All language subtitles for Kung Fu Jungle [2014]WEBRip XViD-ViCKY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,876 --> 00:01:16,916
Fai!
2
00:01:22,835 --> 00:01:24,155
What happened to you?
3
00:01:24,675 --> 00:01:26,594
Send an ambulance over.
4
00:01:27,314 --> 00:01:29,394
What's your name? What happened?
5
00:01:31,274 --> 00:01:32,514
I'm Hahou Mo.
6
00:01:39,913 --> 00:01:40,993
I killed someone.
7
00:03:26,864 --> 00:03:30,464
"Three years later."
8
00:04:00,381 --> 00:04:01,901
Estimated time of death is 2:30 a.m.
9
00:04:02,100 --> 00:04:03,261
Madam is here.
10
00:04:14,459 --> 00:04:16,259
Madam, this is Tarn Sir.
11
00:04:18,339 --> 00:04:19,700
Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit.
12
00:04:19,859 --> 00:04:21,819
Luk Yuen-sum from HQ. I'm taking over.
13
00:04:21,819 --> 00:04:23,859
I understand. Down this way.
14
00:04:24,538 --> 00:04:25,419
Big Guy!
15
00:04:29,018 --> 00:04:31,618
I told them to check the nearby CCTV,
16
00:04:31,818 --> 00:04:34,058
to find out how the Ferrari crashed.
17
00:04:41,817 --> 00:04:43,097
Anything in the car?
18
00:04:43,097 --> 00:04:45,177
2 packs of drugs in the driver seat.
19
00:04:45,377 --> 00:04:47,177
Where's the body? Not in the car?
20
00:04:47,456 --> 00:04:48,577
In the tunnel.
21
00:05:04,255 --> 00:05:05,575
Is this Glock 17 the murder weapon?
22
00:05:05,695 --> 00:05:07,335
No, it belongs to the deceased.
23
00:05:07,815 --> 00:05:08,855
All rounds have been fired,
24
00:05:09,215 --> 00:05:10,535
but didn't hit anyone.
25
00:05:22,174 --> 00:05:24,254
Estimated time of death is 2:30 a.m.
26
00:05:24,413 --> 00:05:25,973
No sign of the body being moved.
27
00:05:26,054 --> 00:05:27,773
I believe he was killed right here.
28
00:05:28,093 --> 00:05:30,053
He sustained multiple injuries.
29
00:05:30,213 --> 00:05:33,253
Check out the bruises on his left hand,
30
00:05:33,573 --> 00:05:35,692
fractured ribs and sternum
31
00:05:36,092 --> 00:05:38,932
dislocated lower jaw and a skull
with comminuted fracture,
32
00:05:39,172 --> 00:05:40,412
all indicate the impact of a heavy blow.
33
00:05:40,652 --> 00:05:42,172
From the crash?
34
00:05:42,372 --> 00:05:43,932
No, according to Forensics,
35
00:05:43,932 --> 00:05:46,651
the injuries are created by bare hands.
36
00:05:47,011 --> 00:05:48,291
Check out his throat.
37
00:05:48,492 --> 00:05:50,011
There's no apparent open wound,
38
00:05:50,171 --> 00:05:53,690
but his cervial vertebra
and wind pipe have snapped.
39
00:05:55,771 --> 00:05:57,050
By bare hands?
40
00:06:20,169 --> 00:06:21,489
Try to clench your fist.
41
00:06:21,768 --> 00:06:22,929
I can't.
42
00:06:23,528 --> 00:06:24,728
I can't even hold a cup.
43
00:06:25,168 --> 00:06:27,767
The hand trembles when the weather changes.
44
00:06:28,208 --> 00:06:31,448
The wound was bone deep,
45
00:06:31,448 --> 00:06:32,447
you didn't consult a doctor back then,
46
00:06:32,447 --> 00:06:33,728
or else you would have recovered.
47
00:06:33,728 --> 00:06:35,047
I did that on purpose.
48
00:06:35,207 --> 00:06:37,447
I hacked that bastard
30 times before I was hit.
49
00:06:37,687 --> 00:06:39,046
When I look at the scar,
50
00:06:39,327 --> 00:06:41,887
I know I have avenged my daughter.
51
00:06:41,887 --> 00:06:43,406
Yes, you've got a point, OK?
52
00:06:47,606 --> 00:06:48,646
See you later.
53
00:06:48,886 --> 00:06:52,166
Looks who's here!
The asshole who just got arrested.
54
00:06:53,646 --> 00:06:54,486
Move, you old bastard!
55
00:06:54,486 --> 00:06:56,406
Let's go sit over there!
56
00:06:56,685 --> 00:06:57,485
Get lost!
57
00:06:57,565 --> 00:07:00,685
We're leaving...sorry!
58
00:07:01,244 --> 00:07:04,724
Get lost!
59
00:07:04,844 --> 00:07:06,845
We're leaving...sorry!
60
00:07:09,364 --> 00:07:10,764
Read the paper.
61
00:07:15,883 --> 00:07:17,123
Come on.
62
00:07:17,123 --> 00:07:19,083
A bizarre homicide
63
00:07:19,243 --> 00:07:20,883
took place inside the Salisbury Road tunnel.
64
00:07:21,003 --> 00:07:24,683
A body with multiple injuries was found.
65
00:07:24,963 --> 00:07:26,562
The victim Mak Wing-yan,
66
00:07:26,763 --> 00:07:28,042
a.k.a. Shark Yan,
67
00:07:28,242 --> 00:07:29,362
had multiple criminal records.
68
00:07:29,562 --> 00:07:31,122
The Police found drugs at the scene.
69
00:07:31,242 --> 00:07:33,802
It's possible the murder is drug related.
70
00:07:34,002 --> 00:07:37,241
Chief Inspector Luk Yuen-sum is
in charge of the investigation.
71
00:07:41,921 --> 00:07:43,321
Sir, I need to make a call.
72
00:07:43,481 --> 00:07:44,681
I need to make a call to F0 Shan.
73
00:07:44,841 --> 00:07:45,601
Sure!
74
00:07:45,601 --> 00:07:46,960
- It won't take long.
- Fill out the form.
75
00:07:47,200 --> 00:07:47,920
But Sir...
76
00:07:47,920 --> 00:07:49,880
Ask someone to buy you a phone card,
77
00:07:49,880 --> 00:07:50,881
Don't play me, Sir.
78
00:07:50,881 --> 00:07:53,520
Give it to your welfare
officer and get in line.
79
00:07:53,680 --> 00:07:54,100
You can make the call in front
of the welfare officer.
80
00:07:54,100 --> 00:07:57,240
Just one call, Sir.
81
00:07:57,240 --> 00:07:58,880
Everyone says it's urgent.
82
00:07:59,160 --> 00:08:00,360
No matter how urgent,
83
00:08:00,480 --> 00:08:02,880
we must go by the book.
84
00:08:03,079 --> 00:08:06,199
Sir...Please help me out! Do you hear me?
85
00:08:20,358 --> 00:08:22,198
I want to see Madam Luk.
86
00:08:23,477 --> 00:08:24,958
I can help her with the case.
87
00:08:25,717 --> 00:08:26,837
Yes, Sir!
88
00:08:28,037 --> 00:08:30,516
Shall I serve you milk tea and toast?
89
00:08:31,517 --> 00:08:33,237
You think you're still the instructor?
90
00:08:33,357 --> 00:08:34,996
You can see anyone you want?
91
00:08:40,276 --> 00:08:42,356
We'll fix the old man in the shower.
92
00:09:00,354 --> 00:09:01,994
What are you doing? Don't fight!
93
00:09:02,194 --> 00:09:03,274
Don't fight!
94
00:09:03,274 --> 00:09:04,314
Fix him!
95
00:09:23,952 --> 00:09:25,312
Beat him up!
96
00:10:39,346 --> 00:10:43,705
Hands on your head! Get down!
97
00:10:49,905 --> 00:10:51,384
I want to see Luk Yuen-sum!
98
00:10:52,864 --> 00:10:54,424
I want to see Luk Yuen-sum!
99
00:10:56,104 --> 00:10:57,503
He is a model inmate,
100
00:10:57,623 --> 00:10:59,384
and has been on good behavior
the past 3 years.
101
00:10:59,823 --> 00:11:01,583
But yesterday he asked for you
102
00:11:02,623 --> 00:11:04,263
and beat up on other inmates.
103
00:11:05,303 --> 00:11:07,942
This behavior is highly unusual.
104
00:11:10,502 --> 00:11:11,743
How many?
105
00:11:13,102 --> 00:11:14,342
17...
106
00:11:14,902 --> 00:11:15,782
Open up!
107
00:11:33,740 --> 00:11:34,901
Madam,
108
00:11:34,940 --> 00:11:37,140
could you buy me 17 carton of smokes
109
00:11:37,300 --> 00:11:39,260
for those I have injured?
110
00:11:39,740 --> 00:11:41,299
I'll pay you back next time.
111
00:11:42,060 --> 00:11:43,260
Next time?
112
00:11:44,059 --> 00:11:45,259
You'll be back.
113
00:11:47,140 --> 00:11:49,979
I once fought Shark Yan,
the Boxing Champion.
114
00:11:50,539 --> 00:11:51,939
You know who's the killer?
115
00:11:52,299 --> 00:11:53,459
I know what he is.
116
00:11:53,459 --> 00:11:54,138
You know him?
117
00:11:54,138 --> 00:11:55,218
No.
118
00:11:56,019 --> 00:11:57,819
I know what he's thinking.
119
00:11:58,218 --> 00:11:59,378
He'll strike again.
