All language subtitles for Sea Patrol 4x08 The Universal Donor-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,462 --> 00:00:07,720 OK, cardiopulmonary 2 00:00:07,720 --> 00:00:08,686 resuscitation. 3 00:00:08,686 --> 00:00:09,577 Now, I know you all think 4 00:00:09,577 --> 00:00:10,524 you know CPR back to front... 5 00:00:10,524 --> 00:00:11,738 RPC! 6 00:00:12,265 --> 00:00:14,542 Thank you, Charge. 7 00:00:14,542 --> 00:00:15,528 As with everything, 8 00:00:15,528 --> 00:00:17,304 if we don't use it, we lose it. 9 00:00:17,699 --> 00:00:19,539 Now, Bird has very kindly agreed 10 00:00:19,539 --> 00:00:20,938 to assist with today's exercise, 11 00:00:20,938 --> 00:00:21,684 so I'll be needing 12 00:00:21,684 --> 00:00:22,640 some volunteers. 13 00:00:23,860 --> 00:00:24,553 Great to see they're 14 00:00:24,553 --> 00:00:25,513 all so keen. 15 00:00:25,577 --> 00:00:27,120 Ah, I hate to pull rank. 16 00:00:27,544 --> 00:00:29,220 Oh, Swaino!. 17 00:00:29,220 --> 00:00:30,562 Lead from the front, boys. 18 00:00:30,562 --> 00:00:31,326 Lead from the front. 19 00:00:31,326 --> 00:00:32,544 Thank you, Charge. 20 00:00:32,544 --> 00:00:34,235 I will be needing one more, though. 21 00:00:34,235 --> 00:00:35,119 Yes!. 22 00:00:35,119 --> 00:00:35,749 Me!. 23 00:00:36,565 --> 00:00:37,663 What do you think, Bird? 24 00:00:37,663 --> 00:00:38,490 Hmm... 25 00:00:39,946 --> 00:00:40,832 2Dads. 26 00:00:40,832 --> 00:00:41,498 Yes!. 27 00:00:41,498 --> 00:00:42,909 Alright. Come on over. 28 00:00:42,946 --> 00:00:44,799 Now, in this drill, Charge, 29 00:00:44,799 --> 00:00:45,848 you've collapsed, 30 00:00:45,848 --> 00:00:47,782 and 2Dads, you'll be 31 00:00:47,782 --> 00:00:49,145 performing CPR on him. 32 00:00:49,145 --> 00:00:50,303 Now, just a reminder 33 00:00:50,303 --> 00:00:51,730 that CPR begins with 34 00:00:51,730 --> 00:00:52,730 two emergency breaths of 35 00:00:52,731 --> 00:00:53,615 mouth-to-mouth 36 00:00:53,615 --> 00:00:54,374 before we begin 37 00:00:54,374 --> 00:00:54,988 chest compressions. 38 00:00:54,988 --> 00:00:55,501 Swain... 39 00:00:55,501 --> 00:00:56,555 Just a minute, guys. 40 00:00:56,555 --> 00:00:57,555 The resuscitator must firstly 41 00:00:57,556 --> 00:00:59,174 check that the airway is clear 44 00:01:01,769 --> 00:01:02,884 of the patient. 45 00:01:02,884 --> 00:01:03,759 Swain? 46 00:01:03,759 --> 00:01:04,452 Yes? 47 00:01:04,452 --> 00:01:05,452 You said that Bird 48 00:01:05,453 --> 00:01:06,453 was going to assist. 49 00:01:06,630 --> 00:01:07,630 You did. We all heard you. 50 00:01:07,631 --> 00:01:08,291 She is. 51 00:01:08,291 --> 00:01:09,320 She's gonna be timing 52 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 your compressions. 53 00:01:11,502 --> 00:01:12,502 Guys, in the real world, 54 00:01:12,503 --> 00:01:13,186 we don't get a choice over 55 00:01:13,186 --> 00:01:13,759 whose life we're 56 00:01:13,759 --> 00:01:14,609 called upon to save. 57 00:01:14,609 --> 00:01:15,609 We have a responsibility to do 58 00:01:15,610 --> 00:01:17,344 everything we possibly can 59 00:01:17,344 --> 00:01:18,784 no matter who the person is. 60 00:01:18,784 --> 00:01:19,717 But, Swaino... 61 00:01:19,717 --> 00:01:22,310 ..it's Charge!. 62 00:01:22,310 --> 00:01:23,310 Every life is sacred. 63 00:01:23,311 --> 00:01:24,157 Hey!. 64 00:01:24,157 --> 00:01:25,157 I'm not exactly jumping 65 00:01:25,158 --> 00:01:26,158 out of my skin either. 66 00:01:26,275 --> 00:01:27,317 Alright, enough. 67 00:01:27,317 --> 00:01:28,317 And don't you guys worry... you'll all be 68 00:01:28,318 --> 00:01:29,318 getting a turn at this later on. 69 00:01:29,900 --> 00:01:32,586 Charge!. Assume the position. 70 00:01:36,216 --> 00:01:37,216 C'mon, 2Dads. Don't forget 71 00:01:37,217 --> 00:01:38,217 to check his airway. 72 00:01:42,773 --> 00:01:43,773 Any tongue, 73 00:01:43,774 --> 00:01:46,521 and you are a dead man. 74 00:01:54,233 --> 00:01:55,233 Swain is making 2Dads do 75 00:01:55,234 --> 00:01:57,316 CPR practice on Charge. 76 00:01:57,316 --> 00:01:58,316 Huh? 77 00:01:59,016 --> 00:02:02,154 Oh, good one, Swaino. 78 00:02:02,154 --> 00:02:02,666 Aren't there 79 00:02:02,666 --> 00:02:03,878 hygiene issues with that? 80 00:02:03,878 --> 00:02:05,317 What's that? 81 00:02:05,317 --> 00:02:06,317 Huh? 82 00:02:06,318 --> 00:02:07,318 Right ahead, 200 yards. 83 00:02:09,321 --> 00:02:10,321 Starboard 30. 84 00:02:11,472 --> 00:02:12,472 Starboard 30. 85 00:02:18,630 --> 00:02:19,630 Brace, brace, brace, brace. 86 00:02:24,636 --> 00:02:25,636 Ahh! 87 00:02:36,179 --> 00:02:37,179 Passing along our 88 00:02:37,180 --> 00:02:38,180 port side, sir. 89 00:02:42,669 --> 00:02:44,190 All clear. 90 00:02:45,672 --> 00:02:46,672 Whatever it is, 91 00:02:46,673 --> 00:02:47,497 it's a shipping hazard. 92 00:02:47,497 --> 00:02:48,497 We can't just leave it. 93 00:02:48,498 --> 00:02:49,498 Should we sink it? 94 00:02:49,696 --> 00:02:50,696 Not when we don't 95 00:02:50,697 --> 00:02:51,697 know its contents. 96 00:03:01,336 --> 00:03:02,950 Just bring it down here. 97 00:03:05,170 --> 00:03:08,423 Alright. That'll do. Drop it. 98 00:03:08,423 --> 00:03:10,034 Nice and slow. 99 00:03:10,034 --> 00:03:11,034 Alright, all clear. 100 00:03:12,001 --> 00:03:12,983 We'll have a look inside, 101 00:03:12,983 --> 00:03:13,733 and with any luck, 102 00:03:13,733 --> 00:03:14,757 she's full of beer. 103 00:03:21,194 --> 00:03:22,194 Alright, let's 104 00:03:22,195 --> 00:03:22,966 contain this mess. 105 00:03:22,966 --> 00:03:23,526 We're gonna need 106 00:03:23,526 --> 00:03:24,516 a clean-up duty. 107 00:03:25,644 --> 00:03:26,644 Swain? 108 00:03:27,736 --> 00:03:28,736 Sir, this isn't barbecue meat. 109 00:03:28,737 --> 00:03:30,512 These...these are organs. 110 00:03:30,691 --> 00:03:31,835 They're human organs. 111 00:04:23,188 --> 00:04:24,496 The feds were VERY interested 112 00:04:24,496 --> 00:04:26,045 in your recent gruesome find. 113 00:03:36,359 --> 00:03:43,969 "Sea Patrol: S04E08" "Universal Donor" 114 00:04:26,232 --> 00:04:27,146 We're talking illegal 115 00:04:27,146 --> 00:04:27,922 organ trade? 116 00:04:27,922 --> 00:04:28,782 Yeah, they think they're 117 00:04:28,782 --> 00:04:29,342 being imported from Asia. 118 00:03:43,969 --> 00:03:57,988 Sync by MaxiZephyr www.addic7ed.com 119 00:04:29,342 --> 00:04:30,342 Heading where? 120 00:04:30,551 --> 00:04:32,517 Here, the US, Europe, Japan. 121 00:04:32,517 --> 00:04:33,849 It's horrible to think 122 00:04:33,849 --> 00:04:34,585 there are people poor 123 00:04:34,585 --> 00:04:35,365 and desperate enough 124 00:04:35,365 --> 00:04:36,381 to be selling their organs. 125 00:04:36,381 --> 00:04:37,806 And men wealthy and desperate 126 00:04:37,806 --> 00:04:38,806 enough to buy them. 127 00:04:39,738 --> 00:04:40,607 Yeah. 128 00:04:40,607 --> 00:04:41,607 The feds think the freezer was 129 00:04:41,608 --> 00:04:43,187 in the water for about three weeks, 130 00:04:43,187 --> 00:04:44,187 probably lost in Cyclone Tiogo 131 00:04:44,188 --> 00:04:45,167 off Papua. 132 00:04:45,167 --> 00:04:46,167 That was one hell of a storm. 133 00:04:46,168 --> 00:04:47,843 It's a sophisticated unit. 134 00:04:47,843 --> 00:04:48,663 They traced its purchase 135 00:04:48,663 --> 00:04:49,303 to this man... 136 00:04:49,303 --> 00:04:50,303 a Walter Berkleman, 137 00:04:50,304 --> 00:04:51,631 an American citizen. Now, 138 00:04:51,631 --> 00:04:53,589 he has disappeared, 139 00:04:53,589 --> 00:04:54,589 along with his luxury cruiser 140 00:04:54,590 --> 00:04:55,360 the 'Longview', 141 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 usually moored out of Cairns. 142 00:04:56,583 --> 00:04:57,541 It's possible 143 00:04:57,541 --> 00:04:58,562 the 'Longview' was lost 144 00:04:58,562 --> 00:04:59,562 and Mr Berkleman is 145 00:04:59,563 --> 00:05:00,563 sleeping with the fishes... 146 00:05:01,143 --> 00:05:02,051 Couldn't happen to 147 00:05:02,051 --> 00:05:02,847 a nicer bloke. 148 00:05:02,847 --> 00:05:04,641 But if he did survive, 149 00:05:04,641 --> 00:05:05,803 the feds think he's probably 150 00:05:05,803 --> 00:05:06,565 back in Asia, 151 00:05:06,565 --> 00:05:07,467 organising another shipment. 152 00:05:07,467 --> 00:05:07,981 Now, they've just issued 153 00:05:07,981 --> 00:05:09,093 a "Keep a look-out for", 154 00:05:09,093 --> 00:05:09,876 but there's no firm intel 155 00:05:09,876 --> 00:05:10,594 at this stage. 