Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,295
"Satan Exists, Confirms the Pope."
2
00:05:56,897 --> 00:05:58,941
Seems the whole world
is out today.
3
00:05:59,275 --> 00:06:02,194
Makes sense.
It is a holiday after all.
4
00:06:02,528 --> 00:06:04,280
I can't believe
no one is home.
5
00:06:04,613 --> 00:06:08,117
If they are, they're still in bed.
Give it one last try.
6
00:06:10,202 --> 00:06:12,580
We could always go
someplace on our own.
7
00:06:17,126 --> 00:06:18,460
Okay, Blaky.
8
00:06:20,921 --> 00:06:22,882
Let's take Blaky
for a run in the park.
9
00:06:23,299 --> 00:06:26,594
And then we can go dancing!
I don't want to stay in today.
10
00:06:26,927 --> 00:06:29,722
Neither do I, but there's no way
we're going dancing!
11
00:06:31,974 --> 00:06:34,727
Not with the risk
of losing this little fellow.
12
00:06:37,146 --> 00:06:38,297
How old is he now?
13
00:06:38,397 --> 00:06:42,735
Four months tomorrow-
and getting bigger.
14
00:06:55,706 --> 00:06:57,958
- Afternoon.
- Hello.
15
00:09:06,211 --> 00:09:07,780
So what can we do now?
16
00:09:07,880 --> 00:09:09,589
I really don't mind.
17
00:09:09,798 --> 00:09:11,200
Change the music.
18
00:09:11,300 --> 00:09:14,845
Want something more exciting?
19
00:09:15,179 --> 00:09:16,638
Yes...
20
00:09:29,735 --> 00:09:30,552
Ana?
21
00:09:30,652 --> 00:09:31,512
What?
22
00:09:31,612 --> 00:09:32,638
Do you know them?
23
00:09:32,738 --> 00:09:34,948
- Who?
- In that car.
24
00:09:37,201 --> 00:09:38,644
Easy Blaky!
25
00:09:38,744 --> 00:09:42,039
- Who is it?
- No idea.
26
00:09:43,499 --> 00:09:44,400
Hey, Andres!
27
00:09:44,500 --> 00:09:46,543
Seems he knows you.
28
00:09:59,765 --> 00:10:01,308
Quiet, Blaky.
29
00:10:03,560 --> 00:10:05,771
Andres!
Have you forgotten about me?
30
00:10:06,146 --> 00:10:08,857
- I'm sorry, but I...
- Bruno. It's Bruno.
31
00:10:09,191 --> 00:10:11,610
- Berta, my wife.
- Pleased to meet you.
32
00:10:12,319 --> 00:10:14,446
- ls that your wife?
- Yes, Ana.
33
00:10:18,033 --> 00:10:19,785
Ana, pleased to meet you.
34
00:10:20,285 --> 00:10:22,162
Seems Andres
lost his memory.
35
00:10:23,080 --> 00:10:25,374
- Hi, I'm Berta.
- Nice to meet you.
36
00:10:25,707 --> 00:10:29,002
It's been a while.
But you look the same.
37
00:10:29,336 --> 00:10:30,796
Time's been kind to you.
38
00:10:31,130 --> 00:10:33,632
The time we met,
you were this high.
39
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
Was it at college?
40
00:10:36,135 --> 00:10:39,221
Of course!
I was the year above you.
41
00:10:39,555 --> 00:10:41,598
We had one class together,
with Fray Bernado.
42
00:10:41,932 --> 00:10:44,393
Bernado never taught class.
He was the Dean.
43
00:10:44,726 --> 00:10:46,478
No.
He was the Professor of Sciences.
44
00:10:47,312 --> 00:10:49,105
Don't you remember?
45
00:10:49,439 --> 00:10:51,274
- Where were you going?
- Home.
46
00:10:51,567 --> 00:10:53,152
- Got kids?
- One coming.
47
00:10:54,319 --> 00:10:58,824
Fantastic.
Come back to ours to celebrate.
48
00:11:00,409 --> 00:11:01,660
It'll be fun.
49
00:11:02,244 --> 00:11:06,165
Listen to some music...
Talk about the old days.
50
00:11:06,498 --> 00:11:08,458
- Well...
- I just thought,
51
00:11:08,792 --> 00:11:11,211
I have a photo of the two of us.
52
00:11:11,545 --> 00:11:13,213
Don't just stand here talking.
53
00:11:13,547 --> 00:11:17,009
We've got great wine and cheese
at home.
54
00:11:19,052 --> 00:11:20,095
Follow us.
55
00:11:38,906 --> 00:11:40,365
Where's their house?
56
00:11:40,699 --> 00:11:41,908
No idea.
57
00:11:42,117 --> 00:11:44,745
I just wish I could remember him.
58
00:11:45,078 --> 00:11:48,874
You must have been in another class.
He looks much older.
59
00:11:49,541 --> 00:11:51,835
I can't recall him at all.
60
00:11:53,253 --> 00:11:57,174
Well, they seem very nice.
And we've nothing else to do.
61
00:12:02,930 --> 00:12:06,058
- It's a long way out.
- It seems to be.
62
00:12:35,963 --> 00:12:37,881
You know,
I'm sure I'm right.
63
00:12:39,716 --> 00:12:42,844
Fray Bernardo was the Dean,
I'm certain.
64
00:12:43,178 --> 00:12:46,181
- The Professor of Science was...
- Please, Andres.
65
00:12:46,515 --> 00:12:48,225
Look how many miles we've gone!
66
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
It's been nearly an hour.
67
00:12:54,982 --> 00:12:56,133
Why stop here?
68
00:12:56,233 --> 00:12:57,818
- I want to turn back.
- Alright.
69
00:12:58,151 --> 00:13:02,406
- Let's just go home.
- Whatever you want.
