Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:10,960
King fire!
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,960
Top grifting, that, babe.
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,960
You getting that on your Insta?
Mate, look at it!
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,120
This is beautiful. Mm-hm.
5
00:00:18,120 --> 00:00:22,360
That, for me,
is the perfect carvery plate.
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,760
Honestly, it's like
I don't want to eat it, but I will,
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,200
because I'm starving. Mm. Yeah.
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,680
I hate it here.
The beef's gone already. Gannets!
9
00:00:30,680 --> 00:00:34,160
Piling up their plates.
Channel 5 people.
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,760
Here you are, boy, give us
a slice of moo. Ah, ah! No, no.
11
00:00:36,760 --> 00:00:38,280
Ah, ah. No, you don't, mate.
12
00:00:38,280 --> 00:00:39,640
You need your strength, Ted,
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,760
for your Ging Gang Goolie-ing
this weekend.
14
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
His what, what, whateying?
I'm going to get my orienteering
15
00:00:44,440 --> 00:00:47,960
activity badge, Grandad. That's it,
that's it. That's the one, mate.
16
00:00:47,960 --> 00:00:51,160
He loves all this camping stuff.
Yeah. Bit muggy for us,
17
00:00:51,160 --> 00:00:54,160
isn't it, really?
It's like all BO and smoky clothes.
18
00:00:54,160 --> 00:00:56,040
But the boy, he loves it,
don't you, son?
19
00:00:56,040 --> 00:00:58,000
There's nothing wrong
with navigation.
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,880
Just cos YOU can't read a compass.
21
00:00:59,880 --> 00:01:02,200
He comes from a long line of
great explorers,
22
00:01:02,200 --> 00:01:05,440
founders of new frontiers
and conquerors.
23
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
In fact, your
great-great-great-grandfather,
24
00:01:07,920 --> 00:01:12,040
Philip King, he always said
we was descended from nobility.
25
00:01:12,040 --> 00:01:15,400
Yeah? That's sick!
I got that pencil-neck Robin,
26
00:01:15,400 --> 00:01:18,120
your mate, coming round tomorrow.
He's been looking into
27
00:01:18,120 --> 00:01:21,760
our family lineage. He's come up
with a bit of new information.
28
00:01:21,760 --> 00:01:26,840
Apparently, there is a King family
crest. Family crest? Fam-fam...
29
00:01:26,840 --> 00:01:30,680
Get that as a tattoo, won't I?
Yeah? Like a humongous
30
00:01:30,680 --> 00:01:36,560
back piece, and above it be
the faces of our forefathers,
31
00:01:36,560 --> 00:01:38,360
on the heads of butterflies.
32
00:01:38,360 --> 00:01:41,480
And then, running down
from my shoulders
33
00:01:41,480 --> 00:01:45,200
to my bum cleft will be this
serene and beautiful waterfall,
34
00:01:45,200 --> 00:01:48,520
and peeking out from behind it
will be some of my heroes
35
00:01:48,520 --> 00:01:51,840
from my life, like David Beckham
and Forrest Gump,
36
00:01:51,840 --> 00:01:54,640
and Gary Lineker, maybe,
like, as a mermaid.
37
00:01:54,640 --> 00:01:59,320
And then, at the bottom,
just above my panty line, will be
38
00:01:59,320 --> 00:02:02,520
our old Alsatians, Lottie and Simon.
39
00:02:02,520 --> 00:02:04,520
Lottie and Simon?
40
00:02:04,520 --> 00:02:07,600
Oh, that's nice. Hold on, I thought
you said you'd always get one of me.
41
00:02:07,600 --> 00:02:10,120
Yeah, still one of you, definitely,
as well, babe, yeah.
42
00:02:10,120 --> 00:02:12,720
Any space left, or...?
Loads of space. I'm a big old unit.
43
00:02:12,720 --> 00:02:16,440
Loads of... Pick a place,
pick a place, anywhere. All right.
44
00:02:16,440 --> 00:02:19,000
I'd like to make
a toast...of honour.
45
00:02:20,960 --> 00:02:23,120
To the Kings.
ALL: To the Kings!
46
00:02:30,760 --> 00:02:33,000
Ahem, what you doing?
Just doing a bit of cleaning,
47
00:02:33,000 --> 00:02:35,880
before the cleaner gets here.
Oh, that makes sense. That makes...
48
00:02:35,880 --> 00:02:37,720
That makes...
You know what I'm doing?
49
00:02:37,720 --> 00:02:42,760
I am conducting an investigation,
as I speak. Oh, yeah?
50
00:02:42,760 --> 00:02:44,840
I put a purple in here
a couple of days back.
51
00:02:44,840 --> 00:02:47,320
Have you used it, darling?
And be honest with me.
52
00:02:47,320 --> 00:02:49,720
I ain't touched nothing.
Then we have let a fox
53
00:02:49,720 --> 00:02:51,560
into the chicken coop.
54
00:02:51,560 --> 00:02:53,800
I wonder who that could be.
55
00:02:53,800 --> 00:02:56,880
Oh, babe, it can't be Angela,
she's our mate. But she ain't
56
00:02:56,880 --> 00:03:00,920
our mate, is she, Tel? She's
a cleaner what's become a mate.
57
00:03:00,920 --> 00:03:04,560
I said to you, "Don't get close to
the cleaner, the work will suffer."
58
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
But, babe, she ain't no tea leaf,
59
00:03:06,080 --> 00:03:08,920
there's got to be another
explanation. Then explain away,
60
00:03:08,920 --> 00:03:11,200
if you're so good at investigations,
wise owl.
61
00:03:11,200 --> 00:03:14,160
Explain away - who else could it
have been? All right. The milkman?
62
00:03:14,160 --> 00:03:15,920
Maybe he came through the letterbox.
63
00:03:15,920 --> 00:03:19,680
No, you're right. It's my curse,
Gal, I'm just far too trusting.
64
00:03:19,680 --> 00:03:21,320
No, you are absolutely right,
65
00:03:21,320 --> 00:03:23,480
that light-fingered cow
has had her grubby mitts
66
00:03:23,480 --> 00:03:25,720
all over it and had it through
the long grass, in't she?
67
00:03:25,720 --> 00:03:27,240
And what are you going to
do about it?
68
00:03:27,240 --> 00:03:29,760
Oh, don't worry, I'll deal with it.
She's probably been saying things
69
00:03:29,760 --> 00:03:30,920
about you behind your back too.
70
00:03:30,920 --> 00:03:33,360
How do you know? She been talking
about me? What's she been saying?
