Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,239 --> 00:00:13,239
(Episode 3)
2
00:00:15,540 --> 00:00:17,780
If I need to be worthy
of a second chance,
3
00:00:19,309 --> 00:00:22,880
I will prove it by leading my unit
to a victory at the last training.
4
00:00:24,050 --> 00:00:25,790
And if I can't still prove it
to you then,
5
00:00:26,420 --> 00:00:28,120
I will withdraw...
6
00:00:29,220 --> 00:00:30,889
without making any excuses.
7
00:00:32,289 --> 00:00:33,429
So can you please...
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,429
make up your mind
after the training?
9
00:00:36,769 --> 00:00:38,800
Whether I deserve
to stay in this school...
10
00:00:39,629 --> 00:00:40,740
or not.
11
00:00:49,209 --> 00:00:51,080
Gosh, I must've been out of my mind.
12
00:00:51,479 --> 00:00:53,720
What on earth did I just say to him?
13
00:00:53,849 --> 00:00:55,150
Darn it.
14
00:00:56,589 --> 00:00:58,889
Captain! Are you okay?
15
00:00:58,890 --> 00:01:00,790
Gosh, you're sweating.
16
00:01:00,959 --> 00:01:02,819
It's all my fault.
17
00:01:02,820 --> 00:01:05,229
If only I hadn't suggested
eating ramyeon...
18
00:01:05,360 --> 00:01:06,698
I'm sorry, brother.
19
00:01:06,699 --> 00:01:09,899
We should've listened to you
when you said we shouldn't eat it.
20
00:01:09,900 --> 00:01:12,168
Why did you stay up and wait?
You should've just gone to bed.
21
00:01:12,169 --> 00:01:15,099
How could we, after what we heard?
22
00:01:16,440 --> 00:01:17,639
What? What did you hear?
23
00:01:17,640 --> 00:01:19,110
We didn't hear everything,
24
00:01:20,009 --> 00:01:23,310
but we heard how you said
you'll lead our unit to victory.
25
00:01:25,709 --> 00:01:26,819
Sun Ho.
26
00:01:27,349 --> 00:01:30,018
You applied to other universities
in addition to this school, right?
27
00:01:30,019 --> 00:01:31,090
Hey!
28
00:01:31,390 --> 00:01:35,390
Why would he need to go
to a different university?
29
00:01:35,519 --> 00:01:37,090
Does it even make sense to you?
30
00:01:37,289 --> 00:01:40,159
Us, suddenly beating
the other teams.
31
00:01:40,860 --> 00:01:43,700
- Darn it.
- Darn it.
32
00:01:44,670 --> 00:01:47,599
(Student Name: Kang Sun Ho)
33
00:01:50,369 --> 00:01:51,609
(Student Name: Kang Sun Ho)
34
00:01:51,610 --> 00:01:54,179
(Parents Deceased,
Guardian Yoon Taek Il)
35
00:01:54,780 --> 00:01:57,249
I wondered why his ID was Yoon.
36
00:01:57,250 --> 00:01:58,649
(Guardian Yoon Taek Il)
37
00:02:00,720 --> 00:02:03,440
How dare you do this when you should
be repaying him for raising you?
38
00:02:03,619 --> 00:02:04,890
You pathetic fools.
39
00:02:07,920 --> 00:02:10,730
(Student Name: Kang Sun Ho)
40
00:02:14,759 --> 00:02:17,529
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
41
00:02:17,530 --> 00:02:20,398
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
42
00:02:20,399 --> 00:02:21,898
- One.
- Three.
43
00:02:21,899 --> 00:02:23,539
- Two.
- Four.
44
00:02:23,540 --> 00:02:25,938
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
45
00:02:25,939 --> 00:02:28,580
So far, four people
have dropped out.
46
00:02:28,880 --> 00:02:30,009
And three were expelled.
47
00:02:30,010 --> 00:02:32,380
So there are 60 of you
at the moment.
48
00:02:33,209 --> 00:02:35,920
We have a week left
in this training.
49
00:02:36,019 --> 00:02:38,118
Based on all your performances,
50
00:02:38,119 --> 00:02:39,959
the second unit is beating
all the other units.
51
00:02:40,689 --> 00:02:41,689
Applause.
52
00:02:48,600 --> 00:02:51,170
The second unit
led by Captain Oh Kang Hee...
53
00:02:51,429 --> 00:02:53,309
will be excluded
from the last training session.
54
00:02:53,839 --> 00:02:55,070
In this training session,
55
00:02:55,369 --> 00:02:57,909
the first unit
led by Captain Park Min Kyu...
56
00:02:57,910 --> 00:03:01,179
will go up against the third unit
led by Captain Kang Sun Ho.
57
00:03:04,010 --> 00:03:07,380
Now, I'll tell you what you'll be
trained on in this session.
58
00:03:08,019 --> 00:03:09,219
From all the way over there...
59
00:03:10,119 --> 00:03:11,188
to here.
60
00:03:11,189 --> 00:03:13,320
- From all the way over there...
- Move.
61
00:03:13,559 --> 00:03:17,730
Extremely advanced
scientific training.
62
00:03:18,130 --> 00:03:20,630
Just think of it
as a survival paintball match.
63
00:03:20,760 --> 00:03:23,230
From here, bang!
Here goes another one!
64
00:03:26,230 --> 00:03:27,368
What's with him?
65
00:03:27,369 --> 00:03:30,769
Don't tell our enemies
about my death.
66
00:03:31,540 --> 00:03:34,910
Each unit will be split
into two teams.
67
00:03:35,110 --> 00:03:36,749
- One will attack...
- Charge!
68
00:03:38,080 --> 00:03:40,219
While the other team
practices defense.
69
00:03:40,320 --> 00:03:42,679
It's one of the ROK Army's
actual drill sessions.
70
00:03:43,179 --> 00:03:44,188
The Chungram Training is...
71
00:03:44,189 --> 00:03:46,029
a condensed version
of the ROK Army's training.
72
00:03:46,290 --> 00:03:47,490
That's why we have to do this.
73
00:03:47,660 --> 00:03:48,988
So we'll do it over there?
74
00:03:48,989 --> 00:03:51,229
Most of the trainees
who don't get in...
75
00:03:51,230 --> 00:03:52,489
are pushed out in this stage.
76
00:03:52,860 --> 00:03:54,830
Gosh, but I'm sure...
77
00:03:55,360 --> 00:03:57,330
at least some of us will make it.
78
00:03:57,899 --> 00:03:59,939
If we don't want the entire team
to be disqualified,
79
00:03:59,969 --> 00:04:03,910
we need our captain to come up
with effective strategies and plans.
80
00:04:08,140 --> 00:04:09,540
- Sun Ho.
- Yes.
81
00:04:10,010 --> 00:04:12,809
- We'll be okay, right?
- Yes.
82
00:04:13,719 --> 00:04:15,519
Is it okay with you?
83
00:04:23,089 --> 00:04:26,389
So? What will you do
about Kang Sun Ho?
84
00:04:28,559 --> 00:04:31,068
Not sure. What should I do?
85
00:04:31,069 --> 00:04:32,698
What are you hesitant about?
86
00:04:32,699 --> 00:04:34,068
Do you not want
to return to the precinct?
87
00:04:34,069 --> 00:04:36,939
Darn it. I know.
88
00:04:37,410 --> 00:04:39,170
What should I do about that?
89
00:04:39,770 --> 00:04:40,938
Just disqualify him...
90
00:04:40,939 --> 00:04:44,050
and continue to get help from Yoon.
91
00:04:45,079 --> 00:04:46,509
Then what about Kang Sun Ho?
92
00:04:47,720 --> 00:04:50,789
I know who Kang Sun Ho is
because I saw it with my own eyes.
93
00:04:50,790 --> 00:04:54,159
Gosh, why are you being like this?
This is so unlike you.
94
00:04:54,160 --> 00:04:57,029
You do all sorts of reckless things
when you need to catch criminals.
95
00:04:57,030 --> 00:04:58,759
Go home. Get lost.
96
00:04:59,189 --> 00:05:00,729
Well, why don't you...
97
00:05:00,730 --> 00:05:03,469
just give up
on the illegal gambling site...
98
00:05:03,470 --> 00:05:05,698
and just beg Captain on your knees?
99
00:05:05,699 --> 00:05:09,099
I can beg him with you
if you want me to.
100
00:05:09,100 --> 00:05:11,409
Get out! Go home!
101
00:05:11,410 --> 00:05:13,210
Get lost, will you?
102
00:05:14,579 --> 00:05:17,448
I'll leave after I finish this.
Why are you so angry?
103
00:05:17,449 --> 00:05:18,579
Darn it.
104
00:05:22,850 --> 00:05:24,819
You're already having
a strategy meeting?
105
00:05:25,590 --> 00:05:26,619
Yes.
106
00:05:27,520 --> 00:05:30,290
As you said,
this isn't really about winning.
107
00:05:30,730 --> 00:05:32,590
I just want to do my very best...
108
00:05:32,759 --> 00:05:35,699
because this is my last chance.
109
00:05:36,970 --> 00:05:38,229
I'm glad to hear this.
110
00:05:38,230 --> 00:05:41,670
Yes, just do everything you want,
so you won't have any regrets.
111
00:05:44,770 --> 00:05:46,709
This moment will never come again.
112
00:05:46,710 --> 00:05:49,980
And I'm going to do what I want
at this moment without any regrets.
113
00:05:50,509 --> 00:05:52,009
Hey! Oh Kang Hee!
114
00:05:58,389 --> 00:06:00,660
Hey, what's with that smirk?
115
00:06:01,389 --> 00:06:04,790
That sounds just like
what my crush once said.
116
00:06:06,429 --> 00:06:07,559
Who?
