All language subtitles for Kirby.Buckets.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:02,208 (Kirby) My name is Kirby Buckets, 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,581 and this is how I thought today was going to go. 3 00:00:04,667 --> 00:00:07,747 See, I'm the new animator on this cool webzine, 4 00:00:07,834 --> 00:00:11,174 and my cartoons were about to become famous. 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,080 Stand back! 6 00:00:13,667 --> 00:00:15,287 Perpetrator coming through! 7 00:00:15,834 --> 00:00:18,964 (Kirby) Unfortunately, this is how today went. 8 00:00:20,792 --> 00:00:24,962 I just became the most notorious criminal Forest Hills High has ever seen. 9 00:00:25,959 --> 00:00:27,999 (theme song playing) 10 00:00:30,291 --> 00:00:31,381 ♪ Hey ♪ 11 00:00:33,041 --> 00:00:34,211 ♪ Hey ♪ 12 00:00:45,250 --> 00:00:46,170 ♪ Hey ♪ 13 00:00:47,875 --> 00:00:49,165 ♪ Hey ♪ 14 00:00:56,458 --> 00:01:00,538 At last, I, Zip Zap, conqueror of galaxies, 15 00:01:00,625 --> 00:01:03,245 have found the perfect specimen. 16 00:01:03,333 --> 00:01:07,043 Oh, finally! Someone said it! I'm perfect. 17 00:01:07,125 --> 00:01:08,375 (all laughing) 18 00:01:08,458 --> 00:01:10,628 To the experimentation chamber. 19 00:01:10,709 --> 00:01:13,419 I'll need a second set of instruments. 20 00:01:13,500 --> 00:01:16,210 I have such mixed emotions. 21 00:01:16,291 --> 00:01:18,081 (all) Oh! 22 00:01:18,166 --> 00:01:20,876 I have mixed emotions about that, too. 23 00:01:21,542 --> 00:01:25,132 Kirby, getting on the school webzine has brought your game to a new level. 24 00:01:25,208 --> 00:01:28,328 I know. It's like being paid to make my own TV show. 25 00:01:28,834 --> 00:01:31,674 Without actually getting paid or making a TV show. 26 00:01:31,750 --> 00:01:33,290 You're going to be famous. 27 00:01:33,375 --> 00:01:35,325 Everyone at school sees that webzine. 28 00:01:36,083 --> 00:01:37,713 Kirby doesn't want fame. 29 00:01:37,792 --> 00:01:39,212 That would be shallow. 30 00:01:39,291 --> 00:01:41,081 He wants glory. 31 00:01:41,834 --> 00:01:43,294 I'm thinking both. 32 00:01:43,375 --> 00:01:45,285 I'm going to go turn this in. See you guys later. 33 00:01:47,375 --> 00:01:48,245 Let me try. 34 00:01:56,333 --> 00:01:57,543 How did you get so strong? 35 00:01:57,625 --> 00:02:01,285 My mom's got a very stubborn panini press, 36 00:02:01,375 --> 00:02:04,125 and she loves paninis. 37 00:02:04,208 --> 00:02:07,288 Come here. I want to try something. 38 00:02:08,625 --> 00:02:09,995 I want you to arm wrestle me. 39 00:02:10,083 --> 00:02:12,333 Can't we just bond over video games? 40 00:02:12,417 --> 00:02:13,957 Just do the best you can. 41 00:02:14,041 --> 00:02:15,331 Don't worry if you can't... 42 00:02:17,041 --> 00:02:18,461 Pin me. 43 00:02:18,542 --> 00:02:20,462 Eli, you're amazing! 44 00:02:20,542 --> 00:02:22,422 You could be a star athlete. 45 00:02:22,500 --> 00:02:24,130 You know what that would make me? 46 00:02:25,625 --> 00:02:26,535 No. 47 00:02:26,625 --> 00:02:28,245 The best friend of a star athlete. 48 00:02:28,959 --> 00:02:31,749 All of the perks, none of the pressure. 49 00:02:32,375 --> 00:02:34,915 It's my dream to be in an entourage. 