All language subtitles for King Gary s02e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:10,960 King fire! 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 Top grifting, that, babe. 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 You getting that on your Insta? Mate, look at it! 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,120 This is beautiful. Mm-hm. 5 00:00:18,120 --> 00:00:22,360 That, for me, is the perfect carvery plate. 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,760 Honestly, it's like I don't want to eat it, but I will, 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,200 because I'm starving. Mm. Yeah. 8 00:00:27,200 --> 00:00:30,680 I hate it here. The beef's gone already. Gannets! 9 00:00:30,680 --> 00:00:34,160 Piling up their plates. Channel 5 people. 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,760 Here you are, boy, give us a slice of moo. Ah, ah! No, no. 11 00:00:36,760 --> 00:00:38,280 Ah, ah. No, you don't, mate. 12 00:00:38,280 --> 00:00:39,640 You need your strength, Ted, 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,760 for your Ging Gang Goolie-ing this weekend. 14 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 His what, what, whateying? I'm going to get my orienteering 15 00:00:44,440 --> 00:00:47,960 activity badge, Grandad. That's it, that's it. That's the one, mate. 16 00:00:47,960 --> 00:00:51,160 He loves all this camping stuff. Yeah. Bit muggy for us, 17 00:00:51,160 --> 00:00:54,160 isn't it, really? It's like all BO and smoky clothes. 18 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 But the boy, he loves it, don't you, son? 19 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 There's nothing wrong with navigation. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,880 Just cos YOU can't read a compass. 21 00:00:59,880 --> 00:01:02,200 He comes from a long line of great explorers, 22 00:01:02,200 --> 00:01:05,440 founders of new frontiers and conquerors. 23 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 In fact, your great-great-great-grandfather, 24 00:01:07,920 --> 00:01:12,040 Philip King, he always said we was descended from nobility. 25 00:01:12,040 --> 00:01:15,400 Yeah? That's sick! I got that pencil-neck Robin, 26 00:01:15,400 --> 00:01:18,120 your mate, coming round tomorrow. He's been looking into 27 00:01:18,120 --> 00:01:21,760 our family lineage. He's come up with a bit of new information. 28 00:01:21,760 --> 00:01:26,840 Apparently, there is a King family crest. Family crest? Fam-fam... 29 00:01:26,840 --> 00:01:30,680 Get that as a tattoo, won't I? Yeah? Like a humongous 30 00:01:30,680 --> 00:01:36,560 back piece, and above it be the faces of our forefathers, 31 00:01:36,560 --> 00:01:38,360 on the heads of butterflies. 32 00:01:38,360 --> 00:01:41,480 And then, running down from my shoulders 33 00:01:41,480 --> 00:01:45,200 to my bum cleft will be this serene and beautiful waterfall, 34 00:01:45,200 --> 00:01:48,520 and peeking out from behind it will be some of my heroes 35 00:01:48,520 --> 00:01:51,840 from my life, like David Beckham and Forrest Gump, 36 00:01:51,840 --> 00:01:54,640 and Gary Lineker, maybe, like, as a mermaid. 37 00:01:54,640 --> 00:01:59,320 And then, at the bottom, just above my panty line, will be 38 00:01:59,320 --> 00:02:02,520 our old Alsatians, Lottie and Simon. 39 00:02:02,520 --> 00:02:04,520 Lottie and Simon? 40 00:02:04,520 --> 00:02:07,600 Oh, that's nice. Hold on, I thought you said you'd always get one of me. 41 00:02:07,600 --> 00:02:10,120 Yeah, still one of you, definitely, as well, babe, yeah. 42 00:02:10,120 --> 00:02:12,720 Any space left, or...? Loads of space. I'm a big old unit. 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,440 Loads of... Pick a place, pick a place, anywhere. All right. 44 00:02:16,440 --> 00:02:19,000 I'd like to make a toast...of honour. 45 00:02:20,960 --> 00:02:23,120 To the Kings. ALL: To the Kings! 46 00:02:30,760 --> 00:02:33,000 Ahem, what you doing? Just doing a bit of cleaning, 47 00:02:33,000 --> 00:02:35,880 before the cleaner gets here. Oh, that makes sense. That makes... 48 00:02:35,880 --> 00:02:37,720 That makes... You know what I'm doing? 49 00:02:37,720 --> 00:02:42,760 I am conducting an investigation, as I speak. Oh, yeah? 50 00:02:42,760 --> 00:02:44,840 I put a purple in here a couple of days back. 51 00:02:44,840 --> 00:02:47,320 Have you used it, darling? And be honest with me. 52 00:02:47,320 --> 00:02:49,720 I ain't touched nothing. Then we have let a fox 53 00:02:49,720 --> 00:02:51,560 into the chicken coop. 54 00:02:51,560 --> 00:02:53,800 I wonder who that could be. 55 00:02:53,800 --> 00:02:56,880 Oh, babe, it can't be Angela, she's our mate. But she ain't 56 00:02:56,880 --> 00:03:00,920 our mate, is she, Tel? She's a cleaner what's become a mate. 57 00:03:00,920 --> 00:03:04,560 I said to you, "Don't get close to the cleaner, the work will suffer." 58 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 But, babe, she ain't no tea leaf, 59 00:03:06,080 --> 00:03:08,920 there's got to be another explanation. Then explain away, 60 00:03:08,920 --> 00:03:11,200 if you're so good at investigations, wise owl. 61 00:03:11,200 --> 00:03:14,160 Explain away - who else could it have been? All right. The milkman? 62 00:03:14,160 --> 00:03:15,920 Maybe he came through the letterbox. 63 00:03:15,920 --> 00:03:19,680 No, you're right. It's my curse, Gal, I'm just far too trusting. 