All language subtitles for Sea Patrol 4x06 Big Fish-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,784 --> 00:00:08,664 Oh, yeah, here we go! 2 00:00:08,664 --> 00:00:11,104 Are you on? (LAUGHS) 3 00:00:11,104 --> 00:00:13,864 Eugh. Oh, relax. 4 00:00:13,864 --> 00:00:16,264 It's just a bit of squid. Yeah, but it's so slimy. 5 00:00:16,264 --> 00:00:19,584 Hey! I thought the rule was bait your own hook. 6 00:00:19,584 --> 00:00:21,104 I don't do slimy. 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,344 Guess that kills 2Dads's chances. 8 00:00:23,344 --> 00:00:25,704 He's a monster! Get the net! 9 00:00:25,704 --> 00:00:27,424 Don't get the net. Get the camera, Bomber. 10 00:00:27,424 --> 00:00:30,384 Oh! (LAUGHTER) 11 00:00:30,384 --> 00:00:33,464 That's your monster? It's huge! 12 00:00:33,464 --> 00:00:35,544 Mate, I don't think this thing's got a macro setting. 13 00:00:35,544 --> 00:00:37,184 Mate, it's bigger than it looks. 14 00:00:37,184 --> 00:00:39,064 Oh, bet you say that to all the girls. 15 00:00:39,064 --> 00:00:40,784 (LAUGHS) 16 00:00:40,784 --> 00:00:43,584 Er, how do I cast it? OK. 17 00:00:43,584 --> 00:00:45,824 So, you take this off. Yep. 18 00:00:45,824 --> 00:00:47,382 Then put your thumb on there. 19 00:00:52,184 --> 00:00:55,104 (LAUGHS LOUDLY) 20 00:00:55,104 --> 00:00:56,584 (LAUGHTER) 21 00:00:56,584 --> 00:00:58,184 What's with the get-up, Charge? 22 00:00:58,184 --> 00:01:01,064 A man's only as good as his tools, 2Dads. 23 00:01:01,064 --> 00:01:03,344 Welcome, Captain Ahab. 24 00:01:03,344 --> 00:01:05,064 Are they trout flies on your hat? 25 00:01:05,064 --> 00:01:08,744 It's for decoration, Dutchy. It's all about the lure. 26 00:01:08,744 --> 00:01:10,464 Mate, I reckon that cost you a bomb. 27 00:01:10,464 --> 00:01:11,984 Bloke at the Tackle Warehouse 28 00:01:11,984 --> 00:01:13,584 did a deal on the whole shebang. 29 00:01:13,584 --> 00:01:15,424 It was a smidge shy of a grand. 30 00:01:15,424 --> 00:01:17,944 Oh! (LAUGHS) Must have seen him coming! 31 00:01:17,944 --> 00:01:20,864 Alright, well, why don't you guys just stay back 32 00:01:20,864 --> 00:01:22,820 when I land my first fish? 33 00:01:24,384 --> 00:01:26,024 XO: I just don't think it's my position 34 00:01:26,024 --> 00:01:27,544 to have to deal with that. 35 00:01:27,544 --> 00:01:29,384 (ENGINE RUMBLES) MIKE: It's your job. 36 00:01:29,384 --> 00:01:31,784 Sir, aircraft closing from astern. 37 00:01:31,784 --> 00:01:33,384 Line of sight 1 -0. 38 00:01:33,384 --> 00:01:35,224 Seaplane? No. 39 00:01:35,224 --> 00:01:37,584 Let's see what they've got to say for themselves. 40 00:01:37,584 --> 00:01:40,064 XO: It's a small Cessna, by the look of it. 41 00:01:40,064 --> 00:01:41,744 Cessna aircraft off my stern, 42 00:01:41,744 --> 00:01:43,904 this is Australian warship calling you on UHF 1 6. 43 00:01:43,904 --> 00:01:45,744 Come in. (RADIO CRACKLES) 44 00:01:45,744 --> 00:01:48,344 What's he doing? Buzzing the navy for a lark. 45 00:01:48,344 --> 00:01:49,904 Wouldn't be the first time. 46 00:01:49,904 --> 00:01:52,782 Cessna aircraft off my stern, this is Australian warship... 47 00:01:55,304 --> 00:01:57,744 Hey, Charge, seeing as how you're not doing too much, 48 00:01:57,744 --> 00:01:59,302 do you mind getting me the net? 49 00:02:01,984 --> 00:02:03,264 (REEL SPINS) I've...I've got one. 50 00:02:03,264 --> 00:02:04,744 You on? Yeah. 51 00:02:04,744 --> 00:02:07,064 Holy hell. If not a mackerel, it could be a dogtooth. 52 00:02:07,064 --> 00:02:08,544 It could be a marlin. 53 00:02:08,544 --> 00:02:10,824 You have reeled in a big game fish before, haven't you? 54 00:02:10,824 --> 00:02:13,984 Well, I got a big flathead in the Maroochy River once. 55 00:02:13,984 --> 00:02:15,304 Oh! Right. 56 00:02:15,304 --> 00:02:17,704 No, no, no. Let him fight, let him fight. 57 00:02:17,704 --> 00:02:19,264 SWAlN: OK, reel, reel, reel, reel. 58 00:02:19,264 --> 00:02:20,904 You've got a fight on your hands, Charge. 59 00:02:20,904 --> 00:02:23,904 Say the word and I'll jump in. (GRUNTS) I'm OK. 60 00:02:23,904 --> 00:02:26,104 Oh, no. No fear. Hey. He's rather close. 61 00:02:26,104 --> 00:02:28,504 I'm gonna bring this in if it's the last thing I do. 62 00:02:28,504 --> 00:02:30,142 2DADS: What's this guy up to? 63 00:02:39,184 --> 00:02:41,095 (ENGINE SPLUTTERS) 64 00:02:43,184 --> 00:02:44,663 2DADS: What the hell...? 65 00:02:45,784 --> 00:02:47,104 Nut case. 66 00:02:47,104 --> 00:02:48,583 (GROWLS) 67 00:02:48,983 --> 00:02:56,668 "Sea Patrol: S04E06" "Big Fish" 68 00:02:56,668 --> 00:03:09,245 Sync by MaxiZephyr www.addic7ed.com 69 00:03:35,424 --> 00:03:39,303 Victor, Hotel, India, Quebec, Sierra. 70 00:03:40,384 --> 00:03:41,373 Yes! 71 00:03:42,984 --> 00:03:44,664 Victor, Hotel, India, Quebec, 72 00:03:44,664 --> 00:03:48,020 Szzzzt-t-t-t Sierra. 73 00:03:49,824 --> 00:03:51,424 I gotcha. 74 00:03:51,424 --> 00:03:54,984 Victor, Hotel, India, Quebec, Sierra. 75 00:03:54,984 --> 00:03:57,184 Punched the tail number into the CASA website. 76 00:03:57,184 --> 00:03:59,584 Registered to some cow cocky called Mathieson 77 00:03:59,584 --> 00:04:01,064 in the Territory. 78 00:04:01,064 --> 00:04:03,664 I say we give the feds a bell. 79 00:04:03,664 --> 00:04:05,664 I don't think we'll go that far, Charge. 80 00:04:05,664 --> 00:04:08,784 It was just some hot-shot pilot trying to razz us up. 81 00:04:08,784 --> 00:04:12,584 That hot-shot cost me an $800 rod, sir, 82 00:04:12,584 --> 00:04:14,381 and a fair bit of pride. 83 00:04:16,624 --> 00:04:19,344 Charge, publicity only encourages idiots like that. 84 00:04:19,344 --> 00:04:21,024 There's plenty of fish in the sea, Charge. 85 00:04:21,024 --> 00:04:24,144 Fish like that come along once in a lifetime, X. 86 00:04:24,144 --> 00:04:26,704 Charge, are you aware that Bird is on marine tech rotation? 87 00:04:26,704 --> 00:04:28,064 What? 88 00:04:28,064 --> 00:04:30,464 Might be nice of you to teach her a thing or two. 89 00:04:30,464 --> 00:04:32,624 (SCOFFS) 90 00:04:32,624 --> 00:04:34,104 Of course, sir. 91 00:04:34,104 --> 00:04:36,857 There's something in the water right ahead. Range, near. 92 00:04:40,184 --> 00:04:41,824 MIKE: Stop both engines. Port, 30. 93 00:04:41,824 --> 00:04:43,344 SWAlN: Stop both engines. Port, 30. 94 00:04:43,344 --> 00:04:44,864 Midships. Midships. 95 00:04:44,864 --> 00:04:47,744 Full astern both engines. Full astern both engines. 96 00:04:47,744 --> 00:04:50,053 XO: We didn't see anything on the radar. 97 00:04:53,704 --> 00:04:55,904 If it's a boat, we haven't had any EPIRBs. 98 00:04:55,904 --> 00:05:00,104 Or any maydays. And no recent storm activity to speak of. 99 00:05:00,104 --> 00:05:01,704 It's not just jettisoned debris. 100 00:05:01,704 --> 00:05:03,304 There's actually some structure there. 