71
00:03:33,360 --> 00:03:35,280
I just know thieves, babe,
and thieves are also like
72
00:03:35,280 --> 00:03:38,000
two-faced, horrible people
behind people's backs.
73
00:03:38,000 --> 00:03:39,960
BELL RINGS
Thank you for that information,
74
00:03:39,960 --> 00:03:43,200
it's just riling me up even more.
Serious, deal with it. Fridge.
75
00:03:49,440 --> 00:03:52,600
Angela the cleaner's a tea leaf.
What? She's a thief, mate.
76
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
Big, stinking, old thief.
Does she do your house?
77
00:03:55,400 --> 00:03:58,280
Yes, she does. YOU recommended her.
Sack her at once.
78
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
She cannot be trusted.
OK, well, yes, I'll think about it.
79
00:04:01,000 --> 00:04:03,560
Look, I was just wondering,
do you have any camping chairs
80
00:04:03,560 --> 00:04:06,080
I could borrow for Ryan's
scout trip? What, you're going?
81
00:04:06,080 --> 00:04:08,920
Are they allowing dads to go?
Well, it's my first year, you know.
82
00:04:08,920 --> 00:04:11,800
I thought I'd do something nice
with Ryan, just get a bit hands-on.
83
00:04:11,800 --> 00:04:13,760
And, er, also, erm...
84
00:04:15,360 --> 00:04:17,560
I also found out that, er,
85
00:04:17,560 --> 00:04:19,880
our friend next door's going, so...
86
00:04:19,880 --> 00:04:22,040
Really? Yeah. OK.
87
00:04:22,040 --> 00:04:25,440
Because he is too old to be a scout,
so something's going on,
88
00:04:25,440 --> 00:04:28,400
definitely, mate. Well,
he's obviously not the scout, Gary.
89
00:04:28,400 --> 00:04:31,360
His younger brother goes.
But apparently, he's incredible.
90
00:04:31,360 --> 00:04:33,520
All the kids love him,
he can do everything.
91
00:04:33,520 --> 00:04:36,360
He's like a real-life action hero,
does Krav Maga
92
00:04:36,360 --> 00:04:39,480
and all that kind of thing. I get
it, I know why you're really here.
93
00:04:39,480 --> 00:04:42,040
You're terrified,
you're macaroning in your pants,
94
00:04:42,040 --> 00:04:44,200
and you need me to come with you.
95
00:04:44,200 --> 00:04:46,920
I'm not macaroning
in my pants, Gary,
96
00:04:46,920 --> 00:04:50,680
I just want some chairs.
Stuart, get real.
97
00:04:50,680 --> 00:04:53,600
The only way you're going to
defeat him is if I come along.
98
00:04:53,600 --> 00:04:54,880
Look, I'll be honest, Gary,
99
00:04:54,880 --> 00:04:57,160
I didn't really have you down as
the orienteering type, so...
100
00:04:57,160 --> 00:04:59,400
Look, what I'm saying to you is
this, right?
101
00:04:59,400 --> 00:05:04,240
Exploring runs through my veins
and courses through my bloodline.
102
00:05:04,240 --> 00:05:07,320
The Kings will prevail.
The Kings will conquer.
103
00:05:07,320 --> 00:05:09,560
The Kings will find things.
104
00:05:09,560 --> 00:05:12,400
I will be your leader.
I'm only coming, actually,
105
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
if I can be your leader.
Can I be leader?
106
00:05:15,600 --> 00:05:18,520
Have you got any camping chairs?
We haven't got any camping stuff.
107
00:05:18,520 --> 00:05:21,520
Great. OK, so this is a massive
waste of time, thank you very much.
108
00:05:21,520 --> 00:05:24,280
Babe! Can I go camping with Stuart
and the boys?
109
00:05:24,280 --> 00:05:26,440
Yeah, that's fine, babe. Thank you.
110
00:05:27,640 --> 00:05:29,960
When do we go?
Well, we're leaving at eight, so...
111
00:05:29,960 --> 00:05:32,920
I'm going to pick you up at half
seven. Well, we're leaving at eight,
112
00:05:32,920 --> 00:05:35,240
so that's half an hour too early.
Be ready at half seven, Stuart,
113
00:05:35,240 --> 00:05:39,480
and I'm not taking any whining. Tell
Ryan as well, buck up his ideas.
114
00:05:39,480 --> 00:05:42,240
You're going to be waiting outside
for half an hour Gary, so...
115
00:05:45,560 --> 00:05:49,280
MUSIC: Iron Eagle (Never Say Die)
by King Kobra
116
00:05:55,600 --> 00:05:59,640
I can do anything when I choose
117
00:05:59,640 --> 00:06:03,720
Got everything, but I got
nothing to lose
118
00:06:03,720 --> 00:06:07,200
Never say die, iron eagle
119
00:06:07,200 --> 00:06:10,640
Nothing's forever, now or ever
120
00:06:10,640 --> 00:06:13,280
Never say die...
121
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
Hey, Marcus. Hey, Howie.
122
00:06:16,080 --> 00:06:18,400
Bit too old for scouts, eh, mate?
123
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
What you talking about?
I'm just helping out.
124
00:06:21,120 --> 00:06:24,000
I'm teaching these kids
some survival skills. Ah,
125
00:06:24,000 --> 00:06:26,360
survival skills, eh?
You should probably know that
126
00:06:26,360 --> 00:06:30,240
a couple of years ago, I met
Bear Grylls at the Esso garage.
127
00:06:30,240 --> 00:06:34,040
King of the scouts.
Spent 60 seconds with the geezer,
128
00:06:34,040 --> 00:06:37,080
but he imparted, like, a lifetime
of wisdom upon my brain. All right,
129
00:06:37,080 --> 00:06:39,320
all right, just so you know, yeah?
130
00:06:39,320 --> 00:06:43,480
I was in the Paras for six years.
This... This ain't a game to me.
131
00:06:43,480 --> 00:06:45,800
I didn't actually know that, so...
132
00:06:45,800 --> 00:06:50,360
What's with this vest?
Tactical war vest from Call of Duty,
133
00:06:50,360 --> 00:06:53,440
official merchandise store. CoD.
There's nothing in them flaps.
134
00:06:53,440 --> 00:06:56,120
Yeah, it's because you don't have
stuff in the flaps until
135
00:06:56,120 --> 00:06:59,160
you're out on the trail, mate. You
know, mud samples and leaves and...