120
00:12:00,738 --> 00:12:01,898
How do you know?
121
00:12:02,298 --> 00:12:03,898
You don't kill someone
122
00:12:04,138 --> 00:12:05,417
in an ordinary duel.
123
00:12:05,578 --> 00:12:06,857
Even when I killed someone by accident,
124
00:12:06,857 --> 00:12:08,057
I didn't run off.
125
00:12:08,217 --> 00:12:10,297
If it's revenge, he should have used a gun.
126
00:12:11,457 --> 00:12:13,617
Killing with bare hands,
he meant to slaughter.
127
00:12:15,496 --> 00:12:17,176
Don't you think he did that on purpose?
128
00:12:18,616 --> 00:12:19,976
I know what he's thinking.
129
00:12:21,336 --> 00:12:22,936
I can help you catch him if
130
00:12:23,056 --> 00:12:24,296
you set me free.
131
00:12:24,736 --> 00:12:27,056
Why do you think I need your help?
132
00:12:27,416 --> 00:12:30,096
Because you know martial arts
and what he's thinking?
133
00:12:35,215 --> 00:12:36,494
Shoulders merge with crotch,
134
00:12:36,655 --> 00:12:37,855
elbows with knees,
135
00:12:38,054 --> 00:12:39,175
hands with feet.
136
00:12:39,295 --> 00:12:41,015
Capturing is rigid, seizing is flexible.
137
00:12:41,135 --> 00:12:42,374
One moves onto weapons
138
00:12:42,854 --> 00:12:44,134
after he masters grappling.
139
00:12:44,334 --> 00:12:46,254
A weapon is the extension of the limbs.
140
00:12:46,414 --> 00:12:48,054
When man and weapon merge,
141
00:12:49,014 --> 00:12:49,933
heart merges with mind,
142
00:12:49,933 --> 00:12:51,893
mind merges with energy,
and energy merges with strength.
143
00:12:52,613 --> 00:12:54,133
Yin on the inside and yang on the outside.
144
00:12:54,613 --> 00:12:56,373
Energy is formed inside out.
145
00:12:56,573 --> 00:12:59,013
You can't move on without first attaining
the previous form.
146
00:12:59,253 --> 00:13:00,492
What the hell are you talking about?
147
00:13:00,653 --> 00:13:02,932
I cracked many cases without
knowing martial arts.
148
00:13:03,052 --> 00:13:05,092
Knowing martials arts doesn't mean
you can solve a case.
149
00:13:05,253 --> 00:13:07,492
Give me another reason.
150
00:13:10,492 --> 00:13:14,531
Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on,
151
00:13:14,771 --> 00:13:18,171
Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei,
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak,
152
00:13:18,371 --> 00:13:20,890
one of these seven men
will be the next victim.
153
00:13:22,051 --> 00:13:24,370
Sit down!
154
00:13:36,129 --> 00:13:37,689
Dig up everything you can
about all 8 of them.
155
00:13:37,929 --> 00:13:38,730
8?
156
00:13:38,730 --> 00:13:39,609
Including Hahou Mo.
157
00:13:39,809 --> 00:13:41,009
Yes, Madam!
158
00:13:46,688 --> 00:13:48,569
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
159
00:14:10,047 --> 00:14:17,165
"Tam King-yiu"
160
00:15:00,322 --> 00:15:01,602
Over 10 years ago,
161
00:15:02,122 --> 00:15:04,882
a man called Tarn King-yiu
162
00:15:06,202 --> 00:15:09,121
kicked his way to the top in Asia.
163
00:15:10,481 --> 00:15:13,361
He was regarded as the best.
164
00:15:16,200 --> 00:15:17,121
Afterwards,
165
00:15:17,100 --> 00:15:19,560
he retired
166
00:15:20,120 --> 00:15:22,200
and became an artist.
167
00:15:27,599 --> 00:15:30,999
My name is Fung Yu-sau.
168
00:15:31,919 --> 00:15:33,279
I'm here
169
00:15:34,279 --> 00:15:35,799
to fight you
170
00:15:36,639 --> 00:15:37,959
to the death.
171
00:15:38,518 --> 00:15:40,039
Get off!
172
00:15:41,158 --> 00:15:42,398
You can't step on that.
173
00:15:47,877 --> 00:15:49,317
Can we fight now?
174
00:16:08,196 --> 00:16:10,276
You're born with a handicap in your legs,
175
00:16:10,996 --> 00:16:13,555
I'm really impressed
176
00:16:13,715 --> 00:16:15,435
you trained yourself to overcome it.
177
00:16:15,435 --> 00:16:16,715
You're renowned for your kicking,
178
00:16:16,715 --> 00:16:18,795
I wish to challenge you.
179
00:17:00,591 --> 00:17:02,271
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
180
00:17:02,431 --> 00:17:04,831
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak are all clean
181
00:17:04,991 --> 00:17:06,470
and have different backgrounds
and professions.
182
00:17:06,631 --> 00:17:07,511
They're ordinary citizens.
183
00:17:07,670 --> 00:17:09,030
Do they know martial arts?
184
00:17:09,390 --> 00:17:10,350
I'll need to check.
185
00:17:10,511 --> 00:17:12,750
Now Hahou Mo is interesting.
186
00:17:13,310 --> 00:17:15,070
He once headed the famous martial arts club
187
00:17:15,070 --> 00:17:16,270
Six Mergence Sect in Fo Shan,
188
00:17:16,870 --> 00:17:19,789
which had thousands
of followers in its heyday.
189
00:17:19,949 --> 00:17:21,070
He was enlisted by the Hong Kong Police
190
00:17:21,070 --> 00:17:22,469
as a martial arts instructor.
191
00:17:22,749 --> 00:17:24,829
He killed someone in a duel
192
00:17:25,189 --> 00:17:26,429
and got a 5-year sentence.
193
00:17:26,628 --> 00:17:28,229
His followers and students dispersed,
194
00:17:28,629 --> 00:17:30,189
while many of the branch schools shut down.
195
00:17:30,348 --> 00:17:32,349
Madam, we have a problem!
196
00:17:46,747 --> 00:17:49,786
We interrupt with a breaking news
197
00:17:49,987 --> 00:17:53,587
of a homicide at the Arts Expo this morning.
198
00:17:53,786 --> 00:17:56,066
The victim is a contemporary artist,
199
00:17:56,066 --> 00:17:57,586
Tarn King-yiu.
200
00:17:57,586 --> 00:18:00,186
I can help you catch him if you set me free.
201
00:18:01,905 --> 00:18:03,306
I know what he's thinking.
202
00:18:04,305 --> 00:18:05,905
Give me another reason.
203
00:18:09,425 --> 00:18:12,344
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
204
00:18:12,625 --> 00:18:15,384
one of these seven men
will be the next victim.
205
00:18:16,544 --> 00:18:17,904
You'll be back.
206
00:18:25,464 --> 00:18:26,623
Tarn King-yiu is dead.
207
00:18:30,103 --> 00:18:31,703
He was kicked to death?
208
00:18:32,663 --> 00:18:34,023
Does it matter?
209
00:18:36,222 --> 00:18:38,823
Tarn had awesome leg training
and was kicked to death,
210
00:18:39,063 --> 00:18:41,742
and Mak was an expert boxer
and was beaten to death,
211
00:18:41,942 --> 00:18:42,942
weren't they?
212
00:18:43,582 --> 00:18:46,781
Let me out so I can help you, or
213
00:18:47,222 --> 00:18:49,061
more people will die.
214
00:19:11,179 --> 00:19:12,379
It won't be long now.
215
00:19:13,500 --> 00:19:14,619
Won't be long.
216
00:19:20,819 --> 00:19:23,699
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
217
00:19:30,058 --> 00:19:35,777
"Wong Chit"
218
00:19:55,455 --> 00:19:55,976
Thanks.
219
00:19:55,976 --> 00:19:57,056
Bye-bye.
220
00:20:01,935 --> 00:20:02,775
Good morning.
221
00:20:02,935 --> 00:20:04,015
Morning.
222
00:20:05,854 --> 00:20:07,294
This is your temporary pass.
223
00:20:07,855 --> 00:20:09,014
From now on,
224
00:20:09,014 --> 00:20:10,974
you're in Police custody.
225
00:20:11,614 --> 00:20:12,934
Inside is a cell phone,
226
00:20:13,094 --> 00:20:14,894
we must be able to reach
you round the clock,
227
00:20:15,054 --> 00:20:17,373
until we close file and we don't need you.
228
00:20:17,733 --> 00:20:19,213
Whether or not you go back to jail
229
00:20:19,333 --> 00:20:20,214
and for how long,
230
00:20:20,214 --> 00:20:21,933
will depend on your behavior.
231
00:20:28,133 --> 00:20:29,453
You're out.
232
00:20:29,972 --> 00:20:32,412
Tell me how you can help me.
233
00:20:33,412 --> 00:20:35,212
According to the sequence of the victims,
234
00:20:35,972 --> 00:20:38,212
the killer seems to be following a martial arts phrase.
235
00:20:38,692 --> 00:20:40,691
Starting with fists,
then legs and grappling,
236
00:20:41,051 --> 00:20:42,971
weapons and internal energy.
237
00:20:43,252 --> 00:20:44,451
His target is always the expert
238
00:20:44,451 --> 00:20:45,851
in the repsective discipline.
239
00:20:46,371 --> 00:20:48,131
Who's the next target?
240
00:20:51,690 --> 00:20:52,810
Go to Mongkok.
