Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:13,533
Estou?
Tem alguma vaga para rececionista?
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,000
Pode dar-me o seu nome?
3
00:00:18,633 --> 00:00:21,167
Hsiao � especialistaem investiga��o infiltrada
4
00:00:21,233 --> 00:00:24,033
acerca da vidade imigrantes chineses ilegais.
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,400
Trabalhou muitopara o jornal The Guardian.
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,733
{\an8}-Fala da Casa do Prazer?
- Sim.
7
00:00:33,800 --> 00:00:39,433
{\an8}Precisam de alguma empregada?
8
00:00:39,500 --> 00:00:42,767
{\an8}Mas n�o quero fazer prostitui��o.
9
00:00:43,000 --> 00:00:46,500
{\an8}Posso ser apenas empregada?
10
00:00:47,433 --> 00:00:50,533
Hsiao descobriu que, com o apertardas leis da imigra��o,
11
00:00:50,600 --> 00:00:52,667
muitas chinesas passaram a prostituir-se
12
00:00:52,733 --> 00:00:55,467
para sustentarem a fam�lia,no seu pa�s natal.
13
00:00:55,533 --> 00:00:58,600
Para a maioria,� a sua primeira experi�ncia.
14
00:01:06,267 --> 00:01:10,033
Usando estes �culos de espionagem,com uma pequena c�mara no centro,
15
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
Hsiao filmou as suas experi�nciasao longo de semanas.
16
00:01:14,367 --> 00:01:18,200
Estes �culoss�o extremamente dif�ceis de usar
17
00:01:18,267 --> 00:01:22,533
e Hsiao treinou todos os dias,durante dois meses, para preparar-se.
18
00:01:27,800 --> 00:01:30,767
{\an8}Estou? Fala Ling Ling?
19
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
{\an8}Pode dar-me o endere�o?
20
00:01:34,467 --> 00:01:36,800
Eu e Hsiao quisemos fazer um filmeque fizesse mais
21
00:01:37,100 --> 00:01:39,567
do que apenas revelaro interior de um bordel.
22
00:01:39,633 --> 00:01:42,167
Quisemos mostrar como � que,ao longo do tempo,
23
00:01:42,233 --> 00:01:45,133
as mulheres s�o atra�das para este mundo.
24
00:01:46,767 --> 00:01:49,767
A maioria dos filmes infiltradoss�o r�pidos, � entrar e sair.
25
00:01:50,067 --> 00:01:52,133
Este viria a durar v�rias semanas.
26
00:02:00,700 --> 00:02:02,233
{\an8}Ol�. � a Ling Ling?
27
00:02:02,433 --> 00:02:04,700
{\an8}Sim, � por aqui.
28
00:02:05,600 --> 00:02:07,267
Quando isto foi filmado,
29
00:02:07,333 --> 00:02:10,233
diante dos est�dios de Abbey Road,dos Beatles,
30
00:02:10,367 --> 00:02:13,000
na cave, situa-se a Casa do Prazer,de Ling Ling.
31
00:02:13,067 --> 00:02:15,400
{\an8}Porque n�o fazes sexo?
32
00:02:15,467 --> 00:02:18,500
{\an8}Sou velha demais para a prostitui��o.
33
00:02:18,567 --> 00:02:22,167
{\an8}Al�m disso, n�o tenho experi�ncia.
34
00:02:22,667 --> 00:02:24,800
{\an8}Que idade tens?
35
00:02:25,100 --> 00:02:27,267
{\an8}Quarenta e tr�s.
36
00:02:27,333 --> 00:02:29,067
{\an8}Em que ano nasceste?
37
00:02:32,167 --> 00:02:33,567
{\an8}Sou mais velha que tu.
38
00:02:33,633 --> 00:02:35,767
{\an8}Com os �culos,
� dif�cil saber que idade tens.
39
00:02:36,000 --> 00:02:38,100
{\an8}Aqui n�o podem usar �culos.
Podes tir�-los?
40
00:02:38,233 --> 00:02:41,167
{\an8}- Mas vejo muito mal.
- Vais ganhar muito dinheiro.
41
00:02:41,233 --> 00:02:46,167
{\an8}- Quanto ganha uma empregada?
- Duzentas e oitenta libras por semana.
42
00:02:48,633 --> 00:02:50,167
Estou?
43
00:02:51,167 --> 00:02:52,767
J� esteve c� alguma vez?
44
00:02:54,233 --> 00:02:57,433
A paragem seguinte de Hsiaofoi um bordel em Stratford.
45
00:02:57,500 --> 00:02:59,600
Onde vais estar?
46
00:02:59,667 --> 00:03:02,400
Estarei perto de ti. Devias ir andando.
47
00:03:06,000 --> 00:03:07,467
- Tens isso bem apertado?
- Sim.
48
00:03:07,533 --> 00:03:09,233
At� logo. Adeus.
49
00:03:10,767 --> 00:03:13,433
Hsiao, boa sorte.
50
00:03:14,400 --> 00:03:17,467
{\an8}Ol�, chamo-me Ah Miao.
51
00:03:17,533 --> 00:03:20,500
{\an8}J� te prostitu�ste?
52
00:03:20,567 --> 00:03:23,100
{\an8}Participaste em trabalho sexual?
53
00:03:23,167 --> 00:03:25,667
{\an8}N�o, s� fa�o trabalho de empregada.
54
00:03:25,733 --> 00:03:27,567
{\an8}Quanto � por semana?
55
00:03:30,300 --> 00:03:33,033
{\an8}Duzentas e dez libras por semana.
56
00:03:33,567 --> 00:03:36,800
O primeiro trabalho de Hsiao,de entrada imediata, � com Ah Miao.
57
00:03:39,033 --> 00:03:44,033
Quando film�mos, foi nestacalma rua residencial, na �ltima casa.
58
00:03:44,100 --> 00:03:47,400
Hsiao escreveu um di�rio,com as suas experi�ncias.
59
00:03:47,467 --> 00:03:49,100
Esta � a hist�ria de Hsiao.
60
00:03:52,233 --> 00:03:55,800
Ah Miao abriu recentemente este bordel,em Stratford.
61
00:03:56,033 --> 00:03:58,800
Ela pensa que far� uma fortunacom os Jogos Ol�mpicos.
62
00:04:04,500 --> 00:04:06,700
Ol�.
63
00:04:07,000 --> 00:04:08,033
Ol�.
64
00:04:12,400 --> 00:04:15,433
As duas primeiras raparigascom quem trabalho s�o romenas.
65
00:04:16,800 --> 00:04:19,300
- Como te chamas?
- Isabel.
66
00:04:19,433 --> 00:04:21,767
- Isabel.
- Ella.
67
00:04:22,000 --> 00:04:25,333
{\an8}- � o primeiro dia?
- N�o. O primeiro dia foi no domingo.
68
00:04:25,400 --> 00:04:27,067
{\an8}Hoje � o segundo dia.
69
00:04:27,133 --> 00:04:32,567
{\an8}Ontem, ela n�o trabalhou.
Hoje � o segundo dia neste trabalho.
70
00:04:32,633 --> 00:04:34,600
{\an8}Eu n�o, deixei h� dois anos.
71
00:04:35,667 --> 00:04:39,100
- Pareces muito jovem para este trabalho.
- Tenho 20 anos.
72
00:04:39,167 --> 00:04:41,733
- Vinte? E tu?
- Dezoito.
73
00:04:41,800 --> 00:04:45,000
- Dezoito? � a tua idade verdadeira?
- Sim.
74
00:04:45,067 --> 00:04:46,233
Sim.
75
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
{\an8}- Come�amos cedo.
- Pois.
76
00:04:52,067 --> 00:04:54,467
Porque tens de trabalhar nisto?
77
00:04:55,767 --> 00:05:01,167
{\an8}Porque, no nosso pa�s,
podemos trabalhar imenso durante um m�s
78
00:05:01,233 --> 00:05:04,567
{\an8}e s� recebemos 100 libras por m�s.
- Pois.
79
00:05:04,633 --> 00:05:08,300
{\an8}O que d� para fazer com 100 libras
para um m�s inteiro?
80
00:05:08,367 --> 00:05:10,000
- Pois.
- Que d� para fazer?
81
00:05:14,000 --> 00:05:18,200
Fiquei admirada.Pensei que viriam imensos clientes,
82
00:05:18,267 --> 00:05:20,067
mas s� houve duas rapidinhas.
83
00:05:21,167 --> 00:05:24,767
As raparigas acabaram por s� ganhar25 libras cada,
84
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
ap�s terem de partilhar 50 por centocom Ah Miao.
85
00:05:29,067 --> 00:05:31,800
Sa�ram cedo e nunca mais regressaram.
86
00:05:36,067 --> 00:05:39,433
Esta � a Mita, de Taiwan,o meu pr�prio pa�s.
87
00:05:39,500 --> 00:05:41,467
Simpatiz�mos logo uma com a outra.
88
00:05:41,533 --> 00:05:45,133
Mita diz que s� se tornou prostitutaquando chegou � Gr�-Bretanha,
89
00:05:45,200 --> 00:05:49,800
pois ter outro trabalho bem remunerado,sendo imigrante ilegal, foi imposs�vel.
90
00:05:51,133 --> 00:05:56,400
{\an8}No in�cio, achei normal
91
00:05:56,467 --> 00:06:01,633
{\an8}que todos tivessem rela��es
sem preservativo.
92
00:06:01,700 --> 00:06:08,333
{\an8}- � t�o perigoso...
- Depende das nossas expetativas.
93
00:06:08,400 --> 00:06:13,367
{\an8}Uma pessoa viaja esta dist�ncia toda
at� c� para qu�?
94
00:06:13,433 --> 00:06:17,067
{\an8}Pelo dinheiro, claro.
95
00:06:17,433 --> 00:06:19,467
{\an8}O jornal Chinese Business View refere
96
00:06:19,600 --> 00:06:21,533
{\an8}que podem ganhar
3000 libras por semana.
97
00:06:22,067 --> 00:06:23,733
{\an8}� verdade?
- Talvez at� 4000.
98
00:06:24,033 --> 00:06:25,267
{\an8}Isso deve ser mentira.
99
00:06:25,700 --> 00:06:29,033
{\an8}A pessoa ficaria com a vagina ferida.
100
00:06:29,100 --> 00:06:34,467
{\an8}Na semana passada, eu quase morri.
101
00:06:34,533 --> 00:06:39,300
{\an8}Trabalhei at� �s 4 horas e mal dormi.
102
00:06:39,367 --> 00:06:42,067
Mita est� preocupada com a sa�de.
103
00:06:42,133 --> 00:06:46,800
Tem sexo sem prote��o, para ganhar maisdinheiro. Agora, tem uma erup��o cut�nea.
104
00:06:47,033 --> 00:06:49,367
N�o sabe onde dever� procurar ajuda.
105
00:06:59,233 --> 00:07:01,667
{\an8}Ol�. Entre.
106
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
{\an8}Longa caminhada.
107
00:07:06,467 --> 00:07:08,133
{\an8}Que servi�o pretende?
108
00:07:08,800 --> 00:07:12,500
{\an8}Broche e quero vir-me na boca.
109
00:07:12,633 --> 00:07:13,733
{\an8}O fim n�o pode ser.
110
00:07:14,033 --> 00:07:16,167
{\an8}Fa�o o broche,
mas n�o quero o orgasmo na boca.
111
00:07:16,600 --> 00:07:20,067
{\an8}Para o broche sem preservativo,
sei que paga mais.
112
00:07:24,033 --> 00:07:26,567
A rapariga � boa.
Posso lavar as m�os?
113
00:07:26,633 --> 00:07:29,800
- Sim, claro.
- Muito boa.
114
00:07:30,033 --> 00:07:32,467
Trabalhei em Stratford durante uma semana.
115
00:07:32,533 --> 00:07:34,700
No total, tive sete clientes.
116
00:07:36,200 --> 00:07:39,700
A aposta de Ah Miao nos Jogos Ol�mpicosfoi um desastre.
117
00:07:39,767 --> 00:07:43,000
Agora, n�o tem dinheiro para pagar-me.
118
00:07:43,067 --> 00:07:45,133
Deu-me 100 libras e despediu-me.
119
00:07:45,200 --> 00:07:48,800
{\an8}Vai despedir-me? Acabei de come�ar.
120
00:07:49,033 --> 00:07:52,167
{\an8}N�o conheces este neg�cio,
121
00:07:52,233 --> 00:07:55,300
{\an8}por isso, n�o �s a pessoa
mais indicada para trabalhar aqui.