70
00:13:07,369 --> 00:13:09,788
- We thought we'd lost you.
- Well...
71
00:13:10,122 --> 00:13:12,958
- Almost there.
- Should I drive slower?
72
00:13:13,292 --> 00:13:14,751
Only a couple of minutes now.
73
00:14:31,078 --> 00:14:32,521
Well, here we are.
74
00:14:32,621 --> 00:14:35,916
- It's a long-way out.
- We only visit at weekends.
75
00:14:38,460 --> 00:14:41,797
- I left my keys in the car.
- It's quite safe here.
76
00:14:47,886 --> 00:14:49,454
Leave the dog to roam.
77
00:14:49,554 --> 00:14:53,100
Poor thing gets crazy after
a week shut-in.
78
00:14:53,725 --> 00:14:58,146
- But he might get lost.
- The place is walled in.
79
00:14:58,772 --> 00:15:02,359
- I'd like to keep him with us.
- Of course. Come this way.
80
00:15:02,859 --> 00:15:04,235
Go ahead.
81
00:15:40,605 --> 00:15:42,190
Hope the light works.
82
00:15:45,861 --> 00:15:47,446
What a lovely room!
83
00:15:47,779 --> 00:15:50,240
I'm glad you like it.
Where do you live?
84
00:15:50,574 --> 00:15:52,100
In a rented matchbox.
85
00:15:52,200 --> 00:15:54,369
But comfortable and very central.
86
00:15:55,787 --> 00:15:57,414
We'd like to visit you.
87
00:15:57,789 --> 00:15:59,708
You're welcome to.
But it'll be a squeeze.
88
00:16:00,041 --> 00:16:03,462
I'll light the fire.
It's cold.
89
00:16:06,923 --> 00:16:08,633
Some music please...
90
00:16:10,886 --> 00:16:12,245
How unusual.
91
00:16:12,345 --> 00:16:13,513
Can I help?
92
00:16:13,638 --> 00:16:14,973
Thank you...
93
00:16:15,098 --> 00:16:17,350
Berta, get some drinks.
94
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
- What would you like?
- Whatever's easiest.
95
00:16:22,898 --> 00:16:25,692
- Can you get a log?
- Yes, there you go.
96
00:16:33,992 --> 00:16:37,746
I'll go and get that photograph.
Maybe then you'll remember.
97
00:16:55,388 --> 00:16:56,806
Silence!
98
00:17:28,880 --> 00:17:30,757
Does that interest you?
99
00:17:31,299 --> 00:17:35,720
It always has...
I should help Berta.
100
00:17:36,054 --> 00:17:40,225
- Where's the kitchen?
- Down the corridor.
101
00:17:41,810 --> 00:17:44,062
Must be here somewhere...
102
00:18:25,395 --> 00:18:26,729
Want something?
103
00:18:31,026 --> 00:18:32,902
I thought...
Maybe I could help.
104
00:18:34,779 --> 00:18:35,947
Thanks.
105
00:18:44,914 --> 00:18:46,541
Get the cheese.
106
00:19:00,180 --> 00:19:02,098
You have very beautiful eyes.
107
00:19:03,642 --> 00:19:05,435
Thank you.
108
00:19:10,523 --> 00:19:14,194
That's you...
And that's me.
109
00:19:14,986 --> 00:19:16,863
And that's Fray Bernardo
110
00:19:17,155 --> 00:19:18,364
See?
111
00:19:19,199 --> 00:19:21,075
But these uniforms...
112
00:19:22,077 --> 00:19:24,663
- I found that photograph.
- Show me.
113
00:19:29,250 --> 00:19:31,961
- We were much younger.
- And innocent.
114
00:19:33,797 --> 00:19:37,217
I thought they stopped the uniforms
in '51 or '52.
115
00:19:38,051 --> 00:19:38,910
I never wore one.
116
00:19:39,010 --> 00:19:42,013
Well, there's the evidence.
117
00:19:51,731 --> 00:19:53,483
“Ana and Andres, 60 Pradillo Street,
Apartment 65.”
118
00:19:54,984 --> 00:19:56,235
Here...
119
00:20:07,288 --> 00:20:08,664
What wine is this?
120
00:20:09,165 --> 00:20:11,126
Try it, you'll like it.
121
00:20:13,169 --> 00:20:15,839
Fancy meeting again
after all these years.
122
00:20:17,298 --> 00:20:18,717
Aren't you having any?
123
00:20:19,134 --> 00:20:20,718
Maybe later.
124
00:20:21,386 --> 00:20:23,095
It's very good.
125
00:20:23,888 --> 00:20:25,890
What do you two do?
126
00:20:28,017 --> 00:20:32,105
I work for a lawyer.
Ana's a nurse.
127
00:20:52,625 --> 00:20:54,126
That's Blaky.
128
00:20:57,255 --> 00:20:58,798
He wasn't happy
in the kitchen.
129
00:21:00,508 --> 00:21:02,552
So I let him out.
130
00:21:04,763 --> 00:21:06,013
Careful.
131
00:21:06,431 --> 00:21:08,057
What you thought.
132
00:21:10,185 --> 00:21:11,936
Can you read my mind now?
133
00:21:14,606 --> 00:21:16,357
Like a page in a book.
134
00:21:16,566 --> 00:21:21,237
It depends on the person.
Some are easier than others.
135
00:21:22,572 --> 00:21:25,074
So I'm one of the easy ones?
136
00:21:26,951 --> 00:21:28,452
Yes, very.
137
00:21:39,172 --> 00:21:42,300
- What's wrong with Blaky?
- He's just barking.
138
00:21:44,052 --> 00:21:45,720
Don't worry about the dog.
139
00:21:46,930 --> 00:21:48,723
He's enjoying himself.