156 00:05:12,325 --> 00:05:13,495 Now, as far as finding 157 00:05:13,495 --> 00:05:14,495 a permanent CO 158 00:05:14,496 --> 00:05:15,535 for 'Hammersley'... 159 00:05:17,266 --> 00:05:18,266 ..unfortunately there are 160 00:05:18,267 --> 00:05:20,233 no suitably qualified 161 00:05:20,233 --> 00:05:21,233 unassigned personnel 162 00:05:21,234 --> 00:05:22,794 available at the moment, so... 163 00:05:22,794 --> 00:05:24,973 ..as much as I would like 164 00:05:24,973 --> 00:05:25,806 to have you back in here, 165 00:05:25,806 --> 00:05:26,601 I'm sure you won't be 166 00:05:26,601 --> 00:05:27,147 too disappointed 167 00:05:27,147 --> 00:05:29,241 to remain CO for 168 00:05:29,241 --> 00:05:30,541 the foreseeable future. 169 00:05:38,771 --> 00:05:39,771 She's right - you're not 170 00:05:39,772 --> 00:05:41,457 that disappointed, are you? 171 00:05:42,775 --> 00:05:43,775 Kate, it's not like 172 00:05:43,776 --> 00:05:44,776 she gave me a choice. 173 00:05:57,017 --> 00:05:58,017 Do you know how much people 174 00:05:58,018 --> 00:05:59,507 are prepared to pay 175 00:05:59,507 --> 00:06:00,507 for things like a kidney 176 00:06:00,508 --> 00:06:01,688 or even a few feet of bowel? 177 00:06:01,688 --> 00:06:02,688 2Dads! 178 00:06:02,689 --> 00:06:03,689 Thousands! 179 00:06:03,855 --> 00:06:04,635 And you don't even need 180 00:06:04,635 --> 00:06:05,599 half the stuff you've got. 181 00:06:05,599 --> 00:06:06,599 You can function perfectly 182 00:06:06,600 --> 00:06:09,097 with one lung, one kidney. 183 00:06:09,097 --> 00:06:10,667 Enough. That is off. 184 00:06:11,125 --> 00:06:13,287 Even human fat is worth big 185 00:06:13,287 --> 00:06:14,699 bucks to the cosmetics industry. 186 00:06:15,093 --> 00:06:16,751 You're a walking goldmine, 187 00:06:16,751 --> 00:06:17,915 Charge! 188 00:06:17,915 --> 00:06:19,352 Have you ever thought about 189 00:06:19,352 --> 00:06:20,578 selling your brain? 190 00:06:20,578 --> 00:06:21,775 It's not like it's being used. 191 00:06:25,474 --> 00:06:26,474 So, what's 192 00:06:26,475 --> 00:06:27,475 your next rotation? 193 00:06:27,765 --> 00:06:28,765 Uh, boatswain's duties 194 00:06:28,766 --> 00:06:29,701 with Dutchy. 195 00:06:29,701 --> 00:06:30,701 He will 196 00:06:30,702 --> 00:06:31,702 keep you busy. 197 00:06:31,904 --> 00:06:32,904 Yeah, I'm really 198 00:06:32,905 --> 00:06:33,905 looking forward to it. 199 00:06:34,053 --> 00:06:35,053 I hope this week hasn't been 200 00:06:35,054 --> 00:06:36,054 too dull for you. 201 00:06:36,307 --> 00:06:38,607 No, I've...I've really liked it. 202 00:06:38,607 --> 00:06:40,342 And, I mean, I love all of this. 203 00:06:40,342 --> 00:06:42,627 The medical part of your job. 204 00:06:43,981 --> 00:06:44,981 You know, when I leave, 205 00:06:45,120 --> 00:06:45,935 I'm hoping to study 206 00:06:45,935 --> 00:06:46,767 emergency health - 207 00:06:46,767 --> 00:06:48,195 train as a paramedic. 208 00:06:48,291 --> 00:06:49,291 I didn't know that. 209 00:06:49,862 --> 00:06:51,306 Yeah, I haven't told 210 00:06:51,306 --> 00:06:52,306 many people. 211 00:06:52,377 --> 00:06:54,181 Why? It's a great thing to do! 212 00:06:54,181 --> 00:06:56,955 Yeah. Except... 213 00:06:56,955 --> 00:06:58,411 Except what? 214 00:07:00,811 --> 00:07:01,811 You know when we pulled 215 00:07:01,812 --> 00:07:02,812 that freezer out of the water? 216 00:07:02,897 --> 00:07:03,897 Yeah? 217 00:07:04,601 --> 00:07:05,601 It just made me feel 218 00:07:05,602 --> 00:07:06,602 sick to my stomach. 219 00:07:06,855 --> 00:07:07,855 Me too. I mean, the trade 220 00:07:07,856 --> 00:07:08,856 in human organs is... 221 00:07:09,503 --> 00:07:12,063 No. I mean the smell. 222 00:07:12,619 --> 00:07:13,619 The smell just turned 223 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 my stomach. 224 00:07:15,030 --> 00:07:16,030 It's not a very good quality 225 00:07:16,031 --> 00:07:17,031 for a paramedic, is it? 226 00:07:17,565 --> 00:07:18,565 Well, there were 227 00:07:18,566 --> 00:07:19,800 a few hardened sailors 228 00:07:19,800 --> 00:07:20,303 with their heads 229 00:07:20,303 --> 00:07:21,250 hanging over the side. 230 00:07:51,719 --> 00:07:52,719 Girls! 231 00:07:53,573 --> 00:07:55,485 Just admiring his form, X. 232 00:07:55,485 --> 00:07:57,067 Bomber, go get rid of the gash. 233 00:07:57,067 --> 00:07:58,067 Yes, ma'am. 234 00:07:59,231 --> 00:08:00,941 Bird! 235 00:08:00,941 --> 00:08:02,743 BIRD! 236 00:08:02,743 --> 00:08:03,626 X. 237 00:08:03,811 --> 00:08:04,811 Is there somewhere 238 00:08:04,812 --> 00:08:05,812 you should be right now? 239 00:08:06,162 --> 00:08:07,750 Swain told me to take five. 240 00:08:07,750 --> 00:08:09,116 I think that five's up. 241 00:08:09,116 --> 00:08:10,077 Nope, there's still 242 00:08:10,077 --> 00:08:10,693 a few more minutes. 243 00:08:10,693 --> 00:08:11,641 Go! 244 00:08:11,641 --> 00:08:12,905 Yes, X. 245 00:08:17,609 --> 00:08:18,609 Can I help you 246 00:08:18,610 --> 00:08:19,610 with something, X? 247 00:08:20,002 --> 00:08:21,763 Oh, no, no, no. I was, um... 248 00:08:21,763 --> 00:08:22,784 I was just, um... 249 00:08:24,639 --> 00:08:26,053 Y-you carry on. 250 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 Sir, Coastwatch has spotted 251 00:08:32,781 --> 00:08:34,842 a possible SIEV in our sector. 252 00:08:34,842 --> 00:08:35,649 Thanks, RO. 253 00:08:38,914 --> 00:08:39,914 You look flushed, X. 254 00:08:42,049 --> 00:08:43,707 It's...it's hot out there. 255 00:08:45,707 --> 00:08:48,097 The sun. It's a scorcher 256 00:08:48,097 --> 00:08:50,743 of a day...today...out there. 257 00:08:51,255 --> 00:08:52,255 Uh, RO, have you got 258 00:08:52,256 --> 00:08:53,256 those coordinates? 259 00:08:53,323 --> 00:08:54,323 Coming in now. 260 00:08:56,326 --> 00:08:57,326 Do you have a temperature? 261 00:08:57,811 --> 00:08:58,811 Oh, maybe. 262 00:09:00,814 --> 00:09:02,683 Bearing 0-3-0, sir. 263 00:09:02,683 --> 00:09:03,708 They're only just on 264 00:09:03,708 --> 00:09:04,657 our side of the line. 265 00:09:04,657 --> 00:09:06,476 Then we intercept them ASAP 266 00:09:06,476 --> 00:09:07,581 and send them back home. 267 00:09:08,389 --> 00:09:11,174 Port 1 0, steer 0-3-0. 268 00:09:11,174 --> 00:09:13,321 Port 1 0, steer 0-3-0, sir. 269 00:09:17,005 --> 00:09:18,005 Australian Navy. 270 00:09:18,006 --> 00:09:19,006 You are to stop or heave to. 271 00:09:19,113 --> 00:09:20,113 We intend to board you. 272 00:09:22,116 --> 00:09:24,093 X, I only count eight on board. 273 00:09:24,359 --> 00:09:25,359 SIEVs are normally 274 00:09:25,360 --> 00:09:26,349 packed to the gunwales. 275 00:09:26,349 --> 00:09:27,349 Travelling business class, 276 00:09:27,350 --> 00:09:27,666 ma'am. 277 00:09:27,666 --> 00:09:28,666 Dutchy, 2Dads, 278 00:09:28,667 --> 00:09:29,748 secure the wheelhouse. 279 00:09:29,944 --> 00:09:30,944 We'll take any other crew. 280 00:09:31,222 --> 00:09:32,642 Copy that. 281 00:09:38,900 --> 00:09:39,900 Oi! 282 00:09:41,086 --> 00:09:41,846 Do you have trouble 283 00:09:41,846 --> 00:09:42,729 hearing or something? 284 00:09:42,729 --> 00:09:43,325 I asked you to 285 00:09:43,325 --> 00:09:44,138 stop your vessel. 286 00:09:44,138 --> 00:09:44,516 Why didn't you 287 00:09:44,516 --> 00:09:45,288 stop your vessel? 288 00:09:45,976 --> 00:09:46,976 Move up to 289 00:09:46,977 --> 00:09:47,977 the front of the boat. 290 00:09:49,118 --> 00:09:50,118 Hello? 291 00:09:51,318 --> 00:09:52,063 Does anyone here 292 00:09:52,063 --> 00:09:53,606 speak any English? 293 00:09:54,683 --> 00:09:56,250 OK, ma'am. Come forward. 294 00:09:56,836 --> 00:09:57,836 Please sit down. 295 00:09:58,566 --> 00:09:59,566 We are refugees. 296 00:09:59,772 --> 00:10:01,673 We want asylum in Australia. 297 00:10:01,673 --> 00:10:02,856 Please help us. 298 00:10:02,856 --> 00:10:03,856 Here's the master 299 00:10:03,857 --> 00:10:04,857 of the vessel, X. 300 00:10:05,154 --> 00:10:06,154 Sir, your vessel is illegally 301 00:10:06,155 --> 00:10:07,862 in Australian waters. 302 00:10:07,862 --> 00:10:10,078 We go Merauke. 303 00:10:10,078 --> 00:10:11,876 Irian Jaya. 304 00:10:11,876 --> 00:10:12,992 Merauke. 305 00:10:13,212 --> 00:10:15,792 Ma'am, the master says 306 00:10:15,792 --> 00:10:16,792 that this vessel is headed 307 00:10:16,793 --> 00:10:19,484 for Merauke in Irian Jaya. 308 00:10:20,621 --> 00:10:23,292 Mmm, no, we go to Australia. 309 00:10:23,292 --> 00:10:24,764 We all go to Australia. 310 00:10:24,764 --> 00:10:25,764 We are refugees. 