:49,100 --> 00:57:53,200 {\an8}Fizeste-nos aquilo por n�o termos documentos nem direitos? 850 00:57:53,267 --> 00:57:57,567 {\an8}Foi por n�o haver regras e pensares que podes escapar-te? 851 00:57:58,467 --> 00:58:01,133 {\an8}� a tua oportunidade de responderes. 852 00:58:01,200 --> 00:58:05,167 {\an8}Vai para o inferno! Diz o que quiseres! 853 00:58:05,233 --> 00:58:10,733 {\an8}Tamb�m defendeste o sexo sem prote��o, n�o foi? 854 00:58:11,200 --> 00:58:16,333 {\an8}Importas-te com a sa�de das raparigas? 855 00:58:16,733 --> 00:58:22,100 {\an8}Diz o que quiseres e vai � merda. Tive pena de ti, cabra. Vai morrer longe. 856 00:58:22,167 --> 00:58:27,800 {\an8}- Filmei tudo �s escondidas. - �s escondidas? Que crime cometi eu? 857 00:58:28,033 --> 00:58:30,600 {\an8}Forcei-te a fazer algo? 858 00:58:30,667 --> 00:58:34,467 {\an8}Abusaste de mim durante muito tempo, agora eu � que fa�o as perguntas. 859 00:58:34,533 --> 00:58:38,667 {\an8}N�o dou entrevistas! Cala-te! 860 00:58:38,733 --> 00:58:44,033 {\an8}Tentei ajudar-te a ganhares dinheiro, por isso, que raio queres tu? 861 00:58:44,100 --> 00:58:47,167 {\an8}- Quero que te expliques. - Porque deveria faz�-lo? 862 00:58:47,233 --> 00:58:50,100 {\an8}Porque hei de responder �s tuas perguntas? 863 00:58:50,167 --> 00:58:52,267 {\an8}N�o me digas como gerir o meu neg�cio! 864 00:58:52,333 --> 00:58:58,800 {\an8}Que tem o meu neg�cio de ilegal? N�o �s tu que mandas. 865 00:59:02,533 --> 00:59:06,467 {\an8}- Exploras as mulheres porque podes. - Vai-te foder. 866 00:59:06,533 --> 00:59:13,033 {\an8}S� sabes praguejar. N�o sabes falar em condi��es? 867 00:59:13,800 --> 00:59:19,000 {\an8}Exploras as mulheres porque sabes que n�o t�m direitos. 868 00:59:19,067 --> 00:59:22,500 {\an8}N�o � verdade? 869 00:59:23,733 --> 00:59:26,100 {\an8}Que direitos? 870 00:59:30,800 --> 00:59:35,800 {\an8}A puta da mulher est� no banco, s�o muitos. Podes vir c�? 871 00:59:36,033 --> 00:59:37,667 {\an8}Tens de vir. 872 00:59:38,367 --> 00:59:43,300 Ol�. Anda a gerir um bordel ilegal com a Mary? 873 00:59:43,367 --> 00:59:45,000 N�o, ela � minha namorada. 874 00:59:45,067 --> 00:59:46,433 - � sua namorada? - Sim. 875 00:59:46,500 --> 00:59:50,100 - Mas abriu um bordel com ela. - N�o, isso n�o � verdade. 876 00:59:50,167 --> 00:59:52,400 Film�mo-lo a aceitar dinheiro dela. 877 00:59:52,467 --> 00:59:56,333 Sim, mas aceitar dinheiro n�o � ilegal. 878 00:59:56,400 --> 01:00:00,200 - O dinheiro � ilegal. - N�o. S� pedi emprestado. 879 01:00:00,267 --> 01:00:03,267 - O que vai acontecer? - N�o sei. 880 01:00:03,333 --> 01:00:05,167 - Quem � voc�? - Quero saber... 881 01:00:05,300 --> 01:00:06,767 Desligue a c�mara. 882 01:00:07,000 --> 01:00:08,633 Quero saber o que anda a fazer. 883 01:00:08,767 --> 01:00:12,467 T�m de dizer-me quem s�o e dar-me as vossas informa��es. 884 01:00:12,600 --> 01:00:14,267 - Sim. - Isto n�o � legal. 885 01:00:14,333 --> 01:00:16,733 Quero saber se andou deliberadamente 886 01:00:17,033 --> 01:00:19,233 a gerir um bordel com aquela mulher. 887 01:00:19,300 --> 01:00:23,033 - N�o v�o fazer nada? - Film�mo-lo a aceitar dinheiro dela. 888 01:00:23,100 --> 01:00:26,500 Sim, se levantarmos dinheiro do banco, � o que acontece. 889 01:00:26,567 --> 01:00:32,700 Film�mo-lo a aceitar dinheiro da Mary para abrir um terceiro bordel. 890 01:00:32,767 --> 01:00:35,300 - Quem disse isso? - Est� filmado. 891 01:00:35,367 --> 01:00:38,333 - N�o, n�o � verdade. - �, sim. 892 01:00:38,400 --> 01:00:41,000 O que estava a fazer quando aceitou o dinheiro? 893 01:00:41,067 --> 01:00:44,033 Se n�o me disser quem �, n�o vou dizer-lhe nada. 894 01:00:44,167 --> 01:00:46,733 Trabalhamos para o Channel Four. 895 01:00:47,033 --> 01:00:49,233 Sim, mas isso n�o � verdade. 896 01:00:50,600 --> 01:00:54,233 Tem de apagar isto, sen�o, farei queixa aos meus advogados 897 01:00:54,300 --> 01:00:56,467 e levo-os a tribunal. - Sim, por favor. 898 01:00:56,533 --> 01:01:00,067 Esta senhora tirou-me 700 libras da bolsa. 899 01:01:00,133 --> 01:01:01,433 Treta. 900 01:01:01,500 --> 01:01:03,567 - � treta? - Quero ver provas. 901 01:01:03,633 --> 01:01:07,167 - Provas? - A tua namorada acusou-te a ti. 902 01:01:07,233 --> 01:01:10,233 Ela considera-te o suspeito. Roubaste e acusaste-me a mim, 903 01:01:10,300 --> 01:01:11,800 pois achavas que eu era ilegal. 904 01:01:12,100 --> 01:01:16,433 Se � da Pol�cia, pode falar comigo. Se n�o �... 905 01:01:17,233 --> 01:01:20,200 Mostre-me a identifica��o. 906 01:01:20,667 --> 01:01:23,800 Isto n�o � legal, vou chamar a Pol�cia. 907 01:01:25,433 --> 01:01:27,567 - Responde � pergunta... - Cala-te! 908 01:01:27,700 --> 01:01:29,600 - N�o vou calar-me. - Cala-te! 909 01:01:32,433 --> 01:01:36,033 - Ganhas dinheiro de forma imoral? - Cala-te! 910 01:01:37,667 --> 01:01:41,067 V�o a merda! Fa�am o que quiserem. 911 01:01:42,000 --> 01:01:46,333 - Roubaste as 700 libras? - �s uma cabra. 912 01:01:46,400 --> 01:01:48,800 Trabalhaste para n�s. �s uma cabra.80831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.