101 00:05:03,304 --> 00:05:06,544 X, it's not a boat. 102 00:05:06,544 --> 00:05:08,580 It's part of a wing off a plane. 103 00:05:11,184 --> 00:05:12,902 Let's get Charge up here. 104 00:05:16,384 --> 00:05:19,104 Any sign of the main cabin, X? XO: Negative. 105 00:05:19,104 --> 00:05:21,864 Looks like most of the central section has gone down. 106 00:05:21,864 --> 00:05:24,064 Sir, the RCC's detected 107 00:05:24,064 --> 00:05:25,824 the aircraft's emergency transmitter 108 00:05:25,824 --> 00:05:28,744 at our current coordinates, so that's it. 109 00:05:28,744 --> 00:05:30,744 What's the water depth here? 110 00:05:30,744 --> 00:05:33,304 Approximately 600 metres. 111 00:05:33,304 --> 00:05:35,464 Mark the position, RO. 112 00:05:35,464 --> 00:05:37,824 CHARGE: It explains the erratic flight pattern. 113 00:05:37,824 --> 00:05:39,584 Must have been low on fuel, 114 00:05:39,584 --> 00:05:41,184 or mechanical problems or something. 115 00:05:41,184 --> 00:05:43,744 Strange - no maydays. Yeah. 116 00:05:43,744 --> 00:05:45,624 And they didn't respond to our transmissions. 117 00:05:45,624 --> 00:05:48,377 Puts the loss of some fishing tackle into perspective. 118 00:05:52,024 --> 00:05:53,424 Sir. 119 00:05:53,424 --> 00:05:56,222 There's something in the water. 200 metres. 120 00:05:58,744 --> 00:06:00,223 Right 4-5! 121 00:06:01,344 --> 00:06:03,653 XO: Sir, we've got someone in the water. 122 00:06:05,464 --> 00:06:06,944 XO: Sir! 123 00:06:06,944 --> 00:06:08,624 Just come up this way a bit more. 124 00:06:08,624 --> 00:06:10,544 BOMBER: Stop! 125 00:06:10,544 --> 00:06:12,774 DUTCHY: Two, three. 126 00:06:15,384 --> 00:06:17,424 SWAlN: He's got a pulse! XO: He's alive. 127 00:06:17,424 --> 00:06:19,255 We need a stretcher on the quarterdeck. 128 00:06:22,824 --> 00:06:24,496 BOMBER: What's with the overalls? 129 00:06:27,664 --> 00:06:30,576 SWAlN: Pupils are 3mm to 4mm, bit sluggish. 130 00:06:32,504 --> 00:06:34,504 These burns to his face and hands 131 00:06:34,504 --> 00:06:36,104 appear pretty superficial. 132 00:06:36,104 --> 00:06:37,744 2Dads, I need you to get me 133 00:06:37,744 --> 00:06:39,624 a bowl of water with lots of ice in it 134 00:06:39,624 --> 00:06:41,264 and plenty of face washers. 135 00:06:41,264 --> 00:06:42,264 Roger. 136 00:06:42,264 --> 00:06:43,784 Luckily he doesn't look like 137 00:06:43,784 --> 00:06:45,304 he's got any inhalational burns. 138 00:06:45,304 --> 00:06:47,056 BP's 1 60 on 95. OK. 139 00:06:48,784 --> 00:06:51,504 Swaino? Er, head injury, sir. 140 00:06:51,504 --> 00:06:54,904 His blood pressure is a bit high and his pulse is tachy. 141 00:06:54,904 --> 00:06:56,584 But we really won't know where we stand 142 00:06:56,584 --> 00:06:58,142 until we check his Glasgow Coma Scale. 143 00:06:59,624 --> 00:07:01,424 English, Swain. Need a medevac. 144 00:07:01,424 --> 00:07:03,460 RO's already put in a request. 145 00:07:05,064 --> 00:07:08,022 Sir, what he's wearing is... Prison overalls. 146 00:07:17,015 --> 00:07:18,615 WOMAN ON INTERCOM: Commander White, 147 00:07:18,615 --> 00:07:21,015 Lieutenant Commander Flynn on the sat phone. 148 00:07:21,015 --> 00:07:22,775 Now, the Cessna's confirmed as belonging to 149 00:07:22,775 --> 00:07:24,775 a cattle property in the Top End, Mike. 150 00:07:24,775 --> 00:07:26,415 I mean, details are still sketchy 151 00:07:26,415 --> 00:07:28,055 but there was an incident involving 152 00:07:28,055 --> 00:07:30,735 an overturned prison bus about 200 k's out of Darwin. 153 00:07:30,735 --> 00:07:32,215 So we're talking escaped prisoners? 154 00:07:32,215 --> 00:07:33,855 Three prisoners are unaccounted-for. 155 00:07:33,855 --> 00:07:36,055 And it seems they hijacked the property owner, 156 00:07:36,055 --> 00:07:37,055 a Jim Mathieson, 157 00:07:37,055 --> 00:07:39,135 and forced him to fly them out in his Cessna. 158 00:07:39,135 --> 00:07:41,655 They were heading for PNG, given the direction they were flying. 159 00:07:41,655 --> 00:07:43,775 And the prisoner number on those overalls 160 00:07:43,775 --> 00:07:47,095 identifies your injured man as Karl Butterworth. 161 00:07:47,095 --> 00:07:48,975 He's a convicted rapist and murderer. 162 00:07:48,975 --> 00:07:51,295 Now, I am waiting on information on this Butterworth 163 00:07:51,295 --> 00:07:52,935 from Northern Territory prison services 164 00:07:52,935 --> 00:07:55,415 and I will email it to you as soon as it arrives. 165 00:07:55,415 --> 00:07:56,495 Thank you. 166 00:07:56,495 --> 00:07:58,055 And the medevac? 167 00:07:58,055 --> 00:08:01,615 I'm afraid I've got some more bad news for you. 168 00:08:01,615 --> 00:08:04,055 Our patient's name is Karl Butterworth. 169 00:08:04,055 --> 00:08:06,967 But we have a problem, Swain. Medevac's a no-go. 170 00:08:08,015 --> 00:08:09,775 Assets are tied up in the Timor Sea. 171 00:08:09,775 --> 00:08:11,935 Best we can do is steam home at top speed. 172 00:08:11,935 --> 00:08:13,895 Alright. So when are we getting underway, then? 173 00:08:13,895 --> 00:08:16,375 The X is doing another sweep of the debris field. 174 00:08:16,375 --> 00:08:18,935 Two other prisoners and a pilot were on that Cessna. 175 00:08:18,935 --> 00:08:20,655 We have to absolutely certain. 176 00:08:20,655 --> 00:08:22,255 Sir, what's this man in prison for? 177 00:08:22,255 --> 00:08:24,575 He was convicted of rape and murder. 178 00:08:24,575 --> 00:08:27,255 But given his condition, I don't think he's a danger. 179 00:08:27,255 --> 00:08:28,975 Can you manage him until we reach port? 180 00:08:28,975 --> 00:08:30,495 I guess so. 181 00:08:30,495 --> 00:08:32,770 I'll check on the X's progress. 182 00:08:35,535 --> 00:08:38,766 (BREATHES RAGGEDLY) 183 00:08:40,335 --> 00:08:42,849 Bomber. He's stopped breathing. Grab the Ambu bag. 184 00:08:44,375 --> 00:08:45,364 Bomber! 185 00:08:48,135 --> 00:08:50,330 Bomber! You right? 186 00:08:52,975 --> 00:08:54,535 XO OVER RADIO: That's three comprehensive sweeps. 187 00:08:54,535 --> 00:08:56,535 I'd say anyone else on that plane hasn't made it. 188 00:08:56,535 --> 00:08:59,049 OK, X. Head back to the ship and we'll get underway. 189 00:09:00,815 --> 00:09:03,295 Problem, boss. I'm running out of saline. 190 00:09:03,295 --> 00:09:05,935 Without an IV infusion, I don't think I can keep this man alive 191 00:09:05,935 --> 00:09:07,495 long enough to get back to port. 192 00:09:07,495 --> 00:09:09,615 Well, unfortunately we don't have any other option, Swain. 193 00:09:09,615 --> 00:09:12,615 We might. Tapoa Island is 4 miles to the south of us. 194 00:09:12,615 --> 00:09:14,655 Now, there's a small Red Cross clinic in the village. 195 00:09:14,655 --> 00:09:16,495 It should have saline solution and other medical equipment 196 00:09:16,495 --> 00:09:18,055 that will help me manage him better. 197 00:09:18,055 --> 00:09:20,933 OK, contact the clinic, see if they can help out. 198 00:09:23,015 --> 00:09:26,575 This looks suspiciously like Tuesday night's fish casserole. 