241
00:20:54,171 --> 00:20:56,130
"Tattoo Studio"
242
00:21:06,889 --> 00:21:09,569
We're closed. Come back tomorrow.
243
00:21:14,968 --> 00:21:16,729
We found this at the scene,
244
00:21:16,849 --> 00:21:17,968
what do you make of it?
245
00:21:18,608 --> 00:21:19,728
I don't know.
246
00:21:22,088 --> 00:21:23,448
If your logic is
247
00:21:23,808 --> 00:21:27,127
boxing, kicking then grappling,
248
00:21:27,927 --> 00:21:29,407
is Wong Chit
249
00:21:29,607 --> 00:21:31,207
a" expert grappler?
250
00:21:33,967 --> 00:21:35,207
He was, 3 years ago.
251
00:21:49,565 --> 00:21:51,365
Go up...
252
00:21:51,885 --> 00:21:54,045
Excuse me, step back...
253
00:21:56,045 --> 00:21:57,245
Go up...
254
00:22:02,364 --> 00:22:04,164
His hand is bent out of shape
255
00:22:04,324 --> 00:22:05,284
as if it was smashed by a hammer.
256
00:22:05,284 --> 00:22:07,043
The so-called breaking
the bones and tendons?
257
00:22:11,483 --> 00:22:12,603
Grappling!
258
00:22:12,884 --> 00:22:14,403
If the killer is the same person,
259
00:22:14,803 --> 00:22:16,283
is it possible he's proficient
260
00:22:16,283 --> 00:22:17,763
in boxing, kicking and grappling?
261
00:22:18,163 --> 00:22:19,363
It's not impossible.
262
00:22:27,282 --> 00:22:31,281
I came to fight you to the death.
263
00:24:27,031 --> 00:24:28,511
He won't shut his eyes!
264
00:24:28,831 --> 00:24:30,071
He was my friend.
265
00:24:30,751 --> 00:24:32,191
My friend.
266
00:24:51,989 --> 00:24:53,349
Don't move!
267
00:25:06,307 --> 00:25:08,587
He jumped to the next building,
lock it down!
268
00:26:09,222 --> 00:26:10,662
Police! Open up!
269
00:26:12,661 --> 00:26:14,581
Madam, we searched the nearby buildings.
270
00:26:14,581 --> 00:26:15,941
No sign of Hahou Mo.
271
00:26:20,941 --> 00:26:22,701
I can't take your call right now,
272
00:26:22,901 --> 00:26:24,101
please leave a message.
273
00:26:26,541 --> 00:26:27,621
Sinn Ying,
274
00:26:28,540 --> 00:26:29,740
I'm out.
275
00:26:31,620 --> 00:26:33,100
I'm on my way back to Fo Shan.
276
00:26:50,378 --> 00:26:51,619
See you.
277
00:28:14,091 --> 00:28:16,730
"Six Mergence Sect"
278
00:28:31,009 --> 00:28:32,050
Shifu,
279
00:28:32,889 --> 00:28:33,969
I was wrong.
280
00:28:34,689 --> 00:28:38,169
I thought beating other
sects would bring glory,
281
00:28:39,249 --> 00:28:40,809
but I caused trouble instead,
282
00:28:42,168 --> 00:28:43,728
for killed someone by accident.
283
00:28:45,688 --> 00:28:46,808
I'm so sorry!
284
00:29:25,565 --> 00:29:26,765
I got this for you.
285
00:29:27,005 --> 00:29:28,124
Hopefully the string
286
00:29:28,524 --> 00:29:31,164
can restrain your fists
287
00:29:31,604 --> 00:29:32,964
and help you control yourself.
288
00:30:23,359 --> 00:30:24,399
Where did this come from?
289
00:30:26,439 --> 00:30:28,999
A few months ago, a man came to the school.
290
00:30:29,519 --> 00:30:32,759
He was about 30 and was limping.
291
00:30:33,119 --> 00:30:35,198
He asked me to give this to you.
292
00:30:38,118 --> 00:30:39,238
Is everything alright?
293
00:30:41,557 --> 00:30:43,517
I'm actually working for
the Hong Kong Police.
294
00:30:44,237 --> 00:30:46,877
The case may be related to this thing.
295
00:30:48,237 --> 00:30:49,317
Don't worry!
296
00:30:51,636 --> 00:30:52,956
Are you sure?
297
00:30:53,796 --> 00:30:55,116
Don't worry!
298
00:30:55,917 --> 00:30:58,476
You wanted to see To Fook-ming?
299
00:30:58,716 --> 00:31:00,716
Because of this thing?
300
00:31:00,996 --> 00:31:02,915
I'll take you to him tomorrow morning.
301
00:31:05,795 --> 00:31:06,476
Get some sleep!
302
00:31:06,476 --> 00:31:07,436
Good night.
303
00:31:07,635 --> 00:31:09,595
Good night.
304
00:31:18,154 --> 00:31:19,754
"The same object was"
305
00:31:19,754 --> 00:31:21,914
"found at the scene."
306
00:31:21,994 --> 00:31:23,354
"The Police believe the killer
left it behind for a reason"
307
00:31:23,354 --> 00:31:24,714
"and has released a picture
of the object to the media."
308
00:31:24,714 --> 00:31:26,193
"Anyone who has information of the object"
309
00:31:26,193 --> 00:31:27,434
"should contact the Police right away."
310
00:31:39,032 --> 00:31:40,232
Suet!
311
00:31:40,952 --> 00:31:42,113
It won't be long now.
312
00:31:43,312 --> 00:31:44,512
Won't be long.
313
00:33:13,664 --> 00:33:14,264
Enjoy!
314
00:33:14,264 --> 00:33:14,864
Thank you.
315
00:33:15,024 --> 00:33:16,104
Thank you.
316
00:33:18,104 --> 00:33:20,264
Swallows used to nest
beneath the eaves of the rich
317
00:33:20,663 --> 00:33:23,144
now enter the homes of commoners.
318
00:33:24,823 --> 00:33:27,703
This is called "Eaves Swallow".
319
00:33:28,342 --> 00:33:29,503
In the Qing dynasty,
320
00:33:29,863 --> 00:33:32,623
martial artists used to compete in Beijing.
321
00:33:33,022 --> 00:33:35,182
The losers will each get an Eaves Swallow
322
00:33:35,182 --> 00:33:38,022
from the Ministry of War.
323
00:33:38,661 --> 00:33:40,221
Yours is an imitation,
324
00:33:40,542 --> 00:33:43,101
the real one is made of silver and lead
325
00:33:43,261 --> 00:33:44,502
and should be worth something.
326
00:33:44,661 --> 00:33:45,981
A consolation prize.
327
00:33:47,261 --> 00:33:49,021
This so called conferment
328
00:33:49,261 --> 00:33:50,900
definitely had a different meaning.
329
00:33:51,061 --> 00:33:52,781
It appeared to be a token of
330
00:33:52,781 --> 00:33:54,660
appreciation for their hard work.
331
00:33:54,821 --> 00:33:56,220
But in reality, the message was clear
332
00:33:56,501 --> 00:33:59,740
that martial artists completely useless,
333
00:33:59,940 --> 00:34:03,619
just like a swallow beneath
the eaves of the Qing Emperor.
334
00:34:04,140 --> 00:34:06,779
What's your interest in it?
335
00:34:06,979 --> 00:34:09,419
A serial killer of martial artists
336
00:34:09,539 --> 00:34:11,419
left the Eaves Swallow at the scene.
337
00:34:11,619 --> 00:34:13,818
The killer is a cripple.
338
00:34:17,218 --> 00:34:18,579
Anything else you wish to add?
339
00:34:20,418 --> 00:34:21,618
That's about it.
340
00:34:23,458 --> 00:34:24,977
That's all I know.
341
00:34:26,738 --> 00:34:27,777
Thank you, sir.
342
00:34:27,897 --> 00:34:28,617
Thank you.
343
00:34:28,737 --> 00:34:30,657
We won't impose on you anymore.
344
00:34:30,777 --> 00:34:31,777
Goodbye.
345
00:34:32,057 --> 00:34:33,217
I know him.
346
00:34:33,537 --> 00:34:35,697
6 years ago, this man showed up
347
00:34:35,977 --> 00:34:37,297
to challenge me and we fought.
348
00:34:37,857 --> 00:34:39,457
He beat me in the end
349
00:34:39,976 --> 00:34:42,216
and left behind this Eaves Swallow.
350
00:34:43,056 --> 00:34:46,656
He had an unusual name, it sounded ancient.
351
00:34:46,656 --> 00:34:47,976
It's Fung Yu-sau.
352
00:34:48,536 --> 00:34:50,335
He was born with an atrophied left leg,
353
00:34:50,655 --> 00:34:52,335
his legs are of different lengths
354
00:34:52,735 --> 00:34:54,695
as well as different strengths.
355
00:34:55,335 --> 00:34:58,415
Overcoming the handicap through practice,
356
00:34:58,735 --> 00:35:00,654
his achievement
357
00:35:01,535 --> 00:35:03,134
is rather inconceivable.
358
00:35:03,494 --> 00:35:05,214
Do you know where he is?
359
00:35:05,894 --> 00:35:07,974
He lives with his wife on...
360
00:35:08,293 --> 00:35:09,613
Sui Kwai Lane.
361
00:35:14,854 --> 00:35:15,693
Madam.
362
00:35:15,893 --> 00:35:16,613
Who's this?
363
00:35:16,773 --> 00:35:17,813
Hahou Mo!
364
00:35:18,053 --> 00:35:18,853
Where are you?
