All language subtitles for Muoi.The.Legend.Of.A.Portrait.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:58,864 --> 00:04:05,579 "MUOI" 4 00:04:07,539 --> 00:04:09,958 Do you know Mu0i's curse? 5 00:04:10,250 --> 00:04:14,129 Isn't that a curse for betraying friends? 6 00:04:14,921 --> 00:04:17,966 No, it's for betraying love. 7 00:04:18,216 --> 00:04:19,551 Muoi has two faces. 8 00:04:19,676 --> 00:04:21,470 A pretty face for bewitching. 9 00:04:21,636 --> 00:04:23,722 And a scary one for revenge. 10 00:04:25,432 --> 00:04:29,144 Do you know Mu0i's curse? 11 00:04:29,519 --> 00:04:32,564 Don't film me! Get away from me! 12 00:04:39,613 --> 00:04:45,327 It's only a legend now. 13 00:04:45,535 --> 00:04:48,163 But they believed in it in the old days. 14 00:04:48,288 --> 00:04:52,709 Muoi allegedly put a curse on the whole village. 15 00:04:56,129 --> 00:05:00,425 Today, they still sing Muoi's song. 16 00:05:18,652 --> 00:05:21,571 You said Seo-yeon was a slut. 17 00:05:21,905 --> 00:05:25,325 And that you were sorry for Ji-hoon to hook up with her. 18 00:05:26,243 --> 00:05:29,830 You didn't have any problems... 19 00:05:30,413 --> 00:05:32,958 when you wrote about her. 20 00:05:33,124 --> 00:05:34,960 Why make a fuss now? 21 00:05:43,260 --> 00:05:45,053 No point digging up the past. 22 00:05:45,720 --> 00:05:47,848 But she's going to Vietnam to see Seo-yeon. 23 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 No, it's for my new book! 24 00:05:50,892 --> 00:05:54,062 What, the legend of Muoi? 25 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Think about it. 26 00:05:57,482 --> 00:05:59,568 What if she read your book? 27 00:05:59,860 --> 00:06:01,862 I doubt that she did. 28 00:06:02,821 --> 00:06:05,782 And I don't care as long as I can get the story. 29 00:06:05,907 --> 00:06:12,289 Well, you haven't written for 3 years. 30 00:06:13,039 --> 00:06:15,375 You're that desperate, aren't you? 31 00:06:15,500 --> 00:06:17,260 When will you stop using her for your career? 32 00:06:17,377 --> 00:06:18,211 Seong-eun! 33 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 Am I wrong? 34 00:06:20,797 --> 00:06:22,632 You guys were real tight. 35 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 And you sold her out 36 00:06:25,510 --> 00:06:27,929 I don't get it. 37 00:06:28,930 --> 00:06:30,765 Enough about her. 38 00:06:30,932 --> 00:06:32,684 Let's just drink. 39 00:06:39,232 --> 00:06:40,567 Let's take a picture. 40 00:06:49,618 --> 00:06:52,329 At Wild Moon with my darling Ji-hoon. 41 00:06:55,081 --> 00:06:57,208 Show her how Ji-hoon and I are doing. 42 00:06:57,375 --> 00:06:58,710 It would be okay, right? 43 00:07:01,796 --> 00:07:08,053 Didn't you wanna borrow my camera? 44 00:07:17,354 --> 00:07:20,482 Let us see how much she's changed! 45 00:07:38,458 --> 00:07:41,586 This is SHIN Yoon-hee. Please, leave a message. 46 00:07:42,712 --> 00:07:43,922 Listen, Yoon-hee. 47 00:07:44,047 --> 00:07:48,051 It's me, your editor. This is your last chance. 48 00:07:48,343 --> 00:07:52,973 If you don't bring anything, you'll cough up every penny. 49 00:07:53,598 --> 00:07:56,518 Get me the story, okay? 50 00:08:48,695 --> 00:08:50,488 Not happy to see me? 51 00:08:51,197 --> 00:08:54,367 You are... CHAE Seo-yeon? 52 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 Of course. 53 00:08:56,786 --> 00:09:00,623 I haven't seen you in ages, and you've changed a lot. 54 00:09:01,249 --> 00:09:03,334 It's only been 3 years. 55 00:09:05,795 --> 00:09:09,591 Thanks for coming. 56 00:09:16,556 --> 00:09:20,477 Welcome to Vietnam. I missed you, Yoon-hee. 57 00:09:22,103 --> 00:09:24,022 I did, too. 58 00:09:46,920 --> 00:09:51,049 "After countless wars against the World Powers..." 59 00:09:51,341 --> 00:09:55,303 "Vietnam managed to achieve its independence." 60 00:09:55,470 --> 00:09:58,973 Knowing Vietnamese history will help you write. 61 00:09:59,140 --> 00:10:01,768 It isn't much different from our own 62 00:10:01,935 --> 00:10:05,063 I'm not hereto have fun. Or to study history. 63 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 What I want is that legend you told me about. 64 00:10:08,066 --> 00:10:10,568 We just met and you're talking shop? 65 00:10:10,693 --> 00:10:14,155 I'm on a tight schedule. 66 00:10:14,322 --> 00:10:15,865 It's a scary story, right? 67 00:10:15,990 --> 00:10:17,750 Don't forget me when you make it big with it. 68 00:10:30,380 --> 00:10:32,215 That's Muoi when she was little. 