50 00:02:36,125 --> 00:02:40,245 My mom says we're all a part of Mother Nature's entourage. 51 00:02:41,291 --> 00:02:42,381 Smart woman. 52 00:02:43,041 --> 00:02:46,001 I'm going to make you an arm-wrestling champ. 53 00:02:46,500 --> 00:02:51,460 Well, I guess, if I can be a role model for good sportsmanship. 54 00:02:52,041 --> 00:02:53,251 Do you, Dawn Buckets, 55 00:02:53,333 --> 00:02:55,503 promise to uphold the office of class constable, 56 00:02:55,583 --> 00:02:58,633 enforcing school law and bringing rule-breakers to justice, 57 00:02:58,709 --> 00:03:00,829 though you may be called snitch, weasel, 58 00:03:00,917 --> 00:03:04,167 tattler, loose lips, stool pigeon, rat face, and lame-o? 59 00:03:04,250 --> 00:03:05,670 I do. 60 00:03:07,417 --> 00:03:08,577 Here is your star. 61 00:03:10,417 --> 00:03:12,497 Sorry. Budget cutbacks. 62 00:03:13,166 --> 00:03:16,666 I never pegged you as someone who cared about law enforcement. 63 00:03:16,750 --> 00:03:18,380 I have my reasons. 64 00:03:20,291 --> 00:03:22,881 So, you're Carver, the new kid. 65 00:03:23,417 --> 00:03:24,327 You know who I am? 66 00:03:25,166 --> 00:03:26,036 Let me guess. 67 00:03:26,709 --> 00:03:27,579 I don't care. 68 00:03:27,667 --> 00:03:29,627 Ooh. Reputation earned. 69 00:03:29,709 --> 00:03:31,709 I heard you got expelled from Edgemont. 70 00:03:31,792 --> 00:03:34,252 Well, you're on probation now, 71 00:03:34,333 --> 00:03:36,713 which means you have to report to the constable every day. 72 00:03:36,792 --> 00:03:37,922 That's me. 73 00:03:38,000 --> 00:03:40,580 Dawn Buckets, class constable. 74 00:03:40,667 --> 00:03:43,377 I feel safer knowing your sister's constable. 75 00:03:43,458 --> 00:03:46,248 Yeah, me, too. Now she's too busy to bother me. 76 00:03:47,583 --> 00:03:50,043 Girls always go for the bad boys. 77 00:03:50,125 --> 00:03:54,625 My brother Kurt says criminal activity produces a scent women can't resist. 78 00:03:55,166 --> 00:03:58,416 With a scent like that, I could rule the galaxy... 79 00:03:58,500 --> 00:04:01,670 Or make women like me. 80 00:04:01,750 --> 00:04:04,460 I'm not very good with the ladies. 81 00:04:06,834 --> 00:04:08,714 -What's going on? -Let's check it out. 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,208 We're going to be seeing a lot of each other. 83 00:04:12,291 --> 00:04:14,751 Let's hope one of us doesn't fall in love. Ha! 84 00:04:14,834 --> 00:04:17,424 Miss Buckets, time to earn that star. 85 00:04:18,750 --> 00:04:20,000 TBC. 86 00:04:20,083 --> 00:04:22,583 That's constable for "to be continued." 87 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 (students laughing) 88 00:04:25,583 --> 00:04:27,253 -Excuse me! Sorry. -Excuse me! Sorry. 89 00:04:29,417 --> 00:04:32,037 Wow, kirb. Nice work. 90 00:04:32,125 --> 00:04:33,245 I didn't draw that. 91 00:04:33,333 --> 00:04:35,673 Really? It's your style. 92 00:04:44,959 --> 00:04:46,039 What does that mean? 93 00:04:46,583 --> 00:04:49,333 Oh, that's French for... 94 00:04:56,375 --> 00:04:59,455 There's a rule against defacing school property, Mr. Buckets. 95 00:04:59,542 --> 00:05:01,212 Plus, it's rude. 96 00:05:01,291 --> 00:05:02,751 But it wasn't me. I swear. 97 00:05:02,834 --> 00:05:04,714 I suppose it just drew itself? 