64 00:03:19,680 --> 00:03:21,320 No, you are absolutely right, 65 00:03:21,320 --> 00:03:23,480 that light-fingered cow has had her grubby mitts 66 00:03:23,480 --> 00:03:25,720 all over it and had it through the long grass, in't she? 67 00:03:25,720 --> 00:03:27,240 And what are you going to do about it? 68 00:03:27,240 --> 00:03:29,760 Oh, don't worry, I'll deal with it. She's probably been saying things 69 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 about you behind your back too. 70 00:03:30,920 --> 00:03:33,360 How do you know? She been talking about me? What's she been saying? 71 00:03:33,360 --> 00:03:35,280 I just know thieves, babe, and thieves are also like 72 00:03:35,280 --> 00:03:38,000 two-faced, horrible people behind people's backs. 73 00:03:38,000 --> 00:03:39,960 BELL RINGS Thank you for that information, 74 00:03:39,960 --> 00:03:43,200 it's just riling me up even more. Serious, deal with it. Fridge. 75 00:03:49,440 --> 00:03:52,600 Angela the cleaner's a tea leaf. What? She's a thief, mate. 76 00:03:52,600 --> 00:03:55,400 Big, stinking, old thief. Does she do your house? 77 00:03:55,400 --> 00:03:58,280 Yes, she does. YOU recommended her. Sack her at once. 78 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 She cannot be trusted. OK, well, yes, I'll think about it. 79 00:04:01,000 --> 00:04:03,560 Look, I was just wondering, do you have any camping chairs 80 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 I could borrow for Ryan's scout trip? What, you're going? 81 00:04:06,080 --> 00:04:08,920 Are they allowing dads to go? Well, it's my first year, you know. 82 00:04:08,920 --> 00:04:11,800 I thought I'd do something nice with Ryan, just get a bit hands-on. 83 00:04:11,800 --> 00:04:13,760 And, er, also, erm... 84 00:04:15,360 --> 00:04:17,560 I also found out that, er, 85 00:04:17,560 --> 00:04:19,880 our friend next door's going, so... 86 00:04:19,880 --> 00:04:22,040 Really? Yeah. OK. 87 00:04:22,040 --> 00:04:25,440 Because he is too old to be a scout, so something's going on, 88 00:04:25,440 --> 00:04:28,400 definitely, mate. Well, he's obviously not the scout, Gary. 89 00:04:28,400 --> 00:04:31,360 His younger brother goes. But apparently, he's incredible. 90 00:04:31,360 --> 00:04:33,520 All the kids love him, he can do everything. 91 00:04:33,520 --> 00:04:36,360 He's like a real-life action hero, does Krav Maga 92 00:04:36,360 --> 00:04:39,480 and all that kind of thing. I get it, I know why you're really here. 93 00:04:39,480 --> 00:04:42,040 You're terrified, you're macaroning in your pants, 94 00:04:42,040 --> 00:04:44,200 and you need me to come with you. 95 00:04:44,200 --> 00:04:46,920 I'm not macaroning in my pants, Gary, 96 00:04:46,920 --> 00:04:50,680 I just want some chairs. Stuart, get real. 97 00:04:50,680 --> 00:04:53,600 The only way you're going to defeat him is if I come along. 98 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 Look, I'll be honest, Gary, 99 00:04:54,880 --> 00:04:57,160 I didn't really have you down as the orienteering type, so... 100 00:04:57,160 --> 00:04:59,400 Look, what I'm saying to you is this, right? 101 00:04:59,400 --> 00:05:04,240 Exploring runs through my veins and courses through my bloodline. 102 00:05:04,240 --> 00:05:07,320 The Kings will prevail. The Kings will conquer. 103 00:05:07,320 --> 00:05:09,560 The Kings will find things. 104 00:05:09,560 --> 00:05:12,400 I will be your leader. I'm only coming, actually, 105 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 if I can be your leader. Can I be leader? 106 00:05:15,600 --> 00:05:18,520 Have you got any camping chairs? We haven't got any camping stuff. 107 00:05:18,520 --> 00:05:21,520 Great. OK, so this is a massive waste of time, thank you very much. 108 00:05:21,520 --> 00:05:24,280 Babe! Can I go camping with Stuart and the boys? 109 00:05:24,280 --> 00:05:26,440 Yeah, that's fine, babe. Thank you. 110 00:05:27,640 --> 00:05:29,960 When do we go? Well, we're leaving at eight, so... 111 00:05:29,960 --> 00:05:32,920 I'm going to pick you up at half seven. Well, we're leaving at eight, 112 00:05:32,920 --> 00:05:35,240 so that's half an hour too early. Be ready at half seven, Stuart, 113 00:05:35,240 --> 00:05:39,480 and I'm not taking any whining. Tell Ryan as well, buck up his ideas. 114 00:05:39,480 --> 00:05:42,240 You're going to be waiting outside for half an hour Gary, so... 115 00:05:45,560 --> 00:05:49,280 MUSIC: Iron Eagle (Never Say Die) by King Kobra 116 00:05:55,600 --> 00:05:59,640 I can do anything when I choose 117 00:05:59,640 --> 00:06:03,720 Got everything, but I got nothing to lose 118 00:06:03,720 --> 00:06:07,200 Never say die, iron eagle 119 00:06:07,200 --> 00:06:10,640 Nothing's forever, now or ever 120 00:06:10,640 --> 00:06:13,280 Never say die... 121 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 Hey, Marcus. Hey, Howie. 122 00:06:16,080 --> 00:06:18,400 Bit too old for scouts, eh, mate? 123 00:06:18,400 --> 00:06:21,120 What you talking about? I'm just helping out. 124 00:06:21,120 --> 00:06:24,000 I'm teaching these kids some survival skills. Ah, 125 00:06:24,000 --> 00:06:26,360 survival skills, eh? You should probably know that 126 00:06:26,360 --> 00:06:30,240 a couple of years ago, I met Bear Grylls at the Esso garage. 