136
00:06:59,160 --> 00:07:02,200
You're a mug. What?
137
00:06:59,160 --> 00:07:02,200
BELL RINGS
138
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
OK, let's fall into our two troops.
139
00:07:05,680 --> 00:07:08,440
Troop A, on my left, led by Aaron.
140
00:07:08,440 --> 00:07:14,400
Troop B, let by Bagheera, with our
new dads, Stuart and Gary. Mate,
141
00:07:14,400 --> 00:07:16,560
don't worry about Bagheera,
don't need Bagheera.
142
00:07:16,560 --> 00:07:19,000
Bagheera will offer you the
experience you don't have.
143
00:07:19,000 --> 00:07:20,280
If he don't have a Bagheera,
144
00:07:20,280 --> 00:07:23,560
I don't want no Bagheera, so be
gone. I don't need no Bagheera.
145
00:07:23,560 --> 00:07:25,720
You take a Bagheera,
seriously, Gary.
146
00:07:25,720 --> 00:07:29,000
Don't Bagheera me off, mate.
Do not Bagheera me off, right?
147
00:07:29,000 --> 00:07:30,480
You're a clown.
148
00:07:29,000 --> 00:07:30,480
STUART LAUGHS
149
00:07:30,480 --> 00:07:33,240
What you laughing at?
Nothing. OK, pick teams.
150
00:07:33,240 --> 00:07:35,360
I bagsy Big Lee Wallace.
151
00:07:35,360 --> 00:07:38,360
The troops have already
been decided. No fair, mate!
152
00:07:38,360 --> 00:07:40,720
No fair there! Don't cry, yeah?
153
00:07:40,720 --> 00:07:44,040
We need an ice-cold killer like
Big Lee. Yeah, it's up to Lee.
154
00:07:44,040 --> 00:07:46,840
Lee, mate, 50 quid,
trainers of your choice. OK, er,
155
00:07:46,840 --> 00:07:50,360
troops, check your gear.
Remember, no phones allowed.
156
00:07:50,360 --> 00:07:52,680
We all go on my Viking horn.
157
00:07:52,680 --> 00:07:55,840
Right, guys, guys, come on, fall in.
Fall in, everyone, now.
158
00:07:55,840 --> 00:07:57,200
OK. Gather round.
159
00:07:57,200 --> 00:08:00,360
No, not you, mate. Bagheera, spy.
Get lost, mate. Sorry. Sorry.
160
00:08:00,360 --> 00:08:03,880
OK, guys, what I need is fire,
and let's just kill the other team
161
00:08:03,880 --> 00:08:06,560
and slaughter them.
No, we're not killing anyone, Gary.
162
00:08:06,560 --> 00:08:11,360
Mate, honestly, dandelions
don't win races, lions do. What?!
163
00:08:11,360 --> 00:08:13,280
HORN BLOWS
164
00:08:13,280 --> 00:08:15,520
What? Quick, guys, guys, guys, guys!
165
00:08:15,520 --> 00:08:19,120
Go! Go, Lee! Go, Lee!
166
00:08:19,120 --> 00:08:20,760
Agh!
167
00:08:20,760 --> 00:08:23,560
Run, Lee! Run!
168
00:08:23,560 --> 00:08:26,960
Run, Lee! Go on, Big Lee!
169
00:08:26,960 --> 00:08:28,400
SHE SLURPS
170
00:08:31,040 --> 00:08:33,880
Why have you got a blazer on?
Well, for the pencil-necks.
171
00:08:33,880 --> 00:08:37,120
Big occasion, innit?
Thought I'd better dress the part.
172
00:08:37,120 --> 00:08:38,600
Bit nervous, as it goes, Den.
173
00:08:38,600 --> 00:08:40,640
They'll be doing that stupid laugh
thing they do
174
00:08:40,640 --> 00:08:41,720
when we answer the door.
175
00:08:41,720 --> 00:08:43,520
What are they even laughing about?
176
00:08:43,520 --> 00:08:45,160
DOORBELL RINGS
177
00:08:43,520 --> 00:08:45,160
That's them.
178
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
Hello, come in.
179
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
THEY LAUGH
180
00:08:50,960 --> 00:08:52,880
Come in. Straight through.
181
00:08:52,880 --> 00:08:58,160
THEY LAUGH
182
00:08:58,160 --> 00:09:01,920
I'll put the kettle on. Oh, do
you have English breakfast tea?
183
00:09:01,920 --> 00:09:05,040
What, normal tea? Erm...
What you got there, then? Er,
184
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Robin's fussy with his biscuits.
Stick them on a plate, Den.
185
00:09:08,160 --> 00:09:11,600
Right, Rob, what you got for me,
mate? I present to you, sire,
186
00:09:11,600 --> 00:09:13,520
the King family tree package.
187
00:09:13,520 --> 00:09:16,560
In this ring-binder folder stirs
the legacies of your ancestors
188
00:09:16,560 --> 00:09:19,760
and, my word, it's a hell of a...
Oh, I'm livid! Oh, I'm seething!
189
00:09:19,760 --> 00:09:22,080
I'm on one, people.
We've got to Chub that door, Den.
190
00:09:22,080 --> 00:09:24,000
You out of Frosties again? What?
191
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
No. Actually, glad you're both here.
192
00:09:26,000 --> 00:09:29,840
Angela, the cleaner, has been
thieving, having it right off!
193
00:09:29,840 --> 00:09:32,720
Stole a score out of our money jar.
She is a diamond.
194
00:09:32,720 --> 00:09:35,600
What evidence have you got?
Loads, actually. Like what? Like...
195
00:09:35,600 --> 00:09:37,760
Pfft! All of the things, actually.
196
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
For, eg, those, those, those new
Ugg boots she's been wearing,
197
00:09:40,640 --> 00:09:43,440
I mean, they couldn't have been
cheap, and she keeps rattling on
198
00:09:43,440 --> 00:09:46,320
about that new inflatable hot tub
of hers. I mean, all that
199
00:09:46,320 --> 00:09:48,560
on a cleaner's wage!
I mean, drop me out!
200
00:09:48,560 --> 00:09:51,640
Shock, horror, outrage!
Don't get distracted, Rob.
201
00:09:51,640 --> 00:09:53,960
Let's focus on this, yeah?
You have got her doing
202
00:09:53,960 --> 00:09:57,040
the whole crescent, Tel. You said
Chloe recommended her. She did.
203
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
She said she was amazing.
204
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
TERRI GASPS
205
00:09:58,880 --> 00:10:03,680
Here, do you think she's in on it?