69 00:10:32,841 --> 00:10:36,594 Her name means 10 in Vietnamese. 70 00:10:36,886 --> 00:10:40,098 Or it refers to the 10th child. 71 00:10:41,349 --> 00:10:45,478 She was born with power to cast a curse? 72 00:10:46,312 --> 00:10:48,523 She was a normal child. 73 00:10:49,524 --> 00:10:50,984 Like us. 74 00:10:53,486 --> 00:10:55,780 As her ghost was rumored to haunt the village... 75 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 villagers were terrified. 76 00:10:57,532 --> 00:10:59,826 Monks had sealed her spirit in a portrait. 77 00:10:59,951 --> 00:11:05,081 But the seal came undone, and the curse began. 78 00:11:05,206 --> 00:11:07,167 What does her curse do? 79 00:11:07,500 --> 00:11:10,712 They say that the curse is cast on the 15th with the full moon. 80 00:11:10,879 --> 00:11:13,381 And it lasts for 15 days. 81 00:11:13,548 --> 00:11:15,091 But I don't know what it does. 82 00:11:15,758 --> 00:11:18,303 If the curse has been around for 100 years... 83 00:11:18,553 --> 00:11:21,681 How come nobody has seen any victims? 84 00:11:22,056 --> 00:11:24,017 Don't you think it's odd? 85 00:11:24,184 --> 00:11:27,520 If the legend were true, nobody would've survived. 86 00:11:27,645 --> 00:11:28,980 How was the seal lifted? 87 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 I don't know. 88 00:11:30,190 --> 00:11:31,649 It's your job to find out. 89 00:11:32,025 --> 00:11:34,861 Revenge of the dead that nobody can stop... 90 00:11:35,695 --> 00:11:37,322 How'd you learn that? 91 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 Professor KIM told me 92 00:11:39,616 --> 00:11:42,619 I put subtitles in video footages for him. 93 00:11:42,744 --> 00:11:44,787 He studies Vietnamese folklore. 94 00:11:44,913 --> 00:11:47,207 Then I should meet him. 95 00:11:47,332 --> 00:11:50,543 Unfortunately, he's gone back to Korea 96 00:11:50,710 --> 00:11:53,046 I'll meet him in Korea. You got his number? 97 00:11:53,922 --> 00:11:55,965 Not his number in Korea. 98 00:11:56,507 --> 00:11:57,759 No? 99 00:12:02,972 --> 00:12:05,934 How are the others doing? 100 00:12:09,395 --> 00:12:11,522 I've lost touch with them. 101 00:12:12,690 --> 00:12:16,069 You have? I wonder how they are. 102 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 We should go to bed early for tomorrow. 103 00:13:42,155 --> 00:13:43,781 Seo-yeon! Seo-yeon! 104 00:13:55,960 --> 00:13:57,754 The door is open. 105 00:13:58,379 --> 00:13:59,881 No other room's available. 106 00:14:00,631 --> 00:14:02,342 I heard this room is haunted. 107 00:14:03,968 --> 00:14:05,511 Well, it should be okay. 108 00:14:10,224 --> 00:14:11,934 What's wrong? 109 00:14:14,687 --> 00:14:17,732 I... 110 00:14:18,191 --> 00:14:20,234 Over there... 111 00:14:47,637 --> 00:14:48,971 Let's go in, shall we? 112 00:14:56,229 --> 00:14:59,357 January 11th of the lunar calendar. 113 00:15:00,775 --> 00:15:03,694 It was built long ago by a French military officer. 114 00:15:03,903 --> 00:15:07,657 When I first saw this mansion, I wanted to settle down here. 115 00:15:07,949 --> 00:15:11,202 My dad was against the idea. 116 00:15:11,327 --> 00:15:14,163 But I managed to talk him into it. 117 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 What do you think? 118 00:15:18,209 --> 00:15:19,460 Pretty nice. 119 00:15:20,169 --> 00:15:23,756 But you live alone here. Isn't it too big? 120 00:15:24,090 --> 00:15:26,592 I love its spaciousness. 121 00:15:27,385 --> 00:15:33,099 What a nice country... It's changed you completely. 122 00:15:33,224 --> 00:15:35,977 It'll do the same to you. 123 00:15:37,603 --> 00:15:40,398 You'll find the room comfortable. 124 00:15:45,987 --> 00:15:49,866 That's where I paint. Messy, but my secret place. 125 00:15:49,991 --> 00:15:51,534 Don't go up there. 126 00:16:10,136 --> 00:16:12,972 If you need anything, let me know. 127 00:16:14,515 --> 00:16:17,018 My room is downstairs. Wanna check it out? 128 00:16:17,310 --> 00:16:20,188 Maybe later. Let's get to work. 129 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 CHAE Seo-yeon on a boat. 130 00:17:04,023 --> 00:17:12,023 Remember? We rode a boat back in high school. 131 00:17:14,116 --> 00:17:16,536 You were rowing the boat, and I wished... 132 00:17:18,955 --> 00:17:23,543 for the river to take us to a place where nobody could find us. 133 00:17:26,379 --> 00:17:30,800 I depended on you so much back then. 134 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 You got your wish granted. 135 00:17:37,557 --> 00:17:38,724 You think? 