365
00:35:19,013 --> 00:35:19,932
You've been classified as a fugitive
366
00:35:19,932 --> 00:35:21,533
and been wanted.
367
00:35:22,533 --> 00:35:23,892
I just had a lead on the killer.
368
00:35:28,292 --> 00:35:30,692
Crossing the border without our
consent is a major breach.
369
00:35:31,012 --> 00:35:33,131
I can revoke his parole any minute.
370
00:35:33,371 --> 00:35:34,851
This is a martial arts business.
371
00:35:35,051 --> 00:35:37,292
You may not be able to close file
without our help.
372
00:35:38,011 --> 00:35:39,851
If we help you apprehend the killer,
373
00:35:40,091 --> 00:35:41,691
does he have to go back to jail?
374
00:35:43,851 --> 00:35:45,130
We'll get to that when we close file.
375
00:36:04,289 --> 00:36:05,449
Thank you.
376
00:36:10,889 --> 00:36:13,128
No sign of the suspect, please come up.
377
00:36:13,488 --> 00:36:14,768
Tai Yue, check with Immigration.
378
00:36:14,888 --> 00:36:15,967
Yes, Madam!
379
00:36:22,967 --> 00:36:24,327
Big Guy, check upstairs.
380
00:36:24,567 --> 00:36:25,647
Yes, Madam!
381
00:36:26,567 --> 00:36:27,767
You two stay here.
382
00:36:27,927 --> 00:36:29,166
Don't touch anything.
383
00:36:42,365 --> 00:36:44,246
We searched the house, no one is here.
384
00:36:44,525 --> 00:36:45,965
The tenant is Shum Suet.
385
00:36:46,165 --> 00:36:47,725
She lived here with Fung Yu-sau,
386
00:36:48,045 --> 00:36:49,485
but they've moved out already.
387
00:36:50,404 --> 00:36:51,325
She's the landlady,
388
00:36:51,565 --> 00:36:52,844
she knows the suspect.
389
00:36:54,484 --> 00:36:56,364
The man's name is Fung Yu-sau.
390
00:36:56,564 --> 00:36:57,884
Shum Suet is his wife.
391
00:36:58,084 --> 00:37:00,044
They're a pair of love birds.
392
00:37:00,404 --> 00:37:02,523
The wife has cancer.
393
00:37:03,603 --> 00:37:05,763
The husband does nothing
but practice martial arts.
394
00:37:05,763 --> 00:37:07,083
Over there.
395
00:37:07,483 --> 00:37:09,803
Attain ultimate emptiness
and absolute tranquility,
396
00:37:10,243 --> 00:37:13,202
I observe all things as they develop
397
00:37:13,523 --> 00:37:16,722
and return to their origin.
398
00:37:16,883 --> 00:37:19,522
It means repose and
a return to their destiny,
399
00:37:19,682 --> 00:37:22,482
which leads eternity, to know eternity
means enlightenment.
400
00:37:35,721 --> 00:37:38,640
One day I watched him on the roof.
401
00:37:39,681 --> 00:37:42,680
He rubbed his face with something white,
402
00:37:42,100 --> 00:37:46,600
until there was blood all over his face.
403
00:37:47,320 --> 00:37:48,920
He must be crazy!
404
00:37:49,679 --> 00:37:53,679
He's practicing. It's an ancient method.
405
00:37:53,959 --> 00:37:56,119
He used coarse grained sea salt
406
00:37:56,359 --> 00:37:59,638
to thicken his skin, so he can
take a longer beating.
407
00:38:39,075 --> 00:38:41,315
He turned his handicap into an awesome weapon.
408
00:38:43,035 --> 00:38:44,595
Without a care in the world,
409
00:38:44,595 --> 00:38:46,954
alone and without a home,
410
00:38:46,954 --> 00:38:48,394
I can now challenge other martial artists.
411
00:38:48,634 --> 00:38:49,914
That's the motive.
412
00:38:50,154 --> 00:38:52,154
He wants to challenge other martial artists,
413
00:38:54,713 --> 00:38:56,033
and he wants to be No. 1!
414
00:38:57,434 --> 00:38:58,713
A few months ago,
they said they had to go away
415
00:38:58,993 --> 00:39:00,513
to take care of business in Hong Kong,
416
00:39:00,713 --> 00:39:03,073
and paid me 6 months' rent before they left.
417
00:39:04,432 --> 00:39:06,592
Madam, we got something.
418
00:39:07,072 --> 00:39:08,713
I checked with Immigration,
419
00:39:08,992 --> 00:39:10,872
they said they remembered Shum Suet
420
00:39:11,192 --> 00:39:13,791
because she sat in the lobby by herself
421
00:39:13,952 --> 00:39:15,272
and they helped push her through.
422
00:39:15,512 --> 00:39:16,992
We checked with Hong Kong Immigration,
423
00:39:17,192 --> 00:39:18,711
their record showed Shum Suet
424
00:39:19,551 --> 00:39:21,831
came to Hong Kong from
Fo Shan 3 months ago.
425
00:39:22,511 --> 00:39:23,791
They have nothing after that.
426
00:39:24,351 --> 00:39:26,071
6 years ago, Fung Yu-sau was committed
427
00:39:26,270 --> 00:39:27,710
to a mental hospital in Fo Shan.
428
00:39:28,031 --> 00:39:30,030
There's no recent record of him
entering Hong Kong.
429
00:39:31,511 --> 00:39:33,030
He's being very careful,
430
00:39:33,470 --> 00:39:35,270
trying not to leave a trace.
431
00:39:37,510 --> 00:39:38,430
I bet
432
00:39:38,790 --> 00:39:40,469
he started planning to kill back then.
433
00:39:42,550 --> 00:39:44,789
"Six Mergence Sect"
434
00:39:48,149 --> 00:39:49,949
I must go back with them.
435
00:39:50,628 --> 00:39:52,869
This is the condition for my early release.
436
00:39:54,388 --> 00:39:55,908
Can you stay in Shandong
437
00:39:55,908 --> 00:39:57,148
with Uncle Chor?
438
00:39:59,588 --> 00:40:00,748
Do as I say.
439
00:40:01,628 --> 00:40:02,547
Listen to me.
440
00:40:02,547 --> 00:40:04,067
You fought with Fung Yu-sau already?
441
00:40:04,547 --> 00:40:06,787
That explains your injury.
442
00:40:07,707 --> 00:40:09,507
A martial artist must guard his underarm,
443
00:40:09,587 --> 00:40:10,387
how can you let him injure you?
444
00:40:10,387 --> 00:40:12,466
I have never asked anything of you,
445
00:40:12,706 --> 00:40:15,146
but before we catch the killer,
you must go to Shandong.
446
00:40:18,666 --> 00:40:19,866
Very well!
447
00:40:27,945 --> 00:40:28,985
But,
448
00:40:29,185 --> 00:40:30,625
if you really care about me,
449
00:40:30,945 --> 00:40:33,065
you should let me stay with you.
450
00:40:33,385 --> 00:40:34,825
Listen to me...
451
00:40:34,825 --> 00:40:36,744
Miss Sinn, on behalf
of the Hong Kong Police,
452
00:40:36,744 --> 00:40:38,225
I wish to solicit your help.
453
00:40:38,664 --> 00:40:40,064
But, Madam...
454
00:40:40,544 --> 00:40:42,744
I'll tell Miss Lee,
455
00:40:42,744 --> 00:40:43,864
so she can find a substitute teacher.
456
00:40:43,864 --> 00:40:47,183
No! You can't do this...
457
00:40:47,383 --> 00:40:49,903
You can't drag her into this mess!
458
00:40:49,903 --> 00:40:51,303
If she comes along,
459
00:40:51,303 --> 00:40:52,863
you can concentrate on the case.
460
00:40:53,743 --> 00:40:57,582
Madam, come back...
461
00:41:02,342 --> 00:41:03,742
You can't bring a weapon.
462
00:41:04,222 --> 00:41:05,462
I need to practice everyday.
463
00:41:05,621 --> 00:41:07,901
This is from my father.
464
00:41:08,062 --> 00:41:09,422
Sorry, Madam,
465
00:41:09,701 --> 00:41:11,822
the sword goes wherever she goes.
466
00:41:13,421 --> 00:41:15,501
Who's the next target?
467
00:41:15,701 --> 00:41:17,260
Weapon comes after grappling.
468
00:41:18,741 --> 00:41:20,740
The most likely target is Chan Pak-kwong.
469
00:41:20,900 --> 00:41:22,780
His saber is fast like lightning.
470
00:41:24,100 --> 00:41:26,140
Madam, we commandeered several units,
471
00:41:26,380 --> 00:41:28,580
and put eyes in the neighboring streets.
472
00:41:28,820 --> 00:41:30,459
Good, be careful!
473
00:41:48,458 --> 00:41:50,138
Mr. Chow, you're not eating in?
474
00:41:50,377 --> 00:41:53,017
No, I'm eating with my wife tonight.
475
00:42:03,336 --> 00:42:05,697
The one holding the shovel
is your weapon master?
476
00:42:06,657 --> 00:42:08,176
Back then, with a rod in his hands,
477
00:42:08,856 --> 00:42:11,016
he beat several dozens
holding watermelon knives.
478
00:42:14,135 --> 00:42:15,176
Master Chan!
479
00:42:15,575 --> 00:42:17,735
Try my cooking, Miss Sinn!
480
00:42:17,975 --> 00:42:18,615
Come on, Mo!
481
00:42:18,615 --> 00:42:20,135
Long time no see!
482
00:42:21,215 --> 00:42:23,935
This is my friend Miss Luk.