Like some sort of Fagin character,
206
00:10:03,680 --> 00:10:07,400
sending out a crew of motley
old birds, just thieving for her.
207
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
Terri, you need to be sure
about this. Oh,
208
00:10:09,800 --> 00:10:11,440
I am as sure as eggs, mate,
209
00:10:11,440 --> 00:10:14,520
but I need more evidence, all right?
I need you to get back to your gaff
210
00:10:14,520 --> 00:10:17,520
and do a deep sweep, and if there
is so much as a hairpin missing,
211
00:10:17,520 --> 00:10:20,120
I want to know about it. Don't
worry, Annie darling. Oh...
212
00:10:20,120 --> 00:10:22,280
By the time I'm finished with
that silly old sort,
213
00:10:22,280 --> 00:10:25,240
the only thing she'll be cleaning
out is her own prison khazi!
214
00:10:25,240 --> 00:10:26,920
SHE SNIFFS
215
00:10:25,240 --> 00:10:26,920
Tatty-bye.
216
00:10:34,360 --> 00:10:36,160
Gary. Gary.
217
00:10:36,160 --> 00:10:37,800
Company halt!
218
00:10:37,800 --> 00:10:39,560
What? Don't you think we
may have taken
219
00:10:39,560 --> 00:10:41,440
the longest possible route here?
220
00:10:41,440 --> 00:10:44,280
I'll have no more negativity
upon this course.
221
00:10:44,280 --> 00:10:48,160
It's not negativity, Gary.
We are lost. We're in the woods.
222
00:10:48,160 --> 00:10:51,400
You're always lost in the woods.
That's the whole point of the woods.
223
00:10:51,400 --> 00:10:54,560
That's why they was invented.
Absolutely not the point of
224
00:10:54,560 --> 00:10:56,960
the woods, Gary.
Secondly, they weren't invented.
225
00:10:56,960 --> 00:10:59,520
How did they get here, then?
Did they just magically appear
226
00:10:59,520 --> 00:11:01,760
on the planet?! Ridi...
I'm so cold, Dad.
227
00:11:01,760 --> 00:11:05,040
Please, can we just set up camp
here? We make camp here.
228
00:11:05,040 --> 00:11:07,960
I am going to go and find some
firewood. Stuart, obviously,
229
00:11:07,960 --> 00:11:11,240
in charge of living quarters,
as he is the master of camping.
230
00:11:11,240 --> 00:11:14,440
I don't know the first thing
about camping. Really, Stu, mate?
231
00:11:14,440 --> 00:11:16,920
You spend your whole life
dressed in hiking boots,
232
00:11:16,920 --> 00:11:20,440
a fleece and a soft-shell gilet.
Doesn't mean I'm good at camping,
233
00:11:20,440 --> 00:11:23,080
Gary, it's just what I choose
to wear. Life lesson. Shh, shh.
234
00:11:23,080 --> 00:11:25,400
Life lesson. Come on, guys.
It's not life... Ryan.
235
00:11:25,400 --> 00:11:27,240
Everyone gather round, please.
Big Lee, bring it in.
236
00:11:27,240 --> 00:11:29,720
Life lesson, life lesson.
237
00:11:29,720 --> 00:11:34,760
Beware of a wolf
in sheep's clothing
238
00:11:34,760 --> 00:11:38,560
or, indeed, a man who looks
like he knows about camping
239
00:11:38,560 --> 00:11:41,600
because he's dressed in camping
clothes. Sorry, what is this lesson,
240
00:11:41,600 --> 00:11:44,640
Gary? Apart from being disturbing.
I guess what I'm trying to say is,
241
00:11:44,640 --> 00:11:48,560
be wary of people what are wearing
clothes that deceive you into
242
00:11:48,560 --> 00:11:52,400
what their hobbies actually are.
OK, Gary, er, do you play polo?
243
00:11:52,400 --> 00:11:54,640
No, mate, why would I play...?
That's a stupid question.
244
00:11:54,640 --> 00:11:56,680
Well, you're always in polo shirts,
aren't you?
245
00:11:56,680 --> 00:11:58,800
That's not why they're called that.
They are, Dad.
246
00:11:58,800 --> 00:12:01,520
They literally have a symbol of
a man playing polo on them.
247
00:12:01,520 --> 00:12:04,080
Oh, that's got to hurt,
that's your own son there, Gary.
248
00:12:04,080 --> 00:12:06,200
Yeah, OK, mate. Can we stop arguing,
please, and sit down?
249
00:12:06,200 --> 00:12:09,040
My legs are starting to hurt.
That is the first sensible thing
250
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
you've said all day, actually.
Ryan, ignore it.
251
00:12:10,960 --> 00:12:13,480
It's not the first sensible thing
he's said! OK, lovely kid.
252
00:12:13,480 --> 00:12:14,600
Love you, mate.
253
00:12:14,600 --> 00:12:17,920
You've been brilliant at taking
orders and following instructions.
254
00:12:17,920 --> 00:12:21,160
And what I like about Ryan is, his
expectations of life are low. Fine.
255
00:12:21,160 --> 00:12:24,080
All right, boys, take a rest,
take a minute. Boys, take a minute,
256
00:12:24,080 --> 00:12:27,280
have a rest. I'm talking here, Gary.
It's confusing for them if you...
257
00:12:27,280 --> 00:12:30,160
They see me as the leader, not you.
Right, OK, Gary... Look, guys,
258
00:12:30,160 --> 00:12:32,720
just rest up,
we're going to set up camp to...
259
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
Agh... Agh! Stuart!
260
00:12:34,400 --> 00:12:37,680
Tumble! Man down! Stuart Williams
is down! Stop pulling!
261
00:12:37,680 --> 00:12:40,280
You're not supposed to pull someone
who's injured, Gary!
262
00:12:40,280 --> 00:12:43,000
You've taken a fall. You're in the
woods, mate, you're in the woods.
263
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
I know where I am, Gary. OK.
You all right?
264
00:12:45,120 --> 00:12:47,880
Yes, I think I've twisted my ankle.
OK. OK, mate.
265
00:12:47,880 --> 00:12:51,320
Life lesson, life lesson. What?!
266
00:12:51,320 --> 00:12:54,640
Beware of slippery rocks, what
lies... Enough life lessons, OK?!
267
00:12:54,640 --> 00:12:57,360
I seriously think I've turned
my ankle! So, you still...
268
00:12:57,360 --> 00:12:59,840
You are still a part of
this squadron? Well, yeah.