136 00:17:41,310 --> 00:17:43,510 Villagers kept their distance from Muoi of humble birth. 137 00:17:44,230 --> 00:17:46,524 Lonely, she fell in love with an artist named Nuen. 138 00:17:47,984 --> 00:17:52,321 But he left her before completing her portrait. 139 00:18:43,956 --> 00:18:48,044 She wanted to keep the portrait, but she knew she couldn't... 140 00:18:50,921 --> 00:18:56,344 because Nuen had a fiancee. 141 00:18:58,095 --> 00:19:01,265 A lady of wealth. 142 00:19:02,099 --> 00:19:08,981 She couldn't stand the fact that Muoi stole her love. 143 00:19:09,190 --> 00:19:12,026 So she started spreading rumors. 144 00:19:12,318 --> 00:19:16,030 That Muoi was evil bewitching men with a pretty face. 145 00:19:16,155 --> 00:19:18,282 So she killed Muoi? 146 00:19:18,616 --> 00:19:21,577 No, she did the worse. 147 00:19:24,372 --> 00:19:25,956 At that house. 148 00:19:47,603 --> 00:19:48,813 No... 149 00:19:49,730 --> 00:19:50,981 No... 150 00:19:51,565 --> 00:19:53,651 No... 151 00:20:21,303 --> 00:20:22,722 No... 152 00:20:24,265 --> 00:20:25,641 No... 153 00:21:53,395 --> 00:21:54,897 It was right here. 154 00:21:56,649 --> 00:22:01,070 I can only imagine how painful it must've been. 155 00:22:03,656 --> 00:22:07,201 He thought Muoi left him and went back to his fiancee. 156 00:22:08,494 --> 00:22:15,125 But Muoi couldn't face him with her bloody face. 157 00:22:21,215 --> 00:22:24,552 So she decided to seek revenge. 158 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 On the 15th of the lunar calendar... 159 00:22:43,946 --> 00:22:49,034 Muoi became a grudged ghost seeking revenge. 160 00:22:50,160 --> 00:22:53,330 How much she wanted revenge even after death... 161 00:22:55,624 --> 00:22:57,209 You don't know, do you? 162 00:23:05,134 --> 00:23:06,760 Did I make it too scary? 163 00:23:08,262 --> 00:23:10,472 Look around. I'll wait outside. 164 00:24:14,078 --> 00:24:17,748 Is this girl Muoi? 165 00:24:37,017 --> 00:24:39,436 This is all the data I have. 166 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Thanks. 167 00:24:41,689 --> 00:24:42,773 No problem 168 00:24:43,232 --> 00:24:45,901 I'll go paint now. 169 00:25:56,847 --> 00:25:58,766 Where does Prof. KIM work? 170 00:26:00,851 --> 00:26:02,895 What is it that you want? 171 00:26:03,103 --> 00:26:05,147 The professor is gone, but the date must be here. 172 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 What, you'll steal it? 173 00:26:07,566 --> 00:26:08,817 If I have to! 174 00:26:09,526 --> 00:26:13,530 But there's a problem. It's Biet who's half-Korean. 175 00:26:13,822 --> 00:26:16,575 After having so much trouble for being bi-racial in Korea... 176 00:26:16,867 --> 00:26:18,535 she came back here. 177 00:26:18,702 --> 00:26:20,746 So she's rather mean to Koreans. 178 00:26:21,121 --> 00:26:22,498 We'll see. 179 00:26:22,748 --> 00:26:26,376 You can't tell me that now. 180 00:26:26,502 --> 00:26:31,173 Don't you know the importance of this seminar? 181 00:26:31,465 --> 00:26:35,803 You'll be in big trouble if anything goes wrong! 182 00:26:37,971 --> 00:26:39,932 I have a friend from Korea. 183 00:26:42,059 --> 00:26:46,313 Whatever it is, fix it. Okay? 184 00:26:52,528 --> 00:26:55,823 God, my stomach... 185 00:26:58,158 --> 00:26:59,910 Is the bathroom locked? 186 00:27:06,375 --> 00:27:08,585 It's the last room on the second floor. 187 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 Wait. 188 00:27:16,260 --> 00:27:17,761 Take this. 189 00:27:19,930 --> 00:27:23,851 God, my stomach... 190 00:29:05,744 --> 00:29:06,912 Thanks. 191 00:29:08,872 --> 00:29:10,249 Got anything? 192 00:29:23,136 --> 00:29:25,389 You know how the seal was lifted? 193 00:29:25,722 --> 00:29:27,057 H ow? 194 00:29:27,224 --> 00:29:29,518 It was toward the end of the 2nd World War. 195 00:29:29,643 --> 00:29:32,437 The Japanese soldiers robbed the temple... 196 00:29:32,562 --> 00:29:36,900 where Muoi's portrait was kept. 197 00:29:43,198 --> 00:29:44,700 Major Yoshimoto. 198 00:29:45,158 --> 00:29:47,619 He found himself in a place where he shouldn't be. 199 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 So what happened to him? 200 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 Nobody knows for sure. 201 00:30:39,546 --> 00:30:42,716 But Muoi's portrait is still in this country. 202 00:30:43,050 --> 00:30:46,094 Waiting for her revenge... 203 00:30:46,970 --> 00:30:51,308 When the long pin was removed, the seal was lifted. 204 00:30:51,433 --> 00:30:53,935 But not the grudge. 