199 00:09:26,575 --> 00:09:28,055 Bomber's busy. 200 00:09:28,055 --> 00:09:30,615 If it wasn't that, it'd be last Sunday's lasagna. 201 00:09:30,615 --> 00:09:32,975 Eugh! Smells a bit pongy. 202 00:09:32,975 --> 00:09:34,815 2Dads, if you don't like it, don't eat it. 203 00:09:34,815 --> 00:09:36,407 Have you got any muffins? 204 00:09:37,815 --> 00:09:39,771 Oh! Yeah. Yeah. 205 00:09:46,375 --> 00:09:47,524 That's it? 206 00:09:48,855 --> 00:09:51,255 Charge, can you pass me the dead horse, please? 207 00:09:51,255 --> 00:09:53,215 Yeah, sure. 208 00:09:53,215 --> 00:09:56,215 Give me the muffin. Hmm? 209 00:09:56,215 --> 00:09:58,655 Give me the muffin. Do I look like a sap to you? 210 00:09:58,655 --> 00:10:00,646 Charge, you do look like a bit of a sap. 211 00:10:02,255 --> 00:10:05,935 Charge! I'm sorry to interrupt the fun and games. 212 00:10:05,935 --> 00:10:08,135 I've got a little job for you. 213 00:10:08,135 --> 00:10:09,895 Can't do anything on an empty stomach, ma'am. 214 00:10:09,895 --> 00:10:12,575 You won't be using your stomach. It's a simple pick-up. 215 00:10:12,575 --> 00:10:14,055 Who am I picking up, 216 00:10:14,055 --> 00:10:16,175 apart from 2Dads and dropping him on his head? 217 00:10:16,175 --> 00:10:18,615 Dr Nadal. Swain spoke with him. He's over on Tapoa Island. 218 00:10:18,615 --> 00:10:20,415 I need you to take a shore party, 219 00:10:20,415 --> 00:10:22,175 pick him up, bring him back to 'Hammersley'. 220 00:10:22,175 --> 00:10:24,015 Sure. Just one thing. What? 221 00:10:24,015 --> 00:10:25,615 I'm taking him. Absolutely. 222 00:10:25,615 --> 00:10:27,175 You can take Dutchy too. 223 00:10:27,175 --> 00:10:29,255 The village is just a short hike into the jungle. 224 00:10:29,255 --> 00:10:30,688 Good job, Robert. 225 00:10:31,815 --> 00:10:33,294 (MOCKINGLY) Good job, Robert. 226 00:10:39,055 --> 00:10:41,649 You've, er, got your lunch on your chin, mate. 227 00:10:45,935 --> 00:10:48,095 Oh, that's a bit of overkill there, Dutchy. 228 00:10:48,095 --> 00:10:49,655 It's just a pick-up, mate. 229 00:10:49,655 --> 00:10:51,215 I've always said it's better 230 00:10:51,215 --> 00:10:53,092 to have a gun than need a gun, Charge. 231 00:10:54,695 --> 00:10:57,375 Charge, I hear you guys are going to the island. 232 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 Yeah. 233 00:10:58,375 --> 00:10:59,775 I'm on marine tech rotation, 234 00:10:59,775 --> 00:11:02,175 so it's my job to shadow you, right, go where you go? 235 00:11:02,175 --> 00:11:04,095 It's not a marine tech job, Bird. 236 00:11:04,095 --> 00:11:05,575 Please, please, please, Charge. 237 00:11:05,575 --> 00:11:08,295 I won't be a problem, I promise. Please. 238 00:11:08,295 --> 00:11:09,330 (CHUCKLES) 239 00:11:10,615 --> 00:11:12,173 Hey, you're the boss. 240 00:11:14,855 --> 00:11:17,495 One condition. You stay with the RHlB. 241 00:11:17,495 --> 00:11:19,695 Anything to feel real sand beneath my feet. 242 00:11:19,695 --> 00:11:22,135 Alright, go...get special...helmet. Go. 243 00:11:22,135 --> 00:11:23,135 Yep. Go. Go. 244 00:11:23,135 --> 00:11:25,126 Sucker and a soft touch. (LAUGHS) 245 00:11:32,655 --> 00:11:33,929 Hey. 246 00:11:37,895 --> 00:11:41,375 Bird, keep one eye on this RHlB and one ear on that radio. 247 00:11:41,375 --> 00:11:44,175 And all this lovely sand between my toes. 248 00:11:44,175 --> 00:11:45,972 You just keep your boots on. 249 00:11:47,815 --> 00:11:49,294 Come on, let's go. 250 00:11:59,495 --> 00:12:01,535 (FIRE CRACKLES) 251 00:12:01,535 --> 00:12:04,735 Jeez. "Simple pick-up," she said. 252 00:12:04,735 --> 00:12:07,415 "Short hike into the jungle," she said. 253 00:12:07,415 --> 00:12:09,415 Well, there'd better be an all-day breakfast here, 254 00:12:09,415 --> 00:12:11,175 I can tell you that for nothing. 255 00:12:11,175 --> 00:12:14,212 Hello. Anyone here? 256 00:12:15,415 --> 00:12:17,735 Looks like it's well past lunchtime. 257 00:12:17,735 --> 00:12:21,205 Char-grilled whatever the hell that is, anyone? 258 00:12:23,455 --> 00:12:25,975 Didn't know Bomber was cooking for the locals now. 259 00:12:25,975 --> 00:12:27,966 (LAUGHTER) 260 00:12:29,535 --> 00:12:32,527 DUTCHY: Hello? (WATER TRICKLES) 261 00:12:34,695 --> 00:12:36,492 You hear that? 262 00:12:37,695 --> 00:12:41,255 Nothing to hear. Exactly. 263 00:12:41,255 --> 00:12:42,734 Hello? 264 00:12:44,655 --> 00:12:45,929 Hello! 265 00:12:46,935 --> 00:12:48,935 Dr Nadal! 266 00:12:48,935 --> 00:12:50,455 Hello! 267 00:12:50,455 --> 00:12:52,855 Looks like somebody left in a hurry. 268 00:12:52,855 --> 00:12:54,455 Somebody? The whole village. 269 00:12:54,455 --> 00:12:56,844 Australian Navy. Anyone here? 270 00:12:58,775 --> 00:13:01,815 (WHISTLES) Dr Nadal! 271 00:13:01,815 --> 00:13:03,806 Hello! 272 00:13:11,415 --> 00:13:13,724 CHARGE: 2Dads, watch our backs for any movement. 273 00:13:40,895 --> 00:13:42,374 (WHISPERS) Charge. 274 00:13:58,156 --> 00:14:00,276 His throat's been cut, sir. 275 00:14:00,276 --> 00:14:04,356 The whole village, it's deserted. 276 00:14:04,356 --> 00:14:06,236 It's like they've left in a real hurry. Over. 277 00:14:06,236 --> 00:14:09,476 Tapoa Island's had its fair share of conflict in the past, 278 00:14:09,476 --> 00:14:11,076 sir, rascals and the like. 279 00:14:11,076 --> 00:14:13,715 Charge, are you armed and in Kevlar vests? 280 00:14:15,716 --> 00:14:17,676 Negative, sir. 281 00:14:17,676 --> 00:14:20,916 Dutchy's got a pistol but l... I didn't think it was necessary. 282 00:14:20,916 --> 00:14:21,916 Over. 283 00:14:21,916 --> 00:14:24,436 Sir, I told him that it was a straightforward pick-up. 284 00:14:24,436 --> 00:14:27,316 OK. You can lead a second shore party. 285 00:14:27,316 --> 00:14:30,433 RO, go with the X. Fully armed with the extra plates. 286 00:14:31,876 --> 00:14:34,076 Charge, I'm sending over a second shore party. 287 00:14:34,076 --> 00:14:35,996 I want you three to head to the beach. 288 00:14:35,996 --> 00:14:37,716 They'll replace you and conduct a search. Over. 289 00:14:37,716 --> 00:14:39,627 Copy that, sir. Out. 290 00:14:43,356 --> 00:14:44,836 Excuse me, X. Yep. 291 00:14:44,836 --> 00:14:47,076 RO, you wanna go ahead, get the RHlB in the water? 292 00:14:47,076 --> 00:14:48,916 Swain needs you to search the Red Cross clinic, 293 00:14:48,916 --> 00:14:50,556 see if you can get what he needs. 294 00:14:50,556 --> 00:14:53,836 He's made a list. Saline solution, morphine, Solugel. 295 00:14:53,836 --> 00:14:55,436 Oh, Melolin - that's a non-stick dressing. 296 00:14:55,436 --> 00:14:56,916 Bomber, why don't you join us, 297 00:14:56,916 --> 00:14:58,596 then you can just get this stuff yourself? 