311 00:10:25,765 --> 00:10:26,779 OK. 312 00:10:26,779 --> 00:10:27,617 Sir, according to 313 00:10:27,617 --> 00:10:28,294 your passengers, 314 00:10:28,294 --> 00:10:29,294 they say that you are 315 00:10:29,295 --> 00:10:30,902 heading for Australia. 316 00:10:30,964 --> 00:10:33,950 No! No. We go Merauke. 317 00:10:34,538 --> 00:10:36,148 Hold him here. 318 00:10:36,464 --> 00:10:37,936 Stay seated. 319 00:10:37,936 --> 00:10:39,174 Sit down, sir. 320 00:10:39,174 --> 00:10:40,174 Hey, Swain, what's the food 321 00:10:40,175 --> 00:10:41,520 and water situation on board? 322 00:10:41,520 --> 00:10:43,640 There's not very much. Maybe 323 00:10:43,640 --> 00:10:44,786 enough for another day, tops. 324 00:10:45,406 --> 00:10:46,938 Please help us! 325 00:10:46,938 --> 00:10:47,938 OK, does anyone here 326 00:10:47,939 --> 00:10:49,995 need medical treatment? 327 00:10:49,995 --> 00:10:52,357 Is anyone here sick? 328 00:10:52,357 --> 00:10:53,357 No. 329 00:10:54,340 --> 00:10:55,340 Actually, ma'am, they all look 330 00:10:55,341 --> 00:10:56,341 in pretty good health. 331 00:10:57,628 --> 00:10:58,628 What's your situation, X? 332 00:10:59,014 --> 00:11:01,900 Sir, the crew and the passengers 333 00:11:01,900 --> 00:11:03,618 all appear to be in good health. 334 00:11:03,618 --> 00:11:06,080 They are critically short on 335 00:11:06,080 --> 00:11:07,236 food and water, though, sir. 336 00:11:07,286 --> 00:11:08,286 There's also some debate 337 00:11:08,287 --> 00:11:09,287 as to where they're heading. 338 00:11:09,928 --> 00:11:10,928 What sort of debate? 339 00:11:11,286 --> 00:11:12,286 The master says they're 340 00:11:12,287 --> 00:11:13,287 heading for Merauke. 341 00:11:13,672 --> 00:11:14,672 One of the passengers says 342 00:11:14,673 --> 00:11:15,510 they're bound for Australia. 343 00:11:16,325 --> 00:11:17,325 Is she seaworthy? 344 00:11:17,706 --> 00:11:18,706 Yes, sir, the vessel 345 00:11:18,707 --> 00:11:19,531 is seaworthy. 346 00:11:20,191 --> 00:11:21,191 Then we have no option. 347 00:11:21,758 --> 00:11:22,824 Let's get them re-supplied 348 00:11:22,824 --> 00:11:23,740 and escort them back into 349 00:11:23,740 --> 00:11:24,720 international waters. 350 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 OK. Copy that, sir. 351 00:11:27,130 --> 00:11:27,904 X! 352 00:11:27,904 --> 00:11:28,540 Yeah? 353 00:11:28,696 --> 00:11:30,526 I found this hidden 354 00:11:30,526 --> 00:11:31,020 in the wheelhouse 355 00:11:31,020 --> 00:11:31,603 along with the master's 356 00:11:31,603 --> 00:11:32,644 personal possessions. 357 00:11:32,644 --> 00:11:33,721 Hey, hey, hey. Settle down. 358 00:11:33,721 --> 00:11:34,536 We'll be out of here 359 00:11:34,536 --> 00:11:35,466 in a minute. 360 00:11:35,466 --> 00:11:36,466 Hey, Swain? 361 00:11:36,467 --> 00:11:37,467 What do you make of this? 362 00:11:48,478 --> 00:11:49,478 Swain? 363 00:11:49,630 --> 00:11:51,361 Swain! Swain! 364 00:11:51,361 --> 00:11:53,218 Swain! 365 00:11:53,218 --> 00:11:55,044 Swain, put him down! 366 00:11:55,044 --> 00:11:55,807 Swain! 367 00:11:55,807 --> 00:11:56,674 Let him go. 368 00:11:56,674 --> 00:11:57,689 Scumbag! 369 00:12:03,660 --> 00:12:04,642 Smear a drop of blood 370 00:12:04,642 --> 00:12:05,281 in the circle. 371 00:12:05,281 --> 00:12:06,190 How it reacts gives you 372 00:12:06,190 --> 00:12:06,747 the blood type. 373 00:12:06,747 --> 00:12:07,787 Takes about five minutes. 374 00:12:07,787 --> 00:12:09,059 There is a card in that box for 375 00:12:09,059 --> 00:12:10,473 Every passenger on that ship. 376 00:12:10,473 --> 00:12:11,505 And this is Rohypnol. 377 00:12:11,505 --> 00:12:12,957 That's the date-rape drug, yeah? 378 00:12:12,957 --> 00:12:13,877 When I realised, 379 00:12:13,877 --> 00:12:14,905 yes, I went him. 380 00:12:14,905 --> 00:12:15,655 This girl couldn't be 381 00:12:15,655 --> 00:12:16,876 more than five years old. 382 00:12:16,876 --> 00:12:17,569 Swain, that is no 383 00:12:17,569 --> 00:12:18,563 excuse for assault. 384 00:12:19,195 --> 00:12:20,635 When you realised what, Swain? 385 00:12:20,635 --> 00:12:22,411 Sir, these people aren't 386 00:12:22,411 --> 00:12:23,681 refugees. They're human cattle. 387 00:12:23,681 --> 00:12:24,405 What? 388 00:12:24,405 --> 00:12:25,393 They're all in good health. 389 00:12:25,393 --> 00:12:26,393 They've all been tissue 390 00:12:26,394 --> 00:12:27,178 matched - there's probably 391 00:12:27,178 --> 00:12:28,178 a buyer already waiting for a 392 00:12:28,179 --> 00:12:29,755 kidney or God knows what else. 393 00:12:29,755 --> 00:12:30,280 You think they're gonna 394 00:12:30,280 --> 00:12:30,924 sell their organs? 395 00:12:30,924 --> 00:12:31,718 No, I think someone 396 00:12:31,718 --> 00:12:32,752 intends to steal them. 397 00:12:32,752 --> 00:12:33,715 Why would you need Rohypnol if 398 00:12:33,715 --> 00:12:34,928 you're a willing participant? 399 00:12:35,140 --> 00:12:35,923 And you can't tell me 400 00:12:35,923 --> 00:12:36,533 that this little girl 401 00:12:36,533 --> 00:12:37,345 gave her consent 402 00:12:37,345 --> 00:12:38,009 to be butchered. 403 00:12:38,469 --> 00:12:39,479 Alright. 404 00:12:39,479 --> 00:12:41,184 RO, you speak 405 00:12:41,184 --> 00:12:42,407 some Malay and Bahasa. 406 00:12:42,407 --> 00:12:43,903 You and Charge go and talk with 407 00:12:43,903 --> 00:12:45,523 them, see what else you can find out. 408 00:12:45,523 --> 00:12:46,349 Yes, sir. 409 00:12:47,748 --> 00:12:48,748 Carry on, Swain. 410 00:12:48,749 --> 00:12:49,955 Yes, sir. 411 00:12:53,734 --> 00:12:54,666 It is possible that they 412 00:12:54,666 --> 00:12:55,710 entered Australian waters 413 00:12:55,710 --> 00:12:56,524 unintentionally. 414 00:12:56,524 --> 00:12:57,673 On their way to Merauke? 415 00:12:57,673 --> 00:12:59,009 Without enough food and water, 416 00:12:59,009 --> 00:13:00,599 I suspect Merauke's just a cover. 417 00:13:00,599 --> 00:13:02,850 Have another chat with 418 00:13:02,850 --> 00:13:03,752 the ship's master. 419 00:13:03,752 --> 00:13:04,883 Let him know it's in his best 420 00:13:04,883 --> 00:13:06,166 interest to cooperate. 421 00:13:06,166 --> 00:13:07,439 Yes, sir. 422 00:13:13,756 --> 00:13:15,335 He says he doesn't understand. 423 00:13:15,335 --> 00:13:16,335 Well, he understood well enough 424 00:13:16,336 --> 00:13:17,677 on the SIEV. 425 00:13:17,677 --> 00:13:19,599 Who are you working for? 426 00:13:21,195 --> 00:13:22,195 What was your destination? 427 00:13:24,191 --> 00:13:26,153 Sir, perhaps what you 428 00:13:26,153 --> 00:13:27,366 DON'T understand 429 00:13:27,366 --> 00:13:29,250 is how much trouble you're in. 430 00:13:29,250 --> 00:13:31,197 I'm gonna ask you again - 431 00:13:31,197 --> 00:13:32,496 what is your destination? 432 00:13:32,496 --> 00:13:34,903 Merauke. 433 00:13:34,903 --> 00:13:36,961 Without any food or water? 434 00:13:36,961 --> 00:13:37,961 I don't think so. 435 00:13:41,317 --> 00:13:42,317 This man. 436 00:13:46,541 --> 00:13:47,541 He's lying, X. 437 00:13:47,661 --> 00:13:48,945 That's pretty obvious. 438 00:13:48,945 --> 00:13:51,331 You never play poker, sport? 439 00:13:51,331 --> 00:13:53,843 (REPEATS MALAY PHRASE 440 00:13:53,843 --> 00:13:54,834 SPITEFULLY) 441 00:13:54,834 --> 00:13:56,085 Oh, you don't understand? 442 00:13:58,489 --> 00:13:59,246 Dutchy! 443 00:13:59,246 --> 00:14:00,168 Dutchy! 444 00:14:00,168 --> 00:14:01,473 Just give me five minutes. 445 00:14:02,227 --> 00:14:03,227 You understand THAT, 446 00:14:03,228 --> 00:14:03,625 don't you, sunshine? 447 00:14:03,625 --> 00:14:04,625 Get your hands off him. 448 00:14:04,626 --> 00:14:05,626 That's an order. 449 00:14:06,033 --> 00:14:07,829 Don't hurt me! I will tell you! 450 00:14:07,829 --> 00:14:08,746 Thought you might. 451 00:14:09,171 --> 00:14:10,171 Too far. 452 00:14:13,979 --> 00:14:14,979 I don't think they're in league 453 00:14:14,980 --> 00:14:15,733 with the master. 454 00:14:15,925 --> 00:14:16,455 They all swear 455 00:14:16,455 --> 00:14:17,439 they're refugees 456 00:14:17,439 --> 00:14:18,439 just looking for 457 00:14:18,440 --> 00:14:19,333 a better life in Australia... 458 00:14:19,333 --> 00:14:20,333 Is that your take on it too? 459 00:14:20,334 --> 00:14:21,334 Yes, sir. 460 00:14:21,781 --> 00:14:22,257 What did they say 461 00:14:22,257 --> 00:14:23,124 about the blood tests? 462 00:14:23,124 --> 00:14:24,124 Condition of getting 463 00:14:24,125 --> 00:14:25,085 on the boat. 464 00:14:25,085 --> 00:14:26,439 Yeah, and they got pretty upset 465 00:14:26,439 --> 00:14:27,439 when RO told them someone 466 00:14:27,440 --> 00:14:29,033 had dibs on their kidneys. 