205 00:30:54,186 --> 00:30:56,313 That's when Muoi's curse began. 206 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 You ask her to seek revenge for you. 207 00:30:59,983 --> 00:31:02,486 And she does so like it's her own matter. 208 00:31:03,862 --> 00:31:05,614 How do you undo the curse? 209 00:31:06,531 --> 00:31:08,492 I wish I knew. 210 00:31:09,451 --> 00:31:11,620 Something's odd, though. 211 00:31:11,745 --> 00:31:12,871 What? 212 00:31:13,038 --> 00:31:16,625 Whoever casts the curse should pay Muoi the price. 213 00:31:17,042 --> 00:31:18,460 Like What? 214 00:31:18,919 --> 00:31:23,382 What does a ghost need? It's a human body. 215 00:31:24,925 --> 00:31:28,053 There's a copy of her portrait. Wanna go check it out? 216 00:31:36,770 --> 00:31:40,232 Wow, they look genuine. 217 00:31:40,899 --> 00:31:43,819 He can copy anything he sees. 218 00:31:53,578 --> 00:31:54,913 Looking for anything? 219 00:31:55,497 --> 00:31:57,040 Muoi's portrait. 220 00:32:04,756 --> 00:32:06,091 What's he saying? 221 00:32:06,299 --> 00:32:08,009 He can't let us see it. 222 00:32:28,947 --> 00:32:33,160 He decided to copy it cause the image was so intense. 223 00:32:33,368 --> 00:32:36,788 While painting it, he got scared, feeling her spirit. 224 00:32:37,164 --> 00:32:37,956 Really? 225 00:32:38,081 --> 00:32:40,167 How'd you persuade him to show it to us? 226 00:32:40,292 --> 00:32:43,253 I told him you'd been cursed. 227 00:32:44,129 --> 00:32:45,255 What? 228 00:33:33,261 --> 00:33:36,181 Though it's only a copy, looking into her eyes... 229 00:33:36,723 --> 00:33:39,267 he could sense her spirit taking over him. 230 00:33:39,392 --> 00:33:42,812 That's why he covered her eyes. 231 00:33:43,438 --> 00:33:46,149 Hey, this is a hoax. 232 00:33:46,858 --> 00:33:48,068 What do you mean? 233 00:33:48,193 --> 00:33:49,778 I've seen that picture. 234 00:33:50,153 --> 00:33:50,654 When? 235 00:33:50,820 --> 00:33:51,820 At Muoi's house 236 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 I even took a picture of it. 237 00:33:59,746 --> 00:34:02,666 This is weird. I did take its picture. 238 00:34:05,377 --> 00:34:08,213 At White Moon with my darling Ji-hoon. 239 00:34:13,760 --> 00:34:17,889 It's not my camera. I borrowed it from Seong-eun 240 00:34:18,139 --> 00:34:22,185 I lied to you because I knew you still had feelings for him. 241 00:34:22,310 --> 00:34:23,895 That's not the problem. 242 00:34:24,854 --> 00:34:26,856 There's no portrait at that house. 243 00:34:27,857 --> 00:34:29,025 What? 244 00:34:29,192 --> 00:34:32,904 If what you're saying is true, you saw her ghost. 245 00:34:33,697 --> 00:34:39,244 You've been cursed and will die like Muoi. 246 00:34:49,963 --> 00:34:52,882 God, you scared me! 247 00:34:53,800 --> 00:34:56,136 Let's go have some fun. 248 00:35:08,440 --> 00:35:10,775 Say hi to Mai and Wan. 249 00:35:11,484 --> 00:35:14,321 This is Yoon-hee from Korea. 250 00:35:16,615 --> 00:35:17,782 Hi. 251 00:35:17,949 --> 00:35:19,117 Hi! 252 00:35:19,492 --> 00:35:23,413 Let's toast. To our friendship and youth! 253 00:35:23,538 --> 00:35:25,915 Bottom's up! 254 00:35:34,591 --> 00:35:36,176 Come on, drink it. 255 00:35:36,593 --> 00:35:37,302 Drink it! Drink it! 256 00:35:37,427 --> 00:35:39,846 Come on, drink it. 257 00:35:40,013 --> 00:35:45,435 Drink it! Drink it! 258 00:35:53,276 --> 00:35:57,530 How's it going with that guy? He's a cutie. 259 00:35:58,031 --> 00:35:59,324 It's okay. 260 00:35:59,491 --> 00:36:00,825 Come on, tell us 261 00:36:00,950 --> 00:36:02,744 I know you're crazy about him. 262 00:36:04,996 --> 00:36:06,456 Good luck! 263 00:36:06,665 --> 00:36:09,542 I'll never understand men. 264 00:36:09,876 --> 00:36:14,005 There you go again. Come on, let's drink. 265 00:36:16,549 --> 00:36:20,720 You don't know him. And he's a foreigner. 266 00:36:21,054 --> 00:36:22,514 SQ? 267 00:36:22,639 --> 00:36:24,683 It's obvious what he wants. 268 00:36:25,100 --> 00:36:28,436 So what? You're not jealous, are you? 269 00:36:29,187 --> 00:36:30,187 What? 270 00:37:07,934 --> 00:37:09,436 Are you upset? 271 00:37:10,687 --> 00:37:11,855 Yoon-hee? 272 00:37:12,313 --> 00:37:15,024 You were acting like a tramp. 273 00:37:15,358 --> 00:37:19,112 Come on, I just danced with him. 274 00:37:19,738 --> 00:37:23,742 You just confirmed those rumors about you. 275 00:37:25,410 --> 00:37:26,828 What do you mean? 276 00:37:30,623 --> 00:37:33,168 I'm tired. Let's go home. 277 00:39:29,367 --> 00:39:31,035 Seo-yeon? 278 00:39:57,103 --> 00:39:58,563 You were out of it all night. 