298 00:14:58,596 --> 00:15:00,676 I would, but Swain needs me here, ma'am. 299 00:15:00,676 --> 00:15:01,916 Well, can't Bird assist him? 300 00:15:01,916 --> 00:15:03,554 Bird? Yeah. 301 00:15:05,676 --> 00:15:08,556 Sir. X, what's the hold-up? 302 00:15:08,556 --> 00:15:10,676 We've got a problem. Bird is on the island. 303 00:15:10,676 --> 00:15:11,676 What? 304 00:15:11,676 --> 00:15:14,116 According to Bomber, Charge let Bird join the shore party. 305 00:15:14,116 --> 00:15:16,676 OK, get over there as quick as you can. 306 00:15:17,796 --> 00:15:20,476 MIKE: Charge. CO. Go ahead, sir. 307 00:15:20,476 --> 00:15:22,592 Charge, do you have Bird with you? 308 00:15:24,636 --> 00:15:26,196 Negative, sir. 309 00:15:26,196 --> 00:15:27,676 What do you mean 'negative'? 310 00:15:27,676 --> 00:15:29,916 I've just been told you let her join the shore party. 311 00:15:29,916 --> 00:15:32,749 Left her minding the RHlB. 312 00:15:35,556 --> 00:15:38,150 Bird, this is Charge. Over. 313 00:15:39,236 --> 00:15:41,591 Bird, this is Charge. Over. 314 00:15:44,436 --> 00:15:48,276 Bird! Charge! Come in! Bird! 315 00:15:48,276 --> 00:15:49,868 Where are you? 316 00:16:00,116 --> 00:16:01,956 (YELLS) DUTCHY: 2Dads? 317 00:16:01,956 --> 00:16:03,787 (GROANS) 318 00:16:05,076 --> 00:16:06,556 You right? You OK? 319 00:16:06,556 --> 00:16:08,831 Yeah. What's this? 320 00:16:14,476 --> 00:16:16,148 A life raft. 321 00:16:21,236 --> 00:16:23,875 2DADS: I got a really bad feeling about this, Charge. 322 00:16:25,036 --> 00:16:27,196 That's the tail number from the crashed Cessna. 323 00:16:27,196 --> 00:16:31,076 And there's the pilot and two escapees unaccounted-for, eight? 324 00:16:31,076 --> 00:16:32,716 Both convicted murderers. 325 00:16:32,716 --> 00:16:34,195 Oh, great. 326 00:16:39,076 --> 00:16:40,395 Australian Navy! Stop! 327 00:16:52,996 --> 00:16:54,596 Where did they get guns? 328 00:16:54,596 --> 00:16:58,396 OK, I'm gonna circle around to the west, try to flank him. 329 00:16:58,396 --> 00:17:00,196 You two keep his focus here. What?! 330 00:17:00,196 --> 00:17:01,836 You want us to be sitting ducks? 331 00:17:01,836 --> 00:17:03,876 No. I want you to be decoys. 332 00:17:03,876 --> 00:17:06,596 He's got an automatic weapon. You've only got a 9mm. 333 00:17:06,596 --> 00:17:09,668 And we've got sweet F-A. You hesitate, you die. 334 00:17:19,476 --> 00:17:21,996 You may as well drop that gun of yours now! 335 00:17:21,996 --> 00:17:24,756 The place is gonna be crawling with navy in a minute. 336 00:17:24,756 --> 00:17:26,316 Yeah, and I won't be here. 337 00:17:26,316 --> 00:17:27,836 There's no way off this island, mate. 338 00:17:27,836 --> 00:17:29,356 You're not gonna get far 339 00:17:29,356 --> 00:17:30,948 in that pretty little life raft of yours. 340 00:17:32,076 --> 00:17:33,996 I've got Mathieson. 341 00:17:33,996 --> 00:17:38,676 Guys, he's holding the pilot hostage. 342 00:17:38,676 --> 00:17:41,556 I need one of you to create a distraction on his east flank. 343 00:17:41,556 --> 00:17:42,996 Righto. I'll go. 344 00:17:42,996 --> 00:17:45,036 Charge! 345 00:17:45,036 --> 00:17:46,716 I hope you've got plenty of ammo. 346 00:17:46,716 --> 00:17:48,752 Is that little pop gun all you got? 347 00:17:52,076 --> 00:17:53,556 Dutchy, Charge has gone over. 348 00:17:53,556 --> 00:17:55,547 (RAPID GUNFIRE) 349 00:18:01,556 --> 00:18:02,625 Back off! 350 00:18:04,556 --> 00:18:06,387 Back off or I shoot him in the head. 351 00:18:07,836 --> 00:18:09,996 Please, God, do what he says. I mean it. 352 00:18:09,996 --> 00:18:11,907 I got nothing to lose. I'll kill him. 353 00:18:14,116 --> 00:18:15,596 Alright. 354 00:18:15,596 --> 00:18:17,075 Alright, I'm backing off. 355 00:18:24,356 --> 00:18:25,914 Australian Navy, drop your weapon. 356 00:18:32,956 --> 00:18:34,316 Charge. 357 00:18:34,316 --> 00:18:36,636 You OK, Mr Mathieson? Yeah. 358 00:18:36,636 --> 00:18:38,115 He's dead. 359 00:18:39,836 --> 00:18:41,476 Pretty good shooting, Dutchy. 360 00:18:41,476 --> 00:18:43,273 It was a ballsy manoeuvre, Charge. 361 00:18:44,436 --> 00:18:45,956 Where's the other guy? 362 00:18:45,956 --> 00:18:47,676 I don't know. 363 00:18:47,676 --> 00:18:50,634 He took off. A while back. 364 00:18:51,796 --> 00:18:53,275 Bird. 365 00:19:00,302 --> 00:19:01,781 Where are you? 366 00:19:04,622 --> 00:19:06,582 (SCREAMS) Hey! No! No! Don't! 367 00:19:06,582 --> 00:19:08,382 Let me go! (MAN GROANS) 368 00:19:08,382 --> 00:19:10,062 Help! Hey! 369 00:19:10,062 --> 00:19:11,062 Help! 370 00:19:11,062 --> 00:19:13,262 You put your hands where I can see them! 371 00:19:13,262 --> 00:19:16,220 Bird, move back from him! Come back here to me. 372 00:19:17,942 --> 00:19:19,773 You stay where you are! 373 00:19:20,822 --> 00:19:22,062 Got him? Yeah, I got him. 374 00:19:22,062 --> 00:19:24,862 Bird! Did he hurt her? No. 375 00:19:24,862 --> 00:19:26,142 Face down! (GROANS) 376 00:19:26,142 --> 00:19:29,942 We made it in time, Charge. (GROANS) 377 00:19:29,942 --> 00:19:32,062 Just. 378 00:19:32,062 --> 00:19:34,062 You're OK. 379 00:19:34,062 --> 00:19:35,541 (SIGHS) 380 00:19:42,302 --> 00:19:44,422 You showed some seriously poor judgment. 381 00:19:44,422 --> 00:19:46,302 You took a GX on a shore party 382 00:19:46,302 --> 00:19:48,062 without following proper procedure. 383 00:19:48,062 --> 00:19:49,102 Yes, sir. 384 00:19:49,102 --> 00:19:51,942 I just thought that because she was on my rotation... 385 00:19:51,942 --> 00:19:53,622 Bird is a gap recruit. 386 00:19:53,622 --> 00:19:56,782 She joins evolutions only with my express approval. 387 00:19:56,782 --> 00:19:59,942 Now, I'm not saying you could have anticipated what happened, 388 00:19:59,942 --> 00:20:01,862 but you should never have left her alone 389 00:20:01,862 --> 00:20:03,422 and in charge of minding that RHlB. 390 00:20:03,422 --> 00:20:05,022 That is a seaman's responsibility. 391 00:20:05,022 --> 00:20:06,942 It won't happen again, sir. No, it won't. 392 00:20:06,942 --> 00:20:09,615 You can go. Yes, sir. Thank you, sir. 393 00:20:12,822 --> 00:20:15,902 Dutchy, I want a full report on that shooting 394 00:20:15,902 --> 00:20:17,902 and your divisional officer will organise counselling. 395 00:20:17,902 --> 00:20:19,779 I guess that's not optional, sir. 396 00:20:20,982 --> 00:20:22,461 Yes, sir. 397 00:20:29,102 --> 00:20:31,702 So I managed to get Solugel, 398 00:20:31,702 --> 00:20:33,382 non-stick dressing, saline solution. 399 00:20:33,382 --> 00:20:35,182 There's a few vials of morphine in there. 400 00:20:35,182 --> 00:20:36,782 Although, the guy that Dutchy shot 401 00:20:36,782 --> 00:20:38,702 had already pumped most of that into his leg. 402 00:20:38,702 --> 00:20:40,302 Thanks, RO. You did well, mate. 403 00:20:40,302 --> 00:20:42,142 So is the rapist/murderer gonna live? 404 00:20:42,142 --> 00:20:45,222 BOMBER: Just in here, Mr Mathieson. 405 00:20:45,222 --> 00:20:47,142 Er, Swain? Yeah. 406 00:20:47,142 --> 00:20:48,622 This is Mr Mathieson. 