117
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
What?
118
00:06:10,569 --> 00:06:12,670
Who's the girl you have a crush on?
119
00:06:13,939 --> 00:06:16,439
Oh, it's...
120
00:06:18,509 --> 00:06:19,670
What was her name?
121
00:06:20,540 --> 00:06:23,239
Forget it.
It's none of my business anyway.
122
00:06:24,280 --> 00:06:26,650
I need to stop
jumping to conclusions.
123
00:06:28,220 --> 00:06:30,948
Well... I was wondering,
just in case,
124
00:06:30,949 --> 00:06:34,059
if the spiel about your dream
of becoming a cop was all a lie.
125
00:06:36,090 --> 00:06:39,389
But you've proved that I was wrong.
126
00:06:40,360 --> 00:06:43,999
No one here is more serious
about this than you are.
127
00:06:47,069 --> 00:06:49,139
So about me jumping to conclusions,
128
00:06:49,439 --> 00:06:51,879
I'll apologize to you properly
once we're officially admitted.
129
00:07:00,050 --> 00:07:01,150
I'll tell you...
130
00:07:03,550 --> 00:07:06,850
who it is
once we're admitted officially.
131
00:07:07,960 --> 00:07:10,889
Hey, you'd better keep your word.
132
00:07:12,929 --> 00:07:15,400
Then I should be rooting
for your unit too.
133
00:07:20,670 --> 00:07:23,069
Then I should be rooting
for your unit too.
134
00:07:25,009 --> 00:07:26,309
I refuse to leave.
135
00:07:26,939 --> 00:07:29,809
I will get in, no matter what.
136
00:07:35,449 --> 00:07:36,520
Guys.
137
00:07:37,790 --> 00:07:38,850
Hey, guys.
138
00:07:39,689 --> 00:07:41,220
Guys! Attention.
139
00:07:42,420 --> 00:07:43,790
Throw some ideas around.
140
00:07:44,059 --> 00:07:45,888
Brainstorming together
always works, you know.
141
00:07:45,889 --> 00:07:46,889
Ideas?
142
00:07:49,030 --> 00:07:50,530
- That's random.
- Ideas?
143
00:07:50,730 --> 00:07:53,030
I mean, you know. Just anything.
144
00:07:53,429 --> 00:07:54,900
It could be anything.
145
00:07:55,199 --> 00:07:57,139
Isn't that your job, Captain?
146
00:07:57,569 --> 00:07:59,439
Otherwise,
why do we even need a captain?
147
00:08:00,540 --> 00:08:02,040
Hey, come on.
148
00:08:02,309 --> 00:08:05,410
Sun Ho is saying
we should use our teamwork.
149
00:08:05,480 --> 00:08:06,779
The team spirit.
150
00:08:06,780 --> 00:08:08,780
Teamwork! Yes!
151
00:08:08,850 --> 00:08:11,150
We'll obviously lose.
152
00:08:11,290 --> 00:08:13,619
What's the point
of having a strategy meeting?
153
00:08:13,819 --> 00:08:16,688
Hey, Sung Soo.
154
00:08:16,689 --> 00:08:19,290
- Don't be like this.
- Let go.
155
00:08:20,829 --> 00:08:24,199
Let's be honest. Do you really think
we can beat Min Kyu's team?
156
00:08:24,929 --> 00:08:26,529
That team has
some of the strongest guys.
157
00:08:28,239 --> 00:08:30,610
You tell me. Am I wrong?
158
00:08:41,920 --> 00:08:44,490
I wish someone
could give me some pointers.
159
00:08:45,949 --> 00:08:47,089
Why don't you...
160
00:08:47,990 --> 00:08:50,429
go talk to Professor Yu Dong Man?
161
00:08:51,189 --> 00:08:53,329
He's our training advisor, you know.
162
00:08:53,429 --> 00:08:55,729
And you personally know him.
163
00:08:56,099 --> 00:08:58,370
He'll probably give you
some pointers.
164
00:09:05,640 --> 00:09:07,438
(Let's meet.)
165
00:09:07,439 --> 00:09:09,399
(I need to talk to you
about something in person.)
166
00:09:11,750 --> 00:09:12,780
Forget it.
167
00:09:13,010 --> 00:09:15,150
He's of no use anymore.
168
00:09:18,319 --> 00:09:19,348
(Captain)
169
00:09:19,349 --> 00:09:21,160
Should I just swallow my pride...
170
00:09:21,790 --> 00:09:24,959
and get down on my knee?
171
00:09:29,329 --> 00:09:30,870
Gosh, seriously.
172
00:09:30,929 --> 00:09:33,499
Even if I get down on my knee,
173
00:09:33,500 --> 00:09:36,198
I should get a lead, at least.
174
00:09:36,199 --> 00:09:38,609
Goodness, this will make me
lose face.
175
00:09:39,040 --> 00:09:40,140
(Professor Yu Dong Man)
176
00:09:43,140 --> 00:09:44,209
What are you doing here?
177
00:09:47,949 --> 00:09:51,750
I came to ask you something, sir.
178
00:09:53,150 --> 00:09:55,859
I told you that I'll lead my unit
to a victory,
179
00:09:57,959 --> 00:10:01,000
but could you help me out a little?
180
00:10:02,030 --> 00:10:03,099
What?
181
00:10:03,199 --> 00:10:05,000
I really want to
continue studying here.
182
00:10:05,300 --> 00:10:07,240
I'd rather die than withdraw.
183
00:10:07,540 --> 00:10:09,270
So I'm desperate to win,
184
00:10:11,740 --> 00:10:14,609
but could you help me out
just a little?
185
00:10:16,209 --> 00:10:17,550
Don't come closer!
186
00:10:19,449 --> 00:10:20,479
Sorry?
187
00:10:20,819 --> 00:10:24,219
Stand there and talk. Right there.
188
00:10:27,620 --> 00:10:28,920
Just as you told me,
189
00:10:30,420 --> 00:10:32,990
I want to repay my dad
for the rest of my life.
190
00:10:35,260 --> 00:10:38,099
I want to stand on my own.
191
00:10:40,939 --> 00:10:42,800
So could you please help me?
192
00:10:45,770 --> 00:10:46,839
Please, I beg you.
193
00:10:55,579 --> 00:10:59,719
- Professor Yu.
- Fine! Don't come any closer.
194
00:10:59,920 --> 00:11:01,559
Did you just agree to help me?
195
00:11:05,729 --> 00:11:07,760
Gosh, that airhead.
196
00:11:07,929 --> 00:11:09,698
This is giving me a headache.
197
00:11:09,699 --> 00:11:11,929
If you help me,
I'll do anything for you.
198
00:11:12,229 --> 00:11:14,109
You name it. I'll do anything
you tell me to do.
199
00:11:19,270 --> 00:11:20,370
What's the problem?
200
00:11:20,809 --> 00:11:21,839
Sorry?
201
00:11:23,709 --> 00:11:27,380
I have no clue
how I should prepare...
202
00:11:27,579 --> 00:11:29,349
for the last training.
203
00:11:29,979 --> 00:11:31,059
What did you say, you punk?
204
00:11:32,719 --> 00:11:35,718
Gosh, what's so hard about it?
205
00:11:35,719 --> 00:11:38,958
The location is decided, so it's
obvious how your unit should move.
206
00:11:38,959 --> 00:11:41,859
How can you not come up with
a strategy for such an easy mission?
207
00:11:42,300 --> 00:11:44,129
Once you graduate
from Police University,
208
00:11:44,130 --> 00:11:47,540
you'll become a squad captain.
How can you ask me for help?
209
00:11:48,439 --> 00:11:49,968
- Gosh.
- Does that mean...
210
00:11:49,969 --> 00:11:52,108
you'll help me for real?
211
00:11:52,109 --> 00:11:53,639
No, that's not what I meant.
212
00:11:53,640 --> 00:11:55,410
Then I'll come back
at noon tomorrow.
213
00:11:55,479 --> 00:11:57,448
- What?
- I'll see you tomorrow. Thank you!
214
00:11:57,449 --> 00:11:59,909
Hey! That brat...
215
00:11:59,910 --> 00:12:01,079
Thank you so much.
216
00:12:01,920 --> 00:12:02,979
That crazy...
217
00:12:04,520 --> 00:12:05,589
My gosh.
218
00:12:13,030 --> 00:12:14,260
Darn it!
219
00:12:14,829 --> 00:12:16,799
He can't even come up
with a strategy,
220
00:12:16,800 --> 00:12:19,429
so how does he think
he'll manage in here?
221
00:12:22,140 --> 00:12:23,270
Combat strategy.
222
00:12:24,510 --> 00:12:25,740
I have no idea also.
223
00:12:27,609 --> 00:12:29,040
Why are there so many?
224
00:12:37,420 --> 00:12:39,219
Hey, ace.
225
00:12:39,689 --> 00:12:42,920
How is the preparation going?
226
00:12:43,959 --> 00:12:45,530
I'm not preparing anything special.
227
00:12:46,160 --> 00:12:49,400
That means you think you can
beat us easily, right?
228
00:12:49,599 --> 00:12:51,699
No, I meant that we'll do our best
as we always have.
229
00:12:52,270 --> 00:12:54,069
That's only courteous
for the opponent team.
230
00:12:54,170 --> 00:12:55,270
That's kind of cool.
231
00:13:07,380 --> 00:13:09,149
- I can do it myself.
- Where should I put it?
232
00:13:09,150 --> 00:13:10,889
Over there. I'll do it.
233
00:13:10,890 --> 00:13:12,250
It's okay. I'm done with my lunch.
234
00:13:17,890 --> 00:13:19,030
Same to you.
235
00:13:26,630 --> 00:13:28,170
Did you stay up all night?