98 00:05:04,792 --> 00:05:06,422 Now that's just crazy talk. 99 00:05:06,500 --> 00:05:09,170 Unless you're talking about ghosts. 100 00:05:09,250 --> 00:05:11,380 But I don't believe in ghosts. 101 00:05:11,458 --> 00:05:13,168 You're hear that, ghosts? 102 00:05:13,250 --> 00:05:17,170 Well, if you didn't paint it, then someone else did. 103 00:05:17,959 --> 00:05:19,629 That's why he's the principal. 104 00:05:19,709 --> 00:05:20,629 He's smart. 105 00:05:20,709 --> 00:05:22,249 Miss Buckets. 106 00:05:23,166 --> 00:05:26,076 I want you to catch the scofflaw who drew this. 107 00:05:26,792 --> 00:05:28,252 It's Kirby. 108 00:05:29,542 --> 00:05:31,962 And bring him to justice. 109 00:05:33,792 --> 00:05:35,752 I think I can handle that. 110 00:05:36,959 --> 00:05:40,039 Hey, Carver. Have you been naughty or nice? 111 00:05:40,125 --> 00:05:42,495 I'm making my list, checking it twice. 112 00:05:43,500 --> 00:05:46,040 Wait. Do you mean like Santa Claus? 113 00:05:46,792 --> 00:05:49,082 Well, yeah. No. Never mind. 114 00:05:49,166 --> 00:05:51,626 So I've taken a personal interest in your case, 115 00:05:51,709 --> 00:05:53,959 and we should get together to discuss your progress. 116 00:05:54,041 --> 00:05:56,791 Say, uh, the frozen yogurt place after school? 117 00:05:56,875 --> 00:05:58,285 Do I have to? 118 00:05:58,375 --> 00:06:00,665 No. Don't think of it as a have to. 119 00:06:00,750 --> 00:06:02,250 Think of it as a want to. 120 00:06:03,542 --> 00:06:06,462 Also, wear that T-shirt. It's so your color. 121 00:06:11,458 --> 00:06:14,038 Wow. That is some portrait of you... 122 00:06:14,125 --> 00:06:15,495 That I didn't draw. 123 00:06:15,583 --> 00:06:18,333 Really? It's got Kirby written all over it. 124 00:06:18,417 --> 00:06:20,077 Actually, it's got "Dawn" written on it. 125 00:06:20,792 --> 00:06:23,002 Why don't I get my own portrait? 126 00:06:23,083 --> 00:06:24,673 Am I not beautiful? 127 00:06:24,750 --> 00:06:27,290 Take a picture. You know you want to. 128 00:06:27,375 --> 00:06:30,325 You won't see me, Kirby, but I'll be watching you. 129 00:06:30,417 --> 00:06:31,707 I'm on your case now. 130 00:06:33,083 --> 00:06:35,423 When are you ever not on my case? 131 00:06:36,250 --> 00:06:38,920 Whatever. I got webzine work to do. 132 00:06:44,333 --> 00:06:46,173 Dawn, I know you're there. 133 00:06:50,709 --> 00:06:52,169 I still know. 134 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 I still know. 135 00:07:00,000 --> 00:07:00,830 Yep. 136 00:07:03,291 --> 00:07:05,291 You can run, but you can't hide. 137 00:07:05,375 --> 00:07:09,245 I wasn't running or hiding, but thanks for spelling that out. 138 00:07:12,166 --> 00:07:14,246 Oh, this is not going to be good. 139 00:07:16,834 --> 00:07:20,214 Mr. Buckets, you know the rules. 140 00:07:20,834 --> 00:07:23,044 No one mocks the locks. 141 00:07:23,125 --> 00:07:24,785 Principal Mitchell, I didn't draw that. 142 00:07:24,875 --> 00:07:26,535 Then why did you sign it? 143 00:07:35,792 --> 00:07:38,922 Clearly the sign of a lower life-form. 144 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 -(farting) -Brain fart. 145 00:07:43,250 --> 00:07:44,670 This isn't mine. 146 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 You're off the webzine. 