407 00:20:48,622 --> 00:20:50,738 He's got a few cuts and abrasions that need cleaning. 408 00:20:52,822 --> 00:20:55,142 Yeah. Um, Bomber, can you, um...? 409 00:20:55,142 --> 00:20:56,782 We can take him into the seniors' mess 410 00:20:56,782 --> 00:20:58,262 and treat him in there. 411 00:20:58,262 --> 00:20:59,942 Sure. Sorry. 412 00:20:59,942 --> 00:21:01,978 Mr Mathieson, just follow me. 413 00:21:12,662 --> 00:21:14,742 I don't think you need stitches. 414 00:21:14,742 --> 00:21:16,462 Butterfly clips should do the job. 415 00:21:16,462 --> 00:21:17,942 (KNOCKS) 416 00:21:17,942 --> 00:21:20,582 Mr Mathieson, I'm Mike Flynn, Commanding Officer. 417 00:21:20,582 --> 00:21:22,502 You've been through quite an ordeal. 418 00:21:22,502 --> 00:21:23,822 Yes. 419 00:21:23,822 --> 00:21:25,782 Your Cessna, did it run out of fuel or... 420 00:21:25,782 --> 00:21:27,822 Oh, I had to ditch it. 421 00:21:27,822 --> 00:21:31,182 It was a last resort, believe me. 422 00:21:31,182 --> 00:21:33,822 You're a hero, Mr Mathieson. It's Jim. 423 00:21:33,822 --> 00:21:36,222 And I'm no hero. 424 00:21:36,222 --> 00:21:39,582 I thought I was gonna die today, more than once. 425 00:21:39,582 --> 00:21:41,342 Well, you're safe now. 426 00:21:41,342 --> 00:21:43,462 Karl Butterworth is no danger 427 00:21:43,462 --> 00:21:45,342 and the other fella is under armed guard. 428 00:21:45,342 --> 00:21:47,182 The third escapee was killed, as you know. 429 00:21:47,182 --> 00:21:48,902 Well, that makes me a bit happier. 430 00:21:48,902 --> 00:21:51,302 I know someone else who'll be a lot happier, tour wife. 431 00:21:51,302 --> 00:21:53,942 NAVCOM will be contacting her soon. 432 00:21:53,942 --> 00:21:57,182 I'll leave you to it. Very good. 433 00:21:57,182 --> 00:22:00,142 (BREATHES NOISILY) 434 00:22:00,142 --> 00:22:02,212 My watch. 435 00:22:05,382 --> 00:22:06,862 Is he OK? 436 00:22:06,862 --> 00:22:09,262 He reckons he's got chronic asthma. 437 00:22:09,262 --> 00:22:11,182 Can't breathe. 438 00:22:11,182 --> 00:22:13,942 There's no air in here. 439 00:22:13,942 --> 00:22:17,332 I...maybe I busted a rib. 440 00:22:19,302 --> 00:22:21,102 Has Swain seen him? 441 00:22:21,102 --> 00:22:22,982 No, I just brought him straight down here. 442 00:22:22,982 --> 00:22:24,582 Don't you think that Swain should see him, 443 00:22:24,582 --> 00:22:26,982 at least give him a puff on some Ventolin or something? 444 00:22:26,982 --> 00:22:28,461 It's pretty stuffy in here. 445 00:22:30,422 --> 00:22:32,572 Alright, I'll tell him. 446 00:22:37,462 --> 00:22:39,418 Thank you. 447 00:22:44,782 --> 00:22:47,142 Sir, some of the blisters have already burst. 448 00:22:47,142 --> 00:22:48,939 We're just applying Solugel and Melolin dressing. 449 00:22:50,422 --> 00:22:53,502 Yeah, I've already got an IV... Swain. 450 00:22:53,502 --> 00:22:55,342 Just a sec, sir. (GROANS) 451 00:22:55,342 --> 00:22:58,342 Mr Butterworth, Mr Butterworth, can you hear me? 452 00:22:58,342 --> 00:23:00,102 Swaino, you're needed in Austere, mate. 453 00:23:00,102 --> 00:23:01,342 Just a minute. 454 00:23:01,342 --> 00:23:02,902 Sir, patient's semiconscious and in obvious pain. 455 00:23:02,902 --> 00:23:04,502 I'm gonna need to give him some morphine. 456 00:23:04,502 --> 00:23:06,102 I just need your OK for that. 457 00:23:06,102 --> 00:23:08,022 Yep. 458 00:23:08,022 --> 00:23:09,662 Yeah, OK. 459 00:23:09,662 --> 00:23:13,462 OK, alright. I'll call if there are any further developments. 460 00:23:13,462 --> 00:23:14,982 Yeah? 461 00:23:14,982 --> 00:23:17,462 The other con in Austere reckons he's got asthma. 462 00:23:17,462 --> 00:23:18,982 Charge wants you to check him out. 463 00:23:18,982 --> 00:23:19,982 Ah, Bird. 464 00:23:19,982 --> 00:23:22,462 Can you grab Bird, please? Oi. (WHISTLES) 465 00:23:22,462 --> 00:23:24,942 Chicken legs. Swain wants ya. 466 00:23:24,942 --> 00:23:27,302 (GROANS) 467 00:23:27,302 --> 00:23:29,062 Swain? Yeah, Bird. 468 00:23:29,062 --> 00:23:31,902 Can you give Bomber a hand in here while I go down to Austere? 469 00:23:31,902 --> 00:23:33,182 Sure. OK. 470 00:23:33,182 --> 00:23:35,262 OK, Bomb, Fleet Medical's instruction 471 00:23:35,262 --> 00:23:38,459 is 2 milligrams of morphine every 1 0 minutes. 472 00:23:40,142 --> 00:23:41,742 I'm gonna give him one dose here. 473 00:23:41,742 --> 00:23:43,342 Wait another 1 0 minutes. 474 00:23:43,342 --> 00:23:45,856 If he's still in any pain, give him another 1 0 milligrams, OK? 475 00:23:47,262 --> 00:23:48,297 (WHISPERS) OK. 476 00:23:51,782 --> 00:23:53,662 (HOARSELY) I wasn't gonna hurt her. 477 00:23:53,662 --> 00:23:56,017 She just... She turned around and fell. 478 00:23:57,502 --> 00:23:59,382 I just wanted the... 479 00:23:59,382 --> 00:24:01,373 (BREATHES DEEPLY) 480 00:24:03,102 --> 00:24:05,262 What? 481 00:24:05,262 --> 00:24:06,742 The keys to the inflatable. 482 00:24:06,742 --> 00:24:10,102 So you could continue your escape. 483 00:24:10,102 --> 00:24:13,142 So I could go home, back to the mainland, 484 00:24:13,142 --> 00:24:14,822 turn myself in. 485 00:24:14,822 --> 00:24:17,582 Then why escape in the first place? 486 00:24:17,582 --> 00:24:19,422 I didn't wanna get on that plane, I just... 487 00:24:19,422 --> 00:24:23,622 .. I don't know, got caught up in it all, I guess. 488 00:24:23,622 --> 00:24:25,738 The way I hear it... 489 00:24:26,902 --> 00:24:29,211 ..you fled from an overturned prison van. 490 00:24:30,342 --> 00:24:34,813 I figured if I could get free, I could prove my innocence. 491 00:24:38,542 --> 00:24:41,262 I didn't murder my wife. (LAUGHS) 492 00:24:41,262 --> 00:24:44,062 I was framed by the police. Right. 493 00:24:44,062 --> 00:24:46,656 Don't tell me, it was a one-armed man. 494 00:24:49,062 --> 00:24:50,973 It was my best mate. 495 00:24:52,262 --> 00:24:54,139 He was having an affair with her. 496 00:24:55,702 --> 00:24:57,662 Prison's full of innocent men, eh? 497 00:24:57,662 --> 00:24:59,662 If you're so innocent, why did you kill a doctor? 498 00:24:59,662 --> 00:25:01,262 I wasn't a part of that, I swear. 499 00:25:01,262 --> 00:25:03,662 As soon as we got to the island, I took off. 500 00:25:03,662 --> 00:25:07,974 I'd never hurt anyone. I'm a pacifist. 501 00:25:10,022 --> 00:25:11,933 (DOOR OPENS) 502 00:25:13,742 --> 00:25:15,937 Thanks, Swain. Alright. 503 00:25:17,502 --> 00:25:19,413 Do you know how to use one of these? 504 00:25:23,862 --> 00:25:26,742 That the escapee in Austere? Yep. 505 00:25:26,742 --> 00:25:28,582 What you reading that for? 506 00:25:28,582 --> 00:25:30,182 I was actually looking up Butterworth 507 00:25:30,182 --> 00:25:32,262 but this just came up, thought I'd check it out. 508 00:25:32,262 --> 00:25:34,462 Says he's an innocent man. Yeah. 509 00:25:34,462 --> 00:25:36,942 And he was framed by police. 