467 00:14:29,033 --> 00:14:30,033 Who wouldn't? 468 00:14:33,587 --> 00:14:35,335 Explain yourself. 469 00:14:35,416 --> 00:14:37,251 He was being a smart-arse, 470 00:14:37,251 --> 00:14:38,780 and all I did was ruffle his shirt. 471 00:14:38,780 --> 00:14:39,736 Is that what you call it? 472 00:14:39,736 --> 00:14:41,349 And if he didn't talk, what then? 473 00:14:41,349 --> 00:14:42,349 I guess we'll never know, 474 00:14:42,350 --> 00:14:42,615 will we? 475 00:14:42,615 --> 00:14:44,041 I've told you before... 476 00:14:44,041 --> 00:14:44,952 Better get these coordinates 477 00:14:44,952 --> 00:14:45,785 to the boss. 478 00:14:48,228 --> 00:14:48,488 Think it went 479 00:14:48,488 --> 00:14:49,290 over their head. 480 00:14:49,290 --> 00:14:50,170 Never mind. 481 00:14:50,170 --> 00:14:51,574 Sir... 482 00:14:51,574 --> 00:14:52,494 Sir, the SIEV, 483 00:14:52,494 --> 00:14:53,650 it wasn't heading for land. 484 00:14:53,650 --> 00:14:54,696 It was going to rendezvous 485 00:14:54,696 --> 00:14:55,515 with another vessel. 486 00:14:55,515 --> 00:14:56,985 Berkleman. 487 00:14:56,985 --> 00:14:58,205 Yes. 488 00:14:58,205 --> 00:14:59,677 And we found the coordinates. 489 00:14:59,677 --> 00:15:01,683 Good work. RO, get me NAVCOM. 490 00:15:01,683 --> 00:15:02,737 Yes, sir. 491 00:15:02,737 --> 00:15:03,737 I take it there's 492 00:15:03,738 --> 00:15:05,214 no-one on this SIEV 493 00:15:05,214 --> 00:15:06,674 capable of navigating it safely 494 00:15:06,674 --> 00:15:07,654 back to their home port? 495 00:15:07,654 --> 00:15:08,654 No, sir. Not a chance. 496 00:15:08,655 --> 00:15:09,725 Alright. 497 00:15:09,725 --> 00:15:10,738 They might get their chance 498 00:15:10,738 --> 00:15:12,310 to claim asylum after all. 499 00:15:12,310 --> 00:15:14,032 Swain, you'll lead the steaming 500 00:15:14,032 --> 00:15:15,464 party. Who do you want with you? 501 00:15:15,464 --> 00:15:16,876 Sir, Bird's got one day left 502 00:15:16,876 --> 00:15:17,868 on her rotation with me. 503 00:15:17,868 --> 00:15:18,868 Swain, she hasn't had 504 00:15:18,869 --> 00:15:19,839 enough experience. 505 00:15:19,839 --> 00:15:20,681 Might be a good way 506 00:15:20,681 --> 00:15:21,465 for her to get some. 507 00:15:21,961 --> 00:15:22,961 RO and Charge seem to think 508 00:15:22,962 --> 00:15:24,307 the refugees pose no threat. 509 00:15:24,397 --> 00:15:25,290 And there are young women 510 00:15:25,290 --> 00:15:26,581 and children on board, so... 511 00:15:26,581 --> 00:15:28,267 A female might be helpful. 512 00:15:28,267 --> 00:15:29,214 Mmm. 513 00:15:29,214 --> 00:15:30,766 Get it restocked and refuelled 514 00:15:30,766 --> 00:15:31,763 ASAP. 515 00:15:31,763 --> 00:15:32,575 Yes, sir. 516 00:15:32,575 --> 00:15:33,746 I wanna keep this rendezvous 517 00:15:33,746 --> 00:15:35,343 with Mr Berkleman. 518 00:15:37,373 --> 00:15:38,177 Well, I actually 519 00:15:38,177 --> 00:15:39,197 come from Melbourne, 520 00:15:39,197 --> 00:15:40,013 which is way down 521 00:15:40,013 --> 00:15:41,099 the bottom of Australia. 522 00:15:42,005 --> 00:15:43,639 Are you...m-married? 523 00:15:43,639 --> 00:15:45,785 Uh, no, I'm not married. 524 00:15:45,785 --> 00:15:46,972 I just finished school. 525 00:15:46,972 --> 00:15:47,930 Are you married? 526 00:15:47,930 --> 00:15:49,187 Oh! No. 527 00:15:49,187 --> 00:15:52,513 I find a husband in Australia. 528 00:15:52,513 --> 00:15:54,394 Oh, right. Good luck! 529 00:15:56,543 --> 00:15:59,004 OK. That should get you 530 00:15:59,004 --> 00:16:00,122 fed and watered till Darwin. 531 00:16:00,122 --> 00:16:01,249 Thank you. 532 00:16:01,249 --> 00:16:02,249 Hey, Bird! 533 00:16:03,321 --> 00:16:04,321 Enjoy the cruise. 534 00:16:04,322 --> 00:16:05,299 I will! 535 00:16:06,619 --> 00:16:08,608 Hey! Happy hunting. 536 00:16:08,608 --> 00:16:10,111 Yeah. Fingers crossed. 537 00:16:10,111 --> 00:16:12,012 Ciao, amigos! 538 00:16:12,012 --> 00:16:14,091 See you back at home, yeah? 539 00:16:14,091 --> 00:16:15,091 Will do. 540 00:16:19,095 --> 00:16:20,113 They're just going back 541 00:16:20,113 --> 00:16:21,087 to the Navy boat now. 542 00:16:36,054 --> 00:16:37,054 What's our ETA to 543 00:16:37,055 --> 00:16:38,055 those coordinates? 544 00:16:38,128 --> 00:16:39,128 At this rate, we should be 545 00:16:39,129 --> 00:16:40,129 there in under two hours. 546 00:16:40,643 --> 00:16:41,229 Very good. 547 00:16:41,229 --> 00:16:42,154 Sir, we will be there 548 00:16:42,154 --> 00:16:42,754 well ahead of 549 00:16:42,754 --> 00:16:43,597 the SIEV's rendezvous time 550 00:16:43,597 --> 00:16:44,433 with the 'Longview'. 551 00:16:45,243 --> 00:16:46,481 That'll give us the advantage. 552 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 We'll sit below the horizon 553 00:16:47,798 --> 00:16:49,610 and wait for Mr Berkleman. 554 00:16:49,610 --> 00:16:51,514 Sir, I was thinking that 555 00:16:51,514 --> 00:16:52,514 if the 'Longview' was damaged 556 00:16:52,515 --> 00:16:53,617 in Cyclone Tiogo, 557 00:16:53,617 --> 00:16:54,617 Berkleman might have 558 00:16:54,618 --> 00:16:55,618 a new boat. 559 00:16:56,132 --> 00:16:57,132 I agree. Did the master of the 560 00:16:57,133 --> 00:16:59,367 SIEV give you the vessel's name? 561 00:16:59,557 --> 00:17:00,557 No. I think we were lucky 562 00:17:00,558 --> 00:17:01,558 to even get the coordinates. 563 00:17:02,237 --> 00:17:03,237 Come what may, 564 00:17:03,238 --> 00:17:04,981 we'll be ready for him. 565 00:17:05,995 --> 00:17:06,793 "Sorry I couldn't 566 00:17:06,793 --> 00:17:07,561 eat dinner. 567 00:17:07,561 --> 00:17:09,413 "Too seasick. Looks good, but." 568 00:17:09,413 --> 00:17:11,239 That was Bird just after 569 00:17:11,239 --> 00:17:12,318 she came on board. 570 00:17:12,318 --> 00:17:13,318 I think she thought the comment 571 00:17:13,319 --> 00:17:15,093 book was compulsory paperwork. 572 00:17:15,965 --> 00:17:16,965 So do you ever take these 573 00:17:16,966 --> 00:17:17,966 suggestions on board? 574 00:17:17,973 --> 00:17:19,850 Nope! Only one chef 575 00:17:19,850 --> 00:17:20,754 on this boat. 576 00:17:20,919 --> 00:17:21,805 Comment book really just 577 00:17:21,805 --> 00:17:22,577 makes them feel like 578 00:17:22,577 --> 00:17:23,530 they're having an input. 579 00:17:24,790 --> 00:17:25,790 Hey, that sounds really bad. 580 00:17:26,491 --> 00:17:28,575 Do NOT tell anyone I said that! 581 00:17:28,889 --> 00:17:29,889 What's it worth to you? 582 00:17:33,235 --> 00:17:34,235 So I was thinking about 583 00:17:34,236 --> 00:17:35,871 going for my hook. 584 00:17:35,871 --> 00:17:36,871 Leading seaman. 585 00:17:36,872 --> 00:17:37,853 That's a good idea. 586 00:17:37,853 --> 00:17:38,853 Yeah. I figure if you can 587 00:17:38,854 --> 00:17:40,074 get it, how hard can it be? 588 00:17:41,825 --> 00:17:43,369 I won't bite. 589 00:17:43,369 --> 00:17:44,124 And I'll offer to help you 590 00:17:44,124 --> 00:17:45,191 prepare for it if you want. 591 00:17:45,837 --> 00:17:48,183 Really? You'd do that for me? 592 00:17:48,183 --> 00:17:49,183 Yeah. 593 00:17:49,926 --> 00:17:50,747 Maybe next time we get 594 00:17:50,747 --> 00:17:51,497 shore leave together, 595 00:17:51,497 --> 00:17:52,238 we can spend some time 596 00:17:52,238 --> 00:17:52,918 and really go at it 597 00:17:52,918 --> 00:17:53,657 hammer and tongs. 598 00:17:54,777 --> 00:17:55,734 The studying, you know. 599 00:17:55,734 --> 00:17:57,257 Getting you up to speed. 600 00:17:58,165 --> 00:18:01,243 Yeah, that sounds...really good. 601 00:18:10,045 --> 00:18:11,467 Vessel off my starboard quarter, 602 00:18:11,467 --> 00:18:12,467 this is an Australian Navy 603 00:18:12,468 --> 00:18:13,317 vessel. 604 00:18:13,317 --> 00:18:14,317 Please identify yourself 605 00:18:14,318 --> 00:18:15,460 and state your business. 606 00:18:15,460 --> 00:18:16,460 Over. 607 00:18:20,042 --> 00:18:21,413 Why isn't it responding? 608 00:18:21,413 --> 00:18:23,320 Dunno. 609 00:18:24,905 --> 00:18:26,933 Vessel off my starboard quarter, 610 00:18:26,933 --> 00:18:28,341 this is the Australian Navy. 611 00:18:31,281 --> 00:18:32,840 He looks friendly enough. 612 00:18:32,981 --> 00:18:34,415 Ahoy, Navy! 613 00:18:34,415 --> 00:18:35,911 This is the 'Kalinda'. 614 00:18:35,911 --> 00:18:37,487 We need your help. 615 00:18:37,487 --> 00:18:39,045 We've lost our radio. 616 00:18:39,045 --> 00:18:40,045 We request permission 617 00:18:40,046 --> 00:18:41,046 to come alongside. 