269
00:12:59,840 --> 00:13:02,520
Otherwise, I just... I just, what,
I just live by this tree?
270
00:13:02,520 --> 00:13:05,160
OK, Stuart is now an invalid,
that is a fact.
271
00:13:05,160 --> 00:13:09,600
He is our weakest member of our
team. From now on, Big Lee Wallace
272
00:13:09,600 --> 00:13:12,800
is my number two.
OK, let's go and make a camp.
273
00:13:12,800 --> 00:13:16,080
Stuart, you just sit there and think
about what you've done, mate. What?!
274
00:13:16,080 --> 00:13:18,720
Come on, Frank. Come on, mate,
let's get that tuck box open.
275
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
Ahem... So, broadly speaking,
276
00:13:20,960 --> 00:13:24,160
the surname King means ruler,
represents loyalty,
277
00:13:24,160 --> 00:13:27,640
truth, achievement in battle,
wisdom. They are leaders.
278
00:13:27,640 --> 00:13:30,760
Excellent, Rob, quite right. And
they are all large, powerful men,
279
00:13:30,760 --> 00:13:33,560
with huge hands -
or the King hands, as we call them.
280
00:13:33,560 --> 00:13:36,600
My grandad's hands were so big,
when I was a baby, he'd toss me
281
00:13:36,600 --> 00:13:41,320
from palm to palm, like King Kong
with that bird. Right. Ha-ha!
282
00:13:41,320 --> 00:13:44,480
Well, I never. Now, with a name
like King, we can usually assume
283
00:13:44,480 --> 00:13:47,960
royal ties... Royal ties! Sorry.
Go on. And, indeed, in Scotland,
284
00:13:47,960 --> 00:13:51,200
the surname carries some antiquity
with the royal family.
285
00:13:51,200 --> 00:13:54,800
And in Ireland, the name was used
as a synonym for... MacConraio.
286
00:13:54,800 --> 00:13:57,160
I believe I'm pronouncing
that correctly... Mm-hm.
287
00:13:57,160 --> 00:13:59,880
..meaning "son of the King".
This Irish lineage has the family
288
00:13:59,880 --> 00:14:03,040
King crest, or coat of arms,
which you may recognise displayed
289
00:14:03,040 --> 00:14:06,400
in many battles. Well, yes, I have
heard tell of the crest, Robin.
290
00:14:06,400 --> 00:14:09,960
Would you have an image of that
I could have a look at? Ah! Well!
291
00:14:09,960 --> 00:14:12,920
You go. The MacConraio crest would
be pretty useless to you, Gary,
292
00:14:12,920 --> 00:14:16,640
as your lineage isn't Irish,
but English. English, yep.
293
00:14:16,640 --> 00:14:19,320
Do you hear that, Den?
English royalty. Ha-ha! Well, Gary,
294
00:14:19,320 --> 00:14:22,400
your line of English Kings
actually dates back to Anglo-Saxon
295
00:14:22,400 --> 00:14:25,640
rural labourers -
what I guess we'd call peasants.
296
00:14:25,640 --> 00:14:29,360
Peasants? Paupers.
Yeah, I know what peasants are.
297
00:14:29,360 --> 00:14:33,360
And it is here, in the underclasses,
in the foetid wastelands...
298
00:14:33,360 --> 00:14:35,480
Ooh! ..that King was used
as a nickname
299
00:14:35,480 --> 00:14:39,760
for somebody who acted like a King.
Ha! A nickname? Yes.
300
00:14:39,760 --> 00:14:42,800
Many nicknames became full names,
if the joke really...hit.
301
00:14:42,800 --> 00:14:44,960
Ha-ha! Do you want to stop saying
"nickname" now?
302
00:14:44,960 --> 00:14:47,240
The name, then... Ha!
..was given to your
303
00:14:47,240 --> 00:14:50,600
great-great-great-great-great
grandfather, Cyril King,
304
00:14:50,600 --> 00:14:54,040
who was kingly in personality,
or appearance.
305
00:14:54,040 --> 00:14:55,840
"Oh, look, here comes Cyril King.
306
00:14:55,840 --> 00:14:58,760
"He thinks he's lord of
307
00:14:55,840 --> 00:14:58,760
the bloody manor!"
308
00:14:55,840 --> 00:14:58,760
THEY LAUGH
309
00:14:58,760 --> 00:15:01,680
That's enough now. Or another reason
for the nickname could be that
310
00:15:01,680 --> 00:15:03,760
Cyril had maybe just
played the part of a king
311
00:15:03,760 --> 00:15:08,040
in a play, or a ridiculous pageant.
Ridiculous pageant, what, you saying
312
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
he's some sort of clown? Oh, no,
no, no, no, no.
313
00:15:10,040 --> 00:15:13,200
Nowhere near as revered as a
professional clown or jester.
314
00:15:13,200 --> 00:15:17,000
No, just a big, silly character.
Like a village idiot.
315
00:15:20,800 --> 00:15:24,680
Yeah. Erm, ahem, any history of
our forefathers
316
00:15:24,680 --> 00:15:26,480
is a fascinating endeavour.
317
00:15:28,360 --> 00:15:30,080
I'm going to go in the garage.
318
00:15:31,160 --> 00:15:32,960
When I come out,
319
00:15:32,960 --> 00:15:34,640
I want you two gone.
320
00:15:43,960 --> 00:15:46,000
Ah...
321
00:15:43,960 --> 00:15:46,000
HE SNIFFS
322
00:15:57,720 --> 00:15:59,080
HE SNIFFS
323
00:16:08,320 --> 00:16:10,320
Teddy Gary King,
what is going on here?!
324
00:16:10,320 --> 00:16:12,440
Stand to attention! Stand to...
325
00:16:13,480 --> 00:16:16,080
WEAK WHISTLING
326
00:16:16,080 --> 00:16:18,600
Stuart Williams! Here, now!
Quickstep! Make haste!
327
00:16:18,600 --> 00:16:20,840
Make haste! Gary, I've just been
checking the map.
328
00:16:20,840 --> 00:16:23,800
I think... Poppycock, mate!
While you have been catching flies
329
00:16:23,800 --> 00:16:26,440
in your quarters,
these three have been smoking!
330
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
What?! Give me those, now! Now!
331
00:16:30,800 --> 00:16:34,200
Right, who put you up to this?
Was it Lee? Hey, check yourself
332
00:16:34,200 --> 00:16:37,200
in front of a senior officer.
He's a 13-year-old boy, Gary!