147 00:07:45,834 --> 00:07:48,174 They'll need to find a new cartoonist. 148 00:07:48,875 --> 00:07:51,745 Principal Mitchell, I can't believe I'm saying this, but Kirby didn't do it. 149 00:07:51,834 --> 00:07:54,504 He couldn't have. I've been watching him every second. 150 00:07:54,583 --> 00:07:57,083 How do I know you're not trying to protect your brother? 151 00:07:57,166 --> 00:07:59,416 Hold on. I'm just trying to understand that question. 152 00:07:59,500 --> 00:08:02,960 Oh, you thought-- that's funny. No, I want to see him burn. 153 00:08:03,041 --> 00:08:05,331 But he really, really couldn't have done this. 154 00:08:05,417 --> 00:08:09,497 This is a serious offense, but I suppose I need proof. 155 00:08:09,583 --> 00:08:11,543 You have until three to solve this case. 156 00:08:11,625 --> 00:08:12,875 Use my office. 157 00:08:13,667 --> 00:08:16,917 Come up dry... You lose that star. 158 00:08:17,000 --> 00:08:18,880 But my constable work. 159 00:08:18,959 --> 00:08:20,669 I'm just about to nab my man. 160 00:08:22,125 --> 00:08:24,745 I'm booted from the webzine? 161 00:08:24,834 --> 00:08:27,334 I'm going to lose my Carver-- constable job. 162 00:08:28,041 --> 00:08:30,461 This isn't happening. We have to find out who did this. 163 00:08:30,542 --> 00:08:32,422 You mean, like, together? 164 00:08:35,208 --> 00:08:36,328 Ew! Don't touch me! 165 00:08:36,417 --> 00:08:39,077 -Ugh! -You put your hand out first. 166 00:08:45,375 --> 00:08:48,785 We need to hurry, before they find another cartoonist for the webzine. 167 00:08:48,875 --> 00:08:51,745 Okay, here are the suspects-- 168 00:08:51,834 --> 00:08:54,294 all the people who despise you other than me. 169 00:08:57,458 --> 00:08:59,248 Wait. Mom and dad? 170 00:08:59,333 --> 00:09:00,583 They love me. 171 00:09:00,667 --> 00:09:02,167 You're so naive. 172 00:09:02,250 --> 00:09:05,330 They've got M and M-- motive and the means. 173 00:09:05,417 --> 00:09:06,957 So, what's your plan? 174 00:09:08,208 --> 00:09:10,328 We'll play good cop, bad cop. 175 00:09:11,000 --> 00:09:12,670 I'm thinking I should be bad cop. 176 00:09:12,750 --> 00:09:14,540 It's the role you were born for. 177 00:09:14,625 --> 00:09:19,325 (funk music playing) 178 00:09:30,125 --> 00:09:32,205 Stand back, you hallway lowlifes! 179 00:09:32,291 --> 00:09:34,001 Here comes the law. 180 00:09:42,500 --> 00:09:44,380 Tell me what I want to know, 181 00:09:44,458 --> 00:09:48,078 or I'll reach down your throat and kidney-punch your kidneys. 182 00:09:50,417 --> 00:09:54,667 It says here that confession cleanses the body of unhealthy toxins. 183 00:09:54,750 --> 00:09:56,170 There you go. 184 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 A little hot? 185 00:09:57,333 --> 00:09:59,293 Well, it's going to get a lot hotter. 186 00:10:00,208 --> 00:10:04,288 Or you can talk to me and all your pain will go away. 187 00:10:07,333 --> 00:10:08,503 Ahh. 188 00:10:08,583 --> 00:10:10,793 How about a little bubbly with your confession? 189 00:10:10,875 --> 00:10:13,375 It's sparking cran-pome-grape juice. 190 00:10:15,333 --> 00:10:16,463 (Kirby) Dawn? 191 00:10:16,542 --> 00:10:19,672 Just sign it, man! She's crazy! 192 00:10:21,208 --> 00:10:24,248 Hi, Carver. You're not a suspect, just a witness. 