122
00:07:55,367 --> 00:07:59,600
{\an8}Preciso de pessoas mais profissionais.
123
00:07:59,667 --> 00:08:03,167
{\an8}Tu d�s-me dores de cabe�a.
124
00:08:04,100 --> 00:08:07,800
Devia ter recebido 210 libraspela semana de trabalho,
125
00:08:08,033 --> 00:08:11,633
mas, sendo imigrante ilegal,tenho de aceitar as 100 libras que me deu.
126
00:08:19,133 --> 00:08:21,167
Mita, a rapariga taiwanesa,
127
00:08:21,233 --> 00:08:24,800
p�s-me em contacto com outro bordel,do outro lado de Londres,
128
00:08:25,033 --> 00:08:26,467
que precisa de uma empregada.
129
00:08:27,533 --> 00:08:31,667
Calcula-se que h� mais de 2000 bord�is,s� em Londres,
130
00:08:31,733 --> 00:08:36,600
que empregam 80 por cento de estrangeiras,das quais a maioria s�o ilegais.
131
00:08:36,667 --> 00:08:40,167
A sua exist�ncia � amplamente ignoradapelas autoridades.
132
00:08:45,533 --> 00:08:50,333
O meu trabalho seguinte � em Finchley,o antigo distrito de Margaret Thatcher.
133
00:08:51,133 --> 00:08:52,300
Na �poca das filmagens,
134
00:08:52,367 --> 00:08:55,533
o bordel situava-se por cimade um escrit�rio de solicitadoria.
135
00:08:57,533 --> 00:09:03,467
Este � Mustafa, um iraniano de 23 anosque vive com a propriet�ria do bordel.
136
00:09:07,267 --> 00:09:11,267
{\an8}Ol�, � a Mary? Parece t�o jovem.
137
00:09:11,333 --> 00:09:15,333
{\an8}Mary, a patroa, diz que veio da China,h� seis anos.
138
00:09:15,400 --> 00:09:19,600
Disse-me que s� se tornou prostitutaquando chegou � Gr�-Bretanha
139
00:09:19,667 --> 00:09:21,700
e que foi ent�o que abriu os seus bord�is.
140
00:09:21,767 --> 00:09:24,800
{\an8}Alguma vez trabalhou num restaurante?
141
00:09:25,100 --> 00:09:27,700
{\an8}J� trabalhei no com�rcio de vestu�rio,
142
00:09:28,000 --> 00:09:30,433
{\an8}s� ganhava 70 libras por semana.
143
00:09:30,500 --> 00:09:32,667
{\an8}Era muito duro.
144
00:09:32,800 --> 00:09:34,533
{\an8}Porque escolheu este ramo?
145
00:09:34,600 --> 00:09:38,367
{\an8}Porque o dinheiro � o mais importante.
Quando regressar, quero levar dinheiro.
146
00:09:38,433 --> 00:09:40,233
{\an8}Planeia regressar � China?
147
00:09:40,300 --> 00:09:44,000
{\an8}Claro que sim, um dia.
Tenho um filho.
148
00:09:44,533 --> 00:09:48,367
Mary reza ao deus do dinheiro e da sortetodas as manh�s.
149
00:09:48,433 --> 00:09:54,067
J� est� em Finchley h� tr�s anose nunca teve qualquer rusga policial.
150
00:09:57,067 --> 00:10:01,767
As minhas tarefas consistem em recolherdinheiro dos clientes, cozinhar e limpar.
151
00:10:02,000 --> 00:10:05,633
Come�o a trabalhar �s 10h00e termino �s 02h00.
152
00:10:05,700 --> 00:10:10,633
Mary diz que me pagar� 200 libraspor semana, sem dias de folga.
153
00:10:10,700 --> 00:10:15,433
{\an8}Merda de namorado, sempre a dormir.
Tu � que �s patr�o?
154
00:10:16,467 --> 00:10:19,500
Mustafa parece passara maior parte do dia na cama.
155
00:10:25,400 --> 00:10:26,800
{\an8}Aprende a atender o telefone.
156
00:10:29,500 --> 00:10:33,300
- Estou? Bom dia, ol�.
- Como vai?
157
00:10:33,367 --> 00:10:35,767
Estou bem. E voc�?
158
00:10:36,000 --> 00:10:37,533
C� vou andando, obrigado.
159
00:10:37,600 --> 00:10:43,767
Hoje, temos duas raparigas chinesas.
160
00:10:44,067 --> 00:10:47,400
Foi-me dito para referir que as raparigast�m 20 e poucos anos,
161
00:10:47,467 --> 00:10:51,333
muito embora a maioria delastenha 30 e muitos ou 40 e poucos anos.
162
00:10:51,400 --> 00:10:55,133
Uma rapariga � da Singapura
e a outra � da China.
163
00:10:55,200 --> 00:10:56,233
Est� bem.
164
00:10:56,300 --> 00:11:00,100
Disse a todos que me chamo Hsiao Yun,
165
00:11:00,167 --> 00:11:04,033
que sou imigrante ilegale que tenho a fam�lia na China.
166
00:11:04,100 --> 00:11:06,133
Este � o quarto onde durmo.
167
00:11:06,200 --> 00:11:09,500
Tenho de arrastar o colch�o vermelhodo sof� para o ch�o.
168
00:11:09,567 --> 00:11:11,667
Uma das outras raparigasdorme na cama,
169
00:11:11,733 --> 00:11:15,333
que usa durante o diapara ter rela��es com os clientes.
170
00:11:17,100 --> 00:11:22,033
Esta � Ah Ling. Tem maridoe um filho de 17 anos, na China.
171
00:11:22,100 --> 00:11:24,067
N�o tinham dinheiro para sobreviver,
172
00:11:24,133 --> 00:11:27,667
por isso, pediu 20 mil libras emprestadaspara entrar no Reino Unido.
173
00:11:27,733 --> 00:11:31,333
{\an8}Quando chegou ao Reino Unido,tornou-se prostituta.
174
00:11:31,400 --> 00:11:33,567
{\an8}Quando comecei, n�o sabia nada.
175
00:11:33,633 --> 00:11:37,500
{\an8}Pensei que seria como fazer amor
com o meu marido, mas foi um sacrif�cio.
176
00:11:37,567 --> 00:11:40,400
{\an8}Um sacrif�cio em que sentido?
177
00:11:40,467 --> 00:11:45,400
{\an8}Os clientes tentam ter sexo sem prote��o
e, �s vezes, nem dava conta disso.
178
00:11:45,467 --> 00:11:48,500
{\an8}Todas as mulheres nesta vida
j� passaram por isso.
179
00:11:48,800 --> 00:11:50,000
{\an8}Parece muito perigoso.
180
00:11:51,167 --> 00:11:53,167
Acontece a todas.
181
00:11:53,367 --> 00:11:55,533
{\an8}Ap�s a primeira semana,
aprendemos umas coisas.
182
00:11:56,233 --> 00:12:00,500
{\an8}H� clientes que pedem anal,
mas podemos recusar.
183
00:12:01,133 --> 00:12:07,400
{\an8}Para os beijos, nunca dar-lhes a l�ngua,
s� os l�bios.
184
00:12:08,133 --> 00:12:10,667
{\an8}Como te sentiste na primeira vez?
185
00:12:11,633 --> 00:12:17,133
{\an8}Quando o meu primeiro cliente chegou,
fiquei paralisada.
186
00:12:17,200 --> 00:12:21,367
{\an8}N�o sabia o que fazer.
187
00:12:21,433 --> 00:12:26,133
{\an8}Podemos deix�-lo tocar-nos
e acariciar-nos.
188
00:12:26,200 --> 00:12:29,433
{\an8}Quando chega a hora
de colocar o preservativo,
189
00:12:29,567 --> 00:12:33,233
{\an8}coloca-se e come�amos a foder.
190
00:12:33,300 --> 00:12:38,233
{\an8}- Eles pedem oral sem preservativo?
- O broche sem preservativo � normal.
191
00:12:38,300 --> 00:12:44,367
{\an8}- E tu aceitas?
- Todas as mulheres nesta vida o fazem.
192
00:12:44,433 --> 00:12:46,633
{\an8}Eles pedem para se virem na nossa boca.
193
00:12:46,767 --> 00:12:49,333
{\an8}Os patr�es pedem-nos para faz�-lo,
tem de ser.
194
00:12:49,467 --> 00:12:51,133
{\an8}Podes apanhar doen�as com isso.
195
00:12:51,200 --> 00:12:53,500
{\an8}Quanto ganhas se n�o usares preservativo?
196
00:12:53,567 --> 00:12:55,300
{\an8}- Dez libras.
- S� dez?
197
00:12:55,367 --> 00:12:59,533
{\an8}Basta usar elixir oral depois,
para lavar a boca.
198
00:12:59,667 --> 00:13:02,200
{\an8}Assim, j� podemos faz�-lo.
199
00:13:03,100 --> 00:13:06,467
{\an8}Os patr�es esperam
que fa�amos esse servi�o.
200
00:13:06,600 --> 00:13:07,700
{\an8}Portanto, � obrigat�rio?
201
00:13:08,500 --> 00:13:13,000
{\an8}Uma vez, numa loja,
pediram-me para se virem na minha boca.
202
00:13:13,067 --> 00:13:18,000
{\an8}Eu recusei, mas a minha patroa aceitou.
203
00:13:18,067 --> 00:13:22,500
{\an8}Eu fiquei a v�-la.
204
00:13:22,567 --> 00:13:27,433
{\an8}Ela deitou a l�ngua de fora,
205
00:13:27,500 --> 00:13:33,667
{\an8}e usou a ponta da l�ngua
para lamber-lhe o rabo.
206
00:13:37,400 --> 00:13:42,267
Lamber aqui ou ali
� quase a mesma coisa.
207
00:13:45,367 --> 00:13:49,600
Antes da prostitui��o, Ah Ling trabalhavana restaura��o e vendia DVD,
208
00:13:49,667 --> 00:13:52,500
mas diz que, agora,s�o neg�cios mais complicados,
209
00:13:52,567 --> 00:13:55,067
com o controlo policialdos imigrantes ilegais.
210
00:13:55,133 --> 00:13:59,267
{\an8}Tenho um compromisso.
Depressa, d�-me 500 libras para ir embora.
211
00:13:59,333 --> 00:14:00,400
Eu sei.
212
00:14:09,500 --> 00:14:11,600
Mary tem quase 50 anos.
213
00:14:11,667 --> 00:14:16,367
Precisa do namorado para abrir o terceirobordel, pois n�o tem documentos.
214
00:14:19,367 --> 00:14:21,233
N�o confiam um no outro.
215
00:14:26,700 --> 00:14:29,733
{\an8}Tiraste mais dinheiro do que precisas.
216
00:14:31,167 --> 00:14:33,467
{\an8}Pagas 500 libras.
Sei que est�s a tirar dinheiro.
217
00:14:33,533 --> 00:14:35,267
{\an8}N�o, n�o estou.
218
00:14:35,333 --> 00:14:37,033
{\an8}N�o te dou mais dinheiro.
219
00:14:37,100 --> 00:14:39,500
{\an8}Cretino de merda.
220
00:14:42,100 --> 00:14:44,133
{\an8}Cabr�o! N�o confio em ti!
221
00:14:47,467 --> 00:14:50,033
{\an8}Porque �s assim, querida?
222
00:14:50,100 --> 00:14:52,433
{\an8}Cuidado, ou expulso-te de casa.
223
00:14:52,500 --> 00:14:55,600
{\an8}- O qu�?
- Cuidado, ou expulso-te de casa.
224
00:14:58,267 --> 00:15:00,800
{\an8}N�o te dou beijos.
Vai � merda, cabr�o.
225
00:15:21,700 --> 00:15:25,300
{\an8}Quando n�o tenho raparigas c�,
eu pr�pria dou conta do servi�o.
226
00:15:25,367 --> 00:15:28,367
{\an8}Sobretudo porque o meu namorado
n�o est�.
227
00:15:28,433 --> 00:15:30,733
{\an8}Por isso, amanh� ser�s tu.
228
00:15:34,067 --> 00:15:36,267
- Ol�.
- Ol�. L� em cima.
229
00:15:36,333 --> 00:15:38,133
Corriam rumores entre as raparigas
230
00:15:38,200 --> 00:15:42,033
que gangues tinham assaltadotr�s bord�is, na zona de Finchley.