279 00:39:58,646 --> 00:40:01,733 Feeling better now? 280 00:40:01,900 --> 00:40:04,736 Yes. Thanks. 281 00:40:04,903 --> 00:40:08,239 You shouldn't have drunk that much. 282 00:40:12,827 --> 00:40:17,916 My dad got transferred abroad after mom died. 283 00:40:19,417 --> 00:40:23,796 I should've gone with him. 284 00:40:25,965 --> 00:40:30,053 Then nobody would've blamed him for dumping me. 285 00:40:30,720 --> 00:40:33,222 And Ji-hoon wouldn't have been able to hurt me. 286 00:40:35,141 --> 00:40:36,559 Right? 287 00:40:53,743 --> 00:40:55,620 What'd you tell them about me? 288 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 What made Ji-hoon do what he did to me? 289 00:41:02,293 --> 00:41:05,171 I'm sorry! Stop it! 290 00:41:32,573 --> 00:41:36,035 I'm a kleptomaniac? A slut? 291 00:41:37,370 --> 00:41:40,081 You lied about me in your book. 292 00:41:41,165 --> 00:41:44,836 Do you have any idea how much that hurt me? 293 00:41:46,337 --> 00:41:49,841 You caused this to happen. 294 00:41:49,966 --> 00:41:52,510 It's your fault. You're to blame! 295 00:42:27,754 --> 00:42:31,382 Hey, you're up. Breakfast is almost ready. 296 00:42:43,686 --> 00:42:48,566 Sorry about last night. I was being too sensitive. 297 00:42:49,358 --> 00:42:52,153 It's okay. I had so much fun. 298 00:42:53,613 --> 00:42:55,656 How's the book coming? 299 00:42:56,407 --> 00:42:59,327 No, I need more information. 300 00:43:00,787 --> 00:43:06,501 She killed herself to seek revenge on the 15th of the lunar calendar. 301 00:43:08,002 --> 00:43:11,422 So it's about her grudge and jealousy. 302 00:43:11,547 --> 00:43:13,841 Motives are too weak. 303 00:43:14,008 --> 00:43:15,802 Any ideas? 304 00:43:16,385 --> 00:43:18,387 I like it, though. 305 00:43:18,513 --> 00:43:21,557 Readers like it provocative. 306 00:43:21,682 --> 00:43:26,270 Anything more cruel and provocative? 307 00:43:26,938 --> 00:43:29,690 What's cruel? What's provocative? 308 00:43:30,149 --> 00:43:34,320 Something that humans wouldn't do. 309 00:43:34,445 --> 00:43:36,656 So what happened to her is nothing? 310 00:43:36,781 --> 00:43:40,201 Put yourself in her shoes. How would you feel? 311 00:43:41,202 --> 00:43:44,914 It's so painful to be taken apart from someone you love. 312 00:43:45,832 --> 00:43:46,999 You don't know? 313 00:43:47,542 --> 00:43:51,462 Why don't you try to understand the pain that she was in? 314 00:43:52,839 --> 00:43:57,009 I'm writing about what happened 100 years ago. 315 00:43:57,176 --> 00:43:58,970 What, she wasn't human? 316 00:43:59,178 --> 00:44:00,847 Was she born a ghost? 317 00:44:01,013 --> 00:44:02,932 People like you are to blame. 318 00:44:03,057 --> 00:44:05,351 People like you are the cause for her curse! 319 00:44:06,269 --> 00:44:07,728 Got that? 320 00:44:37,300 --> 00:44:40,803 January 13th of the lunar calendar. 321 00:44:46,184 --> 00:44:53,274 You know about Muoi? 322 00:44:56,235 --> 00:44:59,405 Are you talking about her? 323 00:45:11,334 --> 00:45:15,588 What are you doing? Let go of me! 324 00:45:15,796 --> 00:45:19,467 What's wrong with you? Let go of my arm! 325 00:46:00,091 --> 00:46:01,717 Anything else? 326 00:46:09,433 --> 00:46:11,936 God, this is so pretty. 327 00:46:12,270 --> 00:46:14,647 Try this on. Come on. 328 00:46:15,940 --> 00:46:19,235 God, it looks great on you. 329 00:46:19,402 --> 00:46:24,282 Hey, it looks better on you. You should keep it. 330 00:46:24,448 --> 00:46:27,285 Go bother Seo-yeon. Why me? 331 00:46:28,452 --> 00:46:34,375 She's busy painting. I think she's upset with me. 332 00:46:36,002 --> 00:46:37,336 SQ? 333 00:46:39,255 --> 00:46:41,299 What do you want from me? 334 00:46:50,850 --> 00:46:52,310 Muoi? 335 00:46:52,643 --> 00:46:54,312 Seo-yeon got you, too? 336 00:46:54,729 --> 00:46:55,855 What? 337 00:46:56,063 --> 00:46:59,483 Prof. KIM got into Muoi because of her. 338 00:46:59,650 --> 00:47:03,321 She wore a hat all year around. 339 00:47:03,529 --> 00:47:05,740 So I thought she was sick. 340 00:47:06,157 --> 00:47:09,785 I found out later she was losing hair due to stress 341 00:47:09,952 --> 00:47:14,457 I don't know what she told him about Muoi. 342 00:47:15,041 --> 00:47:19,211 But Prof. KIM became obsessed with this Muoi thing. 343 00:47:19,920 --> 00:47:24,467 Seo-yeon knew about Muoi before Prof. KIM? 344 00:47:24,592 --> 00:47:28,054 It's only a legend. Doesn't matter who knew first. 345 00:47:29,305 --> 00:47:31,766 Anyway, she changed afterwards. 