193 00:10:24,333 --> 00:10:28,583 Have you noticed anything interesting, like a cute and accomplished girl? 194 00:10:28,667 --> 00:10:29,667 No. 195 00:10:30,792 --> 00:10:36,132 Step right up to face the arm of Forest Hills. 196 00:10:36,208 --> 00:10:40,128 That arm is going to get us into so many parties. 197 00:10:46,208 --> 00:10:47,748 I'm really sorry. 198 00:10:51,083 --> 00:10:53,383 You'll bounce back from this. 199 00:10:55,583 --> 00:10:57,583 You have your whole life ahead of you. 200 00:11:12,792 --> 00:11:15,712 We can work together to heal you from this. 201 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Yes! 202 00:11:22,166 --> 00:11:23,626 Yeah! 203 00:11:25,166 --> 00:11:27,786 We got confessions for cheating, cutting class, 204 00:11:27,875 --> 00:11:29,745 and the Forest Hills jewelry heist. 205 00:11:30,583 --> 00:11:33,923 -Not bad, Buckets. -Not bad yourself, Buckets. 206 00:11:34,000 --> 00:11:36,290 But we still don't know who's trying to frame me. 207 00:11:36,375 --> 00:11:38,955 We'll find them, little bro. We'll find them. 208 00:11:40,834 --> 00:11:42,044 That's all, Helen? 209 00:11:42,125 --> 00:11:45,575 Trust me, you do not want to get on my sister's bad side. 210 00:11:53,291 --> 00:11:55,751 You know, working together isn't so bad. 211 00:11:55,834 --> 00:11:57,084 I'm beginning to wonder... 212 00:11:57,166 --> 00:11:59,076 How did we even become enemies? 213 00:11:59,166 --> 00:12:02,166 I know this sounds weird, we actually used to like each other. 214 00:12:02,250 --> 00:12:03,420 -No way. -Oh, yeah. 215 00:12:03,500 --> 00:12:04,920 We even solved a crime together. 216 00:12:05,000 --> 00:12:07,330 The case of the stolen Cheese Tibbies! 217 00:12:07,417 --> 00:12:09,667 Right. I was, like, six. 218 00:12:09,750 --> 00:12:11,210 They were mom's favorite snack. 219 00:12:11,291 --> 00:12:13,131 We found out it was the kid next door. 220 00:12:13,208 --> 00:12:15,038 Stubby McHale. 221 00:12:15,125 --> 00:12:17,535 I remember. Hey, whatever happened to that kid? 222 00:12:17,625 --> 00:12:19,075 (cellphone chimes) 223 00:12:19,166 --> 00:12:20,746 The culprit struck again. 224 00:12:20,834 --> 00:12:22,004 Let's roll. 225 00:12:23,750 --> 00:12:25,580 (Fish) "Wrestle-teria!" 226 00:12:25,667 --> 00:12:31,077 Don't miss Eli versus that really big senior kid. 227 00:12:31,166 --> 00:12:33,326 Who will be arm-wrestling champion of Forest Hills? 228 00:12:33,417 --> 00:12:35,787 Find out today, after school. 229 00:12:39,625 --> 00:12:43,955 Fish, I've left a trail of broken hearts on the cafeteria floor. 230 00:12:44,041 --> 00:12:45,291 I think it's time to stop. 231 00:12:46,709 --> 00:12:48,629 What about my dream, Eli, 232 00:12:48,709 --> 00:12:51,329 to be the main dude in your entourage? 233 00:12:51,417 --> 00:12:53,497 Do you want my broken heart on the floor, too? 234 00:13:00,959 --> 00:13:02,209 Interesting. 235 00:13:02,291 --> 00:13:04,791 Flecks of paint, but just one color. 236 00:13:04,875 --> 00:13:06,875 Huh. Look what we have here. 237 00:13:06,959 --> 00:13:08,579 A French biking glove. 238 00:13:09,333 --> 00:13:10,383 (cellphone chimes) 239 00:13:13,917 --> 00:13:16,037 The webzine has a new cartoonist? 