127 00:06:30,240 --> 00:06:34,040 King of the scouts. Spent 60 seconds with the geezer, 128 00:06:34,040 --> 00:06:37,080 but he imparted, like, a lifetime of wisdom upon my brain. All right, 129 00:06:37,080 --> 00:06:39,320 all right, just so you know, yeah? 130 00:06:39,320 --> 00:06:43,480 I was in the Paras for six years. This... This ain't a game to me. 131 00:06:43,480 --> 00:06:45,800 I didn't actually know that, so... 132 00:06:45,800 --> 00:06:50,360 What's with this vest? Tactical war vest from Call of Duty, 133 00:06:50,360 --> 00:06:53,440 official merchandise store. CoD. There's nothing in them flaps. 134 00:06:53,440 --> 00:06:56,120 Yeah, it's because you don't have stuff in the flaps until 135 00:06:56,120 --> 00:06:59,160 you're out on the trail, mate. You know, mud samples and leaves and... 136 00:06:59,160 --> 00:07:02,200 You're a mug. What? 137 00:06:59,160 --> 00:07:02,200 BELL RINGS 138 00:07:02,200 --> 00:07:05,680 OK, let's fall into our two troops. 139 00:07:05,680 --> 00:07:08,440 Troop A, on my left, led by Aaron. 140 00:07:08,440 --> 00:07:14,400 Troop B, let by Bagheera, with our new dads, Stuart and Gary. Mate, 141 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 don't worry about Bagheera, don't need Bagheera. 142 00:07:16,560 --> 00:07:19,000 Bagheera will offer you the experience you don't have. 143 00:07:19,000 --> 00:07:20,280 If he don't have a Bagheera, 144 00:07:20,280 --> 00:07:23,560 I don't want no Bagheera, so be gone. I don't need no Bagheera. 145 00:07:23,560 --> 00:07:25,720 You take a Bagheera, seriously, Gary. 146 00:07:25,720 --> 00:07:29,000 Don't Bagheera me off, mate. Do not Bagheera me off, right? 147 00:07:29,000 --> 00:07:30,480 You're a clown. 148 00:07:29,000 --> 00:07:30,480 STUART LAUGHS 149 00:07:30,480 --> 00:07:33,240 What you laughing at? Nothing. OK, pick teams. 150 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 I bagsy Big Lee Wallace. 151 00:07:35,360 --> 00:07:38,360 The troops have already been decided. No fair, mate! 152 00:07:38,360 --> 00:07:40,720 No fair there! Don't cry, yeah? 153 00:07:40,720 --> 00:07:44,040 We need an ice-cold killer like Big Lee. Yeah, it's up to Lee. 154 00:07:44,040 --> 00:07:46,840 Lee, mate, 50 quid, trainers of your choice. OK, er, 155 00:07:46,840 --> 00:07:50,360 troops, check your gear. Remember, no phones allowed. 156 00:07:50,360 --> 00:07:52,680 We all go on my Viking horn. 157 00:07:52,680 --> 00:07:55,840 Right, guys, guys, come on, fall in. Fall in, everyone, now. 158 00:07:55,840 --> 00:07:57,200 OK. Gather round. 159 00:07:57,200 --> 00:08:00,360 No, not you, mate. Bagheera, spy. Get lost, mate. Sorry. Sorry. 160 00:08:00,360 --> 00:08:03,880 OK, guys, what I need is fire, and let's just kill the other team 161 00:08:03,880 --> 00:08:06,560 and slaughter them. No, we're not killing anyone, Gary. 162 00:08:06,560 --> 00:08:11,360 Mate, honestly, dandelions don't win races, lions do. What?! 163 00:08:11,360 --> 00:08:13,280 HORN BLOWS 164 00:08:13,280 --> 00:08:15,520 What? Quick, guys, guys, guys, guys! 165 00:08:15,520 --> 00:08:19,120 Go! Go, Lee! Go, Lee! 166 00:08:19,120 --> 00:08:20,760 Agh! 167 00:08:20,760 --> 00:08:23,560 Run, Lee! Run! 168 00:08:23,560 --> 00:08:26,960 Run, Lee! Go on, Big Lee! 169 00:08:26,960 --> 00:08:28,400 SHE SLURPS 170 00:08:31,040 --> 00:08:33,880 Why have you got a blazer on? Well, for the pencil-necks. 171 00:08:33,880 --> 00:08:37,120 Big occasion, innit? Thought I'd better dress the part. 172 00:08:37,120 --> 00:08:38,600 Bit nervous, as it goes, Den. 173 00:08:38,600 --> 00:08:40,640 They'll be doing that stupid laugh thing they do 174 00:08:40,640 --> 00:08:41,720 when we answer the door. 175 00:08:41,720 --> 00:08:43,520 What are they even laughing about? 176 00:08:43,520 --> 00:08:45,160 DOORBELL RINGS 177 00:08:43,520 --> 00:08:45,160 That's them. 178 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Hello, come in. 179 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 THEY LAUGH 180 00:08:50,960 --> 00:08:52,880 Come in. Straight through. 181 00:08:52,880 --> 00:08:58,160 THEY LAUGH 182 00:08:58,160 --> 00:09:01,920 I'll put the kettle on. Oh, do you have English breakfast tea? 183 00:09:01,920 --> 00:09:05,040 What, normal tea? Erm... What you got there, then? Er, 184 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Robin's fussy with his biscuits. Stick them on a plate, Den. 185 00:09:08,160 --> 00:09:11,600 Right, Rob, what you got for me, mate? I present to you, sire, 186 00:09:11,600 --> 00:09:13,520 the King family tree package. 187 00:09:13,520 --> 00:09:16,560 In this ring-binder folder stirs the legacies of your ancestors 188 00:09:16,560 --> 00:09:19,760 and, my word, it's a hell of a... Oh, I'm livid! Oh, I'm seething! 189 00:09:19,760 --> 00:09:22,080 I'm on one, people. We've got to Chub that door, Den. 190 00:09:22,080 --> 00:09:24,000 You out of Frosties again? What? 191 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 No. Actually, glad you're both here. 192 00:09:26,000 --> 00:09:29,840 Angela, the cleaner, has been thieving, having it right off! 193 00:09:29,840 --> 00:09:32,720 Stole a score out of our money jar. She is a diamond. 194 00:09:32,720 --> 00:09:35,600 What evidence have you got? Loads, actually. Like what? Like... 195 00:09:35,600 --> 00:09:37,760 Pfft! All of the things, actually. 196 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 For, eg, those, those, those new Ugg boots she's been wearing, 197 00:09:40,640 --> 00:09:43,440 I mean, they couldn't have been cheap, and she keeps rattling on 198 00:09:43,440 --> 00:09:46,320 about that new inflatable hot tub of hers. I mean, all that 199 00:09:46,320 --> 00:09:48,560 on a cleaner's wage! I mean, drop me out! 200 00:09:48,560 --> 00:09:51,640 Shock, horror, outrage! Don't get distracted, Rob. 201 00:09:51,640 --> 00:09:53,960 Let's focus on this, yeah? You have got her doing 202 00:09:53,960 --> 00:09:57,040 the whole crescent, Tel. You said Chloe recommended her. She did. 203 00:09:57,040 --> 00:09:58,880 She said she was amazing. 