483
00:42:23,935 --> 00:42:27,094
Please sit down! Try my cooking!
484
00:42:27,334 --> 00:42:28,214
How long ago
485
00:42:28,214 --> 00:42:31,614
did you beat me?
486
00:42:32,214 --> 00:42:33,694
It was pure luck!
487
00:42:33,974 --> 00:42:36,414
I haven't practiced in 3 years.
488
00:42:37,653 --> 00:42:40,693
I can't practice even if I wanted to. Look!
489
00:42:42,333 --> 00:42:44,053
What happened?
490
00:42:44,293 --> 00:42:46,253
I was in a car crash 2 years ago.
491
00:42:46,253 --> 00:42:48,293
It's nothing but nuts and bolts inside.
492
00:42:49,932 --> 00:42:50,933
What about your school?
493
00:42:50,933 --> 00:42:54,092
Remember you first challenged my protege
494
00:42:54,092 --> 00:42:55,812
and came to me after you beat him?
495
00:42:56,172 --> 00:42:57,691
I'm putting him in charge of the school.
496
00:42:57,691 --> 00:42:58,531
I seldom go back now.
497
00:42:58,531 --> 00:43:00,091
The action star Hung Yip?
498
00:43:01,571 --> 00:43:02,731
Now the next shot...
499
00:43:02,932 --> 00:43:04,411
the camera will stay on the bike,
500
00:43:04,651 --> 00:43:06,971
when it lands,
501
00:43:07,531 --> 00:43:09,930
the warriors on the left will
run towards Hung Yip.
502
00:43:10,131 --> 00:43:10,890
Understand?
503
00:43:10,890 --> 00:43:11,610
I understand.
504
00:43:11,610 --> 00:43:12,490
Are you clear?
505
00:43:12,490 --> 00:43:13,371
I'm clear.
506
00:43:13,450 --> 00:43:14,890
Ready...go!
507
00:43:19,769 --> 00:43:22,169
Who let the bike down?
Who let go of the wire?
508
00:43:29,169 --> 00:43:29,809
Who the hell is he?
509
00:43:29,809 --> 00:43:31,648
Who the hell is he? Get rid of him!
510
00:43:32,689 --> 00:43:35,648
Hey, you! Get out!
511
00:43:49,447 --> 00:43:50,887
This is not your fight!
512
00:43:51,807 --> 00:43:53,087
Leave!
513
00:43:58,007 --> 00:43:59,406
Let's go!
514
00:44:02,046 --> 00:44:04,006
For a true expert
515
00:44:04,285 --> 00:44:07,486
still water runs deep.
516
00:44:08,045 --> 00:44:09,965
You're a weapon master,
517
00:44:10,205 --> 00:44:11,805
but reduced to being a stuntman.
518
00:44:12,805 --> 00:44:14,085
Who would have guessed
519
00:44:14,485 --> 00:44:17,445
your craft is not an act?
520
00:44:19,644 --> 00:44:21,364
I'm here to challenge you.
521
00:46:46,911 --> 00:46:48,591
According to the autopsy,
522
00:46:49,071 --> 00:46:50,991
the deceased sustained 14 wounds.
523
00:46:51,831 --> 00:46:54,430
The cause of death is a severed
aorta by something sharp,
524
00:46:55,030 --> 00:46:57,590
leaving a wound 16 cm. long.
525
00:47:11,589 --> 00:47:12,629
Madam,
526
00:47:13,749 --> 00:47:16,508
we only found Hung Yip's
prints on the sword.
527
00:47:17,269 --> 00:47:19,349
We found a scrap of cloth on the sword
528
00:47:19,349 --> 00:47:21,029
that contains a small amount of blood.
529
00:47:22,028 --> 00:47:24,148
Crosscheck the DNA samples on file,
530
00:47:24,388 --> 00:47:25,708
see if we'll find anything.
531
00:47:25,867 --> 00:47:27,108
Yes, Madam!
532
00:47:31,187 --> 00:47:35,307
Boxing, kicking, grappling and then weapon.
533
00:47:35,547 --> 00:47:36,786
If you move from outside to inside,
534
00:47:36,987 --> 00:47:39,546
what is inside?
535
00:47:39,947 --> 00:47:41,266
Who's next?
536
00:47:41,466 --> 00:47:43,587
Why is he so determined to kill them all?
537
00:47:44,026 --> 00:47:46,106
No one in this day and age would do it,
538
00:47:46,106 --> 00:47:47,386
unless he's a maniac.
539
00:47:48,466 --> 00:47:49,466
A martial arts maniac.
540
00:47:49,625 --> 00:47:50,705
Is that why you killed your opponent?
541
00:47:50,705 --> 00:47:52,025
That's why I'm in jail.
542
00:47:52,865 --> 00:47:55,985
One must pay for one's mistake.
I'm still paying...
543
00:48:12,144 --> 00:48:13,263
This is Lee Yeung-chung.
544
00:48:13,424 --> 00:48:15,663
The last 3 homicides hit the front page.
545
00:48:15,864 --> 00:48:16,783
I could understand that.
546
00:48:17,184 --> 00:48:19,143
Last night's case
547
00:48:19,423 --> 00:48:20,983
became a showbiz headline!
548
00:48:21,662 --> 00:48:23,903
How much time do you
still need to wrap this up?
549
00:48:24,823 --> 00:48:27,582
Sir, I have a very important lead...
550
00:48:28,022 --> 00:48:29,422
Leads are useless.
551
00:48:29,422 --> 00:48:30,902
I want to close file!
552
00:48:31,422 --> 00:48:32,422
Just like in a soccer game,
553
00:48:32,422 --> 00:48:33,742
passing the ball
without shooting for the goal
554
00:48:33,942 --> 00:48:35,101
will never win the game.
555
00:48:35,461 --> 00:48:37,141
I want to know when you can crack the case.
556
00:48:38,621 --> 00:48:40,221
Give me 72 hours.
557
00:48:41,581 --> 00:48:42,781
Fine! 3 days later,
558
00:48:42,781 --> 00:48:45,861
you better make the headlines.
559
00:48:54,020 --> 00:48:55,139
Sorry!
560
00:48:56,420 --> 00:48:58,019
I didn't expect Hung Yip would die.
561
00:48:59,339 --> 00:49:00,860
I've been in jail for 3 years,
562
00:49:01,619 --> 00:49:03,139
so much has changed in the meantime.
563
00:49:05,059 --> 00:49:06,499
If we still come up empty handed,
564
00:49:07,138 --> 00:49:08,578
I'll be tranferred.
565
00:49:09,178 --> 00:49:10,298
And...
566
00:49:10,978 --> 00:49:12,298
you'll go straight back to jail.
567
00:49:14,818 --> 00:49:16,338
Hopefully, with what we have on hand,
568
00:49:16,698 --> 00:49:18,738
we can catch Fung Yu-sau
before he strikes again.
569
00:49:19,778 --> 00:49:21,817
If the blood on the sword
570
00:49:22,737 --> 00:49:23,778
belongs to Fung Yu-sau,
571
00:49:23,778 --> 00:49:25,177
that means he's wounded.
572
00:49:25,457 --> 00:49:27,457
He'll probably lay low for a while.
573
00:49:27,617 --> 00:49:28,657
I need time to find out
574
00:49:28,657 --> 00:49:29,456
in martial arts circles
575
00:49:29,456 --> 00:49:31,297
who would be the next target.
576
00:49:45,935 --> 00:49:49,895
Hope you'll be out soon
to take on the challenge
577
00:49:59,574 --> 00:50:01,454
Lam Sir, this way...
578
00:50:03,494 --> 00:50:04,774
ls Hahou Mo on parole?
579
00:50:04,774 --> 00:50:05,853
What is his connection to the case?
580
00:50:05,853 --> 00:50:07,013
What do you want with him?
581
00:50:07,013 --> 00:50:08,453
Why can't the Police solve the case?
582
00:50:08,613 --> 00:50:11,293
We already have a few leads
583
00:50:11,613 --> 00:50:13,293
and have zeroed in on a suspect.
584
00:50:13,933 --> 00:50:15,853
Once we have something more solid,
585
00:50:15,853 --> 00:50:17,173
we will release it to the media.
586
00:50:17,173 --> 00:50:19,132
Lam Sir, the Police said
587
00:50:19,132 --> 00:50:20,972
the killer is after martial artists,
588
00:50:20,972 --> 00:50:22,452
I'm a beginner in judo,
589
00:50:22,452 --> 00:50:24,771
am I in any danger?
590
00:50:25,932 --> 00:50:27,212
Yes or no?
591
00:50:27,372 --> 00:50:28,851
Please say a few words...
592
00:50:29,011 --> 00:50:33,211
Come back, Lam Sir!
593
00:50:35,291 --> 00:50:36,931
Long time no see, Sir!
594
00:50:46,330 --> 00:50:48,490
The metal scraps we found
595
00:50:48,490 --> 00:50:49,770
in Fung Yu-sau's house in Fo Shan
596
00:50:49,930 --> 00:50:51,730
is the same material
597
00:50:51,730 --> 00:50:53,809
as the Eaves Swallows.
598
00:50:54,129 --> 00:50:54,809
Madam,
599
00:50:54,809 --> 00:50:56,129
we found sea salt
600
00:50:56,129 --> 00:50:57,609
on the scrap of cloth on Hung Yip's sword.
601
00:50:58,008 --> 00:50:59,088
Check the degree of pollution
602
00:50:59,088 --> 00:51:00,528
and cross match it with water
quality of different areas.
603
00:51:00,528 --> 00:51:01,768
Yes, Madam!