240 00:13:16,125 --> 00:13:17,375 Jean Luc? 241 00:13:17,458 --> 00:13:19,078 (in French accent) Where's my hamburger? 242 00:13:19,166 --> 00:13:21,166 Just kidding. Hamburger, pew. 243 00:13:21,250 --> 00:13:22,330 Oh, come on. 244 00:13:22,417 --> 00:13:23,877 You call that animation? 245 00:13:26,625 --> 00:13:29,825 Wait. A French biking glove. 246 00:13:29,917 --> 00:13:32,997 Jean Luc! He's got M and M! 247 00:13:33,083 --> 00:13:35,463 Motive and the means. 248 00:13:36,083 --> 00:13:37,133 Uh-boof! 249 00:13:46,875 --> 00:13:47,785 Take him. 250 00:13:51,333 --> 00:13:53,673 Thought you were clever framing my brother 251 00:13:53,750 --> 00:13:55,380 so you could be the new cartoonist. 252 00:13:55,458 --> 00:13:58,328 You even did your own portrait to throw off suspicion. 253 00:13:58,375 --> 00:14:00,625 I notice you're only wearing one biking glove. 254 00:14:00,709 --> 00:14:02,169 What happened to the other? 255 00:14:02,250 --> 00:14:06,130 Did you maybe leave it at the scene of the crime? 256 00:14:06,208 --> 00:14:07,328 Uh-boof! 257 00:14:13,041 --> 00:14:14,131 Mime in English! 258 00:14:14,208 --> 00:14:15,748 Excuse me, 259 00:14:15,834 --> 00:14:18,834 I'm afraid I'm the reason he wears just one glove. 260 00:14:19,500 --> 00:14:23,040 You see, I hurt his hand, deeply. 261 00:14:23,125 --> 00:14:24,825 He needs this glove to protect it. 262 00:14:24,917 --> 00:14:26,997 The other one's in his backpack. 263 00:14:30,583 --> 00:14:31,423 But... 264 00:14:33,291 --> 00:14:34,381 That can't be. 265 00:14:35,583 --> 00:14:39,293 I'm sorry, Jean Luc. You were wrongly accused. 266 00:14:40,333 --> 00:14:43,753 And you, miss Buckets, turn in your star. 267 00:14:45,458 --> 00:14:48,628 Actually, just throw it away. It's worthless. 268 00:14:50,375 --> 00:14:51,535 (Dawn) Carver. 269 00:14:51,625 --> 00:14:53,785 Have your parents in my office in the morning 270 00:14:53,875 --> 00:14:57,205 so I can explain why you're being expelled. 271 00:14:57,291 --> 00:14:59,581 And it would be nice to see them again. 272 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Walk of shame. Walk of shame. 273 00:15:11,792 --> 00:15:14,042 I've always wanted to be a police officer. 274 00:15:14,125 --> 00:15:16,955 (Imitating siren) 275 00:15:18,709 --> 00:15:21,129 Whoever is doing these portraits set us up... 276 00:15:21,792 --> 00:15:22,792 And we fell for it. 277 00:15:22,875 --> 00:15:24,165 I feel so dumb. 278 00:15:25,417 --> 00:15:27,417 I thought we were supposed to be good at this. 279 00:15:27,500 --> 00:15:30,000 I mean, we solved the case of the stolen Cheese Tibbies. 280 00:15:31,041 --> 00:15:33,041 Actually, we didn't. 281 00:15:33,125 --> 00:15:34,825 But Stubby did it. 282 00:15:34,917 --> 00:15:37,497 I kind of stole them. They were so tasty. 283 00:15:37,583 --> 00:15:42,003 Everyone knew that Stubby liked them, so I sort of framed him. 284 00:15:42,792 --> 00:15:43,922 I know. I'm bad. 285 00:15:44,000 --> 00:15:45,130 Really bad! 286 00:15:45,208 --> 00:15:49,708 You probably ruined that kid's life all over some stupid cheese tib-- 287 00:15:54,750 --> 00:15:56,080 what are you doing? 288 00:16:01,208 --> 00:16:03,708 Ew! That's gross. 289 00:16:04,291 --> 00:16:05,751 Not if you like cheese. 