236
00:13:29,270 --> 00:13:31,010
- No.
- Oh, okay.
237
00:13:32,540 --> 00:13:36,309
The only advice I can give
to your unit...
238
00:13:41,920 --> 00:13:43,079
But...
239
00:13:43,449 --> 00:13:46,490
why should I help your unit?
240
00:13:49,620 --> 00:13:51,630
It's not just me...
241
00:13:52,530 --> 00:13:54,010
who needs to win
at the last training.
242
00:13:54,829 --> 00:13:58,270
All of my unit members
need to pass this.
243
00:13:59,400 --> 00:14:02,339
You punk, how could you sell
your own unit members?
244
00:14:02,370 --> 00:14:04,370
Of course I should sell them,
if I must.
245
00:14:05,510 --> 00:14:08,609
This is my last chance.
246
00:14:11,609 --> 00:14:14,079
Even if you do that,
it'll never work.
247
00:14:15,550 --> 00:14:18,589
Do you think you can sell
the unit made of airheads?
248
00:14:19,050 --> 00:14:20,348
What do you mean?
249
00:14:20,349 --> 00:14:21,718
Before coming up with a strategy,
250
00:14:21,719 --> 00:14:24,390
you should get to know
more about your unit members.
251
00:14:24,929 --> 00:14:26,328
You're not even capable of winning,
252
00:14:26,329 --> 00:14:28,889
but you're only seeking a way
to win. That's why this won't work.
253
00:14:30,729 --> 00:14:32,629
What is it? Are you disappointed...
254
00:14:32,630 --> 00:14:35,099
because you didn't get to hear
the answer you waited for?
255
00:14:36,969 --> 00:14:38,969
No, sir. Thank you.
256
00:14:40,709 --> 00:14:42,139
A miracle? A surprise?
257
00:14:42,140 --> 00:14:44,809
If that's what you're hoping for,
wake up.
258
00:14:45,209 --> 00:14:47,420
Don't you think
you should know your place?
259
00:14:48,050 --> 00:14:49,650
Since this is your last chance?
260
00:14:52,920 --> 00:14:55,660
A miracle, a surprise, a dream.
Can't I even hope for them?
261
00:14:56,219 --> 00:14:58,160
Just get to the point
and say you want me out.
262
00:15:09,900 --> 00:15:11,240
Whatever!
263
00:15:11,469 --> 00:15:14,410
I'm sure he understood me.
Gosh, he's such a headache.
264
00:15:15,609 --> 00:15:18,909
Oh, you still haven't understood me?
Okay, then.
265
00:15:18,910 --> 00:15:19,990
What are you talking about?
266
00:15:23,650 --> 00:15:26,789
Goodness, I couldn't have done this
all by myself. Thank you.
267
00:15:27,319 --> 00:15:28,759
Didn't you get any sleep last night?
268
00:15:29,760 --> 00:15:31,630
- I did.
- Come on.
269
00:15:31,659 --> 00:15:33,379
The lights were on all night
in your office.
270
00:15:34,429 --> 00:15:35,500
My gosh.
271
00:15:35,600 --> 00:15:37,200
Why did she check on my office
all night?
272
00:15:37,970 --> 00:15:39,169
She's one dangerous woman.
273
00:15:52,449 --> 00:15:53,480
There are...
274
00:15:54,579 --> 00:15:56,155
only two reasons
why you can't sleep at night.
275
00:15:56,179 --> 00:15:58,419
Either you have too many thoughts
or you're lonely.
276
00:15:59,590 --> 00:16:01,860
The answer for both is the same.
277
00:16:02,620 --> 00:16:04,559
Just follow your heart.
278
00:16:05,630 --> 00:16:08,459
Seriously, what's her deal?
279
00:16:11,929 --> 00:16:13,000
Excuse me.
280
00:16:14,100 --> 00:16:17,069
Gosh, she's so weird.
281
00:16:17,400 --> 00:16:19,370
"Follow my heart"?
282
00:16:20,740 --> 00:16:22,409
Whatever.
283
00:16:23,079 --> 00:16:25,209
Gosh, I should just get some sleep.
284
00:16:33,620 --> 00:16:34,720
Darn it.
285
00:16:36,419 --> 00:16:38,789
Will you please let me
get some sleep?
286
00:16:45,370 --> 00:16:46,900
Bird, did something happen?
287
00:16:48,470 --> 00:16:51,069
I couldn't get online for a while
because I was busy.
288
00:16:51,539 --> 00:16:53,140
I wanted to meet you too.
289
00:16:54,340 --> 00:16:56,809
Bird.
290
00:16:57,010 --> 00:16:58,449
(I wanted to meet you too. Bird.)
291
00:17:03,319 --> 00:17:05,419
No, it was nothing.
I dealt with it already.
292
00:17:06,549 --> 00:17:08,720
You scared me.
I'm glad to hear that.
293
00:17:09,020 --> 00:17:11,360
Oh, right.
I got into the Police University.
294
00:17:11,659 --> 00:17:14,958
This brat, he keeps talking
as if we're buddies.
295
00:17:14,959 --> 00:17:17,530
But I don't think I can continue
studying here.
296
00:17:18,070 --> 00:17:19,469
It's too much to take.
297
00:17:19,969 --> 00:17:21,569
(But I don't think I can continue
studying here.)
298
00:17:21,570 --> 00:17:23,276
You're giving up already
when I just congratulated you?
299
00:17:23,300 --> 00:17:25,540
(You're giving up already
when I just congratulated you?)
300
00:17:26,269 --> 00:17:28,009
It's not that I'm giving up.
301
00:17:28,580 --> 00:17:29,909
Someone told me to.
302
00:17:30,110 --> 00:17:32,880
He said I'm only looking for a way
to win when I'm not capable of it.
303
00:17:33,150 --> 00:17:34,719
Gosh, this brat.
304
00:17:35,650 --> 00:17:36,679
Who?
305
00:17:36,880 --> 00:17:38,550
Are you sure he really said that?
306
00:17:40,320 --> 00:17:42,790
Did he really say that only?
307
00:17:43,590 --> 00:17:45,389
(Did he really say that only?)
308
00:17:45,390 --> 00:17:46,728
Before coming up with a strategy,
309
00:17:46,729 --> 00:17:49,129
you should get to know
more about your unit members.
310
00:17:49,130 --> 00:17:50,498
You're not even capable of winning,
311
00:17:50,499 --> 00:17:53,059
but you're only seeking a way
to win. That's why this won't work.
312
00:18:02,409 --> 00:18:04,679
You're one talented guy
when it comes to hacking.
313
00:18:05,009 --> 00:18:06,725
Why do you sound intimidated?
It's not like you.
314
00:18:06,749 --> 00:18:08,709
(Why do you sound intimidated?
It's not like you.)
315
00:18:21,729 --> 00:18:23,299
(Bird has logged out.)
316
00:18:23,300 --> 00:18:25,570
I believe that you'll do well.
317
00:18:40,679 --> 00:18:43,218
Guys, we'll have
a strategy meeting later,
318
00:18:43,219 --> 00:18:44,579
so please tell everyone to gather.
319
00:18:45,820 --> 00:18:48,120
Captain! Did you come up
with a plan?
320
00:18:50,219 --> 00:18:51,290
Kang Sun Ho.
321
00:18:55,159 --> 00:18:56,876
Let's play tomorrow's game
fair and square...
322
00:18:56,900 --> 00:18:58,130
so that no one gets hurt.
323
00:19:04,769 --> 00:19:05,909
Of course.
324
00:19:07,169 --> 00:19:08,280
But Park Min Kyu,
325
00:19:08,909 --> 00:19:10,810
you won't be able to defeat
us tomorrow...
326
00:19:11,550 --> 00:19:12,750
if you can't make any changes.
327
00:19:20,419 --> 00:19:22,120
Are you guys shooting a commercial?
328
00:19:24,429 --> 00:19:27,530
Come out, everyone.
We'll begin our last drill.
329
00:19:28,929 --> 00:19:29,999
- What?
- What's this?
330
00:19:30,199 --> 00:19:31,645
- Wasn't it tomorrow?
- Are we going to do it today?
331
00:19:31,669 --> 00:19:32,928
- What do we do?
- Hey, what should we do?
332
00:19:32,929 --> 00:19:34,469
- What's this?
- Sun Ho.
333
00:19:41,179 --> 00:19:43,438
The drill was supposed to be
on tomorrow night.
334
00:19:43,439 --> 00:19:46,479
Gosh. Why so suddenly?
335
00:19:49,419 --> 00:19:52,620
All right. First and third
unit captains, come out.
336
00:20:06,600 --> 00:20:10,769
The team that pulls out the other
team's flag first will win.
337
00:20:10,870 --> 00:20:12,469
You've got an hour.
338
00:20:12,810 --> 00:20:14,708
What's more important
than winning...
339
00:20:14,709 --> 00:20:16,979
is not having any injured members.
340
00:20:17,509 --> 00:20:19,280
Keep that in mind.
341
00:20:19,409 --> 00:20:20,409
- Yes, sir!
- Yes, sir!
342
00:20:20,410 --> 00:20:22,448
All right, you fools. Let's begin.
343
00:20:22,449 --> 00:20:23,620
- Let's begin!
- Let's begin!
344
00:20:24,219 --> 00:20:25,989
The first unit, get moving.
345
00:20:26,219 --> 00:20:27,890
The third unit, follow me.
346
00:20:27,959 --> 00:20:28,989
- Yes, sir.
- Yes, sir.
347
00:20:31,959 --> 00:20:33,060
Move forward.
348
00:20:43,340 --> 00:20:44,340
Forward.
349
00:20:48,840 --> 00:20:50,009
I've set up the smoke shell.
350
00:20:59,989 --> 00:21:01,658
- The flagman, go up.