231
00:15:42,100 --> 00:15:44,533
Como a maioria eram imigrantes ilegais,
232
00:15:44,600 --> 00:15:46,767
n�o puderam fazera participa��o � Pol�cia
233
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
e ningu�m podia fazer algo acerca disso.
234
00:15:49,567 --> 00:15:52,067
Todas vivemos num medo constante.
235
00:15:53,767 --> 00:15:56,367
{\an8}Tenho medo. N�o posso faz�-lo.
236
00:15:56,500 --> 00:15:59,367
{\an8}Vieram dois homens juntos.
Tenho medo.
237
00:15:59,433 --> 00:16:00,567
{\an8}S� entrou um.
238
00:16:00,633 --> 00:16:02,033
{\an8}Fechaste bem a porta?
239
00:16:02,100 --> 00:16:03,133
{\an8}Sim, o outro j� foi embora.
240
00:16:03,267 --> 00:16:07,467
{\an8}Ele disse que vinha com o amigo,
que era um presente para ele.
241
00:16:10,600 --> 00:16:12,667
{\an8}O cliente chegou h� 30 minutos.
242
00:16:22,500 --> 00:16:25,400
Hoje, a Mary acusou-mede roubar o seu iPhone.
243
00:16:25,467 --> 00:16:28,200
Depois, disse-me que querque eu seja prostituta.
244
00:16:28,267 --> 00:16:31,700
Comecei por ser empregada,
depois, prostituta. Agora, sou patroa.
245
00:16:31,767 --> 00:16:34,500
Nas minhas outras casas,
as empregadas tamb�m fazem sexo.
246
00:16:34,567 --> 00:16:36,233
Sugiro que fa�as sexo c�,
247
00:16:36,300 --> 00:16:37,600
pois eu tamb�m fa�o limpeza.
248
00:16:37,667 --> 00:16:39,567
Quando n�o estou, fazes as duas coisas.
249
00:16:39,633 --> 00:16:41,333
Todas as empregadas s�o prostitutas?
250
00:16:41,400 --> 00:16:43,700
Claro, n�o �s a primeira.
251
00:16:43,767 --> 00:16:45,667
N�o ficarei sozinha?
252
00:16:45,733 --> 00:16:48,567
Claro que n�o ficar�s sozinha.
253
00:16:48,633 --> 00:16:52,367
Estou agora a abrir a minha segunda casa.
254
00:16:52,433 --> 00:16:56,167
Em breve, terei uma terceira casa.
Percebes?
255
00:16:56,233 --> 00:16:58,133
Por isso, s� simp�tica, sim?
256
00:16:58,200 --> 00:17:01,167
Como come�aram a trabalhar
as outras empregadas?
257
00:17:02,533 --> 00:17:05,000
Pensei que todas
eram novas neste ramo.
258
00:17:05,067 --> 00:17:08,100
Claro que eram novas,
mas eu ensinei-as.
259
00:17:09,067 --> 00:17:11,700
- Eu sou a patroa, percebes?
- E elas tiveram medo?
260
00:17:11,767 --> 00:17:16,533
Medo de qu�? Quando o dinheiro lhes chega
�s m�os, imaginas a felicidade delas?
261
00:17:16,600 --> 00:17:19,133
�s bonita,
porque h�s de desperdi�ar isso?
262
00:17:19,200 --> 00:17:23,700
N�o �s como estas velhas,
que j� nem t�m dentes.
263
00:17:23,767 --> 00:17:27,800
J� tive uma criada e prostituta
que tinha 55 anos.
264
00:17:28,033 --> 00:17:31,367
Ela n�o tem medo, porra.
� gorda e incrivelmente feia.
265
00:17:31,433 --> 00:17:32,633
N�o estou a mentir.
266
00:17:32,700 --> 00:17:37,633
Se tirasses os �culos,
ficarias muito mais bonita.
267
00:17:37,700 --> 00:17:41,100
V�s o homem sem eles, certo?
268
00:17:41,167 --> 00:17:46,400
Quando tiveres dinheiro,
podes comprar lentes de contacto.
269
00:17:48,700 --> 00:17:52,267
Na verdade, os �culos de espionagemt�m sido um grande problema.
270
00:17:52,333 --> 00:17:55,467
Ningu�m gosta delese tenho de carreg�-los frequentemente.
271
00:17:58,467 --> 00:18:01,367
Acho que ficaria em apurosse descobrissem.
272
00:18:01,433 --> 00:18:05,467
Hoje assustei-me quando a Mary descobriuo carregador da bateria dos �culos.
273
00:18:05,533 --> 00:18:08,500
{\an8}� o meu carregador, desculpa.
274
00:18:08,567 --> 00:18:14,367
{\an8}N�o deixes aqui o saco.
P�e-no aqui.
275
00:18:15,567 --> 00:18:19,100
{\an8}Posso deix�-lo aqui?
276
00:18:30,033 --> 00:18:31,767
Ol�. Por favor, entre.
277
00:18:39,633 --> 00:18:44,233
Agora que o namorado de Mary partiu,ela voltou a aceitar trabalho.
278
00:18:44,300 --> 00:18:47,767
Mas fica muito irritadase algu�m a rejeitar.
279
00:18:48,000 --> 00:18:51,433
Como este cliente, que, infelizmente,decidiu preferir-me a mim.
280
00:18:51,500 --> 00:18:53,300
{\an8}Esta � a minha patroa.
281
00:18:54,500 --> 00:18:56,400
{\an8}Tem uma ou duas raparigas hoje?
282
00:18:56,467 --> 00:18:58,233
{\an8}Duas, mas a outra est� a trabalhar.
283
00:18:59,600 --> 00:19:00,800
{\an8}Quanto tempo demora essa?
284
00:19:01,033 --> 00:19:04,567
{\an8}- Meia hora. Pode esperar?
- Sim.
285
00:19:10,200 --> 00:19:14,100
{\an8}N�o digas aos clientes que sou a patroa.
Sou tua colega.
286
00:19:14,233 --> 00:19:15,300
{\an8}E se eles perguntarem?
287
00:19:15,433 --> 00:19:18,767
{\an8}Diz que a patroa n�o est� c�,
que nunca a viste.
288
00:19:19,000 --> 00:19:22,800
{\an8}Diz que somos todas trabalhadoras c�,
est� bem?
289
00:19:23,033 --> 00:19:25,533
{\an8}Por que disseste ao cliente
que sou a patroa?
290
00:19:25,600 --> 00:19:27,533
{\an8}Mas �s.
291
00:19:27,600 --> 00:19:31,667
{\an8}Sua est�pida.
N�o digas a ningu�m que sou a patroa.
292
00:19:31,733 --> 00:19:34,667
{\an8}Porque est�s a insistir?
293
00:19:35,333 --> 00:19:42,333
{\an8}Disseste-lhe que sou a patroa
e foi por isso que ele me recusou.
294
00:19:42,400 --> 00:19:48,167
{\an8}Depois, perguntou se podia ficar contigo.
295
00:19:48,300 --> 00:19:50,733
{\an8}N�o reparaste?
296
00:19:52,267 --> 00:19:53,767
{\an8}S� houve um cliente que me quis.
297
00:19:54,067 --> 00:19:57,233
{\an8}Ent�o, n�o reparaste?
298
00:19:57,300 --> 00:19:58,700
{\an8}Mas s� foi um.
299
00:19:59,433 --> 00:20:02,367
{\an8}V�s aqui a outra puta?
300
00:20:02,433 --> 00:20:08,767
{\an8}Ela tamb�m era nova, mas trabalha bem
e � por isso que tem clientes regulares.
301
00:20:09,000 --> 00:20:10,800
{\an8}Mas j� anda nisto h� algum tempo.
302
00:20:11,100 --> 00:20:12,500
{\an8}Come�a devagar e vais aprender.
303
00:20:12,633 --> 00:20:16,067
{\an8}- Mas ela � jovem e sexy.
- N�o, n�o � nada jovem.
304
00:20:16,133 --> 00:20:21,233
{\an8}N�o te disse que tens de come�ar
a saber logo tudo.
305
00:20:22,500 --> 00:20:28,267
{\an8}Se tomares essa decis�o e me seguires,
eu ensino-te.
306
00:20:28,333 --> 00:20:31,067
{\an8}Escuta o que te digo
e vai correr tudo bem.
307
00:20:31,133 --> 00:20:35,167
Ol�, querido.
Rapariga taiwanesa, 22 anos, bonita.
308
00:20:35,233 --> 00:20:39,067
Corpulenta, rabo grande, 33 DD.
309
00:20:46,233 --> 00:20:48,533
{\an8}Mary faz publicidade na Internet.
310
00:20:48,600 --> 00:20:51,100
� ela que atende este n�mero.
311
00:20:51,167 --> 00:20:55,667
{\an8}Ela emprega muitas imigrantes ilegaise explora-as por n�o terem direitos,
312
00:20:55,733 --> 00:20:58,600
{\an8}obrigando-as a trabalhar imensoe a terem sexo sem prote��o.
313
00:21:08,000 --> 00:21:09,300
Esta � a Nana,
314
00:21:09,367 --> 00:21:12,267
que trabalha como proxeneta,com Mary, procurando raparigas.
315
00:21:12,333 --> 00:21:16,400
Vem de uma zona rural da Chinae n�o sabe ler.
316
00:21:16,467 --> 00:21:18,533
Tem um filho l�, a quem liga diariamente.
317
00:21:20,600 --> 00:21:23,267
{\an8}Experimenta uma noite
e j� ver�s se gostas.
318
00:21:23,400 --> 00:21:25,667
{\an8}Ganhas mais dinheiro
que como empregada.
319
00:21:26,233 --> 00:21:30,067
{\an8}Mesmo que tenhas
um ou dois clientes por dia,
320
00:21:30,133 --> 00:21:33,800
{\an8}ningu�m saber� que �s prostituta
321
00:21:34,033 --> 00:21:38,633
{\an8}se n�o te maquilhares quando sa�res � rua.
322
00:21:39,467 --> 00:21:42,067
{\an8}Dois ou tr�s clientes por dia
� muito f�cil.
323
00:21:42,133 --> 00:21:44,100
{\an8}E ficas com uma parte do dinheiro.
324
00:21:44,167 --> 00:21:48,167
{\an8}Est�s decidida
a n�o fazer trabalho sexual?
325
00:21:48,233 --> 00:21:52,067
{\an8}N�o, n�o quero isso.
326
00:21:52,567 --> 00:21:55,800
{\an8}E se experimentasses mais tarde?
327
00:21:56,100 --> 00:22:01,233
{\an8}Pelo menos,
poder�s conhecer um homem.
328
00:22:03,133 --> 00:22:08,333
{\an8}O que quero dizer
� que � tudo pelo bem da tua fam�lia.
329
00:22:08,400 --> 00:22:10,133
{\an8}Tens condi��es para isto.
330
00:22:11,467 --> 00:22:14,033
{\an8}N�o estou a tentar ser moralista,
331
00:22:14,100 --> 00:22:18,367
{\an8}eu j� fui prostituta,
mas, agora, tenho namorado.
332
00:22:18,433 --> 00:22:20,733
{\an8}Se ele n�o estiver c�, ainda trabalho.
333
00:22:20,800 --> 00:22:24,233
{\an8}Ningu�m fica com vergonha
quando come�am a ver o dinheiro.
334
00:22:25,167 --> 00:22:28,000
{\an8}Arrisco a vida ao prostituir-me,
335
00:22:28,067 --> 00:22:31,000
{\an8}pois o meu namorado matava-me
se soubesse.
336
00:22:31,067 --> 00:22:33,600
{\an8}Mas fa�o-o pelo dinheiro.
337
00:22:33,667 --> 00:22:37,533
{\an8}Est�s preocupada porqu�?
Pensa no dinheiro.
338
00:22:37,600 --> 00:22:40,767
{\an8}Sei que � dif�cil dar o salto,
339
00:22:41,000 --> 00:22:46,767
{\an8}e � por isso que te digo que deves come�ar
apenas em part-time, para te habituares.
340
00:22:47,000 --> 00:22:51,300
{\an8}Vais sentir-te �tima quando come�ares
a contar o dinheiro que ganhaste.
341
00:22:51,367 --> 00:22:53,700
{\an8}Dizes que � um ou dois clientes por dia?
342
00:22:53,767 --> 00:22:55,733
{\an8}Isso � no in�cio.