346 00:47:31,974 --> 00:47:35,519 She became happier, and her hair grew back. 347 00:47:35,770 --> 00:47:36,896 Yeah? 348 00:47:40,274 --> 00:47:45,029 If you want, I can take you to Prof. KIM's place. 349 00:48:05,257 --> 00:48:08,719 What are your friends doing here? 350 00:48:37,123 --> 00:48:40,126 It's so pretty, isn't it? 351 00:48:44,296 --> 00:48:47,258 I'm wearing it for the wine party. 352 00:49:38,434 --> 00:49:41,479 Let's go enjoy the party. 353 00:49:46,150 --> 00:49:47,234 Still seeing him? 354 00:49:47,359 --> 00:49:53,491 No, I met someone better. 355 00:49:54,825 --> 00:49:56,035 What's he like? 356 00:49:56,243 --> 00:49:57,286 He's cute. 357 00:49:57,453 --> 00:49:58,454 And? 358 00:49:59,705 --> 00:50:02,041 He's cute and cool! 359 00:50:02,166 --> 00:50:03,292 Yeah? 360 00:50:03,626 --> 00:50:09,173 I'm pretty serious with him. 361 00:50:12,426 --> 00:50:14,386 What's the truth? 362 00:50:14,595 --> 00:50:18,599 There's only one answer, but everyone has a different one. 363 00:50:20,309 --> 00:50:24,063 You said the truth about Vietnam had been distorted. 364 00:50:24,438 --> 00:50:28,442 Do you think power decides the truth? 365 00:50:29,109 --> 00:50:33,656 Putting on make-up and a dress, you're still the same. 366 00:50:35,950 --> 00:50:39,286 I am? How come you're not? 367 00:50:39,453 --> 00:50:40,955 What are you trying to say? 368 00:50:41,747 --> 00:50:43,582 Nothing in particular. 369 00:50:44,166 --> 00:50:45,709 I heard you'd been sick. 370 00:50:46,502 --> 00:50:47,920 Healthy now? 371 00:50:59,932 --> 00:51:01,267 It's raining. 372 00:51:01,767 --> 00:51:03,185 Let's go inside! 373 00:52:54,129 --> 00:52:55,714 Did you see Seo-yeon? 374 00:52:57,841 --> 00:53:00,594 She's sleeping in her room. 375 00:53:02,054 --> 00:53:04,098 Did you just speak Korean? 376 00:53:04,223 --> 00:53:07,309 No, you spoke Vietnamese. 377 00:53:08,060 --> 00:53:09,144 What? 378 00:54:50,329 --> 00:54:53,123 Looking back, Seo-yeon was more eager than Prof. KIM. 379 00:54:53,582 --> 00:54:56,376 She even managed to find a victim. 380 00:54:56,835 --> 00:54:59,129 So there's actually a victim of the curse? 381 00:55:00,172 --> 00:55:01,799 Curse my butt. 382 00:55:02,341 --> 00:55:04,802 I bet she paid that girl to convince the professor. 383 00:55:04,927 --> 00:55:08,305 Is it true that he's gone back to Korea? 384 00:55:08,806 --> 00:55:09,973 To Korea? 385 00:55:10,390 --> 00:55:13,644 No way. I have his passport. 386 00:55:13,769 --> 00:55:14,812 What? 387 00:55:15,145 --> 00:55:19,691 I'm sure he's somewhere digging into this legend thing. 388 00:55:20,818 --> 00:55:23,654 He's often out of touch when researching out there. 389 00:55:23,821 --> 00:55:25,072 Not this long, though. 390 00:55:26,615 --> 00:55:31,578 I feel sorry for you writing about this bullshit. 391 00:55:41,129 --> 00:55:43,257 We help each other, right? 392 00:55:43,966 --> 00:55:45,551 You have an hour. 393 00:55:50,013 --> 00:55:53,058 January 14th of the lunar calendar. 394 00:56:37,895 --> 00:56:41,356 What are the indications? 395 00:56:43,150 --> 00:56:44,860 I can't sleep. 396 00:56:46,737 --> 00:56:51,241 I feel my body burning up. 397 00:56:51,950 --> 00:56:54,536 And every night, I hear a girl singing. 398 00:56:57,456 --> 00:57:00,918 Watching me, humming a song... 399 00:57:03,295 --> 00:57:06,965 One day, I saw myself in the mirror. 400 00:57:08,133 --> 00:57:09,843 But it wasn't me. 401 00:57:11,011 --> 00:57:12,596 Then I saw her. 402 00:57:12,971 --> 00:57:15,641 A girl limping toward me. 403 00:57:24,983 --> 00:57:28,278 What's happening to me? Am I gonna die? 404 00:57:35,744 --> 00:57:38,956 Do you know Mu0i's curse? 405 00:57:40,624 --> 00:57:43,794 Don't wake her up! 406 00:57:44,044 --> 00:57:45,420 You'll die! 407 00:57:52,135 --> 00:57:53,345 Seo-yeon! 408 00:57:54,137 --> 00:57:56,682 We need to talk! Seo-yeon! 409 00:59:03,957 --> 00:59:07,753 Lies and Secrets. 410 00:59:26,730 --> 00:59:30,275 It was far from the truth. So I didn't think it was me. 411 00:59:32,944 --> 00:59:39,159 But as I kept reading it, I couldn't tell anymore. 412 00:59:40,202 --> 00:59:45,832 So I thought you might have made it up. 413 00:59:50,045 --> 00:59:51,713 What's your truth? 414 00:59:51,838 --> 00:59:55,133 You wanted revenge? 415 00:59:56,635 --> 00:59:57,969 Revenge? 416 00:59:59,304 --> 01:00:02,224 The indications of Mu0i's curse are happening in this house. 