604
00:51:06,488 --> 00:51:07,608
This is Fung Yu-sau,
605
00:51:07,848 --> 00:51:09,008
let me speak to Hahou Mo.
606
00:51:09,688 --> 00:51:11,248
He said he's Fung Yu-sau,
607
00:51:11,447 --> 00:51:12,728
he's asking for Hahou Mo.
608
00:51:17,607 --> 00:51:18,407
Call SDU.
609
00:51:18,407 --> 00:51:19,407
Yes, Madam!
610
00:51:23,887 --> 00:51:25,406
Stall him!
611
00:51:31,365 --> 00:51:32,685
This is Hahou Mo.
612
00:51:33,285 --> 00:51:36,525
You should thank me for getting you out.
613
00:51:38,365 --> 00:51:39,885
You should know better.
614
00:51:40,885 --> 00:51:42,365
Boxing, kicking,
615
00:51:42,884 --> 00:51:44,324
grappling and then weapon.
616
00:51:45,164 --> 00:51:47,765
From outside to inside, the Mergence.
617
00:51:48,965 --> 00:51:50,724
No jail can keep you
618
00:51:51,084 --> 00:51:52,764
if you wanted to come out.
619
00:51:53,964 --> 00:51:55,603
Madam, we found him!
620
00:51:55,843 --> 00:51:58,084
"Tsim Sha Tsui"
621
00:51:58,444 --> 00:51:59,603
Action!
622
00:52:00,004 --> 00:52:01,083
SDU action!
623
00:52:01,203 --> 00:52:02,923
That day on the roof,
624
00:52:03,443 --> 00:52:04,842
I was disappointed with you.
625
00:52:05,682 --> 00:52:07,602
When we finally meet,
626
00:52:08,082 --> 00:52:09,243
lexpect
627
00:52:09,442 --> 00:52:11,403
to see you in top form.
628
00:52:13,042 --> 00:52:14,802
Perhaps I can help you.
629
00:52:15,362 --> 00:52:16,481
If
630
00:52:17,402 --> 00:52:19,082
your dearly beloved is dead,
631
00:52:20,402 --> 00:52:21,681
I guarantee
632
00:52:22,881 --> 00:52:24,521
you can kill anyone.
633
00:52:24,801 --> 00:52:26,361
You'll be the first, asshole!
634
00:52:27,241 --> 00:52:28,720
I already told you
635
00:52:29,361 --> 00:52:31,561
the only way to stop me is
636
00:52:32,120 --> 00:52:33,640
to kill me.
637
00:52:59,678 --> 00:53:01,477
Madam, SDU at the scene, over!
638
00:53:01,477 --> 00:53:02,758
Up there! Hurry!
639
00:53:03,318 --> 00:53:04,237
"Sauna"
640
00:53:19,356 --> 00:53:20,476
The suspect got away!
641
00:53:20,796 --> 00:53:22,236
Fung Yu-sau got away again!
642
00:53:29,036 --> 00:53:30,275
He knows you're in jail,
643
00:53:30,435 --> 00:53:31,995
he knows about Sinn Ying,
644
00:53:32,155 --> 00:53:33,555
and plans to use her to threaten you.
645
00:53:33,795 --> 00:53:35,074
He knows you very well.
646
00:53:37,954 --> 00:53:38,834
Wait...
647
00:53:39,194 --> 00:53:40,594
He sets out to kill martial artists,
648
00:53:40,594 --> 00:53:41,994
I'm not surprised he knows me.
649
00:53:42,674 --> 00:53:44,114
Are you suspecting me?
650
00:53:47,673 --> 00:53:48,834
Madam, I'm very tired,
651
00:53:49,113 --> 00:53:50,754
can I see Sinn Ying?
652
00:53:53,473 --> 00:53:54,993
Big Guy, take him away!
653
00:53:54,993 --> 00:53:55,513
Yes, Madam!
654
00:53:55,513 --> 00:53:56,753
Thank you, Madam!
655
00:54:06,512 --> 00:54:08,752
Tai Yue, dig up Hahou Mo's phone records,
656
00:54:08,752 --> 00:54:10,951
visitors and correspondence
for the last 3 years.
657
00:54:10,951 --> 00:54:11,951
I want them now!
658
00:54:11,951 --> 00:54:12,832
Yes, Madam!
659
00:54:15,231 --> 00:54:17,031
If your dearly beloved is dead,
660
00:54:17,671 --> 00:54:20,670
I guarantee you can kill anyone.
661
00:54:21,111 --> 00:54:22,950
You'll be the first, asshole!
662
00:54:24,990 --> 00:54:26,470
I already told you
663
00:54:26,750 --> 00:54:28,790
the only way to stop me is
664
00:54:29,310 --> 00:54:30,790
to kill me.
665
00:54:37,229 --> 00:54:38,749
Madam, it's me.
666
00:54:38,949 --> 00:54:40,229
I was at the prison,
667
00:54:40,269 --> 00:54:42,148
they only keep the surveillance
tape for a month.
668
00:54:42,388 --> 00:54:43,989
Apply for access to HQ's supercomputer
669
00:54:44,188 --> 00:54:46,868
retrieve all the deleted files
from the last 3 years.
670
00:55:24,745 --> 00:55:27,345
Watch the news on TV tomorrow
671
00:55:27,585 --> 00:55:30,024
Last night, a bizarre homicide took place...
672
00:55:30,184 --> 00:55:31,824
A body was found
673
00:55:31,984 --> 00:55:33,424
with multiple injuries.
674
00:55:33,544 --> 00:55:35,464
The victim is Mak Wing-yan...
675
00:55:44,383 --> 00:55:45,263
Sorry, Madam!
676
00:55:45,263 --> 00:55:46,263
Let's begin!
677
00:55:46,543 --> 00:55:47,863
The phone we found in the sauna
678
00:55:47,863 --> 00:55:49,342
contains an unregistered SIM.
679
00:55:49,342 --> 00:55:51,622
Just like with the Eaves Swallows,
680
00:55:51,862 --> 00:55:53,102
we only found partial prints on the phone.
681
00:55:53,582 --> 00:55:55,542
As for the scrap of cloth,
682
00:55:55,782 --> 00:55:57,062
Tai O's water quality
683
00:55:57,062 --> 00:55:59,182
matched the sea salt on the scrap.
684
00:55:59,462 --> 00:56:02,022
We checked Fung Yu-sau's
picture with Database,
685
00:56:02,022 --> 00:56:02,901
and finally found something.
686
00:56:03,021 --> 00:56:04,501
His real name is Yung Hoi-sang.
687
00:56:04,662 --> 00:56:07,101
He came to Hong Kong
from Hebei at the age of 16.
688
00:56:07,261 --> 00:56:09,901
Tai Fai, debrief other departments
after the meeting.
689
00:56:09,901 --> 00:56:10,981
Yes, Madam!
690
00:56:11,221 --> 00:56:13,340
Over the past 20 years,
691
00:56:13,541 --> 00:56:15,180
he has been coming in and out of Hong Kong,
692
00:56:15,380 --> 00:56:17,660
but stayed mainly in China.
693
00:56:18,220 --> 00:56:19,580
From his inheritance record,
694
00:56:19,940 --> 00:56:21,940
his grandmother had a house in Tai O.
695
00:56:22,219 --> 00:56:24,820
The sea salt we found matched the area.
696
00:56:24,979 --> 00:56:26,419
We believe
697
00:56:26,419 --> 00:56:27,739
that's where he's hiding.
698
00:56:28,180 --> 00:56:29,459
I repeat...
699
00:56:29,459 --> 00:56:31,179
Fung Yu-sau has not yet been convicted,
700
00:56:31,339 --> 00:56:32,379
he's only a suspect.
701
00:56:32,499 --> 00:56:34,098
Our job is to arrest him,
702
00:56:34,299 --> 00:56:36,498
unless he attacks a police or injures
innocent bystander,
703
00:56:36,498 --> 00:56:38,139
otherwise, do not open fire!
704
00:56:55,297 --> 00:56:57,177
SDU standby outside!
705
00:57:01,376 --> 00:57:02,056
Let's get to work!
706
00:57:02,056 --> 00:57:03,136
Yes, Madam!
707
00:57:27,054 --> 00:57:28,334
Shum Suet's memorial tablet.
708
00:57:28,614 --> 00:57:30,454
Madam, the memorial tablet.
709
00:57:32,053 --> 00:57:33,334
The flowers look fresh.
710
00:57:40,413 --> 00:57:43,932
Born October 18, 1987.
711
00:57:44,133 --> 00:57:46,732
Died September 25, 2014.
712
00:57:46,932 --> 00:57:48,252
She died recently.
713
00:57:52,012 --> 00:57:53,212
Big guy,
714
00:57:54,052 --> 00:57:55,131
Put that down!
715
00:57:57,572 --> 00:58:00,251
Tell everyone to put everything back.
716
00:58:00,451 --> 00:58:01,691
Yes, Madam!
717
00:58:04,731 --> 00:58:05,930
Shum Suet's ashes are still here,
718
00:58:05,930 --> 00:58:07,051
target may come back any minute.
719
00:58:07,171 --> 00:58:08,650
We must redeploy.
720
00:58:31,808 --> 00:58:33,408
Based on Shum Suet's personal particulars,
721
00:58:33,608 --> 00:58:34,928
the day after tomorrow is her birthday.
722
00:58:35,168 --> 00:58:36,967
Fung Yu-sau is bound to come back then.
723
00:58:37,327 --> 00:58:40,768
Seal off a 1 km-radius area from
Fung Yu-sau's house.