510 00:25:36,942 --> 00:25:40,022 Right. And I thought I was the conspiracy nut. 511 00:25:40,022 --> 00:25:43,542 You are - fake moon landings, alien abductions, 512 00:25:43,542 --> 00:25:45,862 those photographs of the four-breasted Estonian woman. 513 00:25:45,862 --> 00:25:48,854 That woman is documented fact. (SCOFFS) 514 00:25:55,822 --> 00:25:59,582 Alright. Who does he say murdered his wife? 515 00:25:59,582 --> 00:26:01,302 Best mate. (SCOFFS) Motive? 516 00:26:01,302 --> 00:26:02,782 According to Mr Logan, 517 00:26:02,782 --> 00:26:05,342 his best mate and his wife were having an affair. 518 00:26:05,342 --> 00:26:06,902 She was gonna out them both 519 00:26:06,902 --> 00:26:08,938 if the best mate didn't get a divorce. 520 00:26:09,982 --> 00:26:11,622 Sounds vaguely plausible. 521 00:26:11,622 --> 00:26:13,222 But why would the police 522 00:26:13,222 --> 00:26:15,582 go to all the trouble of framing Logan? 523 00:26:15,582 --> 00:26:17,062 I don't get that. 524 00:26:17,062 --> 00:26:19,382 Why didn't they just go after the real killer? 525 00:26:19,382 --> 00:26:21,737 I don't know. Why don't you go ask him? 526 00:26:25,102 --> 00:26:26,782 Mrs Mathieson? 527 00:26:26,782 --> 00:26:28,862 I've got your husband right here. 528 00:26:28,862 --> 00:26:31,330 I'll just be in the passage. Thanks, Captain. 529 00:26:34,502 --> 00:26:35,982 (HOARSELY) Hello. 530 00:26:35,982 --> 00:26:37,742 Mmm, yep. 531 00:26:37,742 --> 00:26:40,302 The throat. Yeah, burnt. 532 00:26:40,302 --> 00:26:42,302 (CLEARS THROAT) No, I'm OK. 533 00:26:42,302 --> 00:26:43,781 Really. 534 00:26:44,782 --> 00:26:46,262 (CLEARS THROAT) 535 00:26:46,262 --> 00:26:47,942 I can't really talk. 536 00:26:47,942 --> 00:26:49,902 (COMPUTER BEEPS) 537 00:26:49,902 --> 00:26:51,813 Yeah, it's horrible. 538 00:26:55,142 --> 00:26:56,780 Yeah, I miss you too, darling. 539 00:26:57,822 --> 00:27:00,859 Love you, sweetheart. See you soon. 540 00:27:08,710 --> 00:27:12,230 BIRD: Bomber, I think he needs another shot of morphine. 541 00:27:12,230 --> 00:27:14,710 (GROANS) 542 00:27:14,710 --> 00:27:16,621 It's been over 1 0 minutes, Bomber. 543 00:27:19,550 --> 00:27:21,859 Look, it's nearly 1 5 minutes. 544 00:27:22,870 --> 00:27:24,910 Bomber, look at him. 545 00:27:24,910 --> 00:27:26,990 The man needs another shot of morphine. 546 00:27:26,990 --> 00:27:29,710 Swain said that... I know what Swain said. 547 00:27:29,710 --> 00:27:33,150 Then why aren't you giving him the shot? 548 00:27:33,150 --> 00:27:35,670 Do you honestly think a man like this deserves pain relief? 549 00:27:35,670 --> 00:27:37,550 Are you serious? 550 00:27:37,550 --> 00:27:40,030 He raped and murdered three women, Bird. 551 00:27:40,030 --> 00:27:43,340 One of them was 1 6, a year younger than you. 552 00:27:44,350 --> 00:27:45,910 How do you know that? 553 00:27:45,910 --> 00:27:48,060 I made it my business to find out. 554 00:27:49,830 --> 00:27:51,550 OK. 555 00:27:51,550 --> 00:27:53,270 But he's still suffering. 556 00:27:53,270 --> 00:27:55,910 Not nearly as much as those women suffered. 557 00:27:55,910 --> 00:27:59,619 Look, if you don't give him the shot of morphine, I will. 558 00:28:19,190 --> 00:28:21,420 (GROANS) 559 00:28:27,670 --> 00:28:29,661 (SIGHS) 560 00:28:32,150 --> 00:28:33,629 Satisfied? 561 00:28:35,830 --> 00:28:36,819 Move. 562 00:28:40,230 --> 00:28:42,550 Jeez, it's stuffy in here. 563 00:28:42,550 --> 00:28:45,223 Tell somebody who cares. 564 00:28:47,070 --> 00:28:48,549 Hey. 565 00:28:50,110 --> 00:28:51,670 I thought you'd done your watch. 566 00:28:51,670 --> 00:28:54,070 Yeah, I just figured I'd let you off the hook. 567 00:28:54,070 --> 00:28:56,830 Shouldn't we stick to the X's roster? 568 00:28:56,830 --> 00:29:00,743 2Dads, I'm offering you the opportunity to skive off. 569 00:29:03,390 --> 00:29:04,950 This doesn't mean I owe you, yeah? 570 00:29:04,950 --> 00:29:07,030 You can't turn around tomorrow and call in a favour... 571 00:29:07,030 --> 00:29:08,907 Just go and watch a DVD. 572 00:29:09,910 --> 00:29:11,389 (LAUGHS) 573 00:29:14,510 --> 00:29:16,307 (WHEEZES) 574 00:29:19,390 --> 00:29:21,070 Saw some interesting news clippings about you 575 00:29:21,070 --> 00:29:22,550 on the Net, Logan. 576 00:29:22,550 --> 00:29:25,510 Prosecution had a pretty solid case against you. 577 00:29:25,510 --> 00:29:26,990 Oh, yeah? 578 00:29:26,990 --> 00:29:28,790 What motive did I have? 579 00:29:28,790 --> 00:29:30,590 They said you found out about the affair. 580 00:29:30,590 --> 00:29:32,230 It was a crime of passion. 581 00:29:32,230 --> 00:29:34,710 Never had a clue. 582 00:29:34,710 --> 00:29:37,230 I thought we were happy. 583 00:29:37,230 --> 00:29:39,990 Makes me a gullible fool, not a murderer. 584 00:29:39,990 --> 00:29:43,903 A similar thing happened to my dad. 585 00:29:45,790 --> 00:29:47,621 My mum cheated on him with his best mate. 586 00:29:49,430 --> 00:29:55,310 But he said he always felt like killing his mate and not my mum. 587 00:29:55,310 --> 00:29:56,790 Exactly. (WHEEZES) 588 00:29:56,790 --> 00:29:59,430 If I'd known, I would have gone after Barry, not Rhonda. 589 00:29:59,430 --> 00:30:01,550 We'd been mates 20 years. 590 00:30:01,550 --> 00:30:02,750 Why would the police frame you? 591 00:30:02,750 --> 00:30:04,230 Why wouldn't they try and prove 592 00:30:04,230 --> 00:30:05,710 the case against the real killer? 593 00:30:05,710 --> 00:30:08,390 Barry...was a cop. (WHEEZES) 594 00:30:08,390 --> 00:30:11,910 They were... (WHEEZES) ..looking after their own. 595 00:30:11,910 --> 00:30:14,910 I can't breathe. Logan? 596 00:30:14,910 --> 00:30:16,870 There's no air in here. This isn't working. 597 00:30:16,870 --> 00:30:18,349 (WHEEZES) You alright? 598 00:30:19,710 --> 00:30:22,430 Here. Easy. 599 00:30:22,430 --> 00:30:25,150 Just let me... Easy. Come on. Come with me. 600 00:30:25,150 --> 00:30:28,630 Up the hatch. Go. Get up the hatch. 601 00:30:28,630 --> 00:30:30,230 (WHEEZES) 602 00:30:30,230 --> 00:30:31,902 That's it. Just go straight out. 603 00:30:38,790 --> 00:30:42,305 Suck it in - good, fresh sea air. 604 00:30:45,790 --> 00:30:47,590 Stay there. 605 00:30:47,590 --> 00:30:49,630 Mr Mathieson. 606 00:30:49,630 --> 00:30:54,070 G'day. I need you to go to the wardroom and get Swain for me. 607 00:30:54,070 --> 00:30:56,910 Sorry. Do you know where the wardroom is? 608 00:30:56,910 --> 00:30:59,790 Is that where they're treating that Butterworth guy? 609 00:30:59,790 --> 00:31:01,270 Yeah, yeah, that's it. 610 00:31:01,270 --> 00:31:04,310 I need you to ask the Swain to come out to the boat deck. 611 00:31:04,310 --> 00:31:07,268 Tell him Logan's having another asthma attack. 