333
00:16:37,200 --> 00:16:39,200
There's only one thing for it, then.
334
00:16:39,200 --> 00:16:41,800
We set up interrogations
in the officers' mess,
335
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
put the sacks over their heads,
336
00:16:43,400 --> 00:16:45,960
stress positions, if necessary.
One of them will crack.
337
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
OK, that is absolutely insane.
338
00:16:47,640 --> 00:16:50,040
Who brought these? Tell me, now!
339
00:16:51,480 --> 00:16:53,000
I knew it.
340
00:16:53,000 --> 00:16:55,480
I am heartbroken, Big Lee Wallace,
341
00:16:55,480 --> 00:16:58,080
devastated by this betrayal.
342
00:16:58,080 --> 00:17:00,560
And shame on you as well,
Ryan Williams!
343
00:17:00,560 --> 00:17:02,960
Honestly, little dobber.
What? He's not dobbing,
344
00:17:02,960 --> 00:17:05,360
he's actually being a responsible...
Oh, shut up, Dad!
345
00:17:05,360 --> 00:17:08,120
Just shut up! Hey, hey, hey, hey!
How dare you speak to
346
00:17:08,120 --> 00:17:10,480
your father like that?!
Your actual father, mate.
347
00:17:10,480 --> 00:17:13,520
Broken home or not, Ryan Williams,
that is inexcusable!
348
00:17:13,520 --> 00:17:16,680
Well, I hate him.
I hate him, anyways. I hate you.
349
00:17:22,640 --> 00:17:24,320
STUART CLEARS THROAT
350
00:17:27,400 --> 00:17:31,320
You, mate, seriously...
You lot called for a storm,
351
00:17:31,320 --> 00:17:33,200
now get ready for the thunder.
352
00:17:33,200 --> 00:17:35,440
To the fire, please. The fire pit.
353
00:17:36,960 --> 00:17:38,200
Stuart, mate?
354
00:17:45,080 --> 00:17:46,440
Ahem...
355
00:17:47,600 --> 00:17:49,000
I mean...
356
00:17:51,480 --> 00:17:56,040
..Ryan, smoking? Is it cool,
what they're doing? Is it?
357
00:17:56,040 --> 00:17:58,200
Is it cool? It's not cool, Gary.
358
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
Nah...
359
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
STUART CRIES
360
00:18:04,880 --> 00:18:07,800
I just worry about the effect
the whole divorce
361
00:18:07,800 --> 00:18:11,600
is having on him, you know?
362
00:18:07,800 --> 00:18:11,600
HE CONTINUES CRYING
363
00:18:11,600 --> 00:18:13,960
Well, I don't think it's just...
That's just kids, mate.
364
00:18:13,960 --> 00:18:16,800
That is just boys for you, mate.
That's what boys are like.
365
00:18:16,800 --> 00:18:20,960
I don't want to be a bad dad.
I just want to be there for him.
366
00:18:20,960 --> 00:18:25,320
Stuart, mate,
you are not a bad dad at all.
367
00:18:25,320 --> 00:18:29,480
And you're actually an all-right
bloke as well. Like, you are...
368
00:18:29,480 --> 00:18:33,880
..actually an all-right person,
like, from what I can make out.
369
00:18:33,880 --> 00:18:38,840
And whatever guy that Meg is,
like, knocking about with,
370
00:18:38,840 --> 00:18:42,320
whoever she's rumping about with
now, ain't got a patch on you, bro.
371
00:18:42,320 --> 00:18:45,200
She's not with another man.
I just thought she was seeing
372
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
someone else, I thought she was
knocking about with another guy. No.
373
00:18:48,200 --> 00:18:49,800
There's no other guy. She...
374
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
She left because...
375
00:18:55,200 --> 00:18:56,960
..she just stopped loving me.
376
00:18:56,960 --> 00:18:58,320
HE SNIFFS
377
00:19:02,200 --> 00:19:03,600
Right.
378
00:19:07,440 --> 00:19:10,480
You all right? Yeah.
Because what I'm thinking is, erm,
379
00:19:10,480 --> 00:19:12,640
we have to really go and do
something. Yeah, sure.
380
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
We kind of have to sort of... Sure.
381
00:19:14,360 --> 00:19:16,560
..like, put on, like,
probably a bit more,
382
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
erm, more bit of a discipline
383
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
sort of effect for both of us. Yeah.
384
00:19:21,000 --> 00:19:22,760
Erm, Gary, listen. Yep.
385
00:19:22,760 --> 00:19:26,400
You're not going to say anything
more sad, are you? No, just...
386
00:19:26,400 --> 00:19:29,440
..thanks for listening, mate.
No, thank YOU.
387
00:19:29,440 --> 00:19:31,880
Thank you for... Yeah.
388
00:19:31,880 --> 00:19:34,800
Because, actually... Phew!
Yeah, right.
389
00:19:34,800 --> 00:19:37,960
I don't feel like crying,
but I actually feel a bit sick,
390
00:19:37,960 --> 00:19:40,800
OK? Thank you. That's all right.
Thank you. No, thank YOU.
391
00:19:40,800 --> 00:19:44,200
Also, I was going to say, is, er...
392
00:19:45,560 --> 00:19:48,040
..after some consideration of
what's just happened,
393
00:19:48,040 --> 00:19:50,360
erm, would you like to come
to my wedding...
394
00:19:51,760 --> 00:19:53,120
..with maybe a plus-one?
395
00:19:54,440 --> 00:19:57,760
Oh, thank you. Yes, thank you.
Obviously, you don't need
396
00:19:57,760 --> 00:20:00,360
a plus-one, er, because you haven't
got anyone, and that's
397
00:20:00,360 --> 00:20:04,000
quite insensitive of me, so...
Right. Thank you.
398
00:20:12,960 --> 00:20:16,840
Listen up, boys, I know we are
against it and we need something
399
00:20:16,840 --> 00:20:20,160
a little bit special to win
this thing, so I want you
400
00:20:20,160 --> 00:20:23,720
to look at this man right here,
Stuart Williams,
401
00:20:23,720 --> 00:20:26,080
because he has had the wotsits
kicked out of him.
402
00:20:26,080 --> 00:20:30,120
He's on his arse right now,
he really is. OK?
403
00:20:30,120 --> 00:20:33,320
There is a new badge
what is on the table.
404
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
It's the badge for taking care
405
00:20:36,000 --> 00:20:38,200
of someone whose life
has fallen apart -
406
00:20:38,200 --> 00:20:41,680
aka, the Stuart Williams Badge.