343
00:22:56,033 --> 00:22:59,333
{\an8}N�o te faltar�o clientes
se gostares deste trabalho.
344
00:22:59,400 --> 00:23:03,533
{\an8}Como podes saber se gostas ou n�o
345
00:23:03,667 --> 00:23:06,600
{\an8}se nem sequer experimentares?
346
00:23:06,667 --> 00:23:08,633
{\an8}- Ol�.
- �s a prostituta taiwanesa?
347
00:23:08,767 --> 00:23:11,667
{\an8}N�o, chamo-me Hsiao Yun.
348
00:23:13,433 --> 00:23:16,300
Esta � a Popo,que significa "peito grande".
349
00:23:16,367 --> 00:23:18,733
Popo diz que tem um bordel seu,
350
00:23:18,800 --> 00:23:22,600
mas ainda n�o tem muito trabalho,por isso, ainda trabalha por fora.
351
00:23:22,667 --> 00:23:25,200
Tem uma filha e o marido na China
352
00:23:25,267 --> 00:23:28,133
e eles n�o sabem que � prostitutana Gr�-Bretanha.
353
00:23:29,367 --> 00:23:31,300
Popo torna-se minha amiga.
354
00:23:31,367 --> 00:23:34,467
J� trabalhou com Mary antese n�o gosta dela.
355
00:23:34,533 --> 00:23:36,567
Aconselhou-me a n�o tornar-me prostituta.
356
00:23:36,633 --> 00:23:39,033
{\an8}Se n�o precisares do dinheiro,
n�o o fa�as.
357
00:23:39,100 --> 00:23:41,733
{\an8}Eu n�o tenho escolha.
Tenho d�vidas para pagar.
358
00:23:41,800 --> 00:23:43,667
{\an8}Est�s endividada?
359
00:23:43,733 --> 00:23:47,567
{\an8}Quando pagar a d�vida,
voltarei � minha vida normal.
360
00:23:47,633 --> 00:23:50,567
{\an8}N�o preciso de muito.
Mil libras por m�s chegam-me.
361
00:23:50,633 --> 00:23:54,600
{\an8}- Conheces bem a Mary?
- Conhe�o-a h� anos.
362
00:23:55,300 --> 00:23:57,567
{\an8}Toda a gente sabe que ela � ordin�ria.
363
00:23:57,633 --> 00:24:02,600
{\an8}- Costumas trabalhar para a Mary?
- S� duas vezes por ano. Ela � m�
364
00:24:02,733 --> 00:24:05,367
{\an8}e n�o gosto da ordinarice dela.
365
00:24:05,433 --> 00:24:09,200
{\an8}- H� quanto tempo trabalhas?
- Tr�s ou quatro anos.
366
00:24:10,733 --> 00:24:14,133
{\an8}- Como te sentes?
- Como me sinto?
367
00:24:14,267 --> 00:24:19,133
{\an8}Muito, muito cansada.
368
00:24:19,200 --> 00:24:23,233
{\an8}Disseste que � melhor nem meter-me nisto.
369
00:24:24,767 --> 00:24:29,100
{\an8}Conhece-se todo o tipo de homens
e alguns tratam-nos mal.
370
00:24:29,167 --> 00:24:31,500
{\an8}N�o te metas nisto.
371
00:24:31,567 --> 00:24:35,400
{\an8}Acabas por perder a autoestima.
372
00:24:37,400 --> 00:24:39,567
{\an8}E tamb�m � mau para a sa�de.
373
00:24:39,633 --> 00:24:41,333
{\an8}A s�rio?
374
00:24:43,000 --> 00:24:46,133
{\an8}Sentes que as pessoas te desprezam.
375
00:24:46,200 --> 00:24:47,567
{\an8}Mas ningu�m sabe o que fazes.
376
00:24:47,633 --> 00:24:50,667
{\an8}Mesmo que ningu�m saiba,
sentes isso dentro de ti.
377
00:24:50,733 --> 00:24:53,000
{\an8}E tu sentes-te assim?
378
00:24:53,700 --> 00:24:54,767
{\an8}Que hei de fazer?
379
00:24:55,067 --> 00:24:57,667
{\an8}Devo dinheiro
por me terem feito entrar no pa�s.
380
00:25:00,100 --> 00:25:02,533
ENCONTRAMO-NOS NA ESTRADA
DE HIGH ST �S 10H30
381
00:25:04,800 --> 00:25:08,467
S� pod�amos comunicar com Hsiaoatrav�s de SMS.
382
00:25:09,767 --> 00:25:12,367
Todos os dias �amos buscar as filmagens
383
00:25:12,500 --> 00:25:14,667
e deix�vamos-lhe �culos novos.
384
00:25:14,733 --> 00:25:19,533
Tive de trazer tr�s telem�veis,
por isso, podem tocar a qualquer momento.
385
00:25:19,600 --> 00:25:22,033
- N�o faz mal.
- Terei de atender.
386
00:25:22,100 --> 00:25:27,700
V�s? Ela n�o me deixa sair
por causa disto.
387
00:25:27,767 --> 00:25:31,033
Estou? Sim.
388
00:25:32,133 --> 00:25:33,500
Que raparigas?
389
00:25:33,567 --> 00:25:36,433
Vejamos. Sim, � em Trinity Road.
390
00:25:36,500 --> 00:25:41,700
Portanto, temos uma rapariga taiwanesa
e uma espanhola.
391
00:25:41,767 --> 00:25:46,000
Est� bem? Est� bem, adeus.
392
00:25:46,067 --> 00:25:48,700
Ele est� � espera que lhe diga
que aspeto elas t�m,
393
00:25:48,767 --> 00:25:50,467
mas n�o lhe disse.
394
00:25:52,033 --> 00:25:54,700
E ent�o, Hsiao, como te sentes?
395
00:25:56,367 --> 00:25:58,033
Est�s bem?
396
00:26:04,267 --> 00:26:08,467
Acho que � mais dif�cil
por eu pr�pria ser imigrante.
397
00:26:08,533 --> 00:26:14,700
As coisas que ela diz fazem sentido,
na perspetiva dela
398
00:26:14,767 --> 00:26:19,333
e na perspetiva de muitas pessoas
que est�o naquela situa��o,
399
00:26:19,467 --> 00:26:21,467
as mulheres que l� trabalham.
400
00:26:21,600 --> 00:26:23,700
Na perspetiva delas, faz sentido.
401
00:26:23,767 --> 00:26:27,367
� uma quest�o de sobreviv�ncia,
de ganhar o m�ximo dinheiro poss�vel
402
00:26:27,433 --> 00:26:29,800
num curto espa�o de tempo,
para a fam�lia delas.
403
00:26:30,033 --> 00:26:33,367
A conversa moralista que ela tem,
as li��es que d�,
404
00:26:33,433 --> 00:26:35,600
na verdade, at� me afetam.
405
00:26:35,667 --> 00:26:39,133
� tudo muito pesado.
406
00:26:39,267 --> 00:26:42,067
As palavras que ela usa s�o muito duras,
407
00:26:42,200 --> 00:26:45,033
ela diz que n�o fa�o nada
pela minha fam�lia.
408
00:26:45,167 --> 00:26:47,600
"O que fizeste pelos teus pais,
pelos teus filhos?
409
00:26:47,733 --> 00:26:50,133
Por que est�s aqui? J� te perguntaste?
410
00:26:50,200 --> 00:26:54,167
O que levas para a tua fam�lia?"
Essas coisas s�o muito reais.
411
00:26:54,233 --> 00:26:56,533
Sendo imigrante neste pa�s,
412
00:26:56,667 --> 00:27:02,233
isto � o tipo de coisas
em que pensamos.
413
00:27:02,300 --> 00:27:05,267
E significa algo.
414
00:27:05,333 --> 00:27:11,100
N�o posso ouvir aquilo
e pensar que n�o significa nada,
415
00:27:11,167 --> 00:27:14,733
que � s� um trabalho
e que s� estou l� por uns dias,
416
00:27:14,800 --> 00:27:18,733
que aquilo n�o � real.
Aquilo � real.
417
00:27:24,533 --> 00:27:27,500
Lembro-me bem da enorme press�o que senti
418
00:27:27,567 --> 00:27:30,367
para enviar dinheiro � minha fam�lia,em Taiwan.
419
00:27:30,433 --> 00:27:32,433
E a press�o n�o era s� da minha fam�lia,
420
00:27:32,500 --> 00:27:34,667
era de todos os vizinhose amigos no meu pa�s.
421
00:27:34,733 --> 00:27:36,733
Pessoas com quem cresci.
422
00:27:36,800 --> 00:27:41,100
Mesmo quando n�o tinha dinheiro,sentia-me p�ssima por n�o enviar nada.
423
00:27:42,567 --> 00:27:45,233
Trabalhar para a Maryreavivou-me essas recorda��es.
424
00:27:45,300 --> 00:27:49,800
{\an8}O cliente mexia o rabo de baixo para cima
de uma maneira esquisita.
425
00:27:51,400 --> 00:27:55,267
{\an8}Queres ganhar dinheiro?
426
00:27:55,333 --> 00:27:58,367
{\an8}Se quiseres, d� o salto.
427
00:27:59,733 --> 00:28:02,133
{\an8}E quando te reformares?
N�o vais ter dinheiro.
428
00:28:02,267 --> 00:28:03,467
{\an8}Ningu�m quer saber de ti.
429
00:28:06,033 --> 00:28:08,633
{\an8}Podes come�ar agora a ganhar dinheiro.
430
00:28:08,700 --> 00:28:11,167
{\an8}Podes d�-lo � tua filha,
para a forma��o dela.
431
00:28:11,300 --> 00:28:13,433
{\an8}Podes dar-lhe comida boa,
roupas boas.
432
00:28:13,567 --> 00:28:15,267
{\an8}J� n�o v�o humilh�-la na escola.
433
00:28:16,233 --> 00:28:23,200
{\an8}V�o ador�-la:
"A tua m�e tem um emprego t�o bom."
434
00:28:41,233 --> 00:28:43,633
{\an8}Ele convidou-te para te juntares a n�s.
Queres?
435
00:28:43,700 --> 00:28:45,300
{\an8}Nem pensar.
436
00:28:51,100 --> 00:28:54,633
Ah Ling pretendia voltar para a Chinah� alguns anos,
437
00:28:54,700 --> 00:28:57,100
mas as duras leis de imigra��o
438
00:28:57,167 --> 00:28:59,133
impediram-na de ganhardinheiro suficiente.
439
00:28:59,200 --> 00:29:01,333
Ela espera poder regressardentro de dois anos.
440
00:29:01,400 --> 00:29:03,633
{\an8}Tenho uma amiga que chega a servir
sete clientes numa hora
441
00:29:03,767 --> 00:29:05,433
{\an8}Deve estar muito cansada.
442
00:29:05,567 --> 00:29:07,200
{\an8}Sete. Imposs�vel.
443
00:29:07,267 --> 00:29:10,200
{\an8}� verdade, ela trabalha sem parar
a partir das nove horas.
444
00:29:10,267 --> 00:29:12,300
{\an8}E ganha 300 libras por dia.
445
00:29:13,467 --> 00:29:16,233
{\an8}Tamb�m tens c� o teu namorado?
446
00:29:16,300 --> 00:29:19,700
{\an8}C�? N�o, n�o quero ter namorados.
447
00:29:19,767 --> 00:29:22,433
{\an8}Nem chegas a considerar chineses?
448
00:29:22,733 --> 00:29:27,000
{\an8}N�o. Poucos chineses aceitariam
pessoas como n�s.
449
00:29:27,067 --> 00:29:34,000
{\an8}Al�m disso, se tiver namorado,
terei de dar-lhe casa e comida.
450
00:29:34,067 --> 00:29:37,467
{\an8}Porque hei de gastar o meu dinheiro
com um namorado?
451
00:29:37,533 --> 00:29:40,067
{\an8}N�o sou est�pida.
452
00:29:42,433 --> 00:29:49,000
{\an8}Hoje em dia, s� pessoas com dinheiro
t�m o direito a falar.
453
00:29:49,067 --> 00:29:52,433
{\an8}O amor n�o vale nada
se n�o tivermos dinheiro.
454
00:29:52,500 --> 00:29:56,333
{\an8}Como podemos amar algu�m
se todos os dias passarmos fome?
455
00:29:56,400 --> 00:29:59,167
{\an8}Vivemos no mundo real
e n�o nos contos de fadas.