204 00:09:57,040 --> 00:09:58,880 TERRI GASPS 205 00:09:58,880 --> 00:10:03,680 Here, do you think she's in on it? Like some sort of Fagin character, 206 00:10:03,680 --> 00:10:07,400 sending out a crew of motley old birds, just thieving for her. 207 00:10:07,400 --> 00:10:09,800 Terri, you need to be sure about this. Oh, 208 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 I am as sure as eggs, mate, 209 00:10:11,440 --> 00:10:14,520 but I need more evidence, all right? I need you to get back to your gaff 210 00:10:14,520 --> 00:10:17,520 and do a deep sweep, and if there is so much as a hairpin missing, 211 00:10:17,520 --> 00:10:20,120 I want to know about it. Don't worry, Annie darling. Oh... 212 00:10:20,120 --> 00:10:22,280 By the time I'm finished with that silly old sort, 213 00:10:22,280 --> 00:10:25,240 the only thing she'll be cleaning out is her own prison khazi! 214 00:10:25,240 --> 00:10:26,920 SHE SNIFFS 215 00:10:25,240 --> 00:10:26,920 Tatty-bye. 216 00:10:34,360 --> 00:10:36,160 Gary. Gary. 217 00:10:36,160 --> 00:10:37,800 Company halt! 218 00:10:37,800 --> 00:10:39,560 What? Don't you think we may have taken 219 00:10:39,560 --> 00:10:41,440 the longest possible route here? 220 00:10:41,440 --> 00:10:44,280 I'll have no more negativity upon this course. 221 00:10:44,280 --> 00:10:48,160 It's not negativity, Gary. We are lost. We're in the woods. 222 00:10:48,160 --> 00:10:51,400 You're always lost in the woods. That's the whole point of the woods. 223 00:10:51,400 --> 00:10:54,560 That's why they was invented. Absolutely not the point of 224 00:10:54,560 --> 00:10:56,960 the woods, Gary. Secondly, they weren't invented. 225 00:10:56,960 --> 00:10:59,520 How did they get here, then? Did they just magically appear 226 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 on the planet?! Ridi... I'm so cold, Dad. 227 00:11:01,760 --> 00:11:05,040 Please, can we just set up camp here? We make camp here. 228 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 I am going to go and find some firewood. Stuart, obviously, 229 00:11:07,960 --> 00:11:11,240 in charge of living quarters, as he is the master of camping. 230 00:11:11,240 --> 00:11:14,440 I don't know the first thing about camping. Really, Stu, mate? 231 00:11:14,440 --> 00:11:16,920 You spend your whole life dressed in hiking boots, 232 00:11:16,920 --> 00:11:20,440 a fleece and a soft-shell gilet. Doesn't mean I'm good at camping, 233 00:11:20,440 --> 00:11:23,080 Gary, it's just what I choose to wear. Life lesson. Shh, shh. 234 00:11:23,080 --> 00:11:25,400 Life lesson. Come on, guys. It's not life... Ryan. 235 00:11:25,400 --> 00:11:27,240 Everyone gather round, please. Big Lee, bring it in. 236 00:11:27,240 --> 00:11:29,720 Life lesson, life lesson. 237 00:11:29,720 --> 00:11:34,760 Beware of a wolf in sheep's clothing 238 00:11:34,760 --> 00:11:38,560 or, indeed, a man who looks like he knows about camping 239 00:11:38,560 --> 00:11:41,600 because he's dressed in camping clothes. Sorry, what is this lesson, 240 00:11:41,600 --> 00:11:44,640 Gary? Apart from being disturbing. I guess what I'm trying to say is, 241 00:11:44,640 --> 00:11:48,560 be wary of people what are wearing clothes that deceive you into 242 00:11:48,560 --> 00:11:52,400 what their hobbies actually are. OK, Gary, er, do you play polo? 243 00:11:52,400 --> 00:11:54,640 No, mate, why would I play...? That's a stupid question. 244 00:11:54,640 --> 00:11:56,680 Well, you're always in polo shirts, aren't you? 245 00:11:56,680 --> 00:11:58,800 That's not why they're called that. They are, Dad. 246 00:11:58,800 --> 00:12:01,520 They literally have a symbol of a man playing polo on them. 247 00:12:01,520 --> 00:12:04,080 Oh, that's got to hurt, that's your own son there, Gary. 248 00:12:04,080 --> 00:12:06,200 Yeah, OK, mate. Can we stop arguing, please, and sit down? 249 00:12:06,200 --> 00:12:09,040 My legs are starting to hurt. That is the first sensible thing 250 00:12:09,040 --> 00:12:10,960 you've said all day, actually. Ryan, ignore it. 251 00:12:10,960 --> 00:12:13,480 It's not the first sensible thing he's said! OK, lovely kid. 252 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Love you, mate. 253 00:12:14,600 --> 00:12:17,920 You've been brilliant at taking orders and following instructions. 254 00:12:17,920 --> 00:12:21,160 And what I like about Ryan is, his expectations of life are low. Fine. 255 00:12:21,160 --> 00:12:24,080 All right, boys, take a rest, take a minute. Boys, take a minute, 256 00:12:24,080 --> 00:12:27,280 have a rest. I'm talking here, Gary. It's confusing for them if you... 257 00:12:27,280 --> 00:12:30,160 They see me as the leader, not you. Right, OK, Gary... Look, guys, 258 00:12:30,160 --> 00:12:32,720 just rest up, we're going to set up camp to... 259 00:12:32,720 --> 00:12:34,400 Agh... Agh! Stuart! 260 00:12:34,400 --> 00:12:37,680 Tumble! Man down! Stuart Williams is down! Stop pulling! 261 00:12:37,680 --> 00:12:40,280 You're not supposed to pull someone who's injured, Gary! 262 00:12:40,280 --> 00:12:43,000 You've taken a fall. You're in the woods, mate, you're in the woods. 