612 00:31:08,270 --> 00:31:10,101 OK. Thanks, mate. 613 00:31:20,310 --> 00:31:21,910 I can't give you any more morphine 614 00:31:21,910 --> 00:31:23,470 for another five minutes, OK? 615 00:31:23,470 --> 00:31:24,949 (KNOCK AT DOOR) Yeah? 616 00:31:27,110 --> 00:31:30,150 I'm looking for the Swain. Yeah, that's me. 617 00:31:30,150 --> 00:31:33,830 Need you up on deck. Logan's having an asthma attack. 618 00:31:33,830 --> 00:31:35,980 OK, thank you. 619 00:31:38,790 --> 00:31:40,430 No more morphine for five minutes, OK? 620 00:31:40,430 --> 00:31:42,148 BOMBER: OK, cool. 621 00:31:45,110 --> 00:31:47,030 (GASPS) Let go of me! 622 00:31:47,030 --> 00:31:49,150 That man...that... Let go of me, you freak! 623 00:31:49,150 --> 00:31:51,550 No, he's not... (COUGHS) 624 00:31:51,550 --> 00:31:54,428 He's not... That man... 625 00:31:56,710 --> 00:31:58,985 Just breathe in and out as slowly as you can. 626 00:32:00,030 --> 00:32:02,110 CHARGE: How's the guy in the wardroom? 627 00:32:02,110 --> 00:32:03,710 Yeah, I think he's gonna be OK. 628 00:32:03,710 --> 00:32:05,270 Suffering from a bit of concussion 629 00:32:05,270 --> 00:32:07,110 but he's starting to come round a bit more. 630 00:32:07,110 --> 00:32:08,590 That's good. 631 00:32:08,590 --> 00:32:10,660 That's it, mate, just breathe in and out. 632 00:32:18,750 --> 00:32:22,990 His lungs sound clear, his breathing's back to normal. 633 00:32:22,990 --> 00:32:24,870 But just in case, hang onto that 634 00:32:24,870 --> 00:32:27,150 and give me a call if he has another attack. 635 00:32:27,150 --> 00:32:28,629 Thanks, Swain. 636 00:32:35,350 --> 00:32:38,190 Answer me something. What? 637 00:32:38,190 --> 00:32:40,670 If I could give you information 638 00:32:40,670 --> 00:32:43,550 that would save lives on this boat, 639 00:32:43,550 --> 00:32:45,150 what would it be worth? 640 00:32:45,150 --> 00:32:47,030 Would you let me escape? 641 00:32:47,030 --> 00:32:48,702 What sort of question's that? 642 00:32:50,030 --> 00:32:53,190 If I told you something that would save lives here, 643 00:32:53,190 --> 00:32:55,390 maybe even the lives of your shipmates, 644 00:32:55,390 --> 00:33:00,305 would you look the other way, let me go? 645 00:33:13,830 --> 00:33:16,822 (ALARM BLARES) 646 00:33:17,830 --> 00:33:19,468 RO: Smoke alarm. Laundry. 647 00:33:20,470 --> 00:33:24,430 Alarm, alarm, alarm. Smoke alarm activated in the laundry. 648 00:33:24,430 --> 00:33:27,470 Standing sea fire party, muster and investigate. 649 00:33:27,470 --> 00:33:29,430 Charge, to the bridge at the rush. 650 00:33:29,430 --> 00:33:30,910 What's going on? 651 00:33:30,910 --> 00:33:33,310 Sir, can you make your way up to the top deck, please? 652 00:33:33,310 --> 00:33:35,790 Charge, Marine Link console. Yes, sir. 653 00:33:35,790 --> 00:33:37,350 What have we got, fire or smoke? 654 00:33:37,350 --> 00:33:39,350 Just smoke at the moment, but where there's smoke... 655 00:33:39,350 --> 00:33:40,470 Yeah. 656 00:33:40,470 --> 00:33:43,110 Bridge. Charge, this is Dutchy. 657 00:33:43,110 --> 00:33:45,630 Go ahead, Dutchy. Yeah, it's a bogey, mate. 658 00:33:45,630 --> 00:33:47,510 There's no smoke in here at all. 659 00:33:47,510 --> 00:33:48,990 Righto. 660 00:33:48,990 --> 00:33:52,150 Well, do a thorough check of any adjacent compartments. 661 00:33:52,150 --> 00:33:54,030 Get 2Dads to double-check the smoke detector, 662 00:33:54,030 --> 00:33:55,510 see if it's faulty. 663 00:33:55,510 --> 00:33:56,750 Yep, copy that. 664 00:33:56,750 --> 00:33:58,830 Do you wanna go and check on the patient, 665 00:33:58,830 --> 00:34:00,430 make sure the alarm hasn't unsettled him? 666 00:34:00,430 --> 00:34:02,550 You need to check that, make sure it's not faulty. 667 00:34:02,550 --> 00:34:04,190 And we need to check the adjacent compartments. 668 00:34:04,190 --> 00:34:06,950 There's no fire or smoke in the laundry, sir. 669 00:34:06,950 --> 00:34:09,987 OK. Everyone can relax. Looks like a false alarm. 670 00:34:22,350 --> 00:34:23,578 (GROANS) 671 00:34:48,070 --> 00:34:49,950 Oh! 672 00:34:49,950 --> 00:34:52,030 (GROANS) 673 00:34:52,030 --> 00:34:54,190 (COUGHS) 674 00:34:54,190 --> 00:34:55,830 (COUGHS) 675 00:34:55,830 --> 00:34:58,390 Bomber...you alright? 676 00:34:58,390 --> 00:35:02,588 You alright? (COUGHS) 677 00:35:08,356 --> 00:35:10,196 SITREP, Dutchy. 678 00:35:10,196 --> 00:35:11,876 DUTCHY: We're still clearing the upper deck, sir. 679 00:35:11,876 --> 00:35:13,356 No sign of him as yet. 680 00:35:13,356 --> 00:35:15,996 After we secure this area, we'll head to the lower decks. 681 00:35:15,996 --> 00:35:17,156 Roger. 682 00:35:17,156 --> 00:35:19,636 Are you OK? Yes, sir. 683 00:35:19,636 --> 00:35:21,116 Sir, this just in from NAVCOM, 684 00:35:21,116 --> 00:35:23,556 though they claim they sent it over an hour ago. 685 00:35:23,556 --> 00:35:26,196 It confirms what our patient seems to be saying. 686 00:35:26,196 --> 00:35:27,996 Well, he must have changed clothes 687 00:35:27,996 --> 00:35:29,756 with Jim Mathieson at some point. 688 00:35:29,756 --> 00:35:31,036 Mmm. 689 00:35:31,036 --> 00:35:33,396 Dutchy. CO. Go ahead, sir. 690 00:35:33,396 --> 00:35:34,876 I have confirmation 691 00:35:34,876 --> 00:35:37,231 the man we're searching for is Karl Butterworth. 692 00:35:38,396 --> 00:35:40,756 What's going on? I heard the alarms and l... 693 00:35:40,756 --> 00:35:42,916 Butterworth went for the pilot? Yeah. 694 00:35:42,916 --> 00:35:44,716 Did he kill him? No. 695 00:35:44,716 --> 00:35:46,436 But he...he almost killed young Bomber 696 00:35:46,436 --> 00:35:47,996 but I got to her in time. 697 00:35:47,996 --> 00:35:49,716 I told you. (LAUGHS) 698 00:35:49,716 --> 00:35:50,796 What happens now? 699 00:35:50,796 --> 00:35:52,716 We're still looking for Butterworth - he got away... 700 00:35:52,716 --> 00:35:54,716 I'm not talking about Butterworth. What about me? 701 00:35:54,716 --> 00:35:56,396 We had a deal, eight? 702 00:35:56,396 --> 00:35:59,796 I gave you information that saved lives on this boat. 703 00:35:59,796 --> 00:36:01,636 XO OVER P.A. : Stand by to dock home port. 704 00:36:01,636 --> 00:36:03,547 Special sea duty men and cable party, close up. 705 00:36:05,756 --> 00:36:06,916 (WHISPERS) Yeah. 706 00:36:06,916 --> 00:36:09,874 Hey! Oi! Ol! 707 00:36:11,876 --> 00:36:14,196 (SIREN WAILS) 708 00:36:14,196 --> 00:36:16,152 XO: Pass over lines! MAN: Stand by, one. 709 00:36:17,996 --> 00:36:19,876 Aheave in one. 710 00:36:19,876 --> 00:36:22,436 Dutchy, SITREP. Still no sign of him, boss. 711 00:36:22,436 --> 00:36:24,904 I'm checking upper decks. 2Dads is heading aft. 712 00:36:25,916 --> 00:36:28,236 MIKE: Nothing's coming up on the CCTV either. 713 00:36:28,236 --> 00:36:30,236 I want Butterworth under lock and key, Dutchy. 714 00:36:30,236 --> 00:36:31,956 Keep me informed. 715 00:36:31,956 --> 00:36:34,156 (SIREN WAILS) 716 00:36:34,156 --> 00:36:36,076 MAN: One secure. 717 00:36:36,076 --> 00:36:37,828 Two secure. 718 00:36:46,796 --> 00:36:47,796 Oi! 719 00:36:47,796 --> 00:36:49,309 Dutchy, he's going for the wharf! 