456
00:29:59,233 --> 00:30:06,233
{\an8}Pessoas como n�s, sem estatuto legal,
nunca sabem quando ser�o deportadas.
457
00:30:06,300 --> 00:30:09,700
{\an8}A �nica coisa que podemos fazer
� ganhar o m�ximo de dinheiro poss�vel.
458
00:30:15,767 --> 00:30:17,000
- Irm�zinha.
- Sim?
459
00:30:17,067 --> 00:30:19,733
- D� uma toalha ao cliente.
- A grande ou a pequena?
460
00:30:19,800 --> 00:30:21,433
A grande.
461
00:30:23,133 --> 00:30:25,200
� como entrar num mundo diferente,
462
00:30:25,267 --> 00:30:26,633
onde n�o h� regras,
463
00:30:26,700 --> 00:30:30,100
onde temos de suspenderas nossas cren�as e ju�zos de valor.
464
00:30:30,167 --> 00:30:33,367
Fico sempre admirada com os sacrif�ciosque as raparigas fazem,
465
00:30:33,433 --> 00:30:37,033
como com este cliente,que urinou na cama e no ch�o.
466
00:30:37,100 --> 00:30:38,433
{\an8}Vamos!
467
00:30:41,633 --> 00:30:44,567
{\an8}- � tarde demais.
- Que se passa?
468
00:30:44,633 --> 00:30:50,033
{\an8}- Ele j� urinou no ch�o.
- N�o tens uma bacia no quarto?
469
00:30:50,100 --> 00:30:55,133
{\an8}Ele urinou antes de chegar-lhe a bacia.
470
00:30:56,467 --> 00:30:58,300
{\an8}Estava a negociar comigo.
471
00:30:59,467 --> 00:31:04,067
{\an8}- Ent�o, ele quer mais tempo?
- N�o, s� quer um desconto.
472
00:31:08,000 --> 00:31:10,167
Quer um desconto.
473
00:31:11,433 --> 00:31:14,200
Oitenta libras por hora
� o pre�o mais barato.
474
00:31:14,267 --> 00:31:15,800
{\an8}Vai falar com ele.
475
00:31:16,033 --> 00:31:19,067
{\an8}N�o disseste que falas bem ingl�s?
476
00:31:20,400 --> 00:31:24,733
{\an8}A criada �s tu, n�o eu.
477
00:31:26,600 --> 00:31:28,767
{\an8}N�o fiques a� parada, vamos l�!
478
00:31:29,000 --> 00:31:30,167
{\an8}De que tens medo?
479
00:31:30,300 --> 00:31:31,800
O pre�o s�o 80 libras.
480
00:31:36,267 --> 00:31:38,467
{\an8}Aceita a oferta dele.
481
00:31:38,533 --> 00:31:40,600
Oitenta libras.
482
00:31:40,667 --> 00:31:44,500
- Sessenta libras.
- N�o, lamento. N�o fazemos descontos.
483
00:31:46,400 --> 00:31:50,133
O pre�o fixo s�o 80 libras.
N�o fazemos descontos.
484
00:31:50,200 --> 00:31:53,633
- Pode aceitar 60.
- N�o, lamento. N�o fazemos isso.
485
00:31:53,700 --> 00:31:55,467
{\an8}Para de falar!
486
00:31:56,267 --> 00:31:59,567
{\an8}Mary, se n�o lhe dermos o desconto,
ele vai embora.
487
00:31:59,633 --> 00:32:01,633
{\an8}Quanto quer ele pagar por hora?
488
00:32:03,000 --> 00:32:06,233
{\an8}Setenta libras.
489
00:32:06,300 --> 00:32:09,400
{\an8}Merda! Se ele s� paga 70,
n�o fiques com ele uma hora inteira!
490
00:32:19,233 --> 00:32:21,333
- Obrigado.
- De nada.
491
00:32:23,633 --> 00:32:25,600
- Muito obrigado.
- Muito obrigada.
492
00:32:25,733 --> 00:32:28,400
- O servi�o foi bom.
- Obrigada. Adeus.
493
00:32:33,133 --> 00:32:36,400
{\an8}Meu Deus, o que � isto? Urina?
494
00:32:36,467 --> 00:32:38,400
{\an8}Vai buscar a esfregona.
495
00:32:39,800 --> 00:32:41,533
{\an8}Meu Deus, que cliente!
496
00:32:45,433 --> 00:32:48,100
{\an8}� nojento.
497
00:32:52,233 --> 00:32:54,333
{\an8}Apetece-me vomitar.
498
00:32:54,400 --> 00:33:00,133
{\an8}Lava a banheira.
Aquele velho de merda.
499
00:33:00,433 --> 00:33:03,600
{\an8}Ele urinou por todo o lado.
500
00:33:04,300 --> 00:33:06,333
{\an8}Vou tomar um duche.
501
00:33:09,733 --> 00:33:16,067
Se te portares bem, daqui a dois anos
poder�s comprar uma casa no teu pa�s.
502
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
Mary precisa constantementede raparigas novas.
503
00:33:23,267 --> 00:33:25,400
A maioria das raparigas regressa � China,
504
00:33:25,467 --> 00:33:28,767
onde, muitas vezes, as suas fam�liasn�o sabem o que elas fazem.
505
00:33:29,000 --> 00:33:31,600
Mary e Nana est�o desesperadaspara me recrutarem.
506
00:33:31,667 --> 00:33:35,000
Mostraram-me roupaspara eu vestir diante dos clientes.
507
00:33:35,067 --> 00:33:36,633
{\an8}Tenho muita roupa no arm�rio.
508
00:33:38,133 --> 00:33:40,400
{\an8}- Deixa-me ver se �s gorda.
- Sou pequena demais.
509
00:33:42,800 --> 00:33:46,067
{\an8}Como vais deixar um homem ver o teu corpo
se nem deixas que uma mulher o fa�a?
510
00:33:46,133 --> 00:33:51,333
{\an8}Sou t�mida. � por isso que me � dif�cil
entrar para este ramo.
511
00:33:51,400 --> 00:33:54,467
{\an8}Este � grande. Como pode n�o caber-te a ti
se me cabe a mim?
512
00:33:54,533 --> 00:33:57,400
{\an8}O rabo dela � grande.
513
00:33:57,467 --> 00:33:59,500
{\an8}Deixa-me experimentar.
514
00:34:09,633 --> 00:34:12,033
{\an8}Fica-te bem.
515
00:34:12,100 --> 00:34:15,667
{\an8}Experimenta-o e deixa-nos ver como fica.
516
00:34:15,733 --> 00:34:17,800
{\an8}N�o quero.
517
00:34:21,367 --> 00:34:25,100
{\an8}N�o te preocupes,
n�o estamos a enganar-te.
518
00:34:25,167 --> 00:34:28,533
{\an8}Podes ganhar muito dinheiro numa semana.
519
00:34:28,600 --> 00:34:31,067
{\an8}Hoje em dia � dif�cil encontrar emprego.
520
00:34:31,133 --> 00:34:35,733
{\an8}Se n�o gostares do vestido,
n�o �s obrigada a us�-lo.
521
00:34:41,300 --> 00:34:43,667
O outro bordel de Mary,quando isto foi filmado,
522
00:34:43,733 --> 00:34:47,067
fica em Bounds Green,onde Hsiao ocasionalmente trabalha.
523
00:34:47,133 --> 00:34:49,733
VEM � JANELA DO WC
524
00:34:49,800 --> 00:34:53,267
Ir l� buscar filmagense deixar-lhe �culos novos
525
00:34:53,333 --> 00:34:57,667
foi extremamente dif�cil,pois Hsiao raramente podia sair.
526
00:35:04,233 --> 00:35:07,033
Desta vez, havia outra rapariga no WC.
527
00:35:07,100 --> 00:35:09,633
Tivemos sortepor nunca termos sido apanhados.
528
00:35:16,233 --> 00:35:20,067
{\an8}N�o entendo o que ele diz.
529
00:35:20,133 --> 00:35:24,567
Estou? Pode repetir, por favor?
530
00:35:27,367 --> 00:35:29,400
S� um segundo, s� um segundo.
531
00:35:29,467 --> 00:35:34,067
{\an8}Ele diz que tem coca�na.
532
00:35:36,200 --> 00:35:37,233
{\an8}Coca�na.
533
00:35:37,367 --> 00:35:39,333
{\an8}Ele perguntou se pode traz�-la.
534
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
Sim, um pouco n�o faz mal.
535
00:35:41,667 --> 00:35:44,400
{\an8}Ele diz que quer que a rapariga
a consuma com ele.
536
00:35:55,033 --> 00:35:57,500
{\an8}Continuaste a chup�-lo?
537
00:35:57,567 --> 00:36:02,133
{\an8}Sim, mas ele tinha preservativo
e foi dif�cil faz�-lo vir-se.
538
00:36:02,200 --> 00:36:06,600
{\an8}Ele n�o conseguia penetrar-me,
pois estava a tomar droga. Quase adormeci.
539
00:36:06,667 --> 00:36:10,267
{\an8}E foi por causa da droga?
540
00:36:12,167 --> 00:36:14,167
{\an8}Sim. Devias experimentar e ajudar-nos.
541
00:36:14,233 --> 00:36:16,633
{\an8}A ver ou a fazer?
542
00:36:16,700 --> 00:36:18,533
{\an8}Devias aprender a faz�-los virem-se.
543
00:36:22,300 --> 00:36:25,033
{\an8}A s�rio, devias aprender.
544
00:36:27,500 --> 00:36:29,600
{\an8}Posso ver algu�m a fazer.
545
00:36:29,667 --> 00:36:32,167
{\an8}Podes aprender com ela.
546
00:36:32,233 --> 00:36:34,800
{\an8}Mas n�o posso faz�-lo.
547
00:36:35,033 --> 00:36:36,567
{\an8}J� est� na hora de aprenderes.
548
00:36:36,633 --> 00:36:38,233
{\an8}N�o quero.
549
00:36:38,300 --> 00:36:44,800
{\an8}Precisamos da tua ajuda.
Este tipo d� uma trabalheira.
550
00:36:45,033 --> 00:36:48,400
{\an8}Duas horas e ele n�o se veio?
551
00:36:48,467 --> 00:36:50,433
{\an8}Deves estar exausta.
552
00:36:51,733 --> 00:36:54,233
Imagino que a minha personagem,Hsiao Yun,
553
00:36:54,300 --> 00:36:56,267
por esta altura j� teria cedido.
554
00:36:56,333 --> 00:37:01,067
Jessica e Jie tinham-se tornado amigase acabaram o dia de 16 horas de trabalho.
555
00:37:01,133 --> 00:37:02,667
Obrigada. Adeus.
556
00:37:07,300 --> 00:37:11,300
Esta � a Jie. Quando chegou �Gr�-Bretanha, trabalhou num restaurante,
557
00:37:11,367 --> 00:37:15,033
at� a uma rusga dos SEF.Depois, tornou-se prostituta.
558
00:37:15,100 --> 00:37:18,133
Agora, s� queria ter come�adoa prostitui��o mais cedo,
559
00:37:18,200 --> 00:37:19,600
pois ganha mais dinheiro
560
00:37:19,667 --> 00:37:23,133
e ainda tem de pagar a d�vidaa agiotas na China.
561
00:37:23,200 --> 00:37:26,633
{\an8}Hoje tive trabalho extra.
562
00:37:28,300 --> 00:37:31,700
{\an8}O cliente que tomou droga passou
mais de uma hora no quarto da Jessica,
563
00:37:31,767 --> 00:37:33,067
{\an8}mas n�o conseguia vir-se.
564
00:37:34,167 --> 00:37:36,267
{\an8}Depois, ela pediu-me para ajudar,
565
00:37:37,400 --> 00:37:41,067
{\an8}mas, uma hora depois,
continuava sem conseguir faz�-lo vir-se.
566
00:37:41,133 --> 00:37:43,433
{\an8}N�o conseguia p�-lo de p�.
567
00:37:44,067 --> 00:37:47,167
{\an8}Pelo menos, tive trabalho extra.
568
00:37:48,567 --> 00:37:49,800
{\an8}Que vida!
569
00:38:19,267 --> 00:38:23,567
Mary diz-me que ganha, pelo menos,quatro mil por semana com os dois bord�is.
570
00:38:23,633 --> 00:38:27,133
Passa muito tempoa tentar recrutar novas raparigas.