- Yes.
351
00:21:01,659 --> 00:21:02,689
Let's assemble.
352
00:21:03,259 --> 00:21:04,259
Yes, sir.
353
00:21:11,269 --> 00:21:14,429
Sun Ho, what's our strategy?
Just tell me.
354
00:21:14,570 --> 00:21:16,070
Are we striking first?
355
00:21:16,439 --> 00:21:18,310
Or surprise attack?
356
00:21:18,370 --> 00:21:20,939
No, we're...
357
00:21:25,139 --> 00:21:26,579
Assemble, everyone.
358
00:21:26,849 --> 00:21:28,409
- Assemble.
- All right.
359
00:21:28,950 --> 00:21:30,520
Okay, let's cheer up.
360
00:21:31,919 --> 00:21:33,949
- Charge at them no matter what.
- Let's get it done quickly.
361
00:21:33,950 --> 00:21:35,959
The first unit, let's go!
362
00:21:35,960 --> 00:21:37,419
- Let's go!
- Let's go!
363
00:21:37,589 --> 00:21:38,619
We are...
364
00:21:39,760 --> 00:21:40,930
going to give up.
365
00:21:41,629 --> 00:21:43,128
What did you say? We give up?
366
00:21:43,129 --> 00:21:44,658
- Hey, we can't give up.
- Darn it.
367
00:21:44,659 --> 00:21:46,599
What are you talking about?
368
00:21:46,770 --> 00:21:50,540
We won't pull out the flag.
That's our strategy.
369
00:21:50,800 --> 00:21:51,868
- My gosh.
- Was that the strategy?
370
00:21:51,869 --> 00:21:53,668
We won't make it
by taking the bull by the horns.
371
00:21:53,669 --> 00:21:56,779
So we will block the first unit
that'll come for our flag.
372
00:21:56,780 --> 00:21:58,510
No one will pull out the flag
at the end.
373
00:21:58,579 --> 00:21:59,579
And then?
374
00:21:59,580 --> 00:22:02,279
If only one of us
can make it through the end...
375
00:22:02,280 --> 00:22:05,348
That means we could get a chance
to pull out the flag.
376
00:22:05,349 --> 00:22:06,349
- That's right.
- Right.
377
00:22:06,389 --> 00:22:07,849
I understand your point,
378
00:22:08,149 --> 00:22:11,960
but there must be someone who guards
the flag at Min Kyu's base camp.
379
00:22:12,990 --> 00:22:15,629
I don't think so.
I bet most of them will come down.
380
00:22:16,460 --> 00:22:20,230
They won't feel the need to do so
because they think we're weak.
381
00:22:24,669 --> 00:22:26,010
But we're not, you know.
382
00:22:26,869 --> 00:22:28,569
We've also come this far.
383
00:22:29,639 --> 00:22:32,109
So, guys. Don't be intimidated.
384
00:22:32,879 --> 00:22:34,180
I trust you guys.
385
00:22:34,780 --> 00:22:35,849
Sure thing.
386
00:22:36,280 --> 00:22:38,888
It's not over until it's over.
Don't be intimidated.
387
00:22:38,889 --> 00:22:40,489
- Sure thing.
- Of course.
388
00:22:40,490 --> 00:22:41,749
- We can do this!
- Sure.
389
00:22:41,750 --> 00:22:43,989
- Third unit, we can make it!
- Yes!
390
00:22:43,990 --> 00:22:45,959
- Let's do this.
- Let's go.
391
00:22:45,960 --> 00:22:47,035
- We can do it!
- That little...
392
00:22:47,059 --> 00:22:48,128
All right. Let's do this.
393
00:22:48,129 --> 00:22:50,430
Guys, stay in your position
and be on guard.
394
00:22:50,659 --> 00:22:53,800
We'll take them down
when they come close enough.
395
00:23:09,419 --> 00:23:11,250
The first unit, ready.
396
00:23:11,480 --> 00:23:12,950
The third unit, ready.
397
00:23:17,659 --> 00:23:20,059
So can you please make up
your mind after the training?
398
00:23:20,730 --> 00:23:22,760
Whether I deserve
to stay in this school...
399
00:23:23,760 --> 00:23:24,859
or not.
400
00:23:28,669 --> 00:23:29,800
We're all ready.
401
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
Okay.
402
00:23:46,290 --> 00:23:48,750
How could that jerk
be the unit captain?
403
00:23:49,619 --> 00:23:50,659
"We're going to give up?"
404
00:23:51,290 --> 00:23:52,389
He must be crazy.
405
00:23:53,129 --> 00:23:55,328
Hey, what are you going to do?
406
00:23:55,329 --> 00:23:57,759
I'll go there first
and pull out the flag.
407
00:23:57,760 --> 00:23:59,868
No way. They will raid us all...
408
00:23:59,869 --> 00:24:01,229
if we leave our position.
409
00:24:01,230 --> 00:24:02,230
Darn it.
410
00:24:05,240 --> 00:24:06,309
You're not coming?
411
00:24:08,440 --> 00:24:09,540
Sung Soo.
412
00:24:09,940 --> 00:24:12,348
I don't think this is right.
Don't go.
413
00:24:12,349 --> 00:24:14,950
Make sure you don't regret it
after we fail.
414
00:24:16,020 --> 00:24:17,250
You guys are such cowards.
415
00:24:29,260 --> 00:24:30,358
Halt.
416
00:24:30,359 --> 00:24:33,068
Isn't it too quiet? It's odd.
417
00:24:33,069 --> 00:24:34,800
They must be scared to death.
418
00:24:35,740 --> 00:24:37,338
Hey, let's get it done.
419
00:24:37,339 --> 00:24:38,399
- Let's go!
- Darn.
420
00:24:39,440 --> 00:24:40,470
My gosh.
421
00:25:09,940 --> 00:25:11,940
Five died in the first unit.
422
00:25:12,040 --> 00:25:13,608
Eight died in the first unit.
423
00:25:13,609 --> 00:25:15,609
Five died in the third unit.
424
00:25:16,210 --> 00:25:18,909
What's gotten into
that foolish captain?
425
00:25:28,020 --> 00:25:31,220
Sun Ho, I think our strategy
is working, just like you said.
426
00:25:31,520 --> 00:25:33,760
- Hey, we're going to win.
- Right.
427
00:25:35,859 --> 00:25:38,500
Hey! Goodness.
428
00:25:39,230 --> 00:25:41,699
- My gosh.
- Gosh, he's our member.
429
00:25:41,700 --> 00:25:43,169
He approached us so suddenly.
430
00:25:43,639 --> 00:25:45,539
Hey, why are you here anyway?
431
00:25:45,540 --> 00:25:47,838
Sung Soo went in alone
to pull out the flag.
432
00:25:47,839 --> 00:25:50,638
I tried to stop him,
but I couldn't. Sorry.
433
00:25:50,639 --> 00:25:51,908
- What?
- What?
434
00:25:51,909 --> 00:25:53,849
My gosh. Just now?
435
00:25:55,250 --> 00:25:57,219
You should've stayed there at least.
436
00:25:57,220 --> 00:26:00,419
Are you telling me
that no one's guarding that point?
437
00:26:01,750 --> 00:26:04,259
What do we do, Captain?
Hey, Captain.
438
00:26:04,260 --> 00:26:05,990
Sun Ho. What do we do?
439
00:26:12,599 --> 00:26:13,800
- What should we do?
- My gosh.
440
00:26:14,369 --> 00:26:17,339
We need to guard our flag,
so let's go back to the base camp.
441
00:26:17,569 --> 00:26:19,308
- I'll stay and cover from here.
- Retreat.
442
00:26:19,309 --> 00:26:20,908
- Everyone, retreat.
- Retreat.
443
00:26:20,909 --> 00:26:22,639
- Everyone, charge.
- Charge.
444
00:26:48,000 --> 00:26:49,270
What do we do now, Sun Ho?
445
00:26:49,540 --> 00:26:52,300
Sun Ho. Captain!
446
00:27:00,250 --> 00:27:03,450
I will prove it by leading my unit
to a victory at the last training.
447
00:27:03,550 --> 00:27:05,220
And if I can't still prove it
to you then,
448
00:27:05,790 --> 00:27:09,050
I will withdraw
without making any excuses.
449
00:27:09,490 --> 00:27:11,490
What's more important
than winning...
450
00:27:11,619 --> 00:27:13,790
is not having any injured members.
451
00:27:13,990 --> 00:27:15,430
Keep that in mind.
452
00:27:15,530 --> 00:27:16,530
Sun Ho!
453
00:27:23,139 --> 00:27:26,210
Kyung Hoon, to ten. Two.
454
00:27:29,139 --> 00:27:30,180
Guys.
455
00:27:31,379 --> 00:27:33,450
For now, we have to make sure
none of us gets hurt.
456
00:27:33,950 --> 00:27:36,179
- Let's guard here right now.
- Got it.
457
00:27:36,180 --> 00:27:38,618
- Jun Wook, to eleven.
- Eleven.
458
00:27:38,619 --> 00:27:40,089
- You go to three.
- Okay.
459
00:27:50,700 --> 00:27:53,300
Bum Tae, magazine!
460
00:27:59,369 --> 00:28:00,409
Bum Tae!
461
00:28:08,280 --> 00:28:09,379
Hey! Are you okay?
462
00:28:10,849 --> 00:28:12,649
- Are you all right?
- Sun Ho.
463
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
It hurts.
464
00:28:14,889 --> 00:28:17,190
You both did great.
Let me handle the rest.
465
00:28:17,290 --> 00:28:19,990
- We're counting on you.
- Guys! Charge!
466
00:28:20,129 --> 00:28:21,260
Charge!