417 01:00:02,474 --> 01:00:04,184 You knew that. 418 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Yet, you used the book as bait and got me into this. 419 01:00:08,105 --> 01:00:11,900 You wanted to curse me? Is that it? 420 01:00:12,692 --> 01:00:18,365 If you do something wrong, you either pay or seek forgiveness. 421 01:00:18,949 --> 01:00:20,325 Isn't that life? 422 01:00:22,828 --> 01:00:24,496 Seong-eun was right. 423 01:00:25,288 --> 01:00:27,457 I shouldn't have come here. 424 01:00:29,251 --> 01:00:32,003 Whatever you have in mind, it won't work. 425 01:00:35,757 --> 01:00:37,467 That's what I want. 426 01:00:37,926 --> 01:00:40,804 Your safe return to Korea. 427 01:00:46,768 --> 01:00:49,688 What do you think? Do we look alike? 428 01:01:17,716 --> 01:01:21,803 This is it, huh? Let's talk about the old days. 429 01:01:29,102 --> 01:01:34,024 When we were 10, we played with my mom's ring. 430 01:01:34,858 --> 01:01:36,318 Remember that? 431 01:01:36,860 --> 01:01:38,320 No. 432 01:01:40,906 --> 01:01:43,325 You wanted the ring. 433 01:01:43,450 --> 01:01:44,576 Don't remember that? 434 01:01:44,701 --> 01:01:46,786 That's not what I wanna know. 435 01:01:48,496 --> 01:01:50,665 Why'd you lie about Prof. KIM? 436 01:01:51,208 --> 01:01:53,418 And about witnesses. 437 01:01:53,877 --> 01:01:56,546 Why'd you edit out the interview of that old lady? 438 01:01:56,838 --> 01:02:00,133 Do you think what you know is everything? 439 01:02:00,300 --> 01:02:01,760 Answer my question! 440 01:02:03,011 --> 01:02:04,679 What do you have in mind? 441 01:02:08,850 --> 01:02:11,269 You liked Ji-hoon, too. Didn't you? 442 01:02:11,394 --> 01:02:12,771 Seo-yeon! 443 01:02:13,063 --> 01:02:16,191 Ji-hoon asked me to meet him. 444 01:02:19,402 --> 01:02:23,990 I felt like walking on air, waiting for him. 445 01:02:27,744 --> 01:02:31,373 But everything changed that day. 446 01:02:32,082 --> 01:02:33,375 Everything. 447 01:02:35,252 --> 01:02:37,504 Look, this bitch is cute. 448 01:02:37,629 --> 01:02:38,755 Wait, I'm going first. 449 01:02:39,047 --> 01:02:40,090 No, I am! 450 01:02:40,215 --> 01:02:42,425 Please, don't do this. 451 01:02:54,396 --> 01:02:58,900 Stop it! 452 01:03:13,540 --> 01:03:14,708 Does it hurt? 453 01:03:15,583 --> 01:03:16,876 You do that every time. 454 01:03:17,002 --> 01:03:20,130 What? What? 455 01:03:20,255 --> 01:03:21,923 What are you doing? 456 01:03:27,220 --> 01:03:29,514 Run. Those guys... 457 01:03:29,681 --> 01:03:32,809 Stupid asses! Can't handle a chick? 458 01:03:38,440 --> 01:03:40,317 Ji-hoon... 459 01:03:44,654 --> 01:03:47,615 What are you doing? Finish what you started. 460 01:03:47,741 --> 01:03:49,993 Come here, bitch. 461 01:03:50,160 --> 01:03:51,369 LEt go! 462 01:03:51,494 --> 01:03:53,747 Let me go! 463 01:03:53,872 --> 01:03:58,126 You like it rough, don't you? Stay away from Ji-hoon. 464 01:03:59,002 --> 01:04:00,879 He's my man. 465 01:04:19,230 --> 01:04:21,566 I couldn't live in Korea. 466 01:04:23,401 --> 01:04:26,654 Wherever I go, whomever I'm with... 467 01:04:29,115 --> 01:04:32,369 I felt as if they all saw the tape. 468 01:04:34,913 --> 01:04:39,250 There was nothing I could do. 469 01:04:41,336 --> 01:04:42,879 I'm sorry. 470 01:04:44,839 --> 01:04:47,258 I didn't know any of that. 471 01:04:49,344 --> 01:04:52,055 I wrote a book, based on rumors about you. 472 01:04:58,937 --> 01:05:00,522 It's okay 473 01:05:02,273 --> 01:05:03,900 I've changed. 474 01:05:06,444 --> 01:05:08,238 I'm really sorry. 475 01:05:33,847 --> 01:05:38,643 Go to the temple. You'll learn more about the curse. 476 01:06:03,585 --> 01:06:05,336 Seo-yeon! 477 01:06:11,050 --> 01:06:14,179 Help! 478 01:06:31,112 --> 01:06:32,405 Seo-yeon! 479 01:06:42,999 --> 01:06:45,418 What's at the temple? 480 01:06:45,543 --> 01:06:48,254 That's where Muoi's portrait was. 481 01:06:48,713 --> 01:06:52,091 I'm not sure, but there might be a way. 482 01:06:52,383 --> 01:06:54,677 Why are you helping Seo-yeon? 483 01:06:57,222 --> 01:07:02,685 I owe her. It's time to pay back. 484 01:07:06,648 --> 01:07:08,775 I won't bother you anymore. 485 01:07:11,569 --> 01:07:14,113 I'm not a leech, okay? 486 01:07:17,325 --> 01:07:20,703 It's Eunjung. My Korean name. 487 01:10:02,198 --> 01:10:05,743 Muoi, I know you were in so much pain. 488 01:10:05,868 --> 01:10:08,287 But this isn't right. 489 01:10:08,413 --> 01:10:10,498 It's all my fault. Come to me. 490 01:10:10,665 --> 01:10:12,750 Let me finish the portrait. 491 01:10:13,668 --> 01:10:17,880 Muoi! 492 01:11:10,808 --> 01:11:16,981 Go back to the world beyond! 