571
00:38:27,200 --> 00:38:31,400
Hoje, ela e e Nana pressionaram-me imensopara ver as t�cnicas de massagem
572
00:38:31,467 --> 00:38:33,267
que usam para satisfazer os clientes.
573
00:38:33,333 --> 00:38:35,133
{\an8}Sabes fazer massagens?
574
00:38:35,200 --> 00:38:37,567
{\an8}Claro que ela sabe, sua est�pida.
575
00:38:37,633 --> 00:38:39,700
{\an8}Vem c� e aprende.
576
00:38:39,767 --> 00:38:42,700
{\an8}� preciso massajar os clientes?
577
00:38:42,767 --> 00:38:45,133
{\an8}Sim, todas o fazemos.
578
00:38:46,000 --> 00:38:48,233
N�o fa�o ideia do que tens na cabe�a,
579
00:38:49,433 --> 00:38:54,067
mas n�o �s nenhuma rapariguinha
que nunca fodeu nem teve filhos.
580
00:38:55,367 --> 00:38:56,467
�s uma cabra.
581
00:38:56,533 --> 00:38:59,200
Devia obrigar-te a faz�-lo.
O que achas?
582
00:39:01,167 --> 00:39:03,367
Atende o telem�vel.
583
00:39:05,233 --> 00:39:09,333
Estou? Ol�, como est�?
584
00:39:09,400 --> 00:39:14,233
Temos duas raparigas,
uma da China e uma da Singapura.
585
00:39:15,233 --> 00:39:19,133
S�o jovens, uma tem 22 anos
e a outra tem 23.
586
00:39:20,633 --> 00:39:23,100
- Atr�s da loja.
- Se usamos uniformes?
587
00:39:23,167 --> 00:39:25,033
Vou perguntar � gerente.
588
00:39:25,100 --> 00:39:28,100
Ele perguntou se as raparigas
usam uniformes.
589
00:39:28,567 --> 00:39:30,300
N�o, n�o usamos uniformes.
590
00:39:30,367 --> 00:39:34,300
N�o temos uniformes.
Em que estava a pensar?
591
00:39:34,367 --> 00:39:36,200
Um uniforme de colegial.
592
00:39:36,267 --> 00:39:40,067
N�o fazemos isso. Adeus.
593
00:39:40,133 --> 00:39:43,500
Durante quanto tempo
temos de massajar os clientes?
594
00:39:44,600 --> 00:39:48,433
Aten��o ao tempo. Se for uma hora,
massaja-o durante 40 minutos.
595
00:39:48,500 --> 00:39:52,167
N�o podes come�ar logo a foder.
596
00:39:52,233 --> 00:39:55,467
Se eles se vierem depressa,
v�o logo embora.
597
00:39:55,533 --> 00:39:59,467
Est�pida. Tens de esperar.
598
00:39:59,533 --> 00:40:05,567
Ontem, um cliente veio-se depressa
e pediu um reembolso.
599
00:40:05,633 --> 00:40:07,400
Isso � chato.
600
00:40:07,467 --> 00:40:10,233
NA LOJA DE APOSTAS
601
00:40:11,733 --> 00:40:16,633
Hsiao j� parecia estar a lidar melhorcom Mary e Nana a atorment�-la.
602
00:40:16,700 --> 00:40:20,333
Parecia ter encontrado uma formade lidar com o assunto.
603
00:40:20,400 --> 00:40:24,233
A n�vel psicol�gico,
acho que ela � s�dica.
604
00:40:24,300 --> 00:40:30,433
� mesmo s�dica.
Ela sente prazer com a dor dos outros.
605
00:40:32,667 --> 00:40:36,600
Faz-nos sentir mal connosco,
com a nossa fam�lia.
606
00:40:37,200 --> 00:40:40,267
Ela sabe como faz�-lo.
607
00:40:40,333 --> 00:40:43,667
A Mary e a Nana puseram
as outras raparigas contra ti?
608
00:40:43,733 --> 00:40:47,433
N�o. Torno-me amiga
da maioria das raparigas l�.
609
00:40:47,500 --> 00:40:50,667
Mas sou mais pr�xima de umas
que de outras.
610
00:40:50,733 --> 00:40:54,267
Algumas querem ser mais boazinhas
para a patroa,
611
00:40:54,333 --> 00:40:58,200
outras s�o mais simp�ticas.
612
00:40:58,267 --> 00:41:03,233
Ontem, por exemplo,
uma rapariga fujianesa teve pena de mim,
613
00:41:03,300 --> 00:41:06,367
pois viu que a Mary
est� sempre a gritar comigo.
614
00:41:06,433 --> 00:41:10,167
Ela fez-me arroz fujian�s.
615
00:41:10,233 --> 00:41:13,367
Cozinhou mesmo para mim.
Eu � que deveria ter cozinhado para ela,
616
00:41:13,433 --> 00:41:14,700
mas ela cozinhou para mim.
617
00:41:14,767 --> 00:41:19,700
A Mary disse-me para n�o cozinhar,
por isso, fez-me ela a comida.
618
00:41:19,767 --> 00:41:23,367
Comemos juntas, fal�mos e assim.
619
00:41:23,433 --> 00:41:30,033
Todas s�o muito simp�ticas,
mas nem sempre podem mostrar simpatia.
620
00:41:36,500 --> 00:41:41,633
Mita, que conheci em Stratforde me arranjou o trabalho com Mary, chegou.
621
00:41:41,700 --> 00:41:44,267
Fiquei feliz por v�-la novamente.
622
00:41:46,733 --> 00:41:49,667
Mita teme que possa teruma doen�a ven�rea,
623
00:41:49,733 --> 00:41:54,367
mas ainda n�o foi a um centro de sa�de,pois o seu ingl�s � insuficiente.
624
00:41:55,267 --> 00:41:57,067
Come�ou a beber imenso.
625
00:41:57,133 --> 00:42:01,500
Na semana passada trabalhou 100 horase prepara-se para trabalhar outras tantas.
626
00:42:01,567 --> 00:42:08,567
{\an8}Ganhei 1300 libras na semana passada,
o que n�o foi mau.
627
00:42:09,433 --> 00:42:15,033
{\an8}Mas � pouco para as horas que trabalhei.
628
00:42:15,100 --> 00:42:19,367
{\an8}Um dos clientes s� tinha 21 anos
629
00:42:19,433 --> 00:42:22,200
{\an8}e insistiu que ainda tinha tempo,
que dev�amos continuar.
630
00:42:22,267 --> 00:42:27,533
{\an8}Era t�o forte que pressionava
o corpo todo contra mim.
631
00:42:27,600 --> 00:42:29,367
{\an8}Fiquei muito constrangida.
632
00:42:32,000 --> 00:42:34,167
Como continuo a recusar ter sexo,
633
00:42:34,233 --> 00:42:36,733
Mary est� a fazer-me a vidacada vez mais dif�cil.
634
00:42:36,800 --> 00:42:40,367
Cada vez me d� mais trabalhoe se queixa mais.
635
00:42:40,433 --> 00:42:43,367
Mary raramente me deixa sair de casa
636
00:42:43,433 --> 00:42:47,100
e tenho de pensar em novas desculpasde cada vez que preciso de sair.
637
00:42:47,167 --> 00:42:48,700
Ela passa o dia a implicar comigo.
638
00:42:48,767 --> 00:42:51,200
{\an8}Deus, ela est� de volta.
639
00:42:53,800 --> 00:42:57,000
{\an8}J� limpaste as escadas?
640
00:42:58,367 --> 00:43:03,167
{\an8}Sim. A s�rio, j� limpei.
641
00:43:03,233 --> 00:43:06,267
{\an8}Foda-se! Achas mesmo que sim?
642
00:43:06,333 --> 00:43:11,333
{\an8}O que fizeste? J� viste isto, Nana?
643
00:43:12,300 --> 00:43:14,267
{\an8}Ela diz que limpou as escadas.
644
00:43:15,067 --> 00:43:18,600
{\an8}Foda-se, estou sem palavras.
645
00:43:19,167 --> 00:43:24,500
{\an8}Espera que j� te mostro.
646
00:43:24,567 --> 00:43:28,467
{\an8}Toma l�. Come�a aqui.
647
00:43:32,000 --> 00:43:36,133
Agora, Mary esfor�a-se para me humilhardiante das outras raparigas.
648
00:43:36,200 --> 00:43:38,700
Sinto-me muito isolada.
649
00:43:38,767 --> 00:43:43,733
Mary tenta mesmo voltar contra mimpessoas como Mita, que � minha amiga.
650
00:43:43,800 --> 00:43:45,567
{\an8}Tens alguma toalha?
651
00:43:45,633 --> 00:43:47,467
{\an8}Que tipo de toalha?
652
00:43:47,533 --> 00:43:49,367
{\an8}N�o lhe pe�as a ela.
653
00:43:52,067 --> 00:43:53,400
{\an8}Eu trago-te uma.
654
00:43:53,467 --> 00:43:55,467
{\an8}Falar com ela � in�til.
655
00:43:55,533 --> 00:43:58,733
{\an8}H� quanto tempo trabalhas c�?
656
00:43:58,800 --> 00:44:01,100
{\an8}Nem fazes ideia de onde as toalhas est�o.
657
00:44:01,167 --> 00:44:03,333
{\an8}Est�o na gaveta.
658
00:44:03,400 --> 00:44:08,533
{\an8}Porque n�o sabes estas coisas?
659
00:44:08,600 --> 00:44:11,367
{\an8}N�o devias responder-lhe,
a culpa � tua.
660
00:44:11,433 --> 00:44:16,100
{\an8}Quero ficar do teu lado,
mas n�o sou est�pida.
661
00:44:16,167 --> 00:44:19,567
{\an8}Podes ser uma boa amiga,
mas o teu trabalho tem de melhorar.
662
00:44:19,633 --> 00:44:21,800
{\an8}Refiro-me � tua atitude.
663
00:44:22,033 --> 00:44:26,000
{\an8}�s uma tonta
que n�o sabe bem a quantas anda.
664
00:44:26,067 --> 00:44:29,200
{\an8}Como amiga, tenho de dizer-te isto.
665
00:44:35,667 --> 00:44:39,500
Sinto que a Mary est� a tentar destruira minha amizade com a Mita.
666
00:44:39,567 --> 00:44:41,133
N�o deveria fazer diferen�a,
667
00:44:41,200 --> 00:44:45,000
mas torn�mo-nos muito pr�ximase isto magoa bastante.
668
00:44:45,067 --> 00:44:48,600
Agora, quando a Mary est� por perto,a Mita finge que n�o gosta de mim.
669
00:44:55,433 --> 00:44:58,800
Hoje � o anivers�rio da Mita,mas ela n�o tem amigas,
670
00:44:59,033 --> 00:45:03,133
por isso, decide pass�-lo com o seucliente favorito, que n�o fala chin�s.
671
00:45:03,200 --> 00:45:07,067
Ela n�o fala ingl�s, por isso,pediu-me para marcar o encontro.
672
00:45:07,133 --> 00:45:08,733
{\an8}O que disse ele?
673
00:45:09,033 --> 00:45:16,000
{\an8}Estou? Ol�. Como disse?
Hendon Lane. Est� bem.
674
00:45:16,133 --> 00:45:18,233
{\an8}- Ele vem?
- �s 18h30.
675
00:45:18,300 --> 00:45:19,533
{\an8}Diz-lhe para trazer vinho.
676
00:45:19,600 --> 00:45:23,633
{\an8}A Mita pergunta se pode trazer
uma garrafa de vinho tinto.
677
00:45:23,700 --> 00:45:25,767
{\an8}- Obrigada. Adeus.
- At� logo.
678
00:45:26,000 --> 00:45:28,600
{\an8}Est� c� �s 18h30.
679
00:45:28,667 --> 00:45:30,533
{\an8}Um cliente.
680
00:45:37,200 --> 00:45:41,433
Mustafa, que esteve na Esc�cia,regressou ontem.
681
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
Parecia deprimido.
682
00:45:43,567 --> 00:45:48,367
Mary descobriu que 700 librastinham desaparecido e culpou Mustafa.
683
00:45:48,433 --> 00:45:52,367
Mustafa acusou-me a mim,dizendo que ia denunciar-me � pol�cia
684
00:45:52,433 --> 00:45:54,067
se eu n�o devolvesse o dinheiro.
685
00:45:54,133 --> 00:45:58,567
Ele sabe que pode intimidar-me,pois pensa que n�o tenho documentos.
686
00:46:01,533 --> 00:46:03,233
Mary est� doente hoje.