140
00:21:56,940 --> 00:21:58,149
Ana?
141
00:21:59,818 --> 00:22:02,111
Do you believe there are times...
142
00:22:03,488 --> 00:22:05,406
...when we can transcend reality?
143
00:22:05,740 --> 00:22:06,474
Berta!
144
00:22:06,574 --> 00:22:07,742
Really...
145
00:22:08,409 --> 00:22:12,455
I'd like to know. But I'm not sure
it's really possible.
146
00:22:12,831 --> 00:22:14,081
Of course it is.
147
00:22:15,792 --> 00:22:18,336
Depends on the person.
148
00:22:18,670 --> 00:22:23,550
Ana loves that kind of thing.
She gets bored easily.
149
00:22:24,092 --> 00:22:26,135
That book you have
is very interesting.
150
00:22:26,594 --> 00:22:30,473
Can you read palms,
or tell the future?
151
00:22:31,683 --> 00:22:33,351
We have something
better than that.
152
00:22:33,685 --> 00:22:34,669
The Ouija.
153
00:22:34,769 --> 00:22:35,837
Ouija?
154
00:22:35,937 --> 00:22:37,688
A strange word.
155
00:22:38,231 --> 00:22:39,858
What is it?
156
00:22:41,609 --> 00:22:44,571
We talk to the beyond
using a glass.
157
00:22:54,873 --> 00:22:56,624
That's impossible.
158
00:22:58,877 --> 00:23:00,753
Not that kind of glass.
159
00:23:09,137 --> 00:23:10,888
With this one.
160
00:23:35,663 --> 00:23:36,997
Sit over here.
161
00:23:52,513 --> 00:23:53,722
Thanks.
162
00:23:54,474 --> 00:23:55,850
No thanks.
163
00:23:55,975 --> 00:23:57,560
They're very mild.
164
00:23:58,478 --> 00:24:01,022
Alright then.
Nothing ventured...
165
00:24:14,869 --> 00:24:16,371
Now we must concentrate.
166
00:24:16,829 --> 00:24:18,331
You believe all this?
167
00:24:30,051 --> 00:24:34,263
By the dreadful Day of Judgment; by
the four beasts before the throne,
168
00:24:34,597 --> 00:24:36,474
having eyes before and behind; by
the fire which is about the throne,
169
00:24:36,808 --> 00:24:38,893
I command Thee to grace us with
their presence to enrich
170
00:24:39,227 --> 00:24:40,044
our poor souls
171
00:24:40,144 --> 00:24:42,480
to take us into your heart,
172
00:24:43,606 --> 00:24:46,734
talk to us oh powerful One,
173
00:24:48,027 --> 00:24:53,700
shroud us in the frozen light
of your eternal darkness.
174
00:24:55,410 --> 00:24:58,079
I command Thee to enter
our temple and let us speak to you.
175
00:24:58,413 --> 00:25:02,250
Come oh powerful One!
176
00:25:06,254 --> 00:25:07,129
Are you here?
177
00:25:18,933 --> 00:25:20,351
Are you here?
178
00:25:32,655 --> 00:25:36,075
ls there anybody you
wish to talk to?
179
00:25:46,711 --> 00:25:51,841
Whom would you speak with?
Tell us, I command thee.
180
00:25:59,932 --> 00:26:01,058
Bruno.
181
00:26:02,060 --> 00:26:04,103
What do you want to talk about?
182
00:26:20,369 --> 00:26:21,704
Death.
183
00:26:23,498 --> 00:26:25,249
Will I live long?
184
00:26:31,839 --> 00:26:33,215
No.
185
00:26:44,769 --> 00:26:46,270
How will I die?
186
00:26:53,653 --> 00:26:56,614
Answer the question.
I command thee.
187
00:27:11,254 --> 00:27:12,504
S...
188
00:27:13,089 --> 00:27:14,298
S... U...
189
00:27:15,091 --> 00:27:16,467
SUI...
190
00:27:18,177 --> 00:27:19,595
What's it spelling?
191
00:27:20,388 --> 00:27:21,806
It's suicide.
192
00:27:24,183 --> 00:27:28,312
As you've already tried once,
you should try again.
193
00:27:28,646 --> 00:27:30,731
Why always bring that up?
194
00:27:32,775 --> 00:27:34,694
So you'll not fail...
195
00:27:36,362 --> 00:27:38,030
next time.
196
00:27:44,120 --> 00:27:45,480
What's wrong?
197
00:27:45,580 --> 00:27:47,081
Nothing.
198
00:27:47,915 --> 00:27:50,084
- Can we stop this now?
- Drink this.
199
00:27:51,836 --> 00:27:53,379
Are you scared?
200
00:27:57,341 --> 00:27:58,676
No...
201
00:28:01,179 --> 00:28:03,013
Let's go on.
202
00:28:10,188 --> 00:28:11,214
You understand?
203
00:28:11,314 --> 00:28:13,941
He wants nothing more
to do with you tonight.
204
00:28:15,443 --> 00:28:17,612
Maybe he'll talk
to one of the others.
205
00:28:22,116 --> 00:28:23,492
Maybe.
206
00:28:26,621 --> 00:28:28,831
ls there anyone else
you want to speak to?
207
00:28:33,169 --> 00:28:36,088
Please... Tell us who.
208
00:28:52,271 --> 00:28:53,564
It's me!
209
00:28:54,941 --> 00:28:56,525
What do you want to talk about?
210
00:29:10,748 --> 00:29:12,040
Love?
211
00:29:12,500 --> 00:29:14,209
What of it?
212
00:29:15,836 --> 00:29:17,588
He won't answer.
213
00:29:20,967 --> 00:29:24,262
Speak to Ana.
Speak to her about love.
214
00:29:46,534 --> 00:29:48,244
Ana loves Juan.