724
00:58:40,888 --> 00:58:42,527
CIB will standby outside
the designated area.
725
00:58:42,727 --> 00:58:43,527
Yes, Madam!
726
00:58:43,527 --> 00:58:45,607
The Water Team will guard the 3 channels.
727
00:58:45,807 --> 00:58:46,527
Yes, Madam!
728
00:58:46,527 --> 00:58:49,686
Tai Yue and the Hit Team will split
into 4 teams of 3,
729
00:58:49,887 --> 00:58:51,646
move in when Fung Yu-sau sets foot
inside the house.
730
00:58:51,807 --> 00:58:52,647
Yes, Madam!
731
00:58:52,647 --> 00:58:55,406
The area branches out into many paths
732
00:58:55,526 --> 00:58:56,766
and close to civilan dwellings.
733
00:58:56,966 --> 00:58:58,606
We mustn't let him get away.
734
00:58:58,846 --> 00:58:59,806
You all should notice,
735
00:59:00,005 --> 00:59:02,765
Fung Yu-sau is a highly dangerous
murder suspect.
736
00:59:10,525 --> 00:59:11,365
Thank you!
737
00:59:11,485 --> 00:59:13,124
I'll tie it for you.
738
00:59:13,444 --> 00:59:14,644
I can manage.
739
00:59:17,284 --> 00:59:18,244
Alright, you do it.
740
00:59:18,444 --> 00:59:21,363
You're always taking on everything.
741
00:59:25,123 --> 00:59:27,444
The day you become famous,
742
00:59:27,883 --> 00:59:29,763
was the day you become alone in your world.
743
00:59:35,003 --> 00:59:36,362
Let's eat.
744
00:59:41,002 --> 00:59:42,961
You think Fung Yu-sau is your match?
745
00:59:48,881 --> 00:59:50,521
What are you trying to say?
746
00:59:53,201 --> 00:59:54,641
This is my business,
747
00:59:55,281 --> 00:59:56,441
not yours.
748
00:59:57,161 --> 00:59:58,440
This is Police business,
749
00:59:58,641 --> 01:00:00,081
not yours.
750
01:01:36,152 --> 01:01:37,832
Target entering Zone C.
751
01:02:14,148 --> 01:02:15,468
Target is gone.
752
01:02:16,028 --> 01:02:16,908
Fung Yu-sau is gone.
753
01:02:16,908 --> 01:02:18,828
Tai Yue, lead the Hit Team in a search.
754
01:02:22,468 --> 01:02:23,667
Look again!
755
01:02:25,868 --> 01:02:26,867
Hurry!
756
01:02:37,746 --> 01:02:39,226
Lam Sir, take a look at this.
757
01:02:46,386 --> 01:02:47,865
Madam, a call for you.
758
01:02:50,145 --> 01:02:51,385
Arrest Hahou Mo at once.
759
01:02:51,545 --> 01:02:52,904
You were right.
760
01:02:53,065 --> 01:02:54,584
He saw Fung Yu-sau before.
761
01:02:54,745 --> 01:02:55,904
It's possible they're in on this together,
762
01:02:56,065 --> 01:02:58,625
aiming to break Hahou Mo out of jail.
763
01:02:58,904 --> 01:03:00,264
I'll send the information to your laptop.
764
01:03:00,424 --> 01:03:01,424
Thank you.
765
01:03:20,583 --> 01:03:22,422
Get up! Hands on your head!
766
01:03:23,462 --> 01:03:25,222
You're working with Fung Yu-sau!
767
01:03:25,342 --> 01:03:26,741
Look, Madam! It's Sinn Ying!
768
01:03:33,341 --> 01:03:35,141
Don't move, put down the gun!
769
01:03:46,340 --> 01:03:47,420
I'll do it!
770
01:03:53,859 --> 01:03:55,020
Freeze!
771
01:03:56,819 --> 01:03:58,019
Freeze!
772
01:04:10,658 --> 01:04:11,737
Freeze!
773
01:04:17,177 --> 01:04:18,817
Tai Fai, arrest Hahou Mo at once!
774
01:04:19,497 --> 01:04:20,417
Listen up!
775
01:04:20,417 --> 01:04:22,177
He's likely to be an accomplice
and highly dangerous.
776
01:04:22,337 --> 01:04:24,417
Shoot him if he resists.
777
01:05:03,533 --> 01:05:05,013
I have her ashes,
778
01:05:05,453 --> 01:05:07,652
leave Hahou Mo alone!
779
01:05:12,212 --> 01:05:13,412
He'll only become stronger
780
01:05:14,092 --> 01:05:16,012
when you're dead!
781
01:05:33,450 --> 01:05:34,371
Hahou Mo got away!
782
01:05:34,371 --> 01:05:36,090
Officers down! Send backup!
783
01:06:05,127 --> 01:06:06,367
Are you alright?
784
01:06:06,888 --> 01:06:08,007
Stand up!
785
01:06:22,486 --> 01:06:25,046
Yours is fancy boxing,
786
01:06:25,645 --> 01:06:26,965
real martial arts is
787
01:06:27,526 --> 01:06:29,365
for killing.
788
01:06:59,883 --> 01:07:01,522
You'll be alright...
789
01:07:02,683 --> 01:07:04,442
Madam, this is Tai Yue.
790
01:07:04,603 --> 01:07:06,042
We can't find Hahou Mo in Zone B.
791
01:07:08,442 --> 01:07:09,562
Freeze!
792
01:07:18,361 --> 01:07:19,961
What's your situation?
793
01:07:21,800 --> 01:07:24,041
We need backup!
794
01:07:24,960 --> 01:07:27,240
Calling control, officers down in Zone A.
795
01:07:29,760 --> 01:07:31,320
Hello? Someone is hurt!
796
01:07:33,600 --> 01:07:34,840
- Fung Yu-sau's house!
- Send an ambulance.
797
01:07:34,999 --> 01:07:35,800
I can't hear you, please repeat that!
798
01:07:35,800 --> 01:07:37,919
Fung Yu-sau's house!
799
01:07:38,239 --> 01:07:40,199
Teams A, B & C, do you copy?
800
01:07:40,599 --> 01:07:41,759
Snipers, do you copy?
801
01:07:41,879 --> 01:07:43,159
Do you copy?
802
01:07:43,159 --> 01:07:44,519
Let's go over there now!
803
01:08:00,197 --> 01:08:02,517
Don't go!
804
01:08:32,795 --> 01:08:34,394
We're on our way over!
805
01:09:13,471 --> 01:09:14,791
Officers in the water,
806
01:09:16,711 --> 01:09:18,550
we need the Lantau Marine Police.
807
01:09:18,631 --> 01:09:19,790
Come on!
808
01:09:27,949 --> 01:09:30,030
Intercept him before he leaves
the typhoon shelter.
809
01:10:30,064 --> 01:10:31,824
I'm not his accomplice.
810
01:10:32,624 --> 01:10:34,263
I can explain everything.
811
01:10:35,143 --> 01:10:36,543
I admit he came to see me in jail.
812
01:10:36,543 --> 01:10:37,303
Madam.
813
01:10:37,464 --> 01:10:38,543
He said he worshiped me
814
01:10:38,543 --> 01:10:39,743
and wanted to follow my footsteps.
815
01:10:40,103 --> 01:10:42,263
He wanted to beat those I have beaten,
816
01:10:42,863 --> 01:10:45,263
and then come to challenge
me and be the NO.1.
817
01:10:45,743 --> 01:10:48,623
Hahou Mo,
818
01:10:49,542 --> 01:10:51,662
you're regarded as the No.1 martial artist.
819
01:10:52,502 --> 01:10:55,021
We'll fight to the death.
820
01:10:55,302 --> 01:10:56,542
This is the whole thing goes.
821
01:10:56,782 --> 01:10:59,182
Why didn't you tell me about
this from the start?
822
01:10:59,861 --> 01:11:01,301
I admit I have a personal agenda.
823
01:11:01,861 --> 01:11:03,221
If I told you
824
01:11:03,221 --> 01:11:04,661
I have met him before,
825
01:11:05,340 --> 01:11:06,581
then you won't need me
826
01:11:07,061 --> 01:11:08,220
and get me out.
827
01:11:08,340 --> 01:11:10,101
I won't have a chance to protect Sinn Ying.
828
01:11:10,260 --> 01:11:11,541
He threatened me with Sinn Ying.
829
01:11:12,220 --> 01:11:14,260
Sinn Ying is in Fo Shan.
830
01:11:15,100 --> 01:11:16,700
If you won't fight me,
831
01:11:17,140 --> 01:11:18,220
I'll kill her.
832
01:11:20,060 --> 01:11:22,340
You wanted to fight him from the start.
833
01:11:25,099 --> 01:11:26,059
Listen to me!
834
01:11:26,179 --> 01:11:27,939
I did this all for Sinn Ying.
835
01:11:27,939 --> 01:11:29,739
I thought if I helped you catch Fung Yu-sau,
836
01:11:29,938 --> 01:11:31,658
Sinn Ying would be safe.
837
01:11:32,498 --> 01:11:33,938
But Fung Yu-sau killed so many people,
838
01:11:33,938 --> 01:11:35,298
She was in danger and I can do nothing.
839
01:11:36,298 --> 01:11:37,978
Sinn Ying is the most important thing to me.
840
01:11:38,298 --> 01:11:39,818
She is the most important thing to me.
841
01:11:40,058 --> 01:11:46,377
Hahou Mo!
842
01:11:53,657 --> 01:11:54,776
Come over here.
843
01:11:56,456 --> 01:11:57,496
Lam Sir!