687
00:46:03,300 --> 00:46:06,267
Tamb�m est� mal disposta,pois perdeu nas apostas.
688
00:46:06,333 --> 00:46:08,233
{\an8}Vem c� e massaja-me.
689
00:46:08,300 --> 00:46:10,167
{\an8}N�o sei fazer isso.
690
00:46:10,233 --> 00:46:13,800
{\an8}� t�o f�cil, vem c�.
691
00:46:17,700 --> 00:46:21,600
Cada vez me � mais dif�cilmanter a postura profissional.
692
00:46:21,667 --> 00:46:25,200
O cabelo dela � gordurosoe a sensa��o nos dedos � horr�vel.
693
00:46:25,267 --> 00:46:27,733
Mas tenho de aguentar.
694
00:46:27,800 --> 00:46:30,500
Fico admiradapor come�ar a detest�-la tanto.
695
00:46:30,567 --> 00:46:35,000
V� l�, queres dinheiro, n�o queres?
696
00:46:36,067 --> 00:46:37,633
Ent�o, tens de aprender.
697
00:46:38,533 --> 00:46:41,600
S� podes ser m�e se tiveres dinheiro.
698
00:46:41,733 --> 00:46:45,300
Se n�o tiveres dinheiro,
n�o �s uma m�e em condi��es.
699
00:46:45,433 --> 00:46:50,733
Tento recordar-me que estou c� para fazereste filme, mas nem sempre isso ajuda.
700
00:46:50,800 --> 00:46:56,133
�s vezes, escondo-me no WC,mas a Mary bate � porta se eu a fechar.
701
00:47:01,433 --> 00:47:04,300
Comecei a reparar que cada vezreceb�amos menos v�deos
702
00:47:04,367 --> 00:47:06,533
de Hsiao ao final do dia.
703
00:47:06,600 --> 00:47:08,367
E reparei em cenas como esta,
704
00:47:08,433 --> 00:47:11,467
{\an8}em que Hsiao parecia ter medode sair do quarto e enfrentar Mary.
705
00:47:11,600 --> 00:47:16,533
{\an8}Quando eu n�o estiver,
n�o pe�as nada � Hsiao Yun.
706
00:47:16,600 --> 00:47:19,233
{\an8}� uma atrasada mental.
707
00:47:19,300 --> 00:47:25,167
{\an8}Ela n�o saber� ajudar-te,
n�o fales com ela.
708
00:47:27,467 --> 00:47:31,067
{\an8}Se quiseres fazer uma transfer�ncia
banc�ria, faz sozinha.
709
00:47:31,133 --> 00:47:34,533
{\an8}Ela � maluca.
710
00:47:37,000 --> 00:47:39,567
Havia ainda v�rios problemasde filmagem.
711
00:47:39,633 --> 00:47:42,567
Imagens que se desligavamsem motivo aparente.
712
00:47:42,633 --> 00:47:45,233
Filmagens tortas contra a parede.
713
00:47:45,300 --> 00:47:47,467
Hsiao insistia que estava bem,
714
00:47:47,533 --> 00:47:51,367
mas come��mos a ficar preocupadoscom o bem-estar dela.
715
00:47:53,333 --> 00:47:55,067
NO EXTERIOR DA TESCOS
716
00:47:58,300 --> 00:48:02,433
Na seguinte reuni�o com Hsiao,mencionei o que t�nhamos reparado.
717
00:48:03,233 --> 00:48:06,767
- N�o podes deixar que isso te afete.
- � dif�cil.
718
00:48:07,000 --> 00:48:08,533
Mas n�o podes deixar,
719
00:48:08,600 --> 00:48:12,167
porque est�s a fazer um filme,
n�o �s uma empregada a s�rio.
720
00:48:12,233 --> 00:48:16,367
Come�o a acreditar
que sou mesmo aquela pessoa.
721
00:48:16,433 --> 00:48:20,567
Tens de parar de pensar que �s a criada.
722
00:48:20,633 --> 00:48:24,167
- Est�s a fazer um filme l�.
- Podias ir l� recordar-me.
723
00:48:24,233 --> 00:48:27,133
- N�o a deixes afetar-te.
- Vai l� para equilibrar as coisas.
724
00:48:27,200 --> 00:48:32,367
� como o S�ndroma de Estocolmo,
come�as a sentir isso.
725
00:48:32,433 --> 00:48:37,200
Sim, sinto-me muito deprimida.
726
00:48:37,267 --> 00:48:39,100
- Muito deprimida.
- Sim.
727
00:48:39,167 --> 00:48:41,400
N�o podes deixar isso afetar-te.
728
00:48:41,467 --> 00:48:45,667
Est�s a fazer isto no papel de jornalista,
729
00:48:45,733 --> 00:48:47,533
mas j� est�s l� h� tanto tempo
730
00:48:47,600 --> 00:48:50,667
que esqueces que � por isso
que est�s l�.
731
00:48:50,733 --> 00:48:51,767
Isso nota-se?
732
00:48:52,067 --> 00:48:55,333
Acho que est�s a deixar que ela te afete.
733
00:48:55,400 --> 00:48:58,467
- Como sabes?
- Nota-se.
734
00:49:00,100 --> 00:49:03,600
- N�o est�?
- Lamento.
735
00:49:03,667 --> 00:49:08,567
- N�o, eu � que lamento por ti.
- Come�o a sentir-me suicida.
736
00:49:08,633 --> 00:49:11,433
A s�rio? Est�s mesmo?
737
00:49:12,433 --> 00:49:14,300
Est�s a brincar?
738
00:49:15,133 --> 00:49:18,233
Juro, estive a chorar no WC.
739
00:49:21,200 --> 00:49:23,467
- Queres parar?
- N�o, n�o, n�o.
740
00:49:23,533 --> 00:49:28,800
Come�o a acreditar que sou aquela pessoa.
E sou aquela pessoa.
741
00:49:42,667 --> 00:49:44,667
Deus, coitada.
742
00:49:47,033 --> 00:49:48,800
Ela vai ralhar comigo.
743
00:49:51,533 --> 00:49:53,400
Vais embora?
744
00:49:54,733 --> 00:49:59,333
Admiro imenso a coragem de Hsiaoe a sua decis�o de regressar l�.
745
00:49:59,400 --> 00:50:03,800
Ela estava determinada a expora vida de tantas mulheres emigrantes.
746
00:50:05,600 --> 00:50:09,633
Hsiao tamb�m n�o iria desistirsem antes confrontar Mary.
747
00:50:16,667 --> 00:50:21,200
Apercebi-me que, ao longo das semanas,a trabalhar sem folgas e sem dormir,
748
00:50:21,267 --> 00:50:23,600
tinha-me tornado na minha personagem,Hsiao Yun.
749
00:50:23,667 --> 00:50:26,000
Isto tornou-se pessoal para mim.
750
00:50:26,067 --> 00:50:28,733
Agora, tenho de provar a mim mesmaque consigo aguentar.
751
00:50:28,800 --> 00:50:32,500
Assegurei o Nick que quero continuare terminar.
752
00:50:44,200 --> 00:50:48,500
Quando voltei, Mary estava a ensaiarpara uma noite de karaoke.
753
00:50:48,567 --> 00:50:53,067
{\an8}se as nuvens n�o rodassem
754
00:50:53,133 --> 00:50:56,433
{\an8}o vento n�o rodaria
755
00:50:56,500 --> 00:51:00,400
{\an8}se o vento n�o rodasse
756
00:51:00,467 --> 00:51:04,367
{\an8}o cora��o n�o rodaria
757
00:51:04,433 --> 00:51:08,400
{\an8}a �gua n�o se prende
758
00:51:08,467 --> 00:51:12,467
{\an8}as montanhas podem ser movidas
759
00:51:12,533 --> 00:51:16,700
{\an8}buracos podem ser cavados
760
00:51:16,767 --> 00:51:19,333
{\an8}o karma n�o acaba
761
00:51:40,700 --> 00:51:43,667
N�o laves, eu trato disso.
762
00:51:43,733 --> 00:51:48,000
Quando �s tu a lavar, fica igual.
763
00:51:49,767 --> 00:51:54,500
A tua comida de ontem estava gordurosa
e a de hoje estava salgada.
764
00:51:54,567 --> 00:51:58,067
Ainda me fazes perder peso.
765
00:52:02,767 --> 00:52:06,667
Esforcei-me para manter o �nimo,mas os insultos constantes de Mary
766
00:52:06,733 --> 00:52:10,367
afetaram-me mesmo e escondi-me no WC.
767
00:52:15,567 --> 00:52:19,200
� perita em mexer emocionalmente comigo,por causa da minha fam�lia,
768
00:52:19,267 --> 00:52:22,733
que � o que me deixa mais vulner�vele sem conseguir responder.
769
00:52:24,033 --> 00:52:27,800
Mesmo depois de sair do WC,e sabendo ela que estive a chorar,
770
00:52:28,033 --> 00:52:30,000
Mary continua a maltratar-me.
771
00:52:30,067 --> 00:52:32,800
{\an8}�s est�pida e teimosa.
772
00:52:33,033 --> 00:52:34,767
{\an8}Fomos am�veis contigo.
773
00:52:35,000 --> 00:52:40,167
{\an8}N�o vais render-nos nada
a trabalhar neste ramo.
774
00:52:40,233 --> 00:52:42,767
{\an8}Muitas raparigas brancas ligam-me
a pedir trabalho.
775
00:52:43,000 --> 00:52:47,167
{\an8}Diz-me uma coisa,
queres ganhar mais dinheiro?
776
00:52:47,233 --> 00:52:51,267
{\an8}Porque continuas a recusar se queres
dinheiro? N�s tamb�m queremos.
777
00:52:51,333 --> 00:52:53,700
{\an8}�s diferente de n�s?
778
00:52:53,767 --> 00:52:56,433
{\an8}N�o gosto de ti. �s uma cobarde.
779
00:52:56,500 --> 00:53:00,367
{\an8}Atrasada mental, o teu problema
� na cabe�a ou � em baixo?
780
00:53:00,433 --> 00:53:02,100
{\an8}� na cabe�a.
781
00:53:02,500 --> 00:53:05,533
{\an8}Se sabes que tens isso na cabe�a,
porque n�o nos d�s ouvidos?
782
00:53:05,600 --> 00:53:07,267
{\an8}Estou a pensar nisso.
783
00:53:08,100 --> 00:53:10,500
{\an8}N�o vais mudar de ideias.
784
00:53:10,567 --> 00:53:15,333
{\an8}Mesmo que passes dois anos a pensar nisso,
continuar�s a ser uma cabra.
785
00:53:15,400 --> 00:53:17,433
{\an8}Eu era inocente e pura.
786
00:53:17,567 --> 00:53:21,100
{\an8}Trabalhava na merda do restaurante
para ganhar 1000 libras por m�s.
787
00:53:21,167 --> 00:53:22,500
{\an8}Quero sobreviver.
788
00:53:22,567 --> 00:53:24,400
{\an8}Se ficasse no restaurante,
789
00:53:24,533 --> 00:53:27,200
{\an8}teria levado uma eternidade
a pagar a minha d�vida.
790
00:53:27,267 --> 00:53:29,633
{\an8}- Agora, tenho tr�s vivendas.
- Quantas?
791
00:53:29,700 --> 00:53:33,000
{\an8}Tr�s. Meio milh�o.
792
00:53:33,067 --> 00:53:37,067
{\an8}- Est�s com inveja?
- Quinhentos mil pelas tr�s?
793
00:53:37,133 --> 00:53:39,700
{\an8}N�o me venhas com essas merdas.
794
00:53:42,200 --> 00:53:45,633
{\an8}Quero l� saber se d�s o salto ou n�o.
795
00:53:45,700 --> 00:53:49,433
{\an8}Continuo a ganhar dinheiro
para comprar casas para os meus filhos,
796
00:53:49,567 --> 00:53:52,533
{\an8}para os meus pais e para os meus av�s.
797
00:53:54,533 --> 00:53:57,067
{\an8}Todos eles dependem de mim.
798
00:53:57,133 --> 00:54:00,233
{\an8}Quando voltar para casa,
serei como um deus para eles.
799
00:54:00,300 --> 00:54:05,000
{\an8}E tu? Foda-se, tenho pena da tua m�e,
por ter uma filha como tu.
800
00:54:05,067 --> 00:54:07,433
{\an8}Ela n�o se preocupa com a tua vida c�?