215
00:29:49,996 --> 00:29:51,189
It's not true!
216
00:29:51,289 --> 00:29:53,291
Ana doesn't love Juan.
217
00:30:04,302 --> 00:30:04,827
Liar.
218
00:30:04,927 --> 00:30:06,303
I'm not lying!
219
00:30:07,805 --> 00:30:09,390
It's Andres I love.
220
00:30:11,767 --> 00:30:12,893
Tell us...
221
00:30:13,311 --> 00:30:14,520
Who is Juan?
222
00:30:16,022 --> 00:30:17,147
My brother.
223
00:30:17,857 --> 00:30:19,525
But it was over years ago.
224
00:30:23,446 --> 00:30:25,322
Isn't that right, Ana?
225
00:30:27,366 --> 00:30:28,700
Don't you trust me?
226
00:30:29,910 --> 00:30:31,286
How do I know?
227
00:30:31,996 --> 00:30:33,747
Maybe if you told me again.
228
00:30:34,582 --> 00:30:36,709
Tell me it's all over.
229
00:30:43,090 --> 00:30:44,925
Tell him it's a lie.
230
00:30:45,593 --> 00:30:48,763
Damn it!
Tell him you lied!
231
00:30:49,597 --> 00:30:52,266
By the sea of glass before the
face of the Prince of Darkness,
232
00:30:52,600 --> 00:30:54,226
by the dreadful Day of Judgment,
by the fire around thy throne
233
00:30:54,560 --> 00:30:57,980
we call on you oh Noble Prince Baal.
234
00:30:58,981 --> 00:31:02,735
Tell him!...
Please tell him it's a lie!
235
00:31:03,569 --> 00:31:04,903
Tell him!!
236
00:31:17,833 --> 00:31:18,859
It's all over now.
237
00:31:18,959 --> 00:31:20,669
I have a bad headache.
238
00:31:21,003 --> 00:31:22,546
Drink this, it'll help.
239
00:31:24,465 --> 00:31:26,091
No thanks.
I don't want anything.
240
00:31:26,592 --> 00:31:28,135
Andres, let's go.
241
00:31:28,511 --> 00:31:30,679
- You can stay here.
- No thanks...
242
00:31:31,222 --> 00:31:34,183
I really think it's best
if I get her home.
243
00:31:34,517 --> 00:31:38,229
But you'll need to show me the way,
at least as far as the main road.
244
00:31:38,604 --> 00:31:42,650
Not tonight, there's a storm coming.
The roads will be dangerous.
245
00:31:42,983 --> 00:31:46,779
Tomorrow all will be fine.
Sleep well.
246
00:32:10,761 --> 00:32:14,515
Relax.
Don't worry about it.
247
00:32:15,724 --> 00:32:16,667
You forgive me?
248
00:32:16,767 --> 00:32:17,835
What for?
249
00:32:17,935 --> 00:32:18,852
You know...
250
00:32:19,645 --> 00:32:21,355
It's the only mistake I made.
251
00:32:21,480 --> 00:32:23,482
Let's not mention Juan again.
252
00:32:24,775 --> 00:32:26,010
It's in the past now.
253
00:32:26,110 --> 00:32:28,821
It is... forever.
254
00:32:38,164 --> 00:32:39,732
- What's up?
- Come on.
255
00:32:39,832 --> 00:32:40,999
In there?
256
00:32:49,133 --> 00:32:50,968
A bit small for two.
257
00:32:51,635 --> 00:32:52,886
I'll get out then.
258
00:32:56,849 --> 00:32:58,642
You sure he's still there?
259
00:34:00,788 --> 00:34:02,022
What's up now?
260
00:34:02,122 --> 00:34:03,957
Not still Juan?
261
00:34:09,255 --> 00:34:10,739
It's not that.
262
00:34:10,839 --> 00:34:13,717
I saw our address
on the back of that photograph.
263
00:34:15,052 --> 00:34:16,470
But we only met them today.
264
00:34:17,137 --> 00:34:18,456
I don't know what to say.
265
00:34:18,556 --> 00:34:19,931
It's very strange.
266
00:34:20,849 --> 00:34:21,876
That photo...
267
00:34:21,976 --> 00:34:24,728
I know that Fray Bernardo
never taught us.
268
00:34:25,896 --> 00:34:28,566
When I started there
he was the Dean.
269
00:34:29,567 --> 00:34:31,010
He died very strangely.
270
00:34:31,110 --> 00:34:32,277
How so?
271
00:34:35,573 --> 00:34:37,449
We heard it was suicide.
272
00:34:39,618 --> 00:34:41,119
Listen...
273
00:34:41,745 --> 00:34:43,230
It's Blaky.
274
00:34:43,330 --> 00:34:47,459
Maybe our host
is really a werewolf.
275
00:34:49,295 --> 00:34:50,670
It is Blaky.
276
00:34:51,213 --> 00:34:54,883
- Let's get him inside.
- Don't worry about him.
277
00:35:09,106 --> 00:35:10,524
Go to sleep now.
278
00:35:11,108 --> 00:35:12,025
I'm trying.
279
00:35:13,193 --> 00:35:14,820
Our son needs sleep.
280
00:35:15,571 --> 00:35:17,364
We don't want any
problems this time.
281
00:35:18,032 --> 00:35:20,200
Let's not lose another one.
282
00:35:20,743 --> 00:35:22,202
- ls the door locked?
- Yes.
283
00:35:22,536 --> 00:35:24,413
Close your eyes
and go to sleep.
284
00:39:00,712 --> 00:39:02,339
What's up?
What's the matter?
285
00:39:06,301 --> 00:39:07,510
What is it?
286
00:39:07,678 --> 00:39:10,472
I went downstairs and...
Someone...
287
00:39:12,391 --> 00:39:13,725
Take it easy.