290 00:16:18,583 --> 00:16:20,173 I'd know that taste anywhere! 291 00:16:20,250 --> 00:16:21,710 That's Cheese Tibbies dust. 292 00:16:25,458 --> 00:16:26,668 So yummy. 293 00:16:27,375 --> 00:16:31,325 Dawn, whoever's doing this like Cheese Tibbies as much as you do. 294 00:16:31,417 --> 00:16:35,497 All we have to do is follow the cheese. 295 00:16:38,000 --> 00:16:39,710 (Fish) Fish International presents... 296 00:16:39,792 --> 00:16:43,082 "Wrestle-teria: Melee In The Cafe". 297 00:16:43,166 --> 00:16:46,706 Two sports giants: Eli versus... 298 00:16:46,792 --> 00:16:49,632 That really big senior kid. 299 00:16:49,709 --> 00:16:51,129 Who will be the winner? 300 00:16:51,208 --> 00:16:54,668 He came from a humble background, driven to win at all costs. 301 00:16:54,750 --> 00:16:58,040 Actually, I think win or lose, we're all winners. 302 00:16:58,125 --> 00:17:00,325 (Fish) Who wants to melee? 303 00:17:00,417 --> 00:17:01,917 (cheering) 304 00:17:07,917 --> 00:17:11,077 On this side of the table, Eli! 305 00:17:13,625 --> 00:17:14,575 Yeah! 306 00:17:17,125 --> 00:17:21,535 And on that side, that really big senior kid! 307 00:17:24,625 --> 00:17:28,915 Okay, you all know the rules. Whoever pins his opponent's arm wins. 308 00:17:29,875 --> 00:17:30,955 Arms ready? 309 00:17:32,959 --> 00:17:34,919 And... go! 310 00:17:35,000 --> 00:17:36,580 (coth grunt) 311 00:17:45,166 --> 00:17:47,246 (retches) 312 00:17:50,125 --> 00:17:52,915 Eli! Oh my god, this is all my fault. I'm so sorry. 313 00:17:54,250 --> 00:17:55,830 My arm's still here. 314 00:17:55,917 --> 00:17:56,877 Yes. 315 00:17:58,000 --> 00:18:00,380 I just don't want to destroy any more lives. 316 00:18:01,083 --> 00:18:04,083 Speaking of destroying lives... 317 00:18:07,417 --> 00:18:11,997 Mr. Buckets, soon-to-be expelled students are not allowed in the cafeteria. 318 00:18:12,083 --> 00:18:13,833 That's a rule I just made up. 319 00:18:13,917 --> 00:18:16,457 Principal Mitchell, my brother is innocent. 320 00:18:16,542 --> 00:18:17,832 He was framed. 321 00:18:17,917 --> 00:18:19,537 (Kirby) That's right. 322 00:18:19,625 --> 00:18:23,825 It was a perfect crime, but every criminal has his flaw. 323 00:18:24,750 --> 00:18:28,080 And in this case, it was Cheese Tibbies. 324 00:18:28,625 --> 00:18:32,785 Isn't that right, big senior kid? 325 00:18:33,625 --> 00:18:37,125 Cheese dust--present at the scene of every crime. 326 00:18:37,208 --> 00:18:38,878 (all gasping) 327 00:18:41,000 --> 00:18:43,460 You are really big. 328 00:18:44,500 --> 00:18:47,790 He's going to make your face look like mine. 329 00:18:48,333 --> 00:18:50,583 Kirby? Yeah. 330 00:18:50,667 --> 00:18:53,577 Cheese Tibbies is the official sponsor of Melee In The Cafe . 331 00:19:00,041 --> 00:19:02,711 Kirby! Look! The culprit! 332 00:19:02,792 --> 00:19:04,632 He's painting the mural! 333 00:19:05,333 --> 00:19:06,173 Let me do that. 334 00:19:10,834 --> 00:19:12,294 (crowd gasps) 335 00:19:15,375 --> 00:19:16,285 Carver? 336 00:19:20,917 --> 00:19:22,877 That's my delinquent name. 337 00:19:22,959 --> 00:19:24,419 My real name... 338 00:19:25,000 --> 00:19:26,420 (high-pitched) Is Stubby McHale! 339 00:19:27,166 --> 00:19:28,706 You remember me? 340 00:19:28,792 --> 00:19:30,042 You ruined my life! 341 00:19:33,083 --> 00:19:34,333 That's Stubby? 