618 00:18:41,960 --> 00:18:43,685 That would explain it. 619 00:19:00,224 --> 00:19:01,177 Sir, boarding party 620 00:19:01,177 --> 00:19:02,323 is armed and standing by. 621 00:19:02,323 --> 00:19:03,688 As soon as we detect 622 00:19:03,688 --> 00:19:05,147 Berkleman's vessel, we Move. 623 00:19:05,151 --> 00:19:06,151 It won't take him long 624 00:19:06,152 --> 00:19:07,500 to realise what's going on. 625 00:19:07,500 --> 00:19:08,195 'Hammersley', 626 00:19:08,195 --> 00:19:09,483 'Hammersley', this is Swain. 627 00:19:09,483 --> 00:19:10,083 Do you copy? Over. 628 00:19:10,083 --> 00:19:11,303 'Hammersley'. Over. 629 00:19:11,303 --> 00:19:13,276 'Hammersley', we have a vessel 630 00:19:13,276 --> 00:19:14,757 on approach, the 'Kalinda', 631 00:19:14,757 --> 00:19:16,451 requesting radio assistance. 632 00:19:16,451 --> 00:19:17,285 Over. 633 00:19:17,285 --> 00:19:18,533 Roger that, Swain. Over. 634 00:19:18,533 --> 00:19:19,453 Swain out. 635 00:19:20,519 --> 00:19:21,519 They're just coming on board 636 00:19:21,520 --> 00:19:22,423 to use our radio. 637 00:19:22,423 --> 00:19:23,350 There's nothing to worry about. 638 00:19:26,383 --> 00:19:28,498 Oh, what a stroke of luck! 639 00:19:28,785 --> 00:19:29,785 Australian Navy would be 640 00:19:29,786 --> 00:19:30,625 the last people 641 00:19:30,625 --> 00:19:31,578 we'd expect to find 642 00:19:31,578 --> 00:19:32,669 on a boat like this. 643 00:19:32,669 --> 00:19:34,195 We saw you from a distance. 644 00:19:34,195 --> 00:19:36,471 Sergio Morelli. Serge. 645 00:19:36,471 --> 00:19:37,687 G'day, mate. Chris... 646 00:19:39,483 --> 00:19:40,483 Everybody get down 647 00:19:40,484 --> 00:19:41,743 on the deck now! 648 00:19:41,743 --> 00:19:43,023 Everyone! Get your head down! 649 00:19:43,023 --> 00:19:45,091 Don't even think about it! 650 00:19:54,641 --> 00:19:56,735 What are you doing on my boat? 651 00:20:15,555 --> 00:20:16,555 Are they gonna kill us? 652 00:20:16,556 --> 00:20:17,556 No. 653 00:20:18,054 --> 00:20:19,463 No, no. Look, they wouldn't risk 654 00:20:19,463 --> 00:20:21,059 it. We'll be fine, alright? 655 00:20:21,123 --> 00:20:22,111 Then what are they doing? 656 00:20:23,863 --> 00:20:24,863 We took the cards 657 00:20:24,864 --> 00:20:25,638 with the blood types. 658 00:20:25,638 --> 00:20:26,638 They're just redoing the tests, 659 00:20:26,639 --> 00:20:27,417 that's all. 660 00:20:27,617 --> 00:20:28,451 OK? 661 00:20:31,158 --> 00:20:32,158 Hurry up. 662 00:20:32,991 --> 00:20:34,733 It takes as long as it takes. 663 00:20:41,694 --> 00:20:43,960 Nobody Move! Nobody! 664 00:20:45,315 --> 00:20:46,763 I can't stop the bleeding! 665 00:20:46,763 --> 00:20:47,836 Get some trauma pads 666 00:20:47,836 --> 00:20:48,853 from below. Move! 667 00:20:50,424 --> 00:20:52,635 Anybody try anything stupid 668 00:20:52,635 --> 00:20:54,464 and they'll end up like him. 669 00:20:57,359 --> 00:20:59,407 Understand?! 670 00:20:59,407 --> 00:21:01,631 Sergio? 671 00:21:01,631 --> 00:21:03,283 I'm trying. I don't know. 672 00:21:03,283 --> 00:21:04,299 I think I've stopped it. 673 00:21:04,299 --> 00:21:06,147 Hurry with those pads! 674 00:21:06,147 --> 00:21:07,147 You're gonna kill him 675 00:21:07,148 --> 00:21:08,148 like that, you know? 676 00:21:08,288 --> 00:21:09,288 Are you a doctor? 677 00:21:09,289 --> 00:21:10,289 Me? No, no. 678 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Just a ship's medic. 679 00:21:12,547 --> 00:21:13,763 A neck wound like that, 680 00:21:13,763 --> 00:21:14,105 you need to 681 00:21:14,105 --> 00:21:14,794 apply enough pressure 682 00:21:14,794 --> 00:21:15,645 to stop the bleeding, 683 00:21:15,645 --> 00:21:16,455 but too much, like he's doing, 684 00:21:16,455 --> 00:21:17,702 you'll stop the blood getting 685 00:21:17,702 --> 00:21:18,816 to the brain, kill him anyway. 686 00:21:22,976 --> 00:21:23,976 Take over. 687 00:21:23,977 --> 00:21:24,977 I told you - I'm not a doctor. 688 00:21:25,157 --> 00:21:26,157 I'm just a medic. 689 00:21:26,158 --> 00:21:27,158 Or I'll hurt her. 690 00:21:34,987 --> 00:21:38,200 Alright. On my 'three', you need 691 00:21:38,200 --> 00:21:39,205 to remove pressure, alright? 692 00:21:39,205 --> 00:21:41,988 One, two, three. 693 00:21:44,001 --> 00:21:45,001 OK, you need to get on the 694 00:21:45,002 --> 00:21:46,089 radio. Organise a medevac. 695 00:21:46,089 --> 00:21:46,821 No. 696 00:21:46,821 --> 00:21:47,873 Either this guy gets to 697 00:21:47,873 --> 00:21:48,925 a hospital or he dies. 698 00:21:48,925 --> 00:21:50,595 Hospital treatment, we can do. 699 00:21:50,595 --> 00:21:51,703 What are you talking about? 700 00:21:51,703 --> 00:21:53,762 On my boat. Get a stretcher. 701 00:21:53,762 --> 00:21:56,266 Now, one false Move 702 00:21:56,266 --> 00:21:58,536 and I WILL kill you. 703 00:22:10,497 --> 00:22:11,497 By my calculations, if we 704 00:22:11,498 --> 00:22:13,321 hadn't intercepted the SIEV, 705 00:22:13,321 --> 00:22:15,310 she'd be at the RC point now. 706 00:22:15,310 --> 00:22:17,931 So, where's Berkleman? 707 00:22:17,931 --> 00:22:18,931 It's unlikely for him 708 00:22:18,932 --> 00:22:20,495 to be a no-show. 709 00:22:20,495 --> 00:22:22,329 He has human cargo to collect. 710 00:22:22,329 --> 00:22:23,329 Agreed. 711 00:22:24,359 --> 00:22:24,958 Maybe he's had 712 00:22:24,958 --> 00:22:26,125 mechanical problems. 713 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Maybe. 714 00:22:37,556 --> 00:22:38,556 Save his life. 715 00:22:39,584 --> 00:22:40,584 I told you - I'm not a doctor. 716 00:22:40,585 --> 00:22:41,585 I don't have the skill for this. 717 00:22:41,730 --> 00:22:43,477 I don't care. Just do it. 718 00:22:43,477 --> 00:22:45,684 Sergio, get us out of here. 719 00:22:45,761 --> 00:22:47,330 And tell Warlow to come down 720 00:22:47,330 --> 00:22:48,330 soon as he's finished 721 00:22:48,331 --> 00:22:49,125 loading the cargo. 722 00:22:51,009 --> 00:22:52,387 Well, what are you waiting for? 723 00:22:52,387 --> 00:22:53,387 Look, I need another pair 724 00:22:53,388 --> 00:22:54,567 of hands, OK? I need hers. 725 00:22:56,337 --> 00:22:57,337 I take the pressure off here, 726 00:22:57,338 --> 00:22:58,338 he'll bleed out in a minute. 727 00:23:01,214 --> 00:23:02,214 I know what you're thinking. 728 00:23:04,517 --> 00:23:05,517 As soon as you're 729 00:23:05,518 --> 00:23:06,163 both unfettered, 730 00:23:07,121 --> 00:23:08,121 you'll take a chance 731 00:23:08,122 --> 00:23:09,397 and try something. 732 00:23:10,931 --> 00:23:11,931 Now, you saw what a shotgun 733 00:23:11,932 --> 00:23:13,909 can do at close range. 734 00:23:14,491 --> 00:23:17,925 Be stupid, and you will die. 735 00:23:19,583 --> 00:23:20,363 Bird, I need you 736 00:23:20,363 --> 00:23:21,481 to listen carefully. 737 00:23:21,481 --> 00:23:22,403 I need you to find 738 00:23:22,403 --> 00:23:23,029 some fluids, OK? 739 00:23:23,029 --> 00:23:23,873 Some blood serum 740 00:23:23,873 --> 00:23:24,685 or some Hartmann's. 741 00:23:24,685 --> 00:23:25,685 I need you to set up a drip 742 00:23:25,686 --> 00:23:27,179 and I need you to consulate him. 743 00:23:27,641 --> 00:23:28,641 I'll talk you through it, 744 00:23:28,642 --> 00:23:29,642 alright? You'll be fine. 745 00:23:29,717 --> 00:23:30,663 It's gonna be OK. 746 00:23:33,842 --> 00:23:34,649 Swain, this is 747 00:23:34,649 --> 00:23:35,649 'Hammersley'. SITREP. Over. 748 00:23:39,151 --> 00:23:40,151 Swain, this is 'Hammersley'. 749 00:23:40,152 --> 00:23:41,152 SITREP. Over. 750 00:23:43,932 --> 00:23:44,932 Swain, this is 'Hammersley'. 751 00:23:44,933 --> 00:23:45,933 SITREP. Over. 752 00:23:48,701 --> 00:23:49,701 Sir, I'm having trouble 753 00:23:49,702 --> 00:23:50,702 reaching Swain and Bird 754 00:23:51,065 --> 00:23:52,683 for their scheduled check-in. 755 00:23:52,683 --> 00:23:54,408 When did they last check in? 756 00:23:56,249 --> 00:23:58,187 It was about an hour ago. 1315. 757 00:23:58,481 --> 00:23:59,733 They were offering assistance 758 00:23:59,733 --> 00:24:00,733 to a passing vessel, 759 00:24:00,734 --> 00:24:02,437 the 'Kalinda'. 760 00:24:02,437 --> 00:24:03,565 It was having radio problems. 761 00:24:03,565 --> 00:24:04,565 I'll plot a course to their 762 00:24:04,566 --> 00:24:05,566 estimated position, sir. 763 00:24:05,838 --> 00:24:06,838 Good, X. 764 00:24:10,772 --> 00:24:11,772 Nothing's happening here. 765 00:24:11,953 --> 00:24:12,953 The coordinates 766 00:24:12,954 --> 00:24:13,597 must have been bogus. 