288
00:39:18,814 --> 00:39:20,398
It's alright.
289
00:39:22,150 --> 00:39:23,360
Let's go home.
290
00:39:23,902 --> 00:39:26,446
First, I want to know
what's going on here.
291
00:39:28,365 --> 00:39:30,116
Let's get out of here.
292
00:39:30,784 --> 00:39:32,578
Please, let's go.
293
00:39:33,412 --> 00:39:36,290
I'm sick of these weird games.
294
00:39:37,332 --> 00:39:38,375
Andres...
295
00:39:38,917 --> 00:39:42,129
Wait here.
Lock the door after me.
296
00:39:42,754 --> 00:39:44,214
I'll come with you.
297
00:40:21,126 --> 00:40:24,838
In the name of Satan,
spirit of evil - Amen.
298
00:40:26,340 --> 00:40:28,717
Lead us into temptation.
Amen.
299
00:40:29,509 --> 00:40:31,929
Corrupt our souls.
Amen.
300
00:40:32,512 --> 00:40:34,139
Satan,
may we be damned.
301
00:40:34,890 --> 00:40:37,643
King of the Lower World
may we be damned.
302
00:40:38,310 --> 00:40:41,521
Prince of Fornication
may we be damned.
303
00:40:42,147 --> 00:40:45,067
Father of Incest,
may we be damned.
304
00:40:45,609 --> 00:40:48,320
Serpent of Genesis,
may we be damned.
305
00:40:49,196 --> 00:40:51,657
Grand Master of the Black Arts.
306
00:40:52,532 --> 00:40:54,451
Protect your humble servants.
307
00:40:57,162 --> 00:40:59,581
Stay where you are.
Don't move.
308
00:41:19,518 --> 00:41:24,523
You who are of death.
Who kiss death on the mouth.
309
00:41:25,023 --> 00:41:28,860
Protect your servants...
Satan.
310
00:41:29,486 --> 00:41:31,530
Invade our souls and minds.
311
00:41:32,447 --> 00:41:34,074
Corrupt and defile us
312
00:41:35,075 --> 00:41:36,743
and mark us forever
313
00:41:37,869 --> 00:41:40,664
with the sign of evil
on our foreheads.
314
00:41:40,998 --> 00:41:44,751
O Satan,
come lead us out of misery.
315
00:42:07,482 --> 00:42:10,861
You are here...
I sense you, I feel you.
316
00:42:11,903 --> 00:42:13,447
You are here inside me.
317
00:42:14,406 --> 00:42:15,599
Inside us all.
318
00:42:15,699 --> 00:42:19,244
Come, O Lord of Darkness.
319
00:42:20,037 --> 00:42:21,204
Come!
320
00:46:47,595 --> 00:46:50,348
I think we should call a doctor.
321
00:46:50,682 --> 00:46:53,101
Don't worry.
She's always OK.
322
00:46:53,435 --> 00:46:57,731
But I’m a nurse.
She might not be alright this time.
323
00:46:58,231 --> 00:47:02,235
- Believe me, it's nothing...
- Andres, you must get a doctor.
324
00:47:07,449 --> 00:47:10,118
Call this one.
He's a friend of ours.
325
00:47:26,009 --> 00:47:27,844
Damn it!
326
00:47:30,305 --> 00:47:31,931
Hello...?
Can you hear me...?
327
00:47:37,187 --> 00:47:38,396
Where is it?
328
00:47:44,152 --> 00:47:45,695
Not there.
329
00:47:54,662 --> 00:47:56,330
Hopeless.
330
00:48:24,901 --> 00:48:26,403
Seems she's recovered.
331
00:48:28,988 --> 00:48:32,700
The phone's dead...
Must be the storm.
332
00:48:40,041 --> 00:48:41,918
Come, Bruno.
333
00:48:46,798 --> 00:48:47,657
I want to go.
334
00:48:47,757 --> 00:48:50,051
- I swear, she...
- Don't bother!
335
00:48:51,052 --> 00:48:52,929
It's the truth.
336
00:49:03,148 --> 00:49:06,317
Look, I'll never find the road
tonight. We really should stay here.
337
00:49:06,734 --> 00:49:09,112
We'll leave as soon
as it's daylight.
338
00:49:12,907 --> 00:49:14,826
I'm not sleeping
in that bed.
339
00:49:18,037 --> 00:49:19,789
I'm really tired.
340
00:50:11,716 --> 00:50:13,092
What was that?
341
00:50:14,385 --> 00:50:17,555
Probably our friends.
Having fun again.
342
00:52:32,732 --> 00:52:34,108
It's daylight.
343
00:52:36,361 --> 00:52:37,929
Can't be right...
344
00:52:38,029 --> 00:52:39,446
It's nearly two!
345
00:52:39,864 --> 00:52:41,324
How did we sleep so long?
346
00:52:44,452 --> 00:52:46,020
I had a strange dream.
347
00:52:46,120 --> 00:52:47,538
This place gives me the creeps.
348
00:52:48,206 --> 00:52:49,832
Can't say I'm keen.
349
00:52:50,041 --> 00:52:51,792
Let's go home.
350
00:52:52,335 --> 00:52:55,129
Let me take a shower,
I need to wake up.
351
00:52:55,630 --> 00:52:56,922
I want to go!
352
00:52:57,423 --> 00:52:58,674
No one here.
353
00:53:09,018 --> 00:53:10,603
What a fun weekend.
354
00:53:11,020 --> 00:53:13,314
We should have stayed home.
355
00:53:22,073 --> 00:53:23,824
I'll get the dog.
356
00:53:27,912 --> 00:53:29,205
The car...
357
00:53:45,054 --> 00:53:46,555
Now what can we do?
358
00:53:46,764 --> 00:53:48,374
Wait.