467
00:28:33,369 --> 00:28:35,710
- The 3rd unit, 4 out.
- The 1st unit, 6 out.
468
00:29:00,770 --> 00:29:02,069
The 1st unit, 1 out.
469
00:30:16,280 --> 00:30:17,309
What happened?
470
00:30:21,980 --> 00:30:23,349
Everyone's dead in the first unit.
471
00:30:23,379 --> 00:30:24,720
The third unit is the winner.
472
00:30:25,079 --> 00:30:26,918
- We won?
- Did she say "third unit"?
473
00:30:26,919 --> 00:30:28,189
- We won?
- For real?
474
00:30:28,190 --> 00:30:30,019
- How did this happen?
- We won!
475
00:30:30,020 --> 00:30:31,790
- What happened?
- Did we really win?
476
00:30:37,659 --> 00:30:39,399
- We won!
- Hold on, guys.
477
00:30:39,970 --> 00:30:42,499
Who was it that shot the paintball
at the end?
478
00:30:42,500 --> 00:30:45,940
- What?
- Who cares? We won, Sun Ho!
479
00:30:47,770 --> 00:30:49,139
- We won!
- We won!
480
00:30:50,510 --> 00:30:51,879
- We won!
- Yes!
481
00:30:57,879 --> 00:30:58,919
Hey!
482
00:31:02,450 --> 00:31:04,790
You punks. Be quiet!
483
00:31:44,599 --> 00:31:46,829
(Emergency Operating Room)
484
00:31:47,730 --> 00:31:50,939
(Staff Only)
485
00:31:50,940 --> 00:31:53,710
- Don't worry.
- Please take good care of him.
486
00:32:11,889 --> 00:32:12,960
How's Sung Soo?
487
00:32:13,460 --> 00:32:15,990
We'll have to see
how he recovers after the surgery.
488
00:32:18,530 --> 00:32:19,829
- Hey.
- I will...
489
00:32:21,770 --> 00:32:23,369
drop out.
490
00:32:26,470 --> 00:32:28,169
You were right, Professor.
491
00:32:30,079 --> 00:32:32,579
I'm clearly underqualified,
but I tried to hold out.
492
00:32:34,349 --> 00:32:37,550
And I was arrogant
because I didn't know my place.
493
00:32:39,520 --> 00:32:40,720
I was clueless.
494
00:32:43,990 --> 00:32:45,159
I'm sorry.
495
00:32:48,990 --> 00:32:50,059
Sit down.
496
00:32:51,359 --> 00:32:53,319
Come on, sit down.
Let me have a look at your leg.
497
00:32:58,139 --> 00:33:01,609
I asked the nurse...
498
00:33:02,710 --> 00:33:03,879
to get me these supplies.
499
00:33:04,079 --> 00:33:07,209
I can dress your wound.
500
00:33:07,210 --> 00:33:08,280
Hold on.
501
00:33:13,849 --> 00:33:15,020
Goodness.
502
00:33:19,889 --> 00:33:21,329
Gosh, are you okay?
503
00:33:21,460 --> 00:33:22,460
Yes.
504
00:33:26,970 --> 00:33:28,399
My goodness.
505
00:33:31,970 --> 00:33:33,240
Was it about five years ago?
506
00:33:34,139 --> 00:33:37,638
When I had to arrest
a dirtbag in Incheon,
507
00:33:37,639 --> 00:33:39,379
I got so carried away...
508
00:33:40,010 --> 00:33:42,919
that I ignored my colleague's injury
and chased him by myself.
509
00:33:44,079 --> 00:33:46,990
Gosh, I still regret it every day.
510
00:33:47,520 --> 00:33:49,790
Had I managed to keep my cool,
511
00:33:49,960 --> 00:33:53,190
my colleague
would have never been stabbed.
512
00:33:55,389 --> 00:33:58,899
Hey, the lesson here is that...
513
00:33:59,260 --> 00:34:02,369
Don't think that you always
have to look straight ahead.
514
00:34:02,940 --> 00:34:05,270
It's okay to turn around
once in a while, all right?
515
00:34:07,270 --> 00:34:09,430
It's okay to make mistakes
when you're still in school.
516
00:34:09,940 --> 00:34:12,839
Learn from them and don't repeat
the same mistakes out in the field.
517
00:34:15,609 --> 00:34:19,319
And no one won or lost
in today's training.
518
00:34:27,830 --> 00:34:31,930
(Emergency, Ambulance Entrance)
519
00:34:43,939 --> 00:34:47,209
That brat. At least he understood
what I said earlier.
520
00:34:51,019 --> 00:34:52,149
What's he doing?
521
00:34:52,819 --> 00:34:54,819
That's cheating!
522
00:35:14,810 --> 00:35:16,140
Yes, Yu Dong Man speaking.
523
00:35:31,720 --> 00:35:33,390
- You jerks!
- Hey, what are you doing?
524
00:35:33,459 --> 00:35:35,229
- Come on out, jerks!
- Sir.
525
00:35:35,289 --> 00:35:36,530
- My gosh!
- I'll kill you all.
526
00:35:38,629 --> 00:35:40,498
- Sir!
- Hey!
527
00:35:40,499 --> 00:35:41,729
- Stop.
- Please calm down.
528
00:35:41,769 --> 00:35:45,299
What did I do so wrong?
Why must I put up with this?
529
00:35:45,300 --> 00:35:46,938
I'm warning you. Put that down.
530
00:35:46,939 --> 00:35:49,680
You wish. No! I don't want to!
531
00:35:49,709 --> 00:35:50,838
- Hey.
- Calm down.
532
00:35:50,839 --> 00:35:53,810
- Calm down, please.
- I'm going to slit my wrist!
533
00:35:58,379 --> 00:35:59,919
Don't come near me! Hey!
534
00:36:01,819 --> 00:36:03,818
Stay away, you jerks!
535
00:36:03,819 --> 00:36:05,019
- Get lost!
- Please calm down!
536
00:36:07,260 --> 00:36:09,030
- Go!
- Hey!
537
00:36:09,700 --> 00:36:12,160
Hey, do you want to die?
538
00:36:12,229 --> 00:36:14,199
Sir, please. Don't do this.
539
00:36:14,200 --> 00:36:15,969
Don't tell me
what I can or can't do.
540
00:36:15,970 --> 00:36:17,038
Who do you think you are?
541
00:36:17,039 --> 00:36:20,269
Clearly, we're the police
who are here to serve and protect.
542
00:36:21,240 --> 00:36:24,280
Goodness, that's dangerous.
543
00:36:27,149 --> 00:36:29,979
Let the kid go. Come here.
544
00:36:34,019 --> 00:36:35,220
Hold on a second.
545
00:36:35,319 --> 00:36:38,859
Looks like we need to get him
treated before arresting him.
546
00:36:40,160 --> 00:36:42,229
- Hand him over.
- Yes, sir.
547
00:36:42,859 --> 00:36:43,930
What's your deal?
548
00:36:44,700 --> 00:36:46,100
- Sir.
- Yes.
549
00:36:46,470 --> 00:36:49,599
Behave yourself and get it treated.
When you sober up a little,
550
00:36:49,600 --> 00:36:51,140
we'll get your statement.
551
00:36:52,399 --> 00:36:54,269
You're bad.
552
00:36:54,310 --> 00:36:57,640
Don't blame alcohol.
This is all you.
553
00:36:57,939 --> 00:37:00,208
But even if you're
the biggest scumbag on the planet,
554
00:37:00,209 --> 00:37:02,579
we need to get you treated first
because you're hurt.
555
00:37:02,580 --> 00:37:04,940
As police officers, we must
make sure you get treated first.
556
00:37:05,419 --> 00:37:08,788
So be quiet
and just get that treated, okay?
557
00:37:08,789 --> 00:37:11,160
- Okay!
- Good.
558
00:37:14,129 --> 00:37:15,189
Wait.
559
00:37:17,260 --> 00:37:18,299
Who are you?
560
00:37:18,300 --> 00:37:19,800
- Me?
- Yes.
561
00:37:24,240 --> 00:37:25,840
I'm a professor
at the Police University.
562
00:37:27,709 --> 00:37:28,709
And you?
563
00:37:29,640 --> 00:37:30,740
He's...
564
00:37:33,410 --> 00:37:35,050
a freshman at the Police University.
565
00:37:42,519 --> 00:37:45,018
(Emergency Center)
566
00:37:45,019 --> 00:37:46,579
- Well done.
- How did he calm him down?
567
00:37:52,930 --> 00:37:54,069
I wonder what's going on.
568
00:38:06,310 --> 00:38:07,709
- Are you okay?
- Are you okay?
569
00:38:07,749 --> 00:38:11,680
Goodness, look at your faces.
570
00:38:11,979 --> 00:38:13,519
You all look scared white.
571
00:38:14,149 --> 00:38:16,349
The goal of our last training...
572
00:38:16,350 --> 00:38:17,959
was not to get more flags...
573
00:38:18,319 --> 00:38:21,859
but to see how well you listen
and follow your unit members.
574
00:38:22,189 --> 00:38:24,899
Although it was a complete mess.
575
00:38:26,899 --> 00:38:29,629
You should never forget
what you experienced today.
576
00:38:30,169 --> 00:38:32,100
That way, you'll become
a police officer...
577
00:38:32,200 --> 00:38:35,539
who can protect your fellow officer
at the scene.
578
00:38:36,810 --> 00:38:38,439
From now,
579
00:38:38,910 --> 00:38:42,680
I'll watch how you'll change
from the mess you are.
580
00:38:43,109 --> 00:38:45,418
- What happened?
- What is he saying?
581
00:38:45,419 --> 00:38:47,289
- Didn't we fail?
- What?
582
00:38:47,689 --> 00:38:48,720
What is he saying?