407
00:20:41,680 --> 00:20:43,680
Yes, thanks for that, Gary.
408
00:20:43,680 --> 00:20:45,400
It's all right, mate, it's OK.
409
00:20:45,400 --> 00:20:49,520
Sorry, Dad, for being mean,
and for smoking.
410
00:20:49,520 --> 00:20:50,960
It's OK, you just...
411
00:20:52,400 --> 00:20:56,920
You don't do it again, all right?
Lovely, touching, very nice.
412
00:20:56,920 --> 00:21:02,040
I wonder if there's anyone else
around the fireplace who also maybe
413
00:21:02,040 --> 00:21:05,640
wants to apologise to a loved one
for doing something that was
414
00:21:05,640 --> 00:21:07,920
horrible and mean, like smoking.
415
00:21:10,520 --> 00:21:13,360
I'm sorry, Dad. Sorry for smoking.
416
00:21:13,360 --> 00:21:16,760
I also treasure that apology
417
00:21:16,760 --> 00:21:20,160
and I forgive you for it, so...
And, you know,
418
00:21:20,160 --> 00:21:22,560
I'm sorry for stealing
the money from the wedding jar.
419
00:21:22,560 --> 00:21:25,280
What was that, sorry? Stealing the
money from the wedding...
420
00:21:25,280 --> 00:21:27,320
You stole the money...
Why did you steal money
421
00:21:27,320 --> 00:21:30,320
from the wedding jar? To buy
the cigarettes. To buy the fa...
422
00:21:30,320 --> 00:21:32,960
Buying fags, mate?!
Buying fags and stealing!
423
00:21:32,960 --> 00:21:36,040
No forgiveness for stealing.
That one is very much live.
424
00:21:36,040 --> 00:21:39,000
That is disgusting. Eurgh! Eurgh!
425
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Disgusting little boy!
I'm sickened by his actions.
426
00:21:42,000 --> 00:21:45,480
That is disgusting. Horrible!
Gary, everyone's exhausted.
427
00:21:45,480 --> 00:21:48,800
We're going to bed.
And tomorrow, we use a map.
428
00:21:48,800 --> 00:21:50,440
OK, bed-byes. Bed-byes for everyone.
429
00:21:50,440 --> 00:21:52,960
Big Lee Wallace, do you want to give
Stuart a nice big hug?
430
00:21:52,960 --> 00:21:55,000
No, I'm fine, thank you.
Have a cuddle, mate.
431
00:21:55,000 --> 00:21:58,720
It'll make you feel better. Go on,
give him some love. That's it.
432
00:21:58,720 --> 00:22:01,720
Get in there... Nice?
433
00:22:22,360 --> 00:22:24,520
Oh, hiya, Terri,
what are you doing here?
434
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
None of your beeswax. May I come in?
435
00:22:26,400 --> 00:22:29,400
Oh, erm, well... Why, you got
something to hide, Ange? No, no,
436
00:22:29,400 --> 00:22:32,400
it's just... Ooh!
437
00:22:29,400 --> 00:22:32,400
SHE WHISTLES
438
00:22:32,400 --> 00:22:36,480
And the magpie comes back
to her nest, mm!
439
00:22:36,480 --> 00:22:38,520
SHE SNIFFS
440
00:22:36,480 --> 00:22:38,520
What other little trinkets
441
00:22:38,520 --> 00:22:40,920
has she got, eh?
442
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
SHE CHUCKLES
443
00:22:42,400 --> 00:22:44,840
Beware, beware of the robbers,
444
00:22:44,840 --> 00:22:49,800
those pesky robbers,
who will thieve you good and done.
445
00:22:49,800 --> 00:22:52,760
Terri, are you all right?
What are you going on about?
446
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
We let you into our home.
Look, what is this?
447
00:22:55,280 --> 00:22:58,640
You stole our hearts,
then you stole our money, Angela.
448
00:22:58,640 --> 00:23:01,840
20 quid from our house.
My in-laws are missing a ratchet
449
00:23:01,840 --> 00:23:04,440
and a full pack of Jaffa Cakes.
Robin and Anne are missing
450
00:23:04,440 --> 00:23:07,440
the remote from their Dyson fan.
This is... Look, I'm not a thief.
451
00:23:07,440 --> 00:23:10,560
I don't need to steal. I do very
well with my cleaning business.
452
00:23:10,560 --> 00:23:13,280
Oh, do you? Really? Pull the
other one! What, are you, like,
453
00:23:13,280 --> 00:23:16,520
working 24/7, or something?
Yeah, yeah, I've got 30 cleaners
454
00:23:16,520 --> 00:23:18,120
working for me.
455
00:23:16,520 --> 00:23:18,120
TERRI SCOFFS
456
00:23:18,120 --> 00:23:20,880
We don't just do houses,
we do offices of an evening.
457
00:23:20,880 --> 00:23:23,960
I've got the rugby club, do the
soft play on the industrial estate.
458
00:23:23,960 --> 00:23:26,880
Ooh... Ooh, my God, poo-ey!
459
00:23:26,880 --> 00:23:28,560
Phwoah!
460
00:23:26,880 --> 00:23:28,560
TERRI SNIFFS
461
00:23:28,560 --> 00:23:30,760
Can you smell that?
Because you reek of it, Ange,
462
00:23:30,760 --> 00:23:34,560
you absolutely reek of it!
You've been found out.
463
00:23:34,560 --> 00:23:37,560
At least do yourself
the decency of admitting it.
464
00:23:37,560 --> 00:23:40,840
I... Oh, hi, Angela,
are you still here?
465
00:23:42,520 --> 00:23:44,360
Terri.
466
00:23:44,360 --> 00:23:47,120
What are you doing in my home?
I could ask the same thing of you,
467
00:23:47,120 --> 00:23:50,920
actually, babe. Sorry, what?
Did you know about this scumbag?
468
00:23:50,920 --> 00:23:53,760
Hmm? Angela? If that even
is her real name. Look,
469
00:23:53,760 --> 00:23:56,680
what has actually happened here?
Because I can't have any
470
00:23:56,680 --> 00:24:00,600
undue stress in my way of being
with Boo. If there even is a Boo
471
00:24:00,600 --> 00:24:03,560
because, you see, I don't know
what to believe any more!
472
00:24:03,560 --> 00:24:06,480
All I do know is that it... Hmm?
473
00:24:06,480 --> 00:24:09,560
..is a thief! No, she isn't.