767 00:24:13,597 --> 00:24:14,597 RO, keep trying 768 00:24:14,598 --> 00:24:15,598 to contact Swain. 769 00:24:16,261 --> 00:24:17,156 Yes, sir. 770 00:24:17,156 --> 00:24:18,156 And find out anything you can 771 00:24:18,157 --> 00:24:19,157 on this 'Kalinda'. 772 00:24:19,258 --> 00:24:19,827 Yes, sir. 773 00:24:25,803 --> 00:24:26,803 Is there any Hartmann's? 774 00:24:26,804 --> 00:24:27,804 No. 775 00:24:32,222 --> 00:24:33,141 The man's blood pressure is 776 00:24:33,141 --> 00:24:34,291 dropping. He needs fluids. 777 00:24:34,291 --> 00:24:36,077 I just pay for the stuff. 778 00:24:36,077 --> 00:24:37,533 I don't stock the cupboard. 779 00:24:37,533 --> 00:24:39,055 No blood serum, no fluids, 780 00:24:39,055 --> 00:24:39,993 little in the way of 781 00:24:39,993 --> 00:24:40,670 resuscitation equipment. 782 00:24:40,670 --> 00:24:41,631 I haven't seen any anaesthetic. 783 00:24:41,631 --> 00:24:42,435 It's more an abattoir 784 00:24:42,435 --> 00:24:43,435 than a hospital. 785 00:24:43,591 --> 00:24:44,563 What do you do - drug them, 786 00:24:44,563 --> 00:24:45,933 kill them, harvest their organs? 787 00:24:45,933 --> 00:24:46,933 There's a guy in Tokyo in the 788 00:24:46,934 --> 00:24:48,505 final stages of renal failure. 789 00:24:48,505 --> 00:24:49,505 He probably has 790 00:24:49,506 --> 00:24:50,431 a few days to live. 791 00:24:50,431 --> 00:24:51,129 There's a little girl 792 00:24:51,129 --> 00:24:51,807 in Tel Aviv, 793 00:24:51,807 --> 00:24:52,807 her parents by her bedside, 794 00:24:52,808 --> 00:24:53,808 watching her slowly die. 795 00:24:54,597 --> 00:24:55,407 There's a guy in New York, 796 00:24:55,407 --> 00:24:55,929 the head of a major 797 00:24:55,929 --> 00:24:57,177 financial institution... 798 00:24:57,231 --> 00:24:57,951 You're a despicable human being, 799 00:24:57,951 --> 00:24:58,375 you know? 800 00:24:58,375 --> 00:24:59,375 You may see me as 801 00:24:59,376 --> 00:25:00,376 an angel of death, 802 00:25:00,611 --> 00:25:01,288 but others see me 803 00:25:01,288 --> 00:25:02,156 as a life-giver. 804 00:25:02,156 --> 00:25:04,415 The truth is I'm just a businessman. 805 00:25:04,415 --> 00:25:05,968 Supply and demand. 806 00:25:05,968 --> 00:25:06,968 If people weren't prepared 807 00:25:06,969 --> 00:25:08,487 to pay, we wouldn't be here. 808 00:25:08,694 --> 00:25:09,487 But plenty of people 809 00:25:09,487 --> 00:25:10,681 are prepared to pay. 810 00:25:10,681 --> 00:25:12,445 Now, the brutal reality is 811 00:25:12,445 --> 00:25:14,641 not all men are created equal. 812 00:25:14,641 --> 00:25:15,641 Not all lives are 813 00:25:15,642 --> 00:25:16,081 worth the same. 814 00:25:16,081 --> 00:25:16,719 Well, none of that 815 00:25:16,719 --> 00:25:17,367 is gonna save him. 816 00:25:17,367 --> 00:25:18,831 Now, you've got 817 00:25:18,831 --> 00:25:19,354 all this set-up - 818 00:25:19,354 --> 00:25:20,071 there must be someone on board 819 00:25:20,071 --> 00:25:20,927 with medical training. 820 00:25:20,927 --> 00:25:21,297 Of course. 821 00:25:21,297 --> 00:25:22,483 Where the hell is he? 822 00:25:22,483 --> 00:25:24,821 Dr Sangster is 823 00:25:24,821 --> 00:25:26,511 a valued employee. 824 00:25:27,512 --> 00:25:28,512 So keep him alive. 825 00:25:28,709 --> 00:25:29,709 Swain... 826 00:25:33,307 --> 00:25:34,809 OK, he's crashing. 827 00:25:34,809 --> 00:25:35,809 I need you to put pressure on 828 00:25:35,810 --> 00:25:37,548 his neck - where mine is, OK? 829 00:25:37,548 --> 00:25:39,747 Count of three. One, two, three. 830 00:25:39,747 --> 00:25:41,603 Not too hard. OK. 831 00:25:41,603 --> 00:25:44,213 Alright. Alright. 832 00:25:53,563 --> 00:25:57,226 One, two, three, four, five, 833 00:25:57,226 --> 00:26:00,513 six, seven, eight, nine, ten... 834 00:26:02,129 --> 00:26:04,737 ..21, 22... 835 00:26:05,982 --> 00:26:08,553 ..23, 24, 25, 26, 836 00:26:08,553 --> 00:26:12,384 27, 28, 29, 30. 837 00:26:12,562 --> 00:26:14,296 Enough. 838 00:26:14,296 --> 00:26:15,546 How long's he been down for? 839 00:26:15,546 --> 00:26:17,242 Just over 10 minutes. 840 00:26:18,196 --> 00:26:19,196 He's dead. 841 00:26:20,304 --> 00:26:21,304 We're wasting time. 842 00:26:22,944 --> 00:26:23,944 He needed more fluids. 843 00:26:25,947 --> 00:26:28,246 Alright! We got work to do. 844 00:26:28,299 --> 00:26:29,874 So get cleaned up. 845 00:26:30,326 --> 00:26:31,326 What? 846 00:26:32,510 --> 00:26:33,510 Well, you're the doctor now. 847 00:26:42,690 --> 00:26:43,690 Listen, if you think 848 00:26:43,691 --> 00:26:44,112 for one second 849 00:26:44,112 --> 00:26:44,446 that I'm gonna 850 00:26:44,446 --> 00:26:45,261 help you in this... 851 00:26:45,261 --> 00:26:47,882 You have no idea who 852 00:26:47,882 --> 00:26:48,936 you're dealing with. 853 00:26:48,936 --> 00:26:50,721 I am already behind schedule 854 00:26:50,721 --> 00:26:51,907 because of a lost shipment. 855 00:26:51,907 --> 00:26:52,875 How many innocent people 856 00:26:52,875 --> 00:26:53,778 died for that? 857 00:26:53,778 --> 00:26:55,124 Listen, some of 858 00:26:55,124 --> 00:26:56,330 my customers can wait 859 00:26:56,330 --> 00:26:57,310 until we find somebody 860 00:26:57,310 --> 00:26:58,130 to take his place, 861 00:26:58,130 --> 00:26:59,578 but one can't. 862 00:26:59,578 --> 00:27:01,896 The guy in Tokyo is 863 00:27:01,896 --> 00:27:03,234 a powerful yakuza boss. 864 00:27:03,234 --> 00:27:04,278 Now, there is already a plane 865 00:27:04,278 --> 00:27:04,842 on its way 866 00:27:04,842 --> 00:27:05,842 to collect a matching kidney. 867 00:27:05,842 --> 00:27:06,714 If that kidney 868 00:27:06,714 --> 00:27:08,077 is not delivered on time, 869 00:27:08,077 --> 00:27:10,076 the consequences do not 870 00:27:10,076 --> 00:27:11,213 bear thinking about. 871 00:27:11,213 --> 00:27:12,408 So if you and your little Bird 872 00:27:12,408 --> 00:27:14,464 want to stay alive... 873 00:27:17,048 --> 00:27:18,843 ..you gotta do what I say. 874 00:27:18,809 --> 00:27:19,809 Killing us is not gonna 875 00:27:19,810 --> 00:27:21,169 solve your problem, is it? 876 00:27:23,606 --> 00:27:24,606 True. 877 00:27:25,468 --> 00:27:26,825 So, uh... 878 00:27:29,926 --> 00:27:30,926 ..I'll just kill her... 879 00:27:32,929 --> 00:27:33,929 ..slowly... 880 00:27:35,082 --> 00:27:36,082 ..and painfully... 881 00:27:37,018 --> 00:27:38,018 ..in front of you. 882 00:27:47,714 --> 00:27:48,714 Swain, this is 'Hammersley'. 883 00:27:48,715 --> 00:27:49,715 SITREP. Over. 884 00:27:54,069 --> 00:27:55,069 'Hammersley'. Mike Flynn. 885 00:27:55,431 --> 00:27:56,431 Mike, Max. We've just had 886 00:27:56,432 --> 00:27:58,731 some intel on Berkleman. 887 00:27:58,731 --> 00:27:59,731 The 'Longview' WAS badly 888 00:27:59,732 --> 00:28:01,522 damaged in Cyclone Tiogo 889 00:28:01,522 --> 00:28:02,522 but he has acquired 890 00:28:02,523 --> 00:28:04,711 and refurbished a new vessel. 891 00:28:04,711 --> 00:28:05,711 An old wooden cruiser. 892 00:28:05,712 --> 00:28:06,740 The 'Kalinda'. 893 00:28:06,740 --> 00:28:08,276 How did you know? 894 00:28:08,276 --> 00:28:09,964 I was hoping I was wrong. 895 00:28:09,964 --> 00:28:11,722 He somehow managed to locate 896 00:28:11,722 --> 00:28:13,106 and intercept the SIEV. 897 00:28:13,106 --> 00:28:14,630 I'm missing two crew members 898 00:28:14,630 --> 00:28:15,814 who were on board. 899 00:28:15,814 --> 00:28:16,402 We're heading for their 900 00:28:16,402 --> 00:28:17,856 last known position now. 901 00:28:17,856 --> 00:28:19,144 OK, send us those coordinates. 902 00:28:19,144 --> 00:28:19,882 We'll use everything 903 00:28:19,882 --> 00:28:20,756 we have here. 904 00:28:20,756 --> 00:28:21,986 Keep me informed. 905 00:28:25,578 --> 00:28:26,578 I attached the photos. 906 00:28:27,434 --> 00:28:30,458 Good. Well, it seems 907 00:28:30,458 --> 00:28:31,478 we're in luck. 908 00:28:31,914 --> 00:28:32,914 Looks like Dr Sangster 909 00:28:32,915 --> 00:28:33,915 completed one task 910 00:28:34,113 --> 00:28:35,113 before his demise. 911 00:28:36,486 --> 00:28:37,486 One of the cargo is 912 00:28:37,487 --> 00:28:39,690 a compatible B-negative donor. 913 00:28:39,930 --> 00:28:40,930 Well, it seems your moral 914 00:28:40,931 --> 00:28:42,872 dilemma is solved, my friend. 915 00:28:43,682 --> 00:28:45,386 No-one else needs to die today. 916 00:28:46,685 --> 00:28:48,290 Go fetch the body. 917 00:28:48,290 --> 00:28:51,014 And you better scrub up. 918 00:28:51,014 --> 00:28:52,014 You don't wanna 919 00:28:52,015 --> 00:28:53,507 contaminate the product. 