359
00:53:48,474 --> 00:53:50,084
Let's go find some food.
360
00:53:50,184 --> 00:53:51,586
I could do with some.
361
00:53:51,686 --> 00:53:52,670
Me too.
362
00:53:52,770 --> 00:53:54,564
We didn't eat at all last night.
363
00:53:58,651 --> 00:54:01,362
I think we're out of luck.
the cupboard's bare.
364
00:54:22,091 --> 00:54:23,551
I wonder where these go?
365
00:54:23,968 --> 00:54:25,135
No idea.
366
00:55:00,713 --> 00:55:02,131
Such old stuff.
367
00:55:27,532 --> 00:55:28,741
Look out!
368
00:55:52,723 --> 00:55:54,016
But that's us!
369
00:55:56,269 --> 00:55:57,978
When was it done?
370
00:56:44,817 --> 00:56:47,028
We went to get some food.
371
00:56:47,361 --> 00:56:51,532
Sorry about taking your car,
mine's broken down.
372
00:56:51,866 --> 00:56:52,991
Don't worry.
373
00:56:53,242 --> 00:56:54,685
- Stay for lunch.
- No.
374
00:56:54,785 --> 00:56:56,245
Why such a hurry?
375
00:56:56,621 --> 00:56:59,248
We want to leave before
it gets dark.
376
00:57:00,917 --> 00:57:04,420
So, see you again sometime.
Bye...
377
00:57:25,650 --> 00:57:28,110
Well,
they didn't have a lot to say.
378
00:57:34,575 --> 00:57:35,643
What's up?
379
00:57:35,743 --> 00:57:37,703
I don't know,
they must have rigged it.
380
00:57:39,455 --> 00:57:42,208
- We can't leave anyway.
- Not if the car won't start.
381
00:57:42,541 --> 00:57:44,293
No, we almost forgot Blaky.
382
00:58:26,460 --> 00:58:28,170
You decided to stay.
383
00:58:28,921 --> 00:58:30,631
We're looking for Blaky.
384
00:58:32,133 --> 00:58:33,200
Our dog.
385
00:58:33,300 --> 00:58:34,844
And the car won't start.
386
00:58:36,137 --> 00:58:39,181
I'll help you with the car,
after we've eaten.
387
00:58:39,932 --> 00:58:41,434
Please help me now.
388
00:58:44,061 --> 00:58:48,024
Well, if you're really in such a
hurry, we'll go and do it now.
389
00:58:48,607 --> 00:58:49,733
Alright?
390
00:58:56,449 --> 00:58:57,866
Try again.
391
00:59:03,873 --> 00:59:05,040
It's dead.
392
00:59:05,332 --> 00:59:06,542
Try again.
393
00:59:08,377 --> 00:59:10,421
- Let's go eat something.
- Hold on!
394
00:59:11,756 --> 00:59:13,298
You try it now.
395
00:59:28,439 --> 00:59:31,859
What's happened to Blaky?
I'm getting worried.
396
00:59:37,406 --> 00:59:38,907
Where did you find this?
397
00:59:40,951 --> 00:59:42,144
It's Fray Bernardo.
398
00:59:42,244 --> 00:59:43,996
Recognise him?
399
00:59:45,956 --> 00:59:47,833
Didn't he jump from a window?
400
00:59:48,167 --> 00:59:49,459
So they said.
401
00:59:49,627 --> 00:59:51,837
Maybe... he was pushed.
402
00:59:52,838 --> 00:59:55,966
Shame...
he was a good teacher.
403
00:59:57,426 --> 00:59:58,802
Wait a second.
404
01:00:04,308 --> 01:00:06,268
This collar?
Isn't it Blaky's?
405
01:00:16,529 --> 01:00:17,930
Let's bury him.
406
01:00:18,030 --> 01:00:20,324
You bitch!
You murdering bitch!
407
01:00:21,867 --> 01:00:23,953
Poor girl.
She seems upset.
408
01:00:25,079 --> 01:00:25,996
It was you...
409
01:00:26,455 --> 01:00:28,457
You killed him!
410
01:00:29,041 --> 01:00:30,651
Calm down.
Calm down!
411
01:00:30,751 --> 01:00:32,753
Why would I want to murder
a stupid dog?
412
01:00:33,462 --> 01:00:35,714
Berta... Why did you do it?
413
01:00:36,715 --> 01:00:38,801
Only a coward could murder
a defenseless animal.
414
01:00:39,677 --> 01:00:42,596
I agree. Only a coward would do it.
415
01:00:42,930 --> 01:00:45,266
- What do you mean?
- You know perfectly well.
416
01:00:45,933 --> 01:00:46,876
Say it!
417
01:00:46,976 --> 01:00:49,895
It's easier to kill a dog
than to kill yourself!
418
01:00:53,399 --> 01:00:55,233
Let's get out of here.
419
01:01:25,222 --> 01:01:26,765
There's still a pulse.
420
01:01:27,057 --> 01:01:28,433
Help me.
421
01:01:37,484 --> 01:01:38,427
What can we do?
422
01:01:38,527 --> 01:01:40,278
He needs a doctor.
423
01:02:15,940 --> 01:02:17,399
- What?
- What's he saying?
424
01:02:17,858 --> 01:02:19,151
I don't know.
425
01:02:19,944 --> 01:02:23,989
Suppose she doesn't come back?
We can't just let him die.
426
01:02:25,532 --> 01:02:26,684
Where are you going?
427
01:02:26,784 --> 01:02:29,578
To see if I can
get this damned car started.
428
01:02:51,517 --> 01:02:53,143
He's dead.
429
01:03:24,883 --> 01:03:26,092
Good evening.
430
01:03:55,122 --> 01:03:56,749
There's nothing I can do.
431
01:04:04,131 --> 01:04:05,366
What happened?