263 00:12:43,000 --> 00:12:45,120 I know where I am, Gary. OK. You all right? 264 00:12:45,120 --> 00:12:47,880 Yes, I think I've twisted my ankle. OK. OK, mate. 265 00:12:47,880 --> 00:12:51,320 Life lesson, life lesson. What?! 266 00:12:51,320 --> 00:12:54,640 Beware of slippery rocks, what lies... Enough life lessons, OK?! 267 00:12:54,640 --> 00:12:57,360 I seriously think I've turned my ankle! So, you still... 268 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 You are still a part of this squadron? Well, yeah. 269 00:12:59,840 --> 00:13:02,520 Otherwise, I just... I just, what, I just live by this tree? 270 00:13:02,520 --> 00:13:05,160 OK, Stuart is now an invalid, that is a fact. 271 00:13:05,160 --> 00:13:09,600 He is our weakest member of our team. From now on, Big Lee Wallace 272 00:13:09,600 --> 00:13:12,800 is my number two. OK, let's go and make a camp. 273 00:13:12,800 --> 00:13:16,080 Stuart, you just sit there and think about what you've done, mate. What?! 274 00:13:16,080 --> 00:13:18,720 Come on, Frank. Come on, mate, let's get that tuck box open. 275 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 Ahem... So, broadly speaking, 276 00:13:20,960 --> 00:13:24,160 the surname King means ruler, represents loyalty, 277 00:13:24,160 --> 00:13:27,640 truth, achievement in battle, wisdom. They are leaders. 278 00:13:27,640 --> 00:13:30,760 Excellent, Rob, quite right. And they are all large, powerful men, 279 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 with huge hands - or the King hands, as we call them. 280 00:13:33,560 --> 00:13:36,600 My grandad's hands were so big, when I was a baby, he'd toss me 281 00:13:36,600 --> 00:13:41,320 from palm to palm, like King Kong with that bird. Right. Ha-ha! 282 00:13:41,320 --> 00:13:44,480 Well, I never. Now, with a name like King, we can usually assume 283 00:13:44,480 --> 00:13:47,960 royal ties... Royal ties! Sorry. Go on. And, indeed, in Scotland, 284 00:13:47,960 --> 00:13:51,200 the surname carries some antiquity with the royal family. 285 00:13:51,200 --> 00:13:54,800 And in Ireland, the name was used as a synonym for... MacConraio. 286 00:13:54,800 --> 00:13:57,160 I believe I'm pronouncing that correctly... Mm-hm. 287 00:13:57,160 --> 00:13:59,880 ..meaning "son of the King". This Irish lineage has the family 288 00:13:59,880 --> 00:14:03,040 King crest, or coat of arms, which you may recognise displayed 289 00:14:03,040 --> 00:14:06,400 in many battles. Well, yes, I have heard tell of the crest, Robin. 290 00:14:06,400 --> 00:14:09,960 Would you have an image of that I could have a look at? Ah! Well! 291 00:14:09,960 --> 00:14:12,920 You go. The MacConraio crest would be pretty useless to you, Gary, 292 00:14:12,920 --> 00:14:16,640 as your lineage isn't Irish, but English. English, yep. 293 00:14:16,640 --> 00:14:19,320 Do you hear that, Den? English royalty. Ha-ha! Well, Gary, 294 00:14:19,320 --> 00:14:22,400 your line of English Kings actually dates back to Anglo-Saxon 295 00:14:22,400 --> 00:14:25,640 rural labourers - what I guess we'd call peasants. 296 00:14:25,640 --> 00:14:29,360 Peasants? Paupers. Yeah, I know what peasants are. 297 00:14:29,360 --> 00:14:33,360 And it is here, in the underclasses, in the foetid wastelands... 298 00:14:33,360 --> 00:14:35,480 Ooh! ..that King was used as a nickname 299 00:14:35,480 --> 00:14:39,760 for somebody who acted like a King. Ha! A nickname? Yes. 300 00:14:39,760 --> 00:14:42,800 Many nicknames became full names, if the joke really...hit. 301 00:14:42,800 --> 00:14:44,960 Ha-ha! Do you want to stop saying "nickname" now? 302 00:14:44,960 --> 00:14:47,240 The name, then... Ha! ..was given to your 303 00:14:47,240 --> 00:14:50,600 great-great-great-great-great grandfather, Cyril King, 304 00:14:50,600 --> 00:14:54,040 who was kingly in personality, or appearance. 305 00:14:54,040 --> 00:14:55,840 "Oh, look, here comes Cyril King. 306 00:14:55,840 --> 00:14:58,760 "He thinks he's lord of 307 00:14:55,840 --> 00:14:58,760 the bloody manor!" 308 00:14:55,840 --> 00:14:58,760 THEY LAUGH 309 00:14:58,760 --> 00:15:01,680 That's enough now. Or another reason for the nickname could be that 310 00:15:01,680 --> 00:15:03,760 Cyril had maybe just played the part of a king 311 00:15:03,760 --> 00:15:08,040 in a play, or a ridiculous pageant. Ridiculous pageant, what, you saying 312 00:15:08,040 --> 00:15:10,040 he's some sort of clown? Oh, no, no, no, no, no. 313 00:15:10,040 --> 00:15:13,200 Nowhere near as revered as a professional clown or jester. 314 00:15:13,200 --> 00:15:17,000 No, just a big, silly character. Like a village idiot. 315 00:15:20,800 --> 00:15:24,680 Yeah. Erm, ahem, any history of our forefathers 316 00:15:24,680 --> 00:15:26,480 is a fascinating endeavour. 317 00:15:28,360 --> 00:15:30,080 I'm going to go in the garage. 318 00:15:31,160 --> 00:15:32,960 When I come out, 319 00:15:32,960 --> 00:15:34,640 I want you two gone. 320 00:15:43,960 --> 00:15:46,000 Ah... 321 00:15:43,960 --> 00:15:46,000 HE SNIFFS 322 00:15:57,720 --> 00:15:59,080 HE SNIFFS 323 00:16:08,320 --> 00:16:10,320 Teddy Gary King, what is going on here?! 324 00:16:10,320 --> 00:16:12,440 Stand to attention! Stand to... 325 00:16:13,480 --> 00:16:16,080 WEAK WHISTLING 326 00:16:16,080 --> 00:16:18,600 Stuart Williams! Here, now! Quickstep! Make haste! 327 00:16:18,600 --> 00:16:20,840 Make haste! Gary, I've just been checking the map. 328 00:16:20,840 --> 00:16:23,800 I think... Poppycock, mate! While you have been catching flies 329 00:16:23,800 --> 00:16:26,440 in your quarters, these three have been smoking! 