583
00:38:49,720 --> 00:38:52,060
That means you all passed,
you airheads.
584
00:39:07,069 --> 00:39:08,539
Be quiet!
585
00:39:10,709 --> 00:39:12,379
Hey!
586
00:39:15,550 --> 00:39:16,979
Good work, everyone.
587
00:39:17,550 --> 00:39:18,649
Tonight,
588
00:39:19,120 --> 00:39:21,149
- you can have late-night snacks.
- Yes! Snacks!
589
00:39:21,789 --> 00:39:22,919
(Barbecue Pork)
590
00:39:25,890 --> 00:39:27,390
- Yes!
- We made it.
591
00:39:28,459 --> 00:39:30,858
Sun Ho, I'm so relieved.
592
00:39:30,859 --> 00:39:33,128
- Good work, Jun Wook.
- Goodness.
593
00:39:33,129 --> 00:39:35,030
- Let me join you guys!
- Sure.
594
00:39:36,370 --> 00:39:38,768
Sun Ho, how did it go with Sung Soo?
Is he okay?
595
00:39:38,769 --> 00:39:40,109
They said the surgery went well.
596
00:39:40,209 --> 00:39:41,869
He'll get discharged soon
and return.
597
00:39:41,870 --> 00:39:45,109
- I'm so relieved.
- We made it!
598
00:39:46,180 --> 00:39:47,609
I'm so happy!
599
00:40:02,060 --> 00:40:04,899
I'll tell you...
600
00:40:05,229 --> 00:40:07,069
once we're admitted officially.
601
00:40:07,769 --> 00:40:10,169
Then I should be rooting
for your unit too.
602
00:40:25,479 --> 00:40:26,819
Did you always like baseball?
603
00:40:31,720 --> 00:40:34,589
Congratulations.
I hope we'll get along.
604
00:40:37,100 --> 00:40:38,160
Okay.
605
00:40:38,899 --> 00:40:40,229
Congratulations to you too.
606
00:40:40,669 --> 00:40:43,370
Oh, about that misunderstanding
I had...
607
00:40:43,740 --> 00:40:45,899
Let me apologize. I'm sorry.
608
00:40:47,910 --> 00:40:49,070
It wasn't a misunderstanding.
609
00:40:50,209 --> 00:40:51,780
I actually came to this school...
610
00:40:53,379 --> 00:40:54,780
because of you.
611
00:40:58,419 --> 00:40:59,479
It's you.
612
00:41:15,370 --> 00:41:17,939
Captain! Come join us.
613
00:41:18,539 --> 00:41:20,410
- I'll get going.
- Okay.
614
00:41:29,580 --> 00:41:30,879
Hold on, Kang Sun Ho.
615
00:41:33,180 --> 00:41:35,289
As you said, I think
I should do my best from now.
616
00:41:36,249 --> 00:41:38,390
Congratulations on your victory.
617
00:41:39,260 --> 00:41:42,990
There's no winner or loser today.
618
00:41:43,899 --> 00:41:47,470
He said there's no winner
or loser today.
619
00:41:48,899 --> 00:41:50,339
Congratulations on getting accepted.
620
00:41:59,839 --> 00:42:03,050
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
621
00:42:12,490 --> 00:42:14,890
You look amazing.
622
00:42:16,129 --> 00:42:19,060
Excuse me, do you know
where Bum Tae is?
623
00:42:19,459 --> 00:42:21,229
- Are you Bum Tae's father?
- Yes.
624
00:42:21,260 --> 00:42:24,870
Hello, sir. I'm Bum Tae's
closest friend, Cho Jun Wook.
625
00:42:25,300 --> 00:42:26,939
- Oh, hello.
- Bum Tae!
626
00:42:27,169 --> 00:42:28,309
- Yes?
- Your father is here.
627
00:42:28,310 --> 00:42:29,470
- Bum Tae!
- Dad!
628
00:42:30,010 --> 00:42:31,140
He's my dad.
629
00:42:32,109 --> 00:42:33,510
Congratulations.
630
00:42:35,310 --> 00:42:36,379
Dad!
631
00:42:39,080 --> 00:42:40,519
- You're here.
- Hey.
632
00:42:41,419 --> 00:42:42,819
Hold on, Dad.
633
00:42:45,990 --> 00:42:48,930
My, the uniform suits you so well.
634
00:42:50,160 --> 00:42:51,859
My son, you're really handsome.
635
00:42:53,930 --> 00:42:55,370
Well done, Sun Ho.
636
00:42:55,669 --> 00:42:58,600
Thank you for everything, Dad.
637
00:43:02,939 --> 00:43:05,039
The ceremony will start soon.
638
00:43:05,240 --> 00:43:07,679
Everyone, please take your seat.
639
00:43:07,680 --> 00:43:11,149
Freshmen, please stand by
in your seat.
640
00:43:11,379 --> 00:43:13,849
I'll sit over there,
so hurry up and go to your seat.
641
00:43:13,850 --> 00:43:16,619
- Okay. I'll see you later.
- Okay.
642
00:43:16,620 --> 00:43:19,390
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
643
00:43:32,370 --> 00:43:36,169
You were assigned a position here
because of that incident, right?
644
00:43:37,140 --> 00:43:40,680
No, not exactly.
645
00:43:40,810 --> 00:43:43,108
I'm so sorry...
646
00:43:43,109 --> 00:43:45,519
for what happened.
647
00:43:47,379 --> 00:43:50,289
I saw Sun Ho's personal profile.
648
00:43:51,089 --> 00:43:53,660
You must've gone through a lot.
649
00:43:56,129 --> 00:43:57,990
He's still young,
so he can make mistakes.
650
00:43:58,459 --> 00:44:01,830
I know that he's doing really well,
so everything is fine.
651
00:44:02,229 --> 00:44:05,469
Also, I'll make sure to guide him...
652
00:44:05,470 --> 00:44:09,109
to become a good police officer,
so don't worry.
653
00:44:10,709 --> 00:44:12,209
Thank you, Detective.
654
00:44:12,539 --> 00:44:14,510
No, I mean, Professor.
655
00:44:15,450 --> 00:44:17,010
Thank you so much.
656
00:44:20,019 --> 00:44:23,419
Freshmen, I welcome you all.
657
00:44:24,089 --> 00:44:26,990
On top of legal
and academic knowledge,
658
00:44:27,289 --> 00:44:30,588
I sincerely hope
that you'll become officers...
659
00:44:30,589 --> 00:44:33,128
with an upright character
and excellent leadership...
660
00:44:33,129 --> 00:44:35,768
so that you can communicate with
the citizens and relate to them.
661
00:44:35,769 --> 00:44:38,499
I will root for all of you.
662
00:44:42,839 --> 00:44:45,479
Salute to the president.
663
00:44:45,680 --> 00:44:47,740
Salute to the president.
664
00:44:47,879 --> 00:44:49,409
- Salute!
- Salute!
665
00:44:49,410 --> 00:44:50,510
Salute!
666
00:44:56,050 --> 00:44:57,450
- At ease.
- At ease.
667
00:44:58,519 --> 00:44:59,990
Freshman oath.
668
00:45:01,620 --> 00:45:03,259
- Freshman oath.
- Freshman oath.
669
00:45:03,260 --> 00:45:04,760
- Freshman oath.
- Freshman oath.
670
00:45:05,030 --> 00:45:07,858
- As I join the Police University...
- As I join the Police University...
671
00:45:07,859 --> 00:45:10,668
- As I join the Police University...
- As I join the Police University...
672
00:45:10,669 --> 00:45:12,299
- I will obey all regulations.
- I will obey all regulations.
673
00:45:12,300 --> 00:45:13,938
As a student
of the Police University,
674
00:45:13,939 --> 00:45:15,768
I will carry out my duty
and responsibility...
675
00:45:15,769 --> 00:45:17,938
- with honor and pride.
- With honor and pride.
676
00:45:17,939 --> 00:45:20,279
- I solemnly swear...
- I solemnly swear...
677
00:45:20,280 --> 00:45:23,148
that I will devote myself
to my studies.
678
00:45:23,149 --> 00:45:25,518
- March 5, 2021.
- March 5, 2021.
679
00:45:25,519 --> 00:45:26,619
- Police University student,
- Police University student,
680
00:45:26,620 --> 00:45:28,390
- Kang Sun Ho.
- Oh Kang Hee.
681
00:45:41,330 --> 00:45:42,530
About face!
682
00:45:42,999 --> 00:45:44,430
About face!
683
00:45:47,769 --> 00:45:49,938
Salute to your parents.
684
00:45:49,939 --> 00:45:51,740
Salute to your parents.
685
00:45:51,839 --> 00:45:53,209
- Salute!
- Salute!
686
00:45:56,479 --> 00:45:58,999
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
687
00:46:14,760 --> 00:46:17,280
(Korean National Police University
41st Batch Entrance Ceremony)
688
00:46:28,649 --> 00:46:30,050
Hey, Detective Joo.
689
00:46:33,950 --> 00:46:35,050
Captain!
690
00:46:35,990 --> 00:46:38,019
Who called that punk?
691
00:46:38,089 --> 00:46:39,160
Detective Joo.
692
00:46:39,789 --> 00:46:42,429
I heard you got a lead on the jerks
who run the illegal gambling site.
693
00:46:42,430 --> 00:46:43,589
What about it?
694
00:46:43,660 --> 00:46:45,458
Did you track down
the cryptocurrency exchange?
695
00:46:45,459 --> 00:46:46,958
Did you track down
their cryptocurrency transactions?
696
00:46:46,959 --> 00:46:49,128
You brat. Yu Dong Man!
697
00:46:49,129 --> 00:46:50,499
Come on, Captain.
698
00:46:50,899 --> 00:46:53,700
I told you I must catch those jerks.