432
01:04:05,466 --> 01:04:07,008
We were outside...
433
01:04:08,010 --> 01:04:10,054
I can only imagine
it was an accident.
434
01:04:10,387 --> 01:04:11,930
An accident?
435
01:04:12,181 --> 01:04:14,099
That's not what she told me.
436
01:04:19,813 --> 01:04:21,257
What did she say?
437
01:04:21,357 --> 01:04:22,716
I'm sure you know.
438
01:04:22,816 --> 01:04:24,943
You say you weren't in the room.
439
01:04:25,819 --> 01:04:26,220
Yes...
440
01:04:26,320 --> 01:04:27,680
- You sure?
- Yes.
441
01:04:27,780 --> 01:04:31,617
- We were going to our car...
- I heard it wouldn't start.
442
01:04:31,992 --> 01:04:33,827
Well, I've fixed it now.
443
01:04:34,161 --> 01:04:37,831
- Somebody had pulled a wire off...
- Who?
444
01:04:38,499 --> 01:04:40,125
- Her?... Or him?
- I don't know.
445
01:04:40,459 --> 01:04:41,610
Then...
446
01:04:41,710 --> 01:04:44,004
What's this? Blood...
447
01:04:45,756 --> 01:04:47,257
- I don't see it.
- I assure you it's blood.
448
01:04:47,591 --> 01:04:49,426
Must be from the dog.
449
01:04:49,760 --> 01:04:52,971
- What dog?
- I'll tell you the whole story...
450
01:04:53,514 --> 01:04:55,140
I don't want any story.
451
01:04:55,516 --> 01:05:00,604
My only duty here
is to make out a death certificate.
452
01:05:00,938 --> 01:05:03,440
Time and cause of death.
453
01:05:04,274 --> 01:05:06,819
The rest is your problem.
454
01:05:08,529 --> 01:05:10,280
Where's the phone?
455
01:05:16,954 --> 01:05:18,663
My husband's telling the truth.
456
01:05:18,831 --> 01:05:22,084
We came here yesterday with our dog.
Now someone's killed him.
457
01:05:23,043 --> 01:05:26,213
Killing a dog is not murder.
Killing a man is.
458
01:05:40,436 --> 01:05:43,063
By the dreadful day
of our judgment.
459
01:05:45,023 --> 01:05:50,696
By the four beasts around the throne
with eyes before and behind.
460
01:05:52,114 --> 01:05:55,951
By the fire which is
around the throne.
461
01:06:00,622 --> 01:06:03,208
You stay here.
Don't leave this house.
462
01:06:17,306 --> 01:06:19,099
Doctor, what can we do?
463
01:06:23,103 --> 01:06:25,814
Nothing.
Fate will now run its course.
464
01:06:56,136 --> 01:06:57,762
I'm glad he's gone.
465
01:06:58,847 --> 01:07:00,724
Now we just have to wait.
466
01:07:04,061 --> 01:07:06,188
But what are we waiting for?
467
01:07:06,772 --> 01:07:10,484
All I know is he didn't believe
a single word I said.
468
01:07:10,901 --> 01:07:13,529
Are you sure that the
car was rigged?
469
01:07:13,862 --> 01:07:17,032
You too?
Don't believe me?
470
01:07:17,699 --> 01:07:21,328
Andres...
what's happening to us?
471
01:07:22,788 --> 01:07:24,106
This all feels...
472
01:07:24,206 --> 01:07:29,545
- Like a bad dream.
- But we're wide awake.
473
01:07:32,965 --> 01:07:35,217
- Look at her there.
- Forget her.
474
01:07:35,968 --> 01:07:37,828
Nothing we can do.
475
01:07:37,928 --> 01:07:39,496
That's what drives me crazy
476
01:07:39,596 --> 01:07:42,849
We're stuck here
and there's nothing we can do.
477
01:07:48,814 --> 01:07:50,231
Sorry...
478
01:07:50,983 --> 01:07:55,070
I know we should keep calm.
Now more than ever.
479
01:08:11,461 --> 01:08:12,712
Here...
480
01:08:26,977 --> 01:08:30,564
I've had enough.
I can't stand this.
481
01:08:31,273 --> 01:08:33,483
That man accusing me of murder.
482
01:08:34,359 --> 01:08:35,985
I said we should have left.
483
01:08:36,403 --> 01:08:37,971
How? On foot?
484
01:08:38,071 --> 01:08:39,698
Better than this!
485
01:08:40,616 --> 01:08:44,703
- What did she tell that doctor?
- With her it could be anything.
486
01:08:48,749 --> 01:08:50,584
I think She killed him.
487
01:08:56,715 --> 01:08:57,924
Hold this.
488
01:09:02,679 --> 01:09:04,514
Now where's she gone?
489
01:09:04,848 --> 01:09:10,103
You who are of death,
protect and lead us out of misery.
490
01:09:11,563 --> 01:09:13,189
What was that?
491
01:09:13,315 --> 01:09:16,318
I don't know.
I just thought of it.
492
01:09:17,444 --> 01:09:19,321
Something the doctor said...
493
01:09:28,455 --> 01:09:29,956
It's so quiet.
494
01:09:30,666 --> 01:09:33,418
The other day... When was it?
495
01:09:33,794 --> 01:09:35,044
Yesterday...
496
01:09:35,712 --> 01:09:39,966
When we were in the bathroom...
when was that?
497
01:09:42,344 --> 01:09:44,304
Last night, in the bathroom.
498
01:09:45,263 --> 01:09:46,806
I saw you in the mirror.
499
01:09:46,932 --> 01:09:48,808
I had the same feeling.
500
01:09:49,393 --> 01:09:50,419
Of silence?
501
01:09:50,519 --> 01:09:52,938
No...
A feeling of emptiness.