330 00:16:27,760 --> 00:16:30,800 What?! Give me those, now! Now! 331 00:16:30,800 --> 00:16:34,200 Right, who put you up to this? Was it Lee? Hey, check yourself 332 00:16:34,200 --> 00:16:37,200 in front of a senior officer. He's a 13-year-old boy, Gary! 333 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 There's only one thing for it, then. 334 00:16:39,200 --> 00:16:41,800 We set up interrogations in the officers' mess, 335 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 put the sacks over their heads, 336 00:16:43,400 --> 00:16:45,960 stress positions, if necessary. One of them will crack. 337 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 OK, that is absolutely insane. 338 00:16:47,640 --> 00:16:50,040 Who brought these? Tell me, now! 339 00:16:51,480 --> 00:16:53,000 I knew it. 340 00:16:53,000 --> 00:16:55,480 I am heartbroken, Big Lee Wallace, 341 00:16:55,480 --> 00:16:58,080 devastated by this betrayal. 342 00:16:58,080 --> 00:17:00,560 And shame on you as well, Ryan Williams! 343 00:17:00,560 --> 00:17:02,960 Honestly, little dobber. What? He's not dobbing, 344 00:17:02,960 --> 00:17:05,360 he's actually being a responsible... Oh, shut up, Dad! 345 00:17:05,360 --> 00:17:08,120 Just shut up! Hey, hey, hey, hey! How dare you speak to 346 00:17:08,120 --> 00:17:10,480 your father like that?! Your actual father, mate. 347 00:17:10,480 --> 00:17:13,520 Broken home or not, Ryan Williams, that is inexcusable! 348 00:17:13,520 --> 00:17:16,680 Well, I hate him. I hate him, anyways. I hate you. 349 00:17:22,640 --> 00:17:24,320 STUART CLEARS THROAT 350 00:17:27,400 --> 00:17:31,320 You, mate, seriously... You lot called for a storm, 351 00:17:31,320 --> 00:17:33,200 now get ready for the thunder. 352 00:17:33,200 --> 00:17:35,440 To the fire, please. The fire pit. 353 00:17:36,960 --> 00:17:38,200 Stuart, mate? 354 00:17:45,080 --> 00:17:46,440 Ahem... 355 00:17:47,600 --> 00:17:49,000 I mean... 356 00:17:51,480 --> 00:17:56,040 ..Ryan, smoking? Is it cool, what they're doing? Is it? 357 00:17:56,040 --> 00:17:58,200 Is it cool? It's not cool, Gary. 358 00:17:58,200 --> 00:18:00,400 Nah... 359 00:17:58,200 --> 00:18:00,400 STUART CRIES 360 00:18:04,880 --> 00:18:07,800 I just worry about the effect the whole divorce 361 00:18:07,800 --> 00:18:11,600 is having on him, you know? 362 00:18:07,800 --> 00:18:11,600 HE CONTINUES CRYING 363 00:18:11,600 --> 00:18:13,960 Well, I don't think it's just... That's just kids, mate. 364 00:18:13,960 --> 00:18:16,800 That is just boys for you, mate. That's what boys are like. 365 00:18:16,800 --> 00:18:20,960 I don't want to be a bad dad. I just want to be there for him. 366 00:18:20,960 --> 00:18:25,320 Stuart, mate, you are not a bad dad at all. 367 00:18:25,320 --> 00:18:29,480 And you're actually an all-right bloke as well. Like, you are... 368 00:18:29,480 --> 00:18:33,880 ..actually an all-right person, like, from what I can make out. 369 00:18:33,880 --> 00:18:38,840 And whatever guy that Meg is, like, knocking about with, 370 00:18:38,840 --> 00:18:42,320 whoever she's rumping about with now, ain't got a patch on you, bro. 371 00:18:42,320 --> 00:18:45,200 She's not with another man. I just thought she was seeing 372 00:18:45,200 --> 00:18:48,200 someone else, I thought she was knocking about with another guy. No. 373 00:18:48,200 --> 00:18:49,800 There's no other guy. She... 374 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 She left because... 375 00:18:55,200 --> 00:18:56,960 ..she just stopped loving me. 376 00:18:56,960 --> 00:18:58,320 HE SNIFFS 377 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 Right. 378 00:19:07,440 --> 00:19:10,480 You all right? Yeah. Because what I'm thinking is, erm, 379 00:19:10,480 --> 00:19:12,640 we have to really go and do something. Yeah, sure. 380 00:19:12,640 --> 00:19:14,360 We kind of have to sort of... Sure. 381 00:19:14,360 --> 00:19:16,560 ..like, put on, like, probably a bit more, 382 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 erm, more bit of a discipline 383 00:19:18,600 --> 00:19:21,000 sort of effect for both of us. Yeah. 384 00:19:21,000 --> 00:19:22,760 Erm, Gary, listen. Yep. 385 00:19:22,760 --> 00:19:26,400 You're not going to say anything more sad, are you? No, just... 386 00:19:26,400 --> 00:19:29,440 ..thanks for listening, mate. No, thank YOU. 387 00:19:29,440 --> 00:19:31,880 Thank you for... Yeah. 388 00:19:31,880 --> 00:19:34,800 Because, actually... Phew! Yeah, right. 389 00:19:34,800 --> 00:19:37,960 I don't feel like crying, but I actually feel a bit sick, 390 00:19:37,960 --> 00:19:40,800 OK? Thank you. That's all right. Thank you. No, thank YOU. 391 00:19:40,800 --> 00:19:44,200 Also, I was going to say, is, er... 392 00:19:45,560 --> 00:19:48,040 ..after some consideration of what's just happened, 393 00:19:48,040 --> 00:19:50,360 erm, would you like to come to my wedding... 394 00:19:51,760 --> 00:19:53,120 ..with maybe a plus-one? 395 00:19:54,440 --> 00:19:57,760 Oh, thank you. Yes, thank you. Obviously, you don't need 396 00:19:57,760 --> 00:20:00,360 a plus-one, er, because you haven't got anyone, and that's 397 00:20:00,360 --> 00:20:04,000 quite insensitive of me, so... Right. Thank you. 398 00:20:12,960 --> 00:20:16,840 Listen up, boys, I know we are against it and we need something 399 00:20:16,840 --> 00:20:20,160 a little bit special to win this thing, so I want you 400 00:20:20,160 --> 00:20:23,720 to look at this man right here, Stuart Williams, 401 00:20:23,720 --> 00:20:26,080 because he has had the wotsits kicked out of him. 402 00:20:26,080 --> 00:20:30,120 He's on his arse right now, he really is. OK? 403 00:20:30,120 --> 00:20:33,320 There is a new badge what is on the table. 