699
00:46:53,800 --> 00:46:58,010
You don't only belong here.
700
00:46:58,209 --> 00:47:00,608
You're now also a professor
at the Police University,
701
00:47:00,609 --> 00:47:03,910
which means this case is
no longer your business.
702
00:47:04,080 --> 00:47:07,079
Forget it!
I can look into it myself.
703
00:47:07,080 --> 00:47:08,819
Why are you being like this,
seriously?
704
00:47:09,249 --> 00:47:10,989
There are countless gambling rings
in this country.
705
00:47:10,990 --> 00:47:14,489
Why waste all your time and money
on them and destroy your own career?
706
00:47:14,490 --> 00:47:16,990
Why are you doing this?
What is your reason?
707
00:47:19,859 --> 00:47:21,729
Why do I need a reason...
708
00:47:21,899 --> 00:47:24,229
to catch criminals when I'm a cop?
709
00:47:28,510 --> 00:47:31,039
- Hey.
- Hey, where are you?
710
00:47:32,680 --> 00:47:36,478
They'll no longer give me updates
on the investigation,
711
00:47:36,479 --> 00:47:37,799
so I need you to keep me updated.
712
00:47:38,950 --> 00:47:41,079
Just return to the precinct,
and none of that is necessary.
713
00:47:41,080 --> 00:47:43,648
Hey, seriously!
They won't take me back.
714
00:47:43,649 --> 00:47:45,489
Then what? Are you going
to stay at the university?
715
00:47:45,490 --> 00:47:47,720
- Yes.
- To get Yoon's help?
716
00:47:47,859 --> 00:47:49,229
- No.
- Why not?
717
00:47:49,789 --> 00:47:52,458
You fool. I taught him...
718
00:47:52,459 --> 00:47:54,759
that he must always
follow the rules.
719
00:47:54,760 --> 00:47:56,998
So how can I make him
illegally hack the site again...
720
00:47:56,999 --> 00:47:59,168
just so I can catch those scumbags?
721
00:47:59,169 --> 00:48:01,640
That will make me a hypocrite.
Am I wrong?
722
00:48:02,510 --> 00:48:04,310
Hey, don't you worry about a thing.
723
00:48:04,439 --> 00:48:06,079
The only difference is that
I won't be at the precinct.
724
00:48:06,080 --> 00:48:08,379
Nothing else changes.
I'll continue to track them down.
725
00:48:09,080 --> 00:48:12,519
I'll catch them with my own hands
and return to the precinct,
726
00:48:12,649 --> 00:48:15,119
so just make sure
you keep me updated...
727
00:48:15,120 --> 00:48:17,019
on what's going on
with the investigation, okay?
728
00:48:17,289 --> 00:48:19,120
It's easier said than done.
729
00:48:19,260 --> 00:48:20,990
Gosh, you little...
730
00:48:21,890 --> 00:48:25,189
I'm cutting you some slack
because I still feel so bad...
731
00:48:25,330 --> 00:48:27,160
for chasing that dirtbag
when you were hurt.
732
00:48:35,609 --> 00:48:38,140
Right, I'm well aware. That day,
733
00:48:39,680 --> 00:48:42,149
you told me that
you'd always be right behind me.
734
00:48:43,109 --> 00:48:45,280
Hey, a year will fly by in no time.
735
00:48:47,350 --> 00:48:48,350
Goodness.
736
00:48:49,050 --> 00:48:51,050
It still hurts on rainy days.
737
00:48:51,689 --> 00:48:53,119
And I still turn around
in panic mode,
738
00:48:53,120 --> 00:48:55,789
thinking someone might attack me
from behind. So please...
739
00:48:56,689 --> 00:48:58,289
don't leave me alone.
740
00:48:59,800 --> 00:49:01,799
Hey, what's with you today?
741
00:49:01,800 --> 00:49:03,470
Are you already drunk?
742
00:49:03,729 --> 00:49:06,569
Forget it. The worst thing that
could happen is me dying on the job.
743
00:49:07,039 --> 00:49:09,510
Gosh, don't make
such ominous remarks.
744
00:49:09,769 --> 00:49:11,039
Oh, right.
745
00:49:11,740 --> 00:49:13,780
Your hunch was right.
746
00:49:13,839 --> 00:49:15,679
Yesterday, I got a call from...
747
00:49:15,680 --> 00:49:18,180
- Where are you going?
- The restroom.
748
00:49:19,280 --> 00:49:20,319
That little...
749
00:49:25,589 --> 00:49:27,958
(Yu Dong Man was coming after us.
How can you send him here?)
750
00:49:27,959 --> 00:49:29,719
(Take care of him
before the end of the day.)
751
00:49:45,740 --> 00:49:47,640
You're acting strange these days.
752
00:49:48,109 --> 00:49:49,180
Is something up?
753
00:49:50,149 --> 00:49:51,209
Hey, hold on.
754
00:49:55,689 --> 00:49:58,349
This guy is a police detective,
so make sure you don't speed.
755
00:49:58,350 --> 00:49:59,519
- Okay.
- Great.
756
00:50:00,419 --> 00:50:01,490
Get going.
757
00:50:12,100 --> 00:50:13,870
(No Caller ID)
758
00:50:19,410 --> 00:50:20,479
Yes.
759
00:50:21,979 --> 00:50:22,979
Right.
760
00:50:27,120 --> 00:50:29,550
If we rush this,
things might go south.
761
00:50:30,749 --> 00:50:32,060
Let's give it some more time.
762
00:50:41,430 --> 00:50:42,728
(Korean National Police University)
763
00:50:42,729 --> 00:50:44,898
The orientation will end this week,
764
00:50:44,899 --> 00:50:47,569
so please thoroughly prepare
for everything.
765
00:50:48,370 --> 00:50:50,370
Yes, sure thing.
766
00:50:52,240 --> 00:50:55,679
- You're teaching the first class.
- Yes.
767
00:50:55,680 --> 00:50:58,680
Go easy on them.
Don't scare them off right away.
768
00:50:59,050 --> 00:51:00,978
Well, then let's wrap up
the meeting here.
769
00:51:00,979 --> 00:51:04,120
- Just a moment.
- Yes, Professor Yu.
770
00:51:04,189 --> 00:51:06,720
What do I need to prepare
for the orientation?
771
00:51:08,490 --> 00:51:12,499
Just nail down the direction
of your course for the whole year.
772
00:51:12,859 --> 00:51:13,929
I see.
773
00:51:13,930 --> 00:51:16,229
- One more question.
- Sure.
774
00:51:16,600 --> 00:51:17,700
When's my turn?
775
00:51:20,069 --> 00:51:23,709
I'm sure the schedule
has been emailed to you already.
776
00:51:24,510 --> 00:51:27,010
I see.
I haven't checked my email yet.
777
00:51:27,180 --> 00:51:29,310
Well, I'll be off then.
778
00:51:35,180 --> 00:51:39,660
Detective Yu is finally
becoming a real professor.
779
00:51:42,530 --> 00:51:43,830
- Hello.
- Hello.
780
00:51:44,530 --> 00:51:45,600
- Hello.
- Hi.
781
00:51:50,899 --> 00:51:53,140
- Do a good job.
- Pardon me?
782
00:51:53,370 --> 00:51:54,399
I said, do a good job.
783
00:51:54,569 --> 00:51:57,269
I'll be watching you the whole year.
784
00:51:58,709 --> 00:52:01,039
- Yes, sir.
- What's with that smirk? You punk.
785
00:52:10,550 --> 00:52:13,188
I'll be teaching
the Constitutional Law course.
786
00:52:13,189 --> 00:52:14,359
I'm Professor Kwon Hyuk Pil.
787
00:52:14,519 --> 00:52:17,036
You'll get an F if you're late twice
or miss even just one class.
788
00:52:17,060 --> 00:52:19,099
The same goes for when you fail
to hand in any of the assignments.
789
00:52:19,100 --> 00:52:22,030
You cannot request a grade change.
There will be no exceptions.
790
00:52:23,430 --> 00:52:27,399
You get an F twice,
and you'll be expelled.
791
00:52:29,310 --> 00:52:31,338
Since this is our first orientation,
792
00:52:31,339 --> 00:52:33,979
let's talk about the relationship
between the police and civilians.
793
00:52:37,080 --> 00:52:38,708
(Labor Union Protest Case, 2018)
794
00:52:38,709 --> 00:52:41,919
This is the labor union protest case
from 2018.
795
00:52:42,390 --> 00:52:43,710
Does anyone know about this case?
796
00:52:48,060 --> 00:52:49,060
Yes.
797
00:52:50,260 --> 00:52:52,699
After a long-standing confrontation
between the police and protesters,
798
00:52:52,700 --> 00:52:54,498
four of the protesters got injured,
799
00:52:54,499 --> 00:52:56,369
and all of them were arrested.
800
00:52:56,370 --> 00:52:58,128
Many criticized...
801
00:52:58,129 --> 00:53:00,498
the police's abuse of power
against innocent civilians.
802
00:53:00,499 --> 00:53:02,939
The way the police handled the case
was heavily criticized.
803
00:53:03,240 --> 00:53:04,740
It's a very famous case.
804
00:53:06,039 --> 00:53:07,599
Can anyone tell us more
about this case?
805
00:53:09,280 --> 00:53:10,310
Yes.
806
00:53:12,080 --> 00:53:15,589
This specific protest was done
in an ambush style.
807
00:53:15,720 --> 00:53:17,349
The police ordered them
to disperse three times,
808
00:53:17,350 --> 00:53:18,959
but the protesters refused.
809
00:53:19,189 --> 00:53:22,260
The protesters' actions
threatened public order.