342 00:19:35,917 --> 00:19:38,707 After Kirby framed me for stealing the Cheese Tibbies, 343 00:19:38,792 --> 00:19:42,882 my family had to move to another town, where I decided to become bad! 344 00:19:43,834 --> 00:19:45,174 Then I got transferred here, 345 00:19:45,250 --> 00:19:48,330 and I knew it was time to get back at Kirby for framing me. 346 00:19:48,417 --> 00:19:51,787 As far as the glove? It fell out of my pocket. 347 00:19:52,625 --> 00:19:53,955 I love French leather. 348 00:19:54,041 --> 00:19:56,381 Such discerning taste. 349 00:19:57,291 --> 00:20:00,081 Wait a minute. I didn't frame you for stealing the Cheese Tibbies. 350 00:20:00,166 --> 00:20:02,496 Dawn told me you did before I moved! 351 00:20:04,041 --> 00:20:06,291 You framed him? 352 00:20:06,375 --> 00:20:07,915 And then framed me for framing him? 353 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 It's the Cheese Tibbies. They cloud your mind. 354 00:20:11,083 --> 00:20:14,003 Stubby, Carver... whatever your name is-- 355 00:20:14,083 --> 00:20:16,043 Don't say it! I know! 356 00:20:16,125 --> 00:20:17,205 I'm expelled! 357 00:20:17,834 --> 00:20:20,464 If I had a nickel for every time I heard that, I'd have, uh... 358 00:20:22,458 --> 00:20:24,578 I got to stop getting expelled. 359 00:20:25,667 --> 00:20:27,957 I'll be back, Buckets. 360 00:20:29,792 --> 00:20:32,502 Hi. Do you want my number? Just in case. 361 00:20:32,583 --> 00:20:34,003 I'm not good with numbers. 362 00:20:35,500 --> 00:20:37,000 Bad boy coming through! 363 00:20:40,250 --> 00:20:41,130 Bye. 364 00:20:41,208 --> 00:20:44,078 Look at what you did. He's gone now. 365 00:20:44,166 --> 00:20:45,996 Hey, case solved, right, partner? 366 00:20:51,125 --> 00:20:52,165 Boof? 367 00:20:53,500 --> 00:20:54,830 No. 368 00:20:56,250 --> 00:20:59,830 Well, miss Buckets, the constable job is yours again if you want it. 369 00:20:59,917 --> 00:21:02,457 Pass. Somehow I don't care anymore. 370 00:21:02,542 --> 00:21:04,502 And what about me and the webzine? 371 00:21:04,583 --> 00:21:05,833 No go. 372 00:21:05,917 --> 00:21:09,127 Jean Luc's cartoons are just so darn funny. 373 00:21:09,208 --> 00:21:10,828 "Hamburger--pew." 374 00:21:10,917 --> 00:21:13,457 (laughing) 375 00:21:14,959 --> 00:21:17,539 You ruined the best relationship I almost had. 376 00:21:17,625 --> 00:21:22,125 Keep your rat face out of my face, or you're going down. 377 00:21:24,667 --> 00:21:26,957 I guess we're back to being enemies. 378 00:21:27,667 --> 00:21:28,877 As it should be. 379 00:21:29,667 --> 00:21:30,827 As it should be. 380 00:21:34,208 --> 00:21:36,328 Excuse me? Big senior kid? 381 00:21:36,417 --> 00:21:39,037 Sorry. I don't know your name. 382 00:21:39,125 --> 00:21:40,455 You are? 383 00:21:41,208 --> 00:21:43,328 "Big senior kid" is fine. 384 00:21:43,417 --> 00:21:45,707 You sign that confession, 385 00:21:45,792 --> 00:21:49,962 and I'll sign this limited edition Zip Zap coffee mug. 386 00:21:50,500 --> 00:21:52,790 Keep your dirty lips off me. 387 00:21:55,834 --> 00:21:57,004 What do you say? 388 00:21:58,917 --> 00:22:00,207 I drew that. 28077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.