404 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 It's the badge for taking care 405 00:20:36,000 --> 00:20:38,200 of someone whose life has fallen apart - 406 00:20:38,200 --> 00:20:41,680 aka, the Stuart Williams Badge. 407 00:20:41,680 --> 00:20:43,680 Yes, thanks for that, Gary. 408 00:20:43,680 --> 00:20:45,400 It's all right, mate, it's OK. 409 00:20:45,400 --> 00:20:49,520 Sorry, Dad, for being mean, and for smoking. 410 00:20:49,520 --> 00:20:50,960 It's OK, you just... 411 00:20:52,400 --> 00:20:56,920 You don't do it again, all right? Lovely, touching, very nice. 412 00:20:56,920 --> 00:21:02,040 I wonder if there's anyone else around the fireplace who also maybe 413 00:21:02,040 --> 00:21:05,640 wants to apologise to a loved one for doing something that was 414 00:21:05,640 --> 00:21:07,920 horrible and mean, like smoking. 415 00:21:10,520 --> 00:21:13,360 I'm sorry, Dad. Sorry for smoking. 416 00:21:13,360 --> 00:21:16,760 I also treasure that apology 417 00:21:16,760 --> 00:21:20,160 and I forgive you for it, so... And, you know, 418 00:21:20,160 --> 00:21:22,560 I'm sorry for stealing the money from the wedding jar. 419 00:21:22,560 --> 00:21:25,280 What was that, sorry? Stealing the money from the wedding... 420 00:21:25,280 --> 00:21:27,320 You stole the money... Why did you steal money 421 00:21:27,320 --> 00:21:30,320 from the wedding jar? To buy the cigarettes. To buy the fa... 422 00:21:30,320 --> 00:21:32,960 Buying fags, mate?! Buying fags and stealing! 423 00:21:32,960 --> 00:21:36,040 No forgiveness for stealing. That one is very much live. 424 00:21:36,040 --> 00:21:39,000 That is disgusting. Eurgh! Eurgh! 425 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Disgusting little boy! I'm sickened by his actions. 426 00:21:42,000 --> 00:21:45,480 That is disgusting. Horrible! Gary, everyone's exhausted. 427 00:21:45,480 --> 00:21:48,800 We're going to bed. And tomorrow, we use a map. 428 00:21:48,800 --> 00:21:50,440 OK, bed-byes. Bed-byes for everyone. 429 00:21:50,440 --> 00:21:52,960 Big Lee Wallace, do you want to give Stuart a nice big hug? 430 00:21:52,960 --> 00:21:55,000 No, I'm fine, thank you. Have a cuddle, mate. 431 00:21:55,000 --> 00:21:58,720 It'll make you feel better. Go on, give him some love. That's it. 432 00:21:58,720 --> 00:22:01,720 Get in there... Nice? 433 00:22:22,360 --> 00:22:24,520 Oh, hiya, Terri, what are you doing here? 434 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 None of your beeswax. May I come in? 435 00:22:26,400 --> 00:22:29,400 Oh, erm, well... Why, you got something to hide, Ange? No, no, 436 00:22:29,400 --> 00:22:32,400 it's just... Ooh! 437 00:22:29,400 --> 00:22:32,400 SHE WHISTLES 438 00:22:32,400 --> 00:22:36,480 And the magpie comes back to her nest, mm! 439 00:22:36,480 --> 00:22:38,520 SHE SNIFFS 440 00:22:36,480 --> 00:22:38,520 What other little trinkets 441 00:22:38,520 --> 00:22:40,920 has she got, eh? 442 00:22:40,920 --> 00:22:42,400 SHE CHUCKLES 443 00:22:42,400 --> 00:22:44,840 Beware, beware of the robbers, 444 00:22:44,840 --> 00:22:49,800 those pesky robbers, who will thieve you good and done. 445 00:22:49,800 --> 00:22:52,760 Terri, are you all right? What are you going on about? 446 00:22:52,760 --> 00:22:55,280 We let you into our home. Look, what is this? 447 00:22:55,280 --> 00:22:58,640 You stole our hearts, then you stole our money, Angela. 448 00:22:58,640 --> 00:23:01,840 20 quid from our house. My in-laws are missing a ratchet 449 00:23:01,840 --> 00:23:04,440 and a full pack of Jaffa Cakes. Robin and Anne are missing 450 00:23:04,440 --> 00:23:07,440 the remote from their Dyson fan. This is... Look, I'm not a thief. 451 00:23:07,440 --> 00:23:10,560 I don't need to steal. I do very well with my cleaning business. 452 00:23:10,560 --> 00:23:13,280 Oh, do you? Really? Pull the other one! What, are you, like, 453 00:23:13,280 --> 00:23:16,520 working 24/7, or something? Yeah, yeah, I've got 30 cleaners 454 00:23:16,520 --> 00:23:18,120 working for me. 455 00:23:16,520 --> 00:23:18,120 TERRI SCOFFS 456 00:23:18,120 --> 00:23:20,880 We don't just do houses, we do offices of an evening. 457 00:23:20,880 --> 00:23:23,960 I've got the rugby club, do the soft play on the industrial estate. 458 00:23:23,960 --> 00:23:26,880 Ooh... Ooh, my God, poo-ey! 459 00:23:26,880 --> 00:23:28,560 Phwoah! 460 00:23:26,880 --> 00:23:28,560 TERRI SNIFFS 461 00:23:28,560 --> 00:23:30,760 Can you smell that? Because you reek of it, Ange, 462 00:23:30,760 --> 00:23:34,560 you absolutely reek of it! You've been found out. 463 00:23:34,560 --> 00:23:37,560 At least do yourself the decency of admitting it. 464 00:23:37,560 --> 00:23:40,840 I... Oh, hi, Angela, are you still here? 465 00:23:42,520 --> 00:23:44,360 Terri. 466 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 What are you doing in my home? I could ask the same thing of you, 467 00:23:47,120 --> 00:23:50,920 actually, babe. Sorry, what? Did you know about this scumbag? 