502
01:09:53,397 --> 01:09:56,441
As though something...
has gone forever.
503
01:09:57,693 --> 01:09:59,111
Because of Juan.
504
01:10:00,362 --> 01:10:04,199
No, it's hard to explain.
It wasn't him.
505
01:10:09,955 --> 01:10:12,749
Listen to her.
Like a caged animal.
506
01:10:13,083 --> 01:10:17,129
- ls she crazy?
- Crazy? I guess so.
507
01:10:17,462 --> 01:10:21,550
- She killed her husband.
- But can we prove that?
508
01:10:22,175 --> 01:10:23,593
Listen.
509
01:10:23,927 --> 01:10:27,556
- There's no sound.
- Exactly. What's she up to?
510
01:10:30,559 --> 01:10:31,627
Sounds like water.
511
01:10:31,727 --> 01:10:33,937
Like she's filling up the basin.
512
01:10:34,312 --> 01:10:35,521
Or the bath.
513
01:10:47,117 --> 01:10:49,244
Berta? Are you in there?
514
01:10:49,578 --> 01:10:50,996
Try it again.
515
01:10:52,080 --> 01:10:53,498
Open the door!
516
01:11:14,644 --> 01:11:16,229
Get her out of
these wet clothes.
517
01:12:11,743 --> 01:12:12,744
Drink this.
518
01:12:13,161 --> 01:12:17,165
I'm not dead yet!
Kill me! Kill me again!
519
01:12:17,541 --> 01:12:20,585
I'll kill you! I'll Kill you!
I'LL KILL YOU!!
520
01:12:29,135 --> 01:12:30,720
You did kill her.
521
01:12:52,450 --> 01:12:54,369
We must wipe all our prints.
522
01:12:54,953 --> 01:12:56,746
Leave no trace of us here.
523
01:12:57,455 --> 01:12:58,231
The doctor?
524
01:12:58,331 --> 01:13:01,251
He only saw us once.
If he comes back, we won't be here.
525
01:13:02,419 --> 01:13:04,087
I don't believe this.
526
01:13:04,212 --> 01:13:06,089
It's like a nightmare.
527
01:13:07,173 --> 01:13:09,843
- First Blaky, then Bruno, now...
- Hurry...
528
01:13:10,302 --> 01:13:12,721
We should have let her
bleed to death.
529
01:13:13,054 --> 01:13:15,682
Not that I care about killing her.
530
01:13:16,016 --> 01:13:18,268
She deserved to die.
Let's go.
531
01:13:23,690 --> 01:13:25,441
Don't go.
532
01:13:25,942 --> 01:13:27,986
You wanted me to bleed to death.
533
01:13:29,154 --> 01:13:30,655
Well, I didn't...
534
01:13:32,741 --> 01:13:36,745
Yes you did.
And now I understand it all.
535
01:13:38,330 --> 01:13:39,956
You murdered my husband.
536
01:13:40,332 --> 01:13:41,958
And now I'm going to kill you...
537
01:13:43,585 --> 01:13:44,736
With pleasure.
538
01:13:44,836 --> 01:13:45,946
No, you're wrong.
539
01:13:46,046 --> 01:13:47,797
It wasn't like that.
540
01:15:13,758 --> 01:15:16,386
- Let me fix your hand
- No! Get in!
541
01:15:24,561 --> 01:15:26,271
- Oh no!
- What's wrong?
542
01:15:26,604 --> 01:15:28,815
- My bag's in there!
- Forget it.
543
01:15:29,149 --> 01:15:30,691
But my name's in it.
544
01:15:31,985 --> 01:15:34,612
- I'll come with you.
- Stay there, keep the motor on.
545
01:16:50,396 --> 01:16:51,815
Quickly! It's still open.
546
01:17:19,217 --> 01:17:21,386
We're back home now.
It's all over.
547
01:17:27,934 --> 01:17:29,143
My God!
548
01:17:29,978 --> 01:17:31,562
What's going on?
549
01:17:38,736 --> 01:17:40,864
When...
When is it going to end?
550
01:17:49,497 --> 01:17:50,648
Can we help?
551
01:17:50,748 --> 01:17:54,794
Did you see anyone in our apartment?
552
01:17:55,587 --> 01:17:56,613
No...
553
01:17:56,713 --> 01:17:58,364
Yes, the moving men.
554
01:17:58,464 --> 01:18:00,091
Ah, the moving men...
555
01:18:01,176 --> 01:18:02,202
Who?
556
01:18:02,302 --> 01:18:03,661
They took everything.
557
01:18:03,761 --> 01:18:08,224
We presumed it was all legal.
It seemed quite normal.
558
01:18:10,143 --> 01:18:11,894
It's impossible.
559
01:18:12,270 --> 01:18:13,896
We're not moving.
560
01:18:14,939 --> 01:18:16,565
My wife is pregnant.
561
01:18:17,442 --> 01:18:20,320
You can't stand here.
Why don't you come in.
562
01:18:20,904 --> 01:18:22,222
We don't want to cause trouble.
563
01:18:22,322 --> 01:18:24,741
No, please...
Come in, come in.
564
01:18:25,366 --> 01:18:27,243
And you've hurt yourself.
565
01:18:27,660 --> 01:18:30,705
We have a few friends
here for dinner.
566
01:18:34,542 --> 01:18:36,044
My wife is pregnant.
567
01:20:09,554 --> 01:20:10,914
- Carlos?
- Hmm?
568
01:20:11,014 --> 01:20:12,556
Do you know them?
569
01:20:17,395 --> 01:20:19,063
Never saw them before.
570
01:20:19,814 --> 01:20:21,174
Hey, Carlos...
571
01:20:21,274 --> 01:20:22,817
Don't you remember me?
572
01:20:23,026 --> 01:20:25,236
We were at college together.
38120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.