801
00:54:08,233 --> 00:54:11,567
Decidi finalmente dizer � Maryque come�aria a fazer trabalho sexual.
802
00:54:11,633 --> 00:54:13,700
J� n�o aguentava aquele abuso.
803
00:54:13,767 --> 00:54:16,800
Al�m disso, era a realidadeda minha personagem, Hsiao Yun,
804
00:54:17,033 --> 00:54:21,767
uma imigrante ilegal na Gr�-Bretanha,que faria tudo para continuar a trabalhar.
805
00:54:22,000 --> 00:54:25,700
{\an8}Podes vesti-la, eu vou ao karaoke.
806
00:54:25,767 --> 00:54:29,100
{\an8}Muda o teu penteado.
807
00:54:30,700 --> 00:54:34,133
{\an8}- Muda de roupa primeiro.
- Lava-lhe o cabelo antes.
808
00:54:34,200 --> 00:54:35,533
{\an8}Pensa no dinheiro.
809
00:54:35,600 --> 00:54:38,500
{\an8}N�o tenhas medo,
� como fazer amor com o namorado.
810
00:54:38,567 --> 00:54:43,200
{\an8}� uma �tima oportunidade para aprenderes.
811
00:54:44,800 --> 00:54:46,200
{\an8}Ganhar dinheiro � �timo.
812
00:54:46,267 --> 00:54:48,500
{\an8}�s inexperiente, mas eu posso ensinar-te.
813
00:54:50,500 --> 00:54:53,500
Sabia que isto seria o que Hsiao Yunacabaria por fazer.
814
00:54:53,567 --> 00:54:57,133
Escolhi um vestido que me mostraram,maquilhei-me
815
00:54:57,267 --> 00:55:01,400
e preparei-me para o pr�ximo clienteque tocasse � campainha.
816
00:55:19,133 --> 00:55:22,033
As raparigas usam a express�o"dar o salto"
817
00:55:22,100 --> 00:55:24,733
para a primeira vezque t�m sexo com um cliente.
818
00:55:24,800 --> 00:55:26,300
Felizmente para mim,
819
00:55:26,433 --> 00:55:29,300
ao contr�rio de milharesque n�o t�m alternativa,
820
00:55:29,367 --> 00:55:32,600
podia escolher n�o chegar a faz�-lo.
821
00:55:34,000 --> 00:55:36,367
Tomei uma decis�o espont�nea de sair
822
00:55:36,433 --> 00:55:41,000
da melhor forma poss�vel,para n�o denunciar o meu papel.
823
00:55:41,067 --> 00:55:43,467
PODES ENTRAR?
824
00:55:43,533 --> 00:55:46,000
{\an8}MARCA UM ENCONTRO COM A MARY
825
00:55:46,067 --> 00:55:48,533
Corpulenta, rabo grande...
826
00:55:48,600 --> 00:55:54,467
Estou? Que raparigas tem?
Desculpe, n�o consigo ouvi-la bem.
827
00:55:54,533 --> 00:55:57,500
Uma rapariga do Jap�oe uma da Singapura.
828
00:55:57,567 --> 00:56:01,333
- Uma rapariga da Singapura?
- Sim, e uma do Jap�o.
829
00:56:02,467 --> 00:56:07,367
- E posso ir a� agora?
- Est� bem, querido.
830
00:56:07,433 --> 00:56:09,600
- Est� bem.
- Pronto, at� j�.
831
00:56:21,267 --> 00:56:24,200
- Ol�.
- Ol�. Obrigado.
832
00:56:26,500 --> 00:56:29,600
{\an8}- Ele quer 20 minutos.
- Quarenta libras.
833
00:56:29,667 --> 00:56:31,200
Quarenta libras.
834
00:56:32,667 --> 00:56:34,667
{\an8}Isto s�o as toalhitas.
835
00:56:42,133 --> 00:56:44,500
- Quanto?
- Quarenta.
836
00:56:49,767 --> 00:56:52,433
{\an8}Queres ficar com ele?
837
00:56:52,500 --> 00:56:54,167
{\an8}Ele n�o me escolheu a mim.
838
00:56:54,233 --> 00:56:59,667
{\an8}Posso ficar a ver?
S� quero ensinar-te, n�o tenhas medo.
839
00:57:01,533 --> 00:57:05,367
O que fizeram de t�o terr�vel
que fez com que me chamasses?
840
00:57:05,433 --> 00:57:08,333
N�o quero enfrentar mais a Mary.
841
00:57:08,400 --> 00:57:12,567
- O que tem feito ela?
- Tenho s� de sair daqui.
842
00:57:12,633 --> 00:57:15,800
N�o preciso dos preservativos.
843
00:57:19,267 --> 00:57:23,267
Dois meses depois,decidi revelar-me a Mary
844
00:57:23,333 --> 00:57:27,567
e dar-lhe a oportunidade de explicara forma como me tratou.
845
00:57:29,800 --> 00:57:36,100
{\an8}Chamo-me Hsiao-Hung Pai
e filmei-te �s escondidas.
846
00:57:36,167 --> 00:57:37,567
{\an8}Vai morrer longe!
847
00:57:37,633 --> 00:57:41,667
{\an8}Andas a gerir um bordel ilegal, n�o andas?
848
00:57:41,733 --> 00:57:47,533
{\an8}Abusaste emocionalmente de mim
para me coagires a prostituir-me.
849
00:57:49,100 --> 00:57:53,200
{\an8}Fizeste-nos aquilo por n�o termos
documentos nem direitos?
850
00:57:53,267 --> 00:57:57,567
{\an8}Foi por n�o haver regras
e pensares que podes escapar-te?
851
00:57:58,467 --> 00:58:01,133
{\an8}� a tua oportunidade de responderes.
852
00:58:01,200 --> 00:58:05,167
{\an8}Vai para o inferno! Diz o que quiseres!
853
00:58:05,233 --> 00:58:10,733
{\an8}Tamb�m defendeste o sexo sem prote��o,
n�o foi?
854
00:58:11,200 --> 00:58:16,333
{\an8}Importas-te com a sa�de das raparigas?
855
00:58:16,733 --> 00:58:22,100
{\an8}Diz o que quiseres e vai � merda.
Tive pena de ti, cabra. Vai morrer longe.
856
00:58:22,167 --> 00:58:27,800
{\an8}- Filmei tudo �s escondidas.
- �s escondidas? Que crime cometi eu?
857
00:58:28,033 --> 00:58:30,600
{\an8}Forcei-te a fazer algo?
858
00:58:30,667 --> 00:58:34,467
{\an8}Abusaste de mim durante muito tempo,
agora eu � que fa�o as perguntas.
859
00:58:34,533 --> 00:58:38,667
{\an8}N�o dou entrevistas! Cala-te!
860
00:58:38,733 --> 00:58:44,033
{\an8}Tentei ajudar-te a ganhares dinheiro,
por isso, que raio queres tu?
861
00:58:44,100 --> 00:58:47,167
{\an8}- Quero que te expliques.
- Porque deveria faz�-lo?
862
00:58:47,233 --> 00:58:50,100
{\an8}Porque hei de responder
�s tuas perguntas?
863
00:58:50,167 --> 00:58:52,267
{\an8}N�o me digas como gerir o meu neg�cio!
864
00:58:52,333 --> 00:58:58,800
{\an8}Que tem o meu neg�cio de ilegal?
N�o �s tu que mandas.
865
00:59:02,533 --> 00:59:06,467
{\an8}- Exploras as mulheres porque podes.
- Vai-te foder.
866
00:59:06,533 --> 00:59:13,033
{\an8}S� sabes praguejar.
N�o sabes falar em condi��es?
867
00:59:13,800 --> 00:59:19,000
{\an8}Exploras as mulheres
porque sabes que n�o t�m direitos.
868
00:59:19,067 --> 00:59:22,500
{\an8}N�o � verdade?
869
00:59:23,733 --> 00:59:26,100
{\an8}Que direitos?
870
00:59:30,800 --> 00:59:35,800
{\an8}A puta da mulher est� no banco,
s�o muitos. Podes vir c�?
871
00:59:36,033 --> 00:59:37,667
{\an8}Tens de vir.
872
00:59:38,367 --> 00:59:43,300
Ol�. Anda a gerir um bordel ilegal
com a Mary?
873
00:59:43,367 --> 00:59:45,000
N�o, ela � minha namorada.
874
00:59:45,067 --> 00:59:46,433
- � sua namorada?
- Sim.
875
00:59:46,500 --> 00:59:50,100
- Mas abriu um bordel com ela.
- N�o, isso n�o � verdade.
876
00:59:50,167 --> 00:59:52,400
Film�mo-lo a aceitar dinheiro dela.
877
00:59:52,467 --> 00:59:56,333
Sim, mas aceitar dinheiro n�o � ilegal.
878
00:59:56,400 --> 01:00:00,200
- O dinheiro � ilegal.
- N�o. S� pedi emprestado.
879
01:00:00,267 --> 01:00:03,267
- O que vai acontecer?
- N�o sei.
880
01:00:03,333 --> 01:00:05,167
- Quem � voc�?
- Quero saber...
881
01:00:05,300 --> 01:00:06,767
Desligue a c�mara.
882
01:00:07,000 --> 01:00:08,633
Quero saber o que anda a fazer.
883
01:00:08,767 --> 01:00:12,467
T�m de dizer-me quem s�o
e dar-me as vossas informa��es.
884
01:00:12,600 --> 01:00:14,267
- Sim.
- Isto n�o � legal.
885
01:00:14,333 --> 01:00:16,733
Quero saber se andou deliberadamente
886
01:00:17,033 --> 01:00:19,233
a gerir um bordel com aquela mulher.
887
01:00:19,300 --> 01:00:23,033
- N�o v�o fazer nada?
- Film�mo-lo a aceitar dinheiro dela.
888
01:00:23,100 --> 01:00:26,500
Sim, se levantarmos dinheiro do banco,
� o que acontece.
889
01:00:26,567 --> 01:00:32,700
Film�mo-lo a aceitar dinheiro da Mary
para abrir um terceiro bordel.
890
01:00:32,767 --> 01:00:35,300
- Quem disse isso?
- Est� filmado.
891
01:00:35,367 --> 01:00:38,333
- N�o, n�o � verdade.
- �, sim.
892
01:00:38,400 --> 01:00:41,000
O que estava a fazer
quando aceitou o dinheiro?
893
01:00:41,067 --> 01:00:44,033
Se n�o me disser quem �,
n�o vou dizer-lhe nada.
894
01:00:44,167 --> 01:00:46,733
Trabalhamos para o Channel Four.
895
01:00:47,033 --> 01:00:49,233
Sim, mas isso n�o � verdade.
896
01:00:50,600 --> 01:00:54,233
Tem de apagar isto, sen�o,
farei queixa aos meus advogados
897
01:00:54,300 --> 01:00:56,467
e levo-os a tribunal.
- Sim, por favor.
898
01:00:56,533 --> 01:01:00,067
Esta senhora tirou-me 700 libras da bolsa.
899
01:01:00,133 --> 01:01:01,433
Treta.
900
01:01:01,500 --> 01:01:03,567
- � treta?
- Quero ver provas.
901
01:01:03,633 --> 01:01:07,167
- Provas?
- A tua namorada acusou-te a ti.
902
01:01:07,233 --> 01:01:10,233
Ela considera-te o suspeito.
Roubaste e acusaste-me a mim,
903
01:01:10,300 --> 01:01:11,800
pois achavas que eu era ilegal.
904
01:01:12,100 --> 01:01:16,433
Se � da Pol�cia, pode falar comigo.
Se n�o �...
905
01:01:17,233 --> 01:01:20,200
Mostre-me a identifica��o.
906
01:01:20,667 --> 01:01:23,800
Isto n�o � legal, vou chamar a Pol�cia.
907
01:01:25,433 --> 01:01:27,567
- Responde � pergunta...
- Cala-te!
908
01:01:27,700 --> 01:01:29,600
- N�o vou calar-me.
- Cala-te!
909
01:01:32,433 --> 01:01:36,033
- Ganhas dinheiro de forma imoral?
- Cala-te!
910
01:01:37,667 --> 01:01:41,067
V�o a merda! Fa�am o que quiserem.
911
01:01:42,000 --> 01:01:46,333
- Roubaste as 700 libras?
- �s uma cabra.
912
01:01:46,400 --> 01:01:48,800
Trabalhaste para n�s. �s uma cabra.80831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.