810
00:53:22,560 --> 00:53:24,288
The police were simply
following the law,
811
00:53:24,289 --> 00:53:26,259
and I think the way they handled it
was appropriate.
812
00:53:26,260 --> 00:53:27,999
My gosh, he's good.
813
00:53:28,030 --> 00:53:30,370
All right.
Does anyone think differently?
814
00:53:35,970 --> 00:53:38,439
Kang Sun Ho, why don't you
tell us what you think?
815
00:53:48,990 --> 00:53:50,389
Hold on a second.
816
00:53:50,390 --> 00:53:53,689
Looks like we need to get him
treated before arresting him.
817
00:53:55,319 --> 00:53:56,660
Before taking them down...
818
00:53:57,589 --> 00:53:58,589
I mean,
protecting them should've been...
819
00:53:58,590 --> 00:54:00,660
the police's priority,
not arresting them.
820
00:54:01,260 --> 00:54:04,870
Protesters are also civilians
whom the police must protect.
821
00:54:08,640 --> 00:54:11,609
All right.
Then here's another example.
822
00:54:11,970 --> 00:54:14,739
A police car transporting
an apprehended murder suspect...
823
00:54:14,740 --> 00:54:16,149
got into an accident.
824
00:54:16,410 --> 00:54:18,809
The murder suspect
was critically injured...
825
00:54:18,810 --> 00:54:21,249
and eventually died.
826
00:54:21,979 --> 00:54:24,849
His family demanded compensation
from the government,
827
00:54:24,850 --> 00:54:26,918
insisting that the accident occurred
while on official duty.
828
00:54:26,919 --> 00:54:30,859
And the court ordered
that the bereaved be compensated.
829
00:54:34,530 --> 00:54:36,850
The prosecution no longer has
the right to indict the case,
830
00:54:37,030 --> 00:54:38,869
and the officer
who caused the accident...
831
00:54:38,870 --> 00:54:40,839
was dismissed and punished.
832
00:54:41,899 --> 00:54:45,879
Kang Sun Ho, who do you think
was "protected" in this case?
833
00:54:47,039 --> 00:54:49,450
The murder suspect? The police?
834
00:54:49,580 --> 00:54:52,109
The bereaved
now that the case can't be indicted?
835
00:55:00,089 --> 00:55:01,389
- That's...
- No.
836
00:55:01,390 --> 00:55:03,070
I want Kang Sun Ho
to answer this question.
837
00:55:04,160 --> 00:55:05,189
It's...
838
00:55:06,600 --> 00:55:08,659
Didn't you say just now...
839
00:55:08,660 --> 00:55:11,269
that the police
must protect everyone?
840
00:55:12,030 --> 00:55:15,269
Did you come to this school without
even considering these things?
841
00:55:16,039 --> 00:55:18,439
Or, do you not care at all?
842
00:55:19,180 --> 00:55:20,209
Answer me.
843
00:55:27,550 --> 00:55:28,720
I apologize.
844
00:55:29,749 --> 00:55:30,990
I'm not sure.
845
00:55:31,050 --> 00:55:32,390
Just so you know,
846
00:55:33,220 --> 00:55:35,140
these two things are never
allowed in my classes.
847
00:55:35,220 --> 00:55:37,990
Not answering...
848
00:55:39,260 --> 00:55:41,200
and giving an answer
that you can't back up.
849
00:55:43,269 --> 00:55:44,370
That's it for today.
850
00:55:50,740 --> 00:55:52,039
Are you all right, Sun Ho?
851
00:56:01,419 --> 00:56:02,819
That was so scary.
852
00:56:05,089 --> 00:56:08,560
(Korean National Police University)
853
00:56:12,359 --> 00:56:13,660
(Organizational Chart)
854
00:56:15,129 --> 00:56:19,069
(Cybercrime, Chief Han Jung Sik)
855
00:56:22,200 --> 00:56:23,310
Yu Dong Man speaking.
856
00:56:23,410 --> 00:56:25,639
Hey, it's me. Chief Han Jung Sik.
857
00:56:25,640 --> 00:56:28,639
Why don't you cancel your transfer
to the Police University...
858
00:56:28,640 --> 00:56:30,080
and just go
to Seocho Police Station?
859
00:56:30,180 --> 00:56:32,619
Their Violent Crimes Unit
is short-staffed.
860
00:56:32,620 --> 00:56:33,680
Why?
861
00:56:35,819 --> 00:56:39,359
Well, Captain Choi
asked me to send you there.
862
00:56:39,859 --> 00:56:42,859
We don't need you back here,
so stop calling me.
863
00:56:44,629 --> 00:56:45,859
There's something.
864
00:56:48,760 --> 00:56:50,200
There's definitely something, but...
865
00:56:52,269 --> 00:56:54,999
What could it be? Darn it.
866
00:56:55,839 --> 00:56:58,410
(Professor Yu Dong Man)
867
00:57:00,580 --> 00:57:02,310
Gosh, that punk, Chul Jin.
868
00:57:02,580 --> 00:57:04,910
He said his scar hurts
when it rains.
869
00:57:06,120 --> 00:57:07,648
(Yu Dong Man was coming after us.
How can you send him here?)
870
00:57:07,649 --> 00:57:08,918
(Are you trying
to get all of us caught?)
871
00:57:08,919 --> 00:57:10,318
(Take care of him
before the end of the day.)
872
00:57:10,319 --> 00:57:12,319
(If you don't stop him,
it'll be over for you too.)
873
00:57:16,660 --> 00:57:18,160
(My One and Only Supervisor)
874
00:57:19,859 --> 00:57:21,859
(My One and Only Supervisor)
875
00:57:27,569 --> 00:57:30,410
- What?
- You rude punk.
876
00:57:31,209 --> 00:57:34,439
Hey, do you want to have pork belly
since it's raining?
877
00:57:34,539 --> 00:57:36,679
What does rain have anything
to do with pork belly?
878
00:57:36,680 --> 00:57:38,309
How are they not related?
879
00:57:38,310 --> 00:57:41,080
When your scar hurts,
you should have some meat.
880
00:57:47,519 --> 00:57:49,389
- Supervisor?
- What is it?
881
00:57:49,390 --> 00:57:51,530
Why do you sound so down?
What is it?
882
00:57:51,629 --> 00:57:53,399
You will never give up, will you?
883
00:57:53,530 --> 00:57:56,999
Give up what?
What are you talking about?
884
00:57:59,399 --> 00:58:03,068
You'll never give up on
going after those jerks, will you?
885
00:58:03,069 --> 00:58:06,010
Gosh, don't you know me?
886
00:58:07,810 --> 00:58:09,409
Where are you?
887
00:58:09,410 --> 00:58:11,810
Did you drink?
Do you want me to pick you up?
888
00:58:16,419 --> 00:58:18,749
The jerks running the illegal site
you're after...
889
00:58:24,359 --> 00:58:25,930
They are the Police University's...
890
00:58:36,039 --> 00:58:37,609
Hey, Chul Jin.
891
00:58:37,970 --> 00:58:39,740
Chul Jin. Park Chul Jin!
892
00:58:40,039 --> 00:58:41,109
Chul Jin!
893
00:58:45,379 --> 00:58:47,749
(I must...)
894
00:58:50,720 --> 00:58:52,620
(protect everyone.)
895
00:59:02,999 --> 00:59:05,029
(I believe that you'll do well.)
896
00:59:05,030 --> 00:59:06,269
He's not here.
897
00:59:09,970 --> 00:59:11,740
Why don't we meet up?
898
00:59:11,839 --> 00:59:12,910
Yes.
899
00:59:31,330 --> 00:59:32,330
Professor Yu.
900
00:59:32,331 --> 00:59:34,099
- Kang Sun Ho.
- Yes, sir.
901
00:59:34,100 --> 00:59:37,430
You said you'll do anything for me
if I help you out, right?
902
00:59:38,729 --> 00:59:40,799
- Help me.
- Pardon?
903
00:59:40,800 --> 00:59:42,569
Help me...
904
00:59:44,140 --> 00:59:45,420
so that I can catch those jerks.
905
00:59:47,439 --> 00:59:50,080
- What are you talking...
- With your hacking skills,
906
00:59:50,379 --> 00:59:52,350
we can catch those jerks.
907
00:59:54,120 --> 00:59:55,249
Yoon.
908
00:59:57,789 --> 00:59:58,919
"Yoon"?
909
01:00:04,030 --> 01:00:05,129
Are you...
910
01:00:05,459 --> 01:00:08,229
That's right. I'm...
911
01:00:11,800 --> 01:00:12,970
Bird.
912
01:00:13,800 --> 01:00:14,839
What?
913
01:00:49,870 --> 01:00:52,539
(Police University)
914
01:00:52,569 --> 01:00:54,538
There seems to be something
going on with Kang Hee and Sun Ho.
915
01:00:54,539 --> 01:00:56,349
I knew it. Like attracts like.
916
01:00:56,350 --> 01:00:58,878
Kang Hee's mother
was convicted four times.
917
01:00:58,879 --> 01:01:00,818
How could the daughter of a criminal
become a police officer?
918
01:01:00,819 --> 01:01:03,119
Those jerks involved
in the illegal gambling site.
919
01:01:03,120 --> 01:01:05,148
I think they're at our university!
920
01:01:05,149 --> 01:01:08,019
This is my last piece of advice
for you. Leave this school quietly.
921
01:01:08,189 --> 01:01:09,829
He will wake up, won't he?
922
01:01:09,830 --> 01:01:11,259
I can't guarantee that.
923
01:01:11,260 --> 01:01:13,729
If I help you,
does that make hacking legal?
924
01:01:13,830 --> 01:01:15,659
Those darn jerks.
925
01:01:15,660 --> 01:01:19,300
I'll catch them
and make them pay for this!
67255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.