468 00:23:50,920 --> 00:23:53,760 Hmm? Angela? If that even is her real name. Look, 469 00:23:53,760 --> 00:23:56,680 what has actually happened here? Because I can't have any 470 00:23:56,680 --> 00:24:00,600 undue stress in my way of being with Boo. If there even is a Boo 471 00:24:00,600 --> 00:24:03,560 because, you see, I don't know what to believe any more! 472 00:24:03,560 --> 00:24:06,480 All I do know is that it... Hmm? 473 00:24:06,480 --> 00:24:09,560 ..is a thief! No, she isn't. 474 00:24:09,560 --> 00:24:13,160 She is a cleaner. She's a rotten apple, is what she is, mate. 475 00:24:13,160 --> 00:24:16,240 And do you know what? I have to question your judgment of character 476 00:24:16,240 --> 00:24:18,160 in all of this, actually. 477 00:24:18,160 --> 00:24:21,280 No, I didn't. Ange, I trust you. 478 00:24:21,280 --> 00:24:25,960 Terri? Mm-hm? Could you please leave my home? Ooh, gladly. 479 00:24:25,960 --> 00:24:28,720 Do you know what? Huh! I shall be taking this. 480 00:24:28,720 --> 00:24:31,000 I think that's mine, thank you. 481 00:24:31,000 --> 00:24:33,240 You... 482 00:24:33,240 --> 00:24:36,000 You're sacked as my wedding planner, from now. 483 00:24:36,000 --> 00:24:38,640 Yeah, well, I don't want to do your tacky wedding, anyway. 484 00:24:38,640 --> 00:24:40,640 I resign, from now. 485 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 Sacked. Resign! 486 00:24:42,920 --> 00:24:47,080 Sacked! Resign! Sacked! Resign! 487 00:24:47,080 --> 00:24:49,760 Sackered! 488 00:24:49,760 --> 00:24:51,280 Resign! 489 00:25:20,400 --> 00:25:25,200 Eyes on the prize. I repeat, Gary has eyes on the prize. 490 00:25:25,200 --> 00:25:29,040 On my say-so, we make charge for the finish line. 491 00:25:29,040 --> 00:25:32,040 Me up front. Big Lee Wallace, 492 00:25:32,040 --> 00:25:34,120 you carry Stuart for the final leg. 493 00:25:34,120 --> 00:25:38,120 No, it's fine, Gary, I can walk. I'm not leaving behind a fallen man. 494 00:25:38,120 --> 00:25:41,240 It's actually quite degrading. He's a child. 495 00:25:41,240 --> 00:25:44,800 Big Lee, take control of your charge. 496 00:25:44,800 --> 00:25:50,240 Boys, on my say-so, we run like we've got hell in our heels. 497 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 One, two, three... 498 00:25:54,280 --> 00:25:56,080 Go! Go! 499 00:25:56,080 --> 00:25:57,960 Argh...! 500 00:26:05,440 --> 00:26:08,080 Argh! 501 00:26:08,080 --> 00:26:11,000 Argh...! 502 00:26:13,040 --> 00:26:15,280 Yes! Yes! 503 00:26:23,600 --> 00:26:27,640 THEY CHEER 504 00:26:40,560 --> 00:26:42,480 THEY LAUGH 505 00:26:42,480 --> 00:26:46,000 You mug! Look at you, you mug! 506 00:26:46,000 --> 00:26:48,480 What you done?! What you done?! 507 00:26:48,480 --> 00:26:50,960 What you even laughing at, mate? 508 00:26:50,960 --> 00:26:54,680 We beat you, fair and square. We got here hours ago. 509 00:26:54,680 --> 00:26:58,000 I put that back there just to mess with you. What? 510 00:26:58,000 --> 00:27:00,760 Why would you do such a mean and nasty thing? 511 00:27:00,760 --> 00:27:03,840 Not just to me and Stuart, but to the actual boys as well, 512 00:27:03,840 --> 00:27:05,240 who thought they'd won it. 513 00:27:05,240 --> 00:27:07,480 To school ya, old man. 514 00:27:07,480 --> 00:27:10,560 You're out of your league. Know your place, yeah? 515 00:27:14,160 --> 00:27:17,040 Let down, Ted, mate! Let down! 516 00:27:17,040 --> 00:27:20,200 And I hope you like the taste of gruel, mate, I really do. 517 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 You're going to be living the next couple of months 518 00:27:22,400 --> 00:27:24,520 like a Dickens character, from the olden days. 519 00:27:24,520 --> 00:27:27,120 Get them put down and up to your room, Tedward. 520 00:27:27,120 --> 00:27:29,960 That's 20 days' community service, starting now. 521 00:27:29,960 --> 00:27:32,760 Xbox in the bag. Hello, babe. Don't look at your mum for support! 522 00:27:32,760 --> 00:27:35,120 Horrid little boy! Whoa, whoa, what's going on, babe? 523 00:27:35,120 --> 00:27:37,440 You look absolutely seething. Honestly... Oh! 524 00:27:37,440 --> 00:27:40,840 ..the time I've had of it. Ha-ha! Time YOU'VE had? Time... 525 00:27:40,840 --> 00:27:43,960 I got the quadruple needle, darling, the quadruple needle. 526 00:27:43,960 --> 00:27:46,360 It was Teddy what nicked the score, 527 00:27:46,360 --> 00:27:49,440 to buy snouts, of all things. No, no, no. Back it up, sorry. 528 00:27:49,440 --> 00:27:53,400 So, you're saying Teddy was the... Sorry, are you... 529 00:27:53,400 --> 00:27:57,240 Are you... Are you sure? The boy admitted the whole thing. Christ! 530 00:27:58,720 --> 00:28:00,120 What's wrong? What's that? 531 00:28:01,200 --> 00:28:02,680 What's wrong, babe? 532 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 I tell you what's up, Gal. 533 00:28:06,680 --> 00:28:08,880 I have just spent the last couple of days 534 00:28:08,880 --> 00:28:11,960 bastardising Angela's name on Checkatrade. 535 00:28:11,960 --> 00:28:15,480 Near on had a tear-up with her, could have really hurt her, Gary. 536 00:28:15,480 --> 00:28:18,360 And then, to top it all off, I've just fired Chloe 537 00:28:18,360 --> 00:28:20,960 as our wedding planner! Why? Why? 538 00:28:20,960 --> 00:28:24,440 Because of you, you absolute Fraggle! 539 00:28:26,040 --> 00:28:28,960 I'm going to go and have a lie down now. 540 00:28:28,960 --> 00:28:31,680 Think I've got a migraine coming on. OK, babe. 541 00:28:31,680 --> 00:28:33,080 And do not follow me. 542 00:28:33,080 --> 00:28:34,840 Look, I... Do not follow me. 543 00:28:36,840 --> 00:28:37,920 Teddy! 544 00:28:37,970 --> 00:28:42,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.