474
00:24:09,560 --> 00:24:13,160
She is a cleaner. She's a
rotten apple, is what she is, mate.
475
00:24:13,160 --> 00:24:16,240
And do you know what? I have to
question your judgment of character
476
00:24:16,240 --> 00:24:18,160
in all of this, actually.
477
00:24:18,160 --> 00:24:21,280
No, I didn't. Ange, I trust you.
478
00:24:21,280 --> 00:24:25,960
Terri? Mm-hm? Could you please
leave my home? Ooh, gladly.
479
00:24:25,960 --> 00:24:28,720
Do you know what? Huh!
I shall be taking this.
480
00:24:28,720 --> 00:24:31,000
I think that's mine, thank you.
481
00:24:31,000 --> 00:24:33,240
You...
482
00:24:33,240 --> 00:24:36,000
You're sacked as my wedding planner,
from now.
483
00:24:36,000 --> 00:24:38,640
Yeah, well, I don't want to do
your tacky wedding, anyway.
484
00:24:38,640 --> 00:24:40,640
I resign, from now.
485
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
Sacked. Resign!
486
00:24:42,920 --> 00:24:47,080
Sacked! Resign! Sacked! Resign!
487
00:24:47,080 --> 00:24:49,760
Sackered!
488
00:24:49,760 --> 00:24:51,280
Resign!
489
00:25:20,400 --> 00:25:25,200
Eyes on the prize. I repeat,
Gary has eyes on the prize.
490
00:25:25,200 --> 00:25:29,040
On my say-so, we make charge
for the finish line.
491
00:25:29,040 --> 00:25:32,040
Me up front. Big Lee Wallace,
492
00:25:32,040 --> 00:25:34,120
you carry Stuart for the final leg.
493
00:25:34,120 --> 00:25:38,120
No, it's fine, Gary, I can walk.
I'm not leaving behind a fallen man.
494
00:25:38,120 --> 00:25:41,240
It's actually quite degrading.
He's a child.
495
00:25:41,240 --> 00:25:44,800
Big Lee, take control of
your charge.
496
00:25:44,800 --> 00:25:50,240
Boys, on my say-so, we run like
we've got hell in our heels.
497
00:25:50,240 --> 00:25:54,280
One, two, three...
498
00:25:54,280 --> 00:25:56,080
Go! Go!
499
00:25:56,080 --> 00:25:57,960
Argh...!
500
00:26:05,440 --> 00:26:08,080
Argh!
501
00:26:08,080 --> 00:26:11,000
Argh...!
502
00:26:13,040 --> 00:26:15,280
Yes! Yes!
503
00:26:23,600 --> 00:26:27,640
THEY CHEER
504
00:26:40,560 --> 00:26:42,480
THEY LAUGH
505
00:26:42,480 --> 00:26:46,000
You mug! Look at you, you mug!
506
00:26:46,000 --> 00:26:48,480
What you done?! What you done?!
507
00:26:48,480 --> 00:26:50,960
What you even laughing at, mate?
508
00:26:50,960 --> 00:26:54,680
We beat you, fair and square.
We got here hours ago.
509
00:26:54,680 --> 00:26:58,000
I put that back there
just to mess with you. What?
510
00:26:58,000 --> 00:27:00,760
Why would you do such a mean
and nasty thing?
511
00:27:00,760 --> 00:27:03,840
Not just to me and Stuart, but to
the actual boys as well,
512
00:27:03,840 --> 00:27:05,240
who thought they'd won it.
513
00:27:05,240 --> 00:27:07,480
To school ya, old man.
514
00:27:07,480 --> 00:27:10,560
You're out of your league.
Know your place, yeah?
515
00:27:14,160 --> 00:27:17,040
Let down, Ted, mate! Let down!
516
00:27:17,040 --> 00:27:20,200
And I hope you like the taste of
gruel, mate, I really do.
517
00:27:20,200 --> 00:27:22,400
You're going to be living
the next couple of months
518
00:27:22,400 --> 00:27:24,520
like a Dickens character, from
the olden days.
519
00:27:24,520 --> 00:27:27,120
Get them put down
and up to your room, Tedward.
520
00:27:27,120 --> 00:27:29,960
That's 20 days' community service,
starting now.
521
00:27:29,960 --> 00:27:32,760
Xbox in the bag. Hello, babe.
Don't look at your mum for support!
522
00:27:32,760 --> 00:27:35,120
Horrid little boy!
Whoa, whoa, what's going on, babe?
523
00:27:35,120 --> 00:27:37,440
You look absolutely seething.
Honestly... Oh!
524
00:27:37,440 --> 00:27:40,840
..the time I've had of it. Ha-ha!
Time YOU'VE had? Time...
525
00:27:40,840 --> 00:27:43,960
I got the quadruple needle, darling,
the quadruple needle.
526
00:27:43,960 --> 00:27:46,360
It was Teddy what nicked the score,
527
00:27:46,360 --> 00:27:49,440
to buy snouts, of all things.
No, no, no. Back it up, sorry.
528
00:27:49,440 --> 00:27:53,400
So, you're saying
Teddy was the... Sorry, are you...
529
00:27:53,400 --> 00:27:57,240
Are you... Are you sure? The boy
admitted the whole thing. Christ!
530
00:27:58,720 --> 00:28:00,120
What's wrong? What's that?
531
00:28:01,200 --> 00:28:02,680
What's wrong, babe?
532
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
I tell you what's up, Gal.
533
00:28:06,680 --> 00:28:08,880
I have just spent
the last couple of days
534
00:28:08,880 --> 00:28:11,960
bastardising Angela's name
on Checkatrade.
535
00:28:11,960 --> 00:28:15,480
Near on had a tear-up with her,
could have really hurt her, Gary.
536
00:28:15,480 --> 00:28:18,360
And then, to top it all off,
I've just fired Chloe
537
00:28:18,360 --> 00:28:20,960
as our wedding planner! Why? Why?
538
00:28:20,960 --> 00:28:24,440
Because of you,
you absolute Fraggle!
539
00:28:26,040 --> 00:28:28,960
I'm going to go and have
a lie down now.
540
00:28:28,960 --> 00:28:31,680
Think I've got a migraine coming on.
OK, babe.
541
00:28:31,680 --> 00:28:33,080
And do not follow me.
542
00:28:33,080 --> 00:28:34,840
Look, I... Do not follow me.
543
00:28:36,840 --> 00:28:37,920
Teddy!
544
00:28:37,970 --> 00:28:42,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.