720 00:36:54,956 --> 00:36:56,435 Whoa! Whoa! Whoa! 721 00:36:58,076 --> 00:36:59,225 DUTCHY: Radio security! 722 00:37:00,636 --> 00:37:02,196 XO: We need security on the wharf. 723 00:37:02,196 --> 00:37:03,876 This is XO 'Hammersley'. Security on the wharf. 724 00:37:03,876 --> 00:37:05,436 2Dads, head him off, head him off. 725 00:37:05,436 --> 00:37:07,836 XO: He's on 'Benalla'. He's heading for 'Benalla'. 726 00:37:07,836 --> 00:37:09,428 Stop! 727 00:37:18,116 --> 00:37:20,036 Where are you going, mate? 728 00:37:20,036 --> 00:37:21,356 You got nothing. 729 00:37:21,356 --> 00:37:22,835 Hey! 730 00:37:32,876 --> 00:37:34,514 Stop! 731 00:37:41,956 --> 00:37:43,708 Good on you, Dutchy. 732 00:37:45,996 --> 00:37:48,305 We got him, boss. 733 00:37:50,556 --> 00:37:52,069 Thank you. 734 00:37:56,036 --> 00:37:57,264 Hey. 735 00:38:01,796 --> 00:38:02,945 Follow me. 736 00:38:07,636 --> 00:38:09,115 Alright. 737 00:38:10,316 --> 00:38:11,795 Up there. 738 00:38:18,356 --> 00:38:20,836 That's it. You'll have to swim for it. 739 00:38:20,836 --> 00:38:22,476 You're a man of your word, Charge, 740 00:38:22,476 --> 00:38:25,076 but there's an awful lot of federal coppers on that wharf. 741 00:38:25,076 --> 00:38:27,156 Yeah, and they've all got their eyes on the wharf, 742 00:38:27,156 --> 00:38:28,636 not on the water. 743 00:38:28,636 --> 00:38:31,436 Look, if you're innocent like you say, 744 00:38:31,436 --> 00:38:34,633 then I'm giving you a chance to prove yourself. 745 00:38:39,836 --> 00:38:42,191 Just let me check if the rope's secure. 746 00:38:48,716 --> 00:38:50,276 I thought you were a pacifist. 747 00:38:50,276 --> 00:38:51,876 And an innocent man. 748 00:38:51,876 --> 00:38:53,676 I reckon I'm gonna need one of these 749 00:38:53,676 --> 00:38:55,236 to get me out of this pickle. 750 00:38:55,236 --> 00:38:57,676 Played you like a fiddle, Charge. 751 00:38:57,676 --> 00:39:00,668 (WHEEZES) 752 00:39:01,916 --> 00:39:04,876 (LAUGHS) 753 00:39:04,876 --> 00:39:06,476 Gun's empty, you idiot. 754 00:39:06,476 --> 00:39:08,316 (GROANS) 755 00:39:08,316 --> 00:39:11,396 I gave you a chance to prove yourself. 756 00:39:11,396 --> 00:39:12,676 You failed. 757 00:39:12,676 --> 00:39:15,556 (GRUNTS) You think I'm a soft touch? 758 00:39:15,556 --> 00:39:17,387 Well, you think again. 759 00:39:24,836 --> 00:39:26,476 Well, Charge, a 1 2-hour turnaround. 760 00:39:26,476 --> 00:39:28,036 Maybe time for a spot of fishing. 761 00:39:28,036 --> 00:39:30,756 Nah, I think I'm through with fishing, X. 762 00:39:30,756 --> 00:39:32,796 Really? What about the one that got away? 763 00:39:32,796 --> 00:39:34,476 "Plenty of fish in the sea"? 764 00:39:34,476 --> 00:39:36,156 "The one that got away"? 765 00:39:36,156 --> 00:39:39,356 Is this about fish, X, or is it a comment on my single status? 766 00:39:39,356 --> 00:39:42,116 I would not presume to advise anyone 767 00:39:42,116 --> 00:39:44,876 on their romantic life, Charge, believe me. 768 00:39:44,876 --> 00:39:46,396 I was talking about fish. 769 00:39:46,396 --> 00:39:50,025 Nah, I think I've just got my last one. 770 00:39:51,036 --> 00:39:53,116 Ma'am. What have you got there? 771 00:39:53,116 --> 00:39:55,556 Rope. It was tied off the starboard waist. 772 00:39:55,556 --> 00:39:58,036 It was dangling in the water. Well, I have no idea. 773 00:39:58,036 --> 00:39:59,515 Stumped. 774 00:40:07,584 --> 00:40:09,784 (KNOCK AT DOOR) 775 00:40:09,784 --> 00:40:12,104 Swaino, ambos are on their way down. 776 00:40:12,104 --> 00:40:13,093 OK. 777 00:40:14,424 --> 00:40:16,858 Just gonna go and see how they wanna move you, OK? 778 00:40:17,984 --> 00:40:19,463 Won't be long. 779 00:40:21,224 --> 00:40:23,215 (SIGHS) 780 00:40:28,624 --> 00:40:30,103 I... 781 00:40:31,904 --> 00:40:34,064 I feel ashamed 782 00:40:34,064 --> 00:40:36,584 of what I said, how I treated you. 783 00:40:36,584 --> 00:40:39,384 I judged you without knowing all the facts. 784 00:40:39,384 --> 00:40:41,693 Not that that's an excuse. 785 00:40:42,864 --> 00:40:45,424 It wasn't my place to judge you anyway. 786 00:40:47,584 --> 00:40:49,381 I'm sorry. 787 00:40:53,944 --> 00:40:55,741 I understand. 788 00:41:01,104 --> 00:41:03,864 MIKE: X, before you go. 789 00:41:03,864 --> 00:41:05,744 (OPENS DOOR) (CLOSES DOOR) 790 00:41:05,744 --> 00:41:09,144 Kate, I know the situation is frustrating 791 00:41:09,144 --> 00:41:10,824 for both of us. 792 00:41:10,824 --> 00:41:14,064 NAVCOM is searching for a replacement CO. 793 00:41:14,064 --> 00:41:17,064 Their wheels are just turning a bit slower than I'd expected. 794 00:41:17,064 --> 00:41:18,984 Let's hope they speed things up, 795 00:41:18,984 --> 00:41:21,464 because patience isn't one of my strongest virtues. 796 00:41:21,464 --> 00:41:23,420 No, it isn't. 797 00:41:34,024 --> 00:41:36,060 Hey, hey, hey. 798 00:41:37,224 --> 00:41:38,824 Ah, this is more like it. 799 00:41:38,824 --> 00:41:40,904 It's nice to have you back in the galley, Bomber. 800 00:41:40,904 --> 00:41:43,624 You have no idea how good it is to be back there, Charge. 801 00:41:43,624 --> 00:41:45,584 That's not to denigrate your culinary skills, RO. 802 00:41:45,584 --> 00:41:47,464 Even though they did suck to high heaven. 803 00:41:47,464 --> 00:41:48,704 Do I look like I care? 804 00:41:48,704 --> 00:41:50,104 Hey! Oh! 805 00:41:50,104 --> 00:41:52,904 Oh, be my guest, Charge. No, you have it. 806 00:41:52,904 --> 00:41:54,624 No, no, I insist. You're a growing man. 807 00:41:54,624 --> 00:41:56,544 No, no, I insist, mate, you have... 808 00:41:56,544 --> 00:41:57,544 Hey! 809 00:41:57,544 --> 00:41:59,774 Listen, you hesitate and you die! 810 00:42:03,544 --> 00:42:04,624 (LAUGHS) 811 00:42:04,624 --> 00:42:07,904 Is that a dolphin? Oh, Charge-o. 812 00:42:07,904 --> 00:42:09,504 You might be the prince of pushovers 813 00:42:09,504 --> 00:42:11,984 but I for one didn't come down in the last shower. 814 00:42:11,984 --> 00:42:14,744 Oh, I think it is. I think that's a dolphin. 815 00:42:14,744 --> 00:42:16,864 Keep moving, keep moving. 816 00:42:16,864 --> 00:42:18,544 You know what, 2Dads, I think you should 817 00:42:18,544 --> 00:42:20,824 be ashamed of yourself for giving Charge such a hard time. 818 00:42:20,824 --> 00:42:22,744 The guy's easy pickings. Why's that my fault? 819 00:42:22,744 --> 00:42:24,624 Too bad, so sad. 820 00:42:24,624 --> 00:42:27,616 (LAUGHTER) 821 00:42:29,184 --> 00:42:31,264 Who took the muffin? 822 00:42:31,264 --> 00:42:32,984 Wasn't me. Don't look at me. 823 00:42:32,984 --> 00:42:34,464 There was a muffin. 824 00:42:34,464 --> 00:42:36,824 You took it, didn't you? Now give it back. Come on. 825 00:42:36,824 --> 00:42:39,418 Hey. Mmm. 826 00:42:39,693 --> 00:42:46,931 Sync by MaxiZephyr www.addic7ed.com 59666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.