920 00:28:59,068 --> 00:29:01,542 Sir, there's evidence 921 00:29:01,542 --> 00:29:02,916 here of gunfire. 922 00:29:04,856 --> 00:29:05,856 And there's a lot of 923 00:29:05,857 --> 00:29:06,857 blood on the deck. 924 00:29:07,224 --> 00:29:09,030 Someone's put up a fight here. 925 00:29:11,026 --> 00:29:12,026 X! 926 00:29:14,658 --> 00:29:15,656 Sir, We've got some 927 00:29:15,656 --> 00:29:16,708 dog tags here. 928 00:29:19,227 --> 00:29:20,227 They're Bird's. 929 00:29:21,498 --> 00:29:22,498 They're Bird's. 930 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 Must have been a tracking 931 00:29:26,581 --> 00:29:27,581 device on board. 932 00:29:28,076 --> 00:29:29,076 Should have known. 933 00:29:29,928 --> 00:29:30,928 Well, don't blame yourself. 934 00:29:30,929 --> 00:29:31,929 Let's just find our sailors. 935 00:29:32,975 --> 00:29:33,513 X, is there any 936 00:29:33,513 --> 00:29:34,384 indication on board 937 00:29:34,384 --> 00:29:35,214 as to where the 'Kalinda' 938 00:29:35,214 --> 00:29:35,974 might have gone? 939 00:29:35,974 --> 00:29:36,484 Over. 940 00:29:36,484 --> 00:29:37,756 That's a negative, sir. 941 00:29:39,974 --> 00:29:41,508 Ma'am, there should be 942 00:29:41,508 --> 00:29:42,541 a tracking device on board. 943 00:29:42,541 --> 00:29:43,937 It'll be about the size 944 00:29:43,937 --> 00:29:45,177 of a mobile phone 945 00:29:45,177 --> 00:29:45,882 and it'll be high up on 946 00:29:45,882 --> 00:29:46,919 the canopy somewhere. 947 00:29:46,919 --> 00:29:47,532 Over. 948 00:29:59,972 --> 00:30:00,972 You lied to us. 949 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 Big mistake. 950 00:30:03,477 --> 00:30:04,477 Sit. 951 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Sit down. 952 00:30:14,413 --> 00:30:16,732 Mr Putra, I'm going to 953 00:30:16,732 --> 00:30:18,018 update you on your situation. 954 00:30:18,018 --> 00:30:19,374 Please stop me at any time 955 00:30:19,374 --> 00:30:20,590 if you don't understand. 956 00:30:21,882 --> 00:30:22,882 Before, we only had 957 00:30:22,883 --> 00:30:24,136 circumstantial evidence 958 00:30:24,136 --> 00:30:24,796 linking you to 959 00:30:24,796 --> 00:30:25,815 the illegal organ trade. 960 00:30:25,823 --> 00:30:28,085 Then, as I have no doubt 961 00:30:28,085 --> 00:30:29,176 you were aware, 962 00:30:29,176 --> 00:30:30,568 the most likely outcome 963 00:30:30,568 --> 00:30:31,350 would be 964 00:30:31,350 --> 00:30:32,561 you being charged with 965 00:30:32,561 --> 00:30:34,010 some Immigration offences, 966 00:30:34,010 --> 00:30:35,154 spending some time in prison, 967 00:30:35,154 --> 00:30:36,670 and then being deported to 968 00:30:36,670 --> 00:30:37,817 your country of residence. 969 00:30:38,798 --> 00:30:40,412 Sir, that has changed. 970 00:30:41,737 --> 00:30:42,737 This transmitter was 971 00:30:42,738 --> 00:30:43,738 found on your vessel. 972 00:30:44,956 --> 00:30:46,534 So we now have hard evidence 973 00:30:46,534 --> 00:30:48,107 of your involvement. 974 00:30:48,732 --> 00:30:50,625 So unless you cooperate fully 975 00:30:50,625 --> 00:30:51,529 and tell us where 976 00:30:51,529 --> 00:30:52,777 Mr Berkleman is heading, 977 00:30:52,777 --> 00:30:54,647 you will spend the rest 978 00:30:54,647 --> 00:30:56,338 of your life in prison. 979 00:30:59,607 --> 00:31:00,607 Your wife and children... 980 00:31:02,610 --> 00:31:04,914 You'll never see them again. 981 00:31:06,428 --> 00:31:07,428 Your children will grow up 982 00:31:07,429 --> 00:31:09,171 not knowing their father. 983 00:31:11,028 --> 00:31:12,028 Sir, you will be 984 00:31:12,029 --> 00:31:13,029 a forgotten man. 985 00:31:13,678 --> 00:31:14,678 It'll be like 986 00:31:14,679 --> 00:31:15,679 you never existed. 987 00:31:19,232 --> 00:31:20,948 I don't know where they went. 988 00:31:20,948 --> 00:31:22,754 I swear I don't. 989 00:31:25,214 --> 00:31:27,212 That is a real shame. 990 00:31:28,676 --> 00:31:30,819 Thought you had him. 991 00:31:33,078 --> 00:31:34,500 Wait! 992 00:31:35,996 --> 00:31:37,564 I will tell you. 993 00:31:37,564 --> 00:31:39,464 Please. 994 00:31:49,362 --> 00:31:51,006 A seaplane? 995 00:31:51,660 --> 00:31:53,158 Why would Berkleman 996 00:31:53,158 --> 00:31:54,202 go to all the trouble 997 00:31:54,202 --> 00:31:55,248 of putting them onto a SIEV 998 00:31:55,248 --> 00:31:56,248 then his own boat, 999 00:31:56,249 --> 00:31:57,100 then a seaplane? 1000 00:31:57,100 --> 00:31:58,900 But he doesn't. Only the organs 1001 00:31:58,900 --> 00:31:59,861 go onto the plane. 1002 00:31:59,861 --> 00:32:01,270 They're harvested on his boat. 1003 00:32:01,270 --> 00:32:02,536 He's got it all set up. 1004 00:32:02,536 --> 00:32:04,978 And then the bodies are weighted 1005 00:32:04,978 --> 00:32:06,273 down and disposed of at sea. 1006 00:32:06,886 --> 00:32:07,886 Oh, they're butchers. 1007 00:32:07,887 --> 00:32:09,378 It's horrible. 1008 00:32:10,206 --> 00:32:10,899 We need to get to 1009 00:32:10,899 --> 00:32:11,899 that position fast. 1010 00:32:12,014 --> 00:32:13,014 Tell RO to get me NAVCOM. 1011 00:32:13,015 --> 00:32:13,452 Yes, sir. 1012 00:32:13,452 --> 00:32:15,980 And, Kate...well done. 1013 00:32:22,384 --> 00:32:24,086 OK, let's get started. 1014 00:32:24,389 --> 00:32:25,161 I just wanna say it 1015 00:32:25,161 --> 00:32:25,596 one more time - 1016 00:32:25,596 --> 00:32:26,428 I don't have the training 1017 00:32:26,428 --> 00:32:26,913 for this. 1018 00:32:26,913 --> 00:32:27,913 Well, then maybe I should 1019 00:32:27,914 --> 00:32:28,914 just kill you both 1020 00:32:29,036 --> 00:32:29,662 and hack it out 1021 00:32:29,662 --> 00:32:30,760 with a chainsaw. 1022 00:32:30,850 --> 00:32:31,698 Swain! 1023 00:32:33,876 --> 00:32:34,442 Are you prepared to 1024 00:32:34,442 --> 00:32:35,198 give it a go? 1025 00:32:35,198 --> 00:32:36,015 Sure. 1026 00:32:36,015 --> 00:32:37,275 Good! 1027 00:32:39,388 --> 00:32:40,839 OK. 1028 00:32:45,097 --> 00:32:46,400 It's not gonna work. 1029 00:32:46,400 --> 00:32:46,955 Wrong answer. 1030 00:32:46,955 --> 00:32:47,955 No, they're not viable. 1031 00:32:47,956 --> 00:32:48,956 The kidneys aren't viable. 1032 00:32:49,058 --> 00:32:49,570 What? 1033 00:32:49,570 --> 00:32:50,304 They're not viable. 1034 00:32:50,304 --> 00:32:51,304 The shotgun blast entered at the 1035 00:32:51,305 --> 00:32:52,771 back, under the rib, and spread. 1036 00:32:52,771 --> 00:32:53,701 They're damaged. They're both 1037 00:32:53,701 --> 00:32:54,623 damaged. They're not viable. 1038 00:32:54,695 --> 00:32:56,370 I could test the doctor! Hey! 1039 00:32:56,370 --> 00:32:57,180 It's no match! 1040 00:32:57,307 --> 00:32:58,147 Where are they? 1041 00:32:58,147 --> 00:32:58,922 What? 1042 00:32:58,922 --> 00:32:59,729 Dog tags. 1043 00:32:59,729 --> 00:33:00,693 I don't know. Why? 1044 00:33:00,693 --> 00:33:02,810 Blood type. Test her. 1045 00:33:02,810 --> 00:33:03,575 What? 1046 00:33:12,976 --> 00:33:13,976 Can't remember my... 1047 00:33:13,977 --> 00:33:14,977 my blood type. 1048 00:33:15,688 --> 00:33:17,096 Can you? 1049 00:33:17,096 --> 00:33:18,510 No. 1050 00:33:18,510 --> 00:33:21,578 B-negative isn't very common, 1051 00:33:21,578 --> 00:33:22,020 is it? 1052 00:33:22,020 --> 00:33:22,800 No. 1053 00:33:22,800 --> 00:33:24,184 So chances are that l... 1054 00:33:24,184 --> 00:33:25,030 You won't be a match. 1055 00:33:26,812 --> 00:33:27,808 She's talking too much, 1056 00:33:27,808 --> 00:33:28,741 this one here. 1057 00:33:28,741 --> 00:33:29,852 Then what happens? 1058 00:33:29,852 --> 00:33:31,221 I don't know. 1059 00:33:31,221 --> 00:33:34,166 If he doesn't need us, 1060 00:33:34,166 --> 00:33:35,316 why would he keep us alive? 1061 00:33:35,316 --> 00:33:36,316 Listen, Bird... 1062 00:33:36,317 --> 00:33:37,047 No, please. 1063 00:33:37,047 --> 00:33:38,252 Don't tell me it's gonna be OK. 1064 00:33:39,264 --> 00:33:40,264 They'll be looking for us. 1065 00:33:40,265 --> 00:33:42,276 It's just a matter of time. 1066 00:33:42,276 --> 00:33:43,514 We're running out of time. 1067 00:33:43,514 --> 00:33:45,188 Basta, basta! Enough talk. 1068 00:33:45,188 --> 00:33:46,168 Sit down. Quick! 1069 00:33:46,168 --> 00:33:47,696 Sit down. 1070 00:33:48,950 --> 00:33:50,236 It's time. 1071 00:33:53,370 --> 00:33:55,148 O-negative. 1072 00:33:56,712 --> 00:33:58,309 OK, so that rules me out. 1073 00:34:00,215 --> 00:34:01,750 What? 1074 00:34:01,750 --> 00:34:04,547 Tell her. 1075 00:34:11,121 --> 00:34:11,790 O-negative is 1076 00:34:11,790 --> 00:34:12,734 the only blood type 1077 00:34:12,734 --> 00:34:13,436 that's compatible 1078 00:34:13,436 --> 00:34:14,170 with all the others. 