844
01:12:00,096 --> 01:12:01,975
I really think you need time off.
845
01:12:03,816 --> 01:12:05,495
You're taking over?
846
01:12:07,255 --> 01:12:08,295
The brass thinks
847
01:12:08,415 --> 01:12:10,655
I've been negligent too,
848
01:12:11,255 --> 01:12:12,815
though I'm not directly in charge.
849
01:12:13,815 --> 01:12:16,254
They're shipping me off to
an anti-terrorist drill.
850
01:12:16,414 --> 01:12:18,255
I'm taking the night train to Guangzhou.
851
01:12:19,774 --> 01:12:21,374
We're both off the case?
852
01:12:21,374 --> 01:12:23,093
It'll slow down our progress.
853
01:12:24,773 --> 01:12:26,254
Everyone stays on
854
01:12:26,493 --> 01:12:28,094
except you and me.
855
01:12:31,933 --> 01:12:33,013
Madam.
856
01:12:37,173 --> 01:12:38,812
Lock down Lantau Island
857
01:12:39,052 --> 01:12:40,252
and send choppers to conduct a search.
858
01:12:40,412 --> 01:12:41,972
Call Lantau Police for backup.
859
01:12:42,092 --> 01:12:43,292
The suspects are still on the island,
860
01:12:43,412 --> 01:12:44,892
we must find them ASAP.
861
01:12:45,092 --> 01:12:48,012
Lam Sir, can your team back us up?
862
01:12:48,252 --> 01:12:49,011
No problem!
863
01:12:49,011 --> 01:12:49,971
Thank you! Get to work!
864
01:12:49,971 --> 01:12:51,171
Yes, Sir!
865
01:13:24,688 --> 01:13:26,048
I know you know him.
866
01:13:26,208 --> 01:13:27,808
Why didn't you tell me?
867
01:13:30,047 --> 01:13:31,487
He was really obsessed with martial arts.
868
01:13:32,207 --> 01:13:34,367
He kept writing me and asked me questions.
869
01:13:39,527 --> 01:13:40,487
I didn't know he's a murderer.
870
01:13:41,047 --> 01:13:42,007
I can't believe
871
01:13:42,207 --> 01:13:44,486
I helped a killer.
872
01:13:48,446 --> 01:13:49,646
It's not your fault.
873
01:13:49,846 --> 01:13:51,686
You are right to work with the Police.
874
01:13:52,766 --> 01:13:54,206
Don't blame yourself.
875
01:14:06,205 --> 01:14:07,524
I don't know,
876
01:14:08,004 --> 01:14:09,725
I think I need do something to compensate.
877
01:14:11,564 --> 01:14:12,844
You promised me
878
01:14:13,124 --> 01:14:14,803
you'll restrain your fists.
879
01:14:19,204 --> 01:14:20,203
Do it for me!
880
01:14:20,524 --> 01:14:21,803
Don't fight him.
881
01:14:27,723 --> 01:14:29,442
Martial arts is meant to kill,
882
01:14:31,282 --> 01:14:32,842
not a kid's brawl.
883
01:14:33,842 --> 01:14:35,482
We must decide who lives and who dies.
884
01:14:39,761 --> 01:14:41,241
Fung Yu-sau was fight.
885
01:14:42,161 --> 01:14:44,201
Martial arts is meant to kill.
886
01:14:45,641 --> 01:14:47,841
I should have killed him
the minute I got out.
887
01:14:50,121 --> 01:14:51,880
Then he couldn't have hurt Sinn Ying.
888
01:15:44,596 --> 01:15:46,036
Boxing, kicking,
889
01:15:46,796 --> 01:15:48,155
grappling then weapon.
890
01:15:48,356 --> 01:15:50,715
From the outside to the inside...
891
01:15:54,595 --> 01:15:58,515
Boxing, kicking, grappling then weapon.
892
01:15:58,754 --> 01:15:59,954
From the outside to the inside...
893
01:16:00,235 --> 01:16:02,634
What's inside?
894
01:16:02,994 --> 01:16:05,234
Who's next?
895
01:16:13,273 --> 01:16:16,753
"Hung Yip, Wong Chit,
Tam King-yiu, Mak Wing-yam..."
896
01:16:17,993 --> 01:16:19,193
Siu Hok-nin?
897
01:16:33,991 --> 01:16:35,632
"Siu Hok-nin, car plate GB6729"
898
01:17:04,828 --> 01:17:06,268
The fact that you didn't run me over,
899
01:17:07,628 --> 01:17:09,188
means you're ready
900
01:17:09,388 --> 01:17:10,628
to take me on.
901
01:17:10,908 --> 01:17:12,628
Running you over is too easy for you.
902
01:17:15,387 --> 01:17:16,867
I'm here to kill you.
903
01:17:17,028 --> 01:17:18,228
Good!
904
01:17:20,347 --> 01:17:21,987
We fight
905
01:17:23,187 --> 01:17:24,707
to the death!
906
01:17:35,746 --> 01:17:37,266
Madam Luk Yuen-sum?
907
01:17:38,065 --> 01:17:38,986
Speaking.
908
01:17:38,986 --> 01:17:40,066
I'm Siu Hok-nin,
909
01:17:40,505 --> 01:17:42,025
Hahou Mo asked me to call you.
910
01:18:29,581 --> 01:18:30,461
This is fun!
911
01:20:13,652 --> 01:20:15,131
We're not finished!
912
01:20:44,489 --> 01:20:45,769
"Superintendent Chan"
913
01:20:47,768 --> 01:20:48,728
Rewind it,
914
01:20:48,848 --> 01:20:50,328
let me hear what he said.
915
01:20:51,689 --> 01:20:52,848
Right here...
916
01:23:52,032 --> 01:23:53,672
This is the Hahou Mo
917
01:23:53,792 --> 01:23:56,712
I've been waiting for.
918
01:23:58,791 --> 01:23:59,991
Come on!
919
01:24:00,591 --> 01:24:02,671
Kill me and you'll win.
920
01:24:15,670 --> 01:24:16,750
Come on!
921
01:24:20,869 --> 01:24:23,029
Hopefully the string
922
01:24:23,789 --> 01:24:25,269
can restrain your fists.
923
01:24:27,669 --> 01:24:29,028
No!
924
01:25:42,582 --> 01:25:43,982
Hahou Mo,
925
01:25:45,462 --> 01:25:47,861
you didn't let me down after all.
926
01:25:51,701 --> 01:25:53,741
You're by far
927
01:25:54,661 --> 01:25:56,061
the strongest of my opponents.
928
01:25:57,941 --> 01:25:58,900
But
929
01:26:00,220 --> 01:26:02,380
martial arts is...
930
01:26:04,381 --> 01:26:07,340
meant to kill.
931
01:26:08,180 --> 01:26:09,860
I'll kill you
932
01:26:10,460 --> 01:26:12,219
even if you wouldn't kill me.
933
01:26:37,577 --> 01:26:39,737
Hahou Mo, can you hear me?
934
01:26:39,737 --> 01:26:41,937
Hang in there, the ambulance is on its way.
935
01:26:42,137 --> 01:26:44,337
Hahou Mo, don't close your eyes.
936
01:26:45,617 --> 01:26:48,136
I'm No. 1.
937
01:26:53,176 --> 01:26:54,216
Fung Yu-sau
938
01:26:54,216 --> 01:26:56,735
put your hands on your head.
939
01:27:01,295 --> 01:27:03,135
Or I'll shoot.
940
01:27:27,653 --> 01:27:30,173
Hahou Mo...
941
01:28:07,649 --> 01:28:10,049
"3 months later"
942
01:28:16,168 --> 01:28:18,368
Hahou Mou, you have visitors.
943
01:28:20,608 --> 01:28:23,008
Hey, what about my left arm?
944
01:28:23,008 --> 01:28:24,968
I'll fix it when I come back.
945
01:28:42,166 --> 01:28:43,406
Sit down.
946
01:28:47,046 --> 01:28:49,246
Thanks for looking after Sinn Ying.
947
01:28:50,365 --> 01:28:51,925
I've kicked off the judicial procedure,
948
01:28:52,085 --> 01:28:53,525
for the Police to review your case.
949
01:28:53,685 --> 01:28:55,165
You should get out soon.
950
01:28:55,445 --> 01:28:56,885
I hope you'll come back
951
01:28:56,885 --> 01:28:58,764
as an instructor.
952
01:29:00,924 --> 01:29:02,685
That was Lam Sir's idea.
953
01:29:03,765 --> 01:29:05,244
I always go by the book.
954
01:29:07,084 --> 01:29:08,324
Thank you.
955
01:29:10,484 --> 01:29:11,843
Thank you.
956
01:29:16,323 --> 01:29:17,643
One looks for nothing
957
01:29:17,963 --> 01:29:19,963
but safety and happiness.
958
01:29:20,683 --> 01:29:23,002
Being No. 1 is a lonely business.
959
01:29:23,522 --> 01:29:25,202
There is so much one must forsake
960
01:29:25,723 --> 01:29:27,922
to stand on that narrow peak.
961
01:29:32,841 --> 01:29:33,962
I'd rather
962
01:29:34,321 --> 01:29:36,162
take someone's hands
963
01:29:36,642 --> 01:29:38,441
and brave the world together,
964
01:29:41,361 --> 01:29:43,801
creating the happiness
965
01:29:44,360 --> 01:29:46,880
and bearing the bitterness.
966
01:29:48,480 --> 01:29:50,080
The thought of being No. 1
967
01:29:51,000 --> 01:29:52,880
never crossed my mind again.
90248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.