493 01:11:51,682 --> 01:11:55,645 "If you don't stop now, Muoi's curse will live forever." 494 01:11:58,606 --> 01:12:04,779 "If what you're saying is true, Seo-yeon is Muoi." 495 01:12:20,086 --> 01:12:21,254 What? 496 01:12:48,739 --> 01:12:51,534 What is it? Tell me what he said! 497 01:12:52,118 --> 01:12:54,328 If I tell you, then what? 498 01:12:54,453 --> 01:12:56,956 It'll help me decide what to do! 499 01:13:00,918 --> 01:13:03,838 Stick it in Seo-yeon's heart. 500 01:13:04,046 --> 01:13:04,714 What? 501 01:13:04,839 --> 01:13:07,258 Killing her is the only way to end the curse. 502 01:13:07,592 --> 01:13:09,093 Can you do it? 503 01:13:11,929 --> 01:13:13,639 What if it's true? 504 01:13:14,098 --> 01:13:18,436 What if the curse is true? 505 01:13:19,478 --> 01:13:20,897 What about Seo-yeon? 506 01:13:22,565 --> 01:13:23,357 What about me? 507 01:13:23,482 --> 01:13:26,235 There's no curse. It's bullshit! 508 01:13:27,361 --> 01:13:29,822 Forget about the book and go back to Korea. 509 01:13:30,740 --> 01:13:32,783 It's for your own sake. 510 01:13:32,909 --> 01:13:34,243 Okay? 511 01:14:08,194 --> 01:14:09,362 Eunjung! 512 01:14:17,703 --> 01:14:18,871 Eunjung! Eunjung! 513 01:14:18,996 --> 01:14:20,373 No! No! 514 01:14:20,498 --> 01:14:26,128 Eunjung! Eunjung! 515 01:14:51,487 --> 01:14:54,573 January 15th of the lunar calendar. 516 01:16:16,822 --> 01:16:18,365 Prof. KIM? 517 01:16:45,059 --> 01:16:48,771 "Death begins the curse."? 518 01:19:26,887 --> 01:19:28,764 As that old lady said... 519 01:19:30,057 --> 01:19:34,603 One who awakens Muoi can't evade death. 520 01:19:38,565 --> 01:19:41,110 Where Yoshimoto resided... 521 01:19:41,402 --> 01:19:45,781 That's where Muoi's portrait is kept. 522 01:19:49,118 --> 01:19:53,122 I have to stop the curse. 523 01:19:53,372 --> 01:19:57,334 But... But... 524 01:19:57,543 --> 01:20:01,588 I'm not sure if this is the way to do it. 525 01:20:04,800 --> 01:20:09,972 Here's the chant to call her sprit. 526 01:22:22,479 --> 01:22:23,814 You... 527 01:22:28,485 --> 01:22:29,903 Stay away from me. 528 01:22:31,113 --> 01:22:32,531 Stop there. 529 01:22:33,115 --> 01:22:34,450 Stop! 530 01:22:40,664 --> 01:22:43,250 One of us has to die. 531 01:22:48,172 --> 01:22:53,010 I should die for you to live. 532 01:23:18,494 --> 01:23:20,370 I can't. 533 01:23:21,330 --> 01:23:22,706 No. 534 01:23:22,915 --> 01:23:25,501 Don't you get it? Both of us will die then. 535 01:23:26,043 --> 01:23:27,377 You want to die? 536 01:23:28,504 --> 01:23:32,174 You're right. What did I do wrong? 537 01:23:33,509 --> 01:23:35,177 Nothing. 538 01:23:35,886 --> 01:23:37,930 Why should I die here? 539 01:23:38,055 --> 01:23:41,099 I'm not gonna die here. 540 01:23:41,225 --> 01:23:43,769 No way. That's right. Kill me. 541 01:23:48,357 --> 01:23:52,110 Go ahead, stab me. Stab me now! 542 01:24:15,926 --> 01:24:17,678 I'm sorry. 543 01:24:20,806 --> 01:24:23,600 I'm really sorry, Seo-yeon. 544 01:24:42,744 --> 01:24:47,207 Thank you. My death will begin the curse. 545 01:24:56,967 --> 01:25:00,470 Whoever casts the curse should pay Muoi the price. 546 01:25:02,472 --> 01:25:07,352 What would a ghost need? It's a human body. 547 01:25:36,840 --> 01:25:41,136 I couldn't forgive you, either. 548 01:26:06,995 --> 01:26:08,330 Muoi is back. 549 01:27:04,136 --> 01:27:07,764 This is SHIN Yoon-hee. Please, leave a message. 550 01:27:08,014 --> 01:27:13,770 Yoon-hee, I can't believe you. You fed-exed me my camera 551 01:27:14,312 --> 01:27:17,274 a month after you came back? Don't we have to get together? 552 01:27:19,901 --> 01:27:23,864 We'll meet soon. Just be patient. 553 01:28:00,776 --> 01:28:03,904 Oh, What a nice! Cool... 554 01:28:08,033 --> 01:28:09,284 Oh, shit! 555 01:28:14,039 --> 01:28:17,626 Yoon-hee! Long time, no see. 556 01:28:23,340 --> 01:28:26,259 What the hell are you looking at! 557 01:28:37,979 --> 01:28:39,481 Hey, what's going on? Shit, move over! 558 01:28:39,648 --> 01:28:42,400 Why isn't it working? It's not working. 559 01:28:55,997 --> 01:28:58,416 Damn, she's still boorish. 560 01:29:00,335 --> 01:29:02,712 CHAE Seo-yeon on a boat. 561 01:29:17,227 --> 01:29:20,605 February 15th of the lunar calendar. 562 01:29:34,119 --> 01:29:35,412 What's this? 563 01:29:47,382 --> 01:29:49,217 What's wrong with this? 564 01:29:50,844 --> 01:29:52,888 Did she break it? 565 01:31:10,256 --> 01:31:13,718 Damn, why does she want to meet here? 566 01:32:27,751 --> 01:32:33,381 Death begins the curse 36254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.