1079 00:34:16,893 --> 00:34:18,490 Universal donor. 1080 00:34:20,566 --> 00:34:21,664 You're a match. 1081 00:34:24,118 --> 00:34:25,118 Now, this is where 1082 00:34:25,119 --> 00:34:25,728 you're gonna say 1083 00:34:25,816 --> 00:34:27,457 not in a million years 1084 00:34:27,457 --> 00:34:28,457 will you operate on 1085 00:34:28,458 --> 00:34:29,458 your pretty young friend, 1086 00:34:29,599 --> 00:34:30,599 and where I once again 1087 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 point out the obvious. 1088 00:34:31,781 --> 00:34:34,784 You have no choice... 1089 00:34:34,784 --> 00:34:36,870 ..if you want to live. 1090 00:34:36,870 --> 00:34:39,236 Put her on the table. 1091 00:34:39,236 --> 00:34:40,292 No! 1092 00:34:40,292 --> 00:34:41,704 Hey! 1093 00:34:44,118 --> 00:34:45,118 Get over here! 1094 00:34:47,028 --> 00:34:48,028 No, no, no! 1095 00:34:48,029 --> 00:34:49,029 Don't even think about it! 1096 00:34:51,032 --> 00:34:52,032 This is insane, OK? This 1097 00:34:52,033 --> 00:34:54,138 is not an operating theatre. 1098 00:34:54,210 --> 00:34:55,193 There is no anaesthetic, no 1099 00:34:55,193 --> 00:34:56,876 ventilator. I am not a doctor! 1100 00:34:57,002 --> 00:34:58,002 I don't know what I'm doing! 1101 00:34:58,003 --> 00:34:59,003 There are books! 1102 00:35:00,063 --> 00:35:01,063 Books! 1103 00:35:01,601 --> 00:35:02,601 Sangster was nothing more than 1104 00:35:02,602 --> 00:35:04,628 a talented GP. 1105 00:35:04,628 --> 00:35:06,022 His patients were dead! 1106 00:35:06,022 --> 00:35:07,022 You're getting hung up 1107 00:35:07,023 --> 00:35:08,660 on the details. 1108 00:35:10,305 --> 00:35:11,305 As for anaesthetic... 1109 00:35:13,308 --> 00:35:14,308 ..there's chloroform. 1110 00:35:15,574 --> 00:35:16,574 Swain! 1111 00:35:17,430 --> 00:35:18,430 Buonasera, signorina. 1112 00:35:18,431 --> 00:35:19,518 Buonasera. 1113 00:35:19,518 --> 00:35:20,296 Your choice. 1114 00:35:20,296 --> 00:35:22,782 Sweet dreams. 1115 00:35:33,939 --> 00:35:36,100 Get an ETA on the plane. 1116 00:35:46,042 --> 00:35:47,570 Wait, wait! Wait! 1117 00:35:47,570 --> 00:35:48,928 For God's sake, wait! 1118 00:35:51,468 --> 00:35:52,972 You'll do it? 1119 00:35:53,543 --> 00:35:54,914 Yeah. 1120 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Capitano! 1121 00:36:30,346 --> 00:36:31,346 Not now. 1122 00:36:31,499 --> 00:36:33,619 It's the plane. 1123 00:36:34,076 --> 00:36:35,533 The pilot wants to talk to you. 1124 00:36:35,533 --> 00:36:37,361 Tell him it's not a good time. 1125 00:36:37,361 --> 00:36:39,454 I did, but he insisted. 1126 00:36:41,726 --> 00:36:44,680 One false Move, kill him, 1127 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 but under no circumstances 1128 00:36:45,681 --> 00:36:48,463 damage her. 1129 00:36:51,394 --> 00:36:52,394 You're doing very well, 1130 00:36:52,395 --> 00:36:53,395 my friend. 1131 00:36:54,774 --> 00:36:55,774 I'll see you in a minute. 1132 00:37:21,902 --> 00:37:22,889 I'm... 1133 00:37:22,889 --> 00:37:23,889 I'm gonna need a hand. 1134 00:37:24,643 --> 00:37:25,643 Too bad. 1135 00:37:25,855 --> 00:37:26,562 Please. 1136 00:37:26,562 --> 00:37:27,444 No. 1137 00:37:27,444 --> 00:37:28,444 Well, I can't do anything 1138 00:37:28,445 --> 00:37:29,445 until it's sorted out. 1139 00:37:31,448 --> 00:37:32,448 What? 1140 00:37:32,624 --> 00:37:33,624 Her bra strap - it's pulling 1141 00:37:33,625 --> 00:37:35,193 her skin too tight, 1142 00:37:35,193 --> 00:37:37,162 and I need one of you 1143 00:37:37,162 --> 00:37:38,004 to remove it. 1144 00:37:38,658 --> 00:37:40,176 Hmm! You remove it. 1145 00:37:40,176 --> 00:37:41,874 OK. 1146 00:37:43,443 --> 00:37:44,443 I thought time was an issue. 1147 00:37:45,136 --> 00:37:46,136 I'll have to scrub in 1148 00:37:46,137 --> 00:37:47,137 all over again. 1149 00:37:49,140 --> 00:37:51,268 Alright, alright. Stop. 1150 00:37:51,518 --> 00:37:52,817 Stop, I'll do it. 1151 00:37:53,922 --> 00:37:55,487 One-handed, no problem. 1152 00:37:59,382 --> 00:38:00,382 Ahh! 1153 00:38:18,779 --> 00:38:19,452 'Lightning', 1154 00:38:19,452 --> 00:38:20,256 this is 'Thunder'. 1155 00:38:20,256 --> 00:38:21,256 You board the 'Kalinda', 1156 00:38:21,257 --> 00:38:22,818 we'll take up the pursuit. 1157 00:38:37,786 --> 00:38:38,786 He's got a gun! 1158 00:38:39,450 --> 00:38:40,450 Fire - he's shooting! 1159 00:38:40,753 --> 00:38:44,657 OK...engage! 1160 00:38:46,072 --> 00:38:48,833 Get down! Face down! 1161 00:38:54,387 --> 00:38:55,387 Sir, light aircraft 1162 00:38:55,388 --> 00:38:56,388 bearing 190, 1163 00:38:57,099 --> 00:38:58,099 range 10 nautical miles. 1164 00:38:58,618 --> 00:38:59,618 It's aborting its approach. 1165 00:38:59,619 --> 00:39:00,619 It's turning away. 1166 00:39:00,802 --> 00:39:01,802 Looks like Berkleman 1167 00:39:01,803 --> 00:39:02,803 just lost his ride. 1168 00:39:03,388 --> 00:39:04,388 Get down! Get down, 1169 00:39:04,389 --> 00:39:05,389 face down on the wheel! 1170 00:39:10,294 --> 00:39:11,294 Get down! 1171 00:39:13,297 --> 00:39:14,297 Hands behind your back. 1172 00:39:21,270 --> 00:39:22,270 Look after these two. 1173 00:39:23,540 --> 00:39:24,540 Jessica? 1174 00:39:24,941 --> 00:39:25,941 Jess? Jess, wake up. 1175 00:39:26,562 --> 00:39:27,544 Can you hear me? 1176 00:39:27,544 --> 00:39:29,223 Can you hear me? Hey? 1177 00:39:30,606 --> 00:39:31,606 No, no, no. It's not your blood. 1178 00:39:31,607 --> 00:39:32,607 It's not your blood. 1179 00:39:32,797 --> 00:39:33,797 It's not your blood. It's OK. 1180 00:39:34,736 --> 00:39:35,736 It's alright. 1181 00:39:36,393 --> 00:39:37,393 It's OK. 1182 00:39:47,678 --> 00:39:48,678 So Berkleman and his crew 1183 00:39:48,679 --> 00:39:49,679 are under guard down in Austere 1184 00:39:50,402 --> 00:39:51,419 and the refugees are being 1185 00:39:51,419 --> 00:39:52,368 tended to on the boat deck. 1186 00:39:52,368 --> 00:39:53,368 Very good. And Bird? 1187 00:39:53,876 --> 00:39:54,876 She's resting comfortably - 1188 00:39:54,877 --> 00:39:55,667 Swain's gonna keep her 1189 00:39:55,667 --> 00:39:56,544 in the wardroom overnight 1190 00:39:56,544 --> 00:39:57,519 for observation. 1191 00:39:57,519 --> 00:39:58,519 I'll stop by and see her 1192 00:39:58,520 --> 00:39:59,435 in a minute. 1193 00:39:59,435 --> 00:40:01,393 I'm impressed. She handled 1194 00:40:01,393 --> 00:40:02,393 the situation very well. 1195 00:40:02,720 --> 00:40:03,720 Mmmm. 1196 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 Anything else? 1197 00:40:08,726 --> 00:40:09,726 Kate? 1198 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 No, that's all. 1199 00:40:12,478 --> 00:40:13,478 Goodnight. 1200 00:40:15,481 --> 00:40:16,481 Goodnight, ma'am. 1201 00:40:16,482 --> 00:40:17,482 Goodnight. 1202 00:40:17,654 --> 00:40:18,654 Oh, ma'am? 1203 00:40:20,657 --> 00:40:21,657 Just wanted to say 1204 00:40:21,658 --> 00:40:22,658 what a good job 1205 00:40:22,869 --> 00:40:23,869 Able Seaman Brown's been doing. 1206 00:40:24,698 --> 00:40:25,698 Just thought as her divisional 1207 00:40:25,699 --> 00:40:26,699 officer, you should know. 1208 00:40:27,478 --> 00:40:28,478 Thank you, 2Dads. 1209 00:40:29,561 --> 00:40:30,561 Goodnight, ma'am. 1210 00:40:30,562 --> 00:40:31,562 Goodnight. 1211 00:40:37,184 --> 00:40:38,184 She asleep? 1212 00:40:38,185 --> 00:40:39,185 Yeah. 1213 00:40:44,137 --> 00:40:45,137 Looks peaceful. 1214 00:40:46,237 --> 00:40:47,237 Yeah, she does. 1215 00:40:49,772 --> 00:40:50,772 For when she wakes up. 1216 00:40:55,468 --> 00:40:56,468 I've passed on your request 1217 00:40:57,066 --> 00:40:58,042 for counselling to be made 1218 00:40:58,042 --> 00:40:59,042 available to the refugees. 1219 00:40:59,258 --> 00:41:00,258 And to her? 1220 00:41:00,259 --> 00:41:01,259 And for you. 1221 00:41:01,652 --> 00:41:02,636 I'm fine. 1222 00:41:02,636 --> 00:41:03,288 It's her I'm worried about. 1223 00:41:03,288 --> 00:41:03,845 Swain... 1224 00:41:03,845 --> 00:41:04,492 I'm fine. 1225 00:41:04,492 --> 00:41:06,756 Thank you, but I'm fine. 1226 00:41:09,495 --> 00:41:11,634 OK. If you change your mind... 1227 00:41:14,733 --> 00:41:15,733 Goodnight, sir. 1228 00:41:15,734 --> 00:41:16,734 Goodnight. 1229 00:41:16,736 --> 00:41:45,416 Sync by MaxiZephyr www.addic7ed.com 73989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.