All language subtitles for In.Treatment.S04E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:09,326 Laila: It's horrible, right? 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,400 Seven years old, playing in the backyard. 3 00:00:12,466 --> 00:00:16,126 I mean, the Santa Anas happen all the time. 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,600 And this kid was just out in the grass, 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,096 playing with a soccer ball, 6 00:00:20,166 --> 00:00:22,596 and, like, a tree limb just, like, broke. 7 00:00:22,666 --> 00:00:25,526 Dropped him, out cold, boom. Like, freak accident. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,500 And so, the grandpa becomes an Uber driver 9 00:00:27,566 --> 00:00:29,226 to help with the medical bills. 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,570 Like, can you imagine? 11 00:00:31,633 --> 00:00:35,003 Like, out of everything that's happened, COVID, 12 00:00:35,066 --> 00:00:37,426 the wildfires, it was just, like, 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,370 like, the wind! 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,170 (sighs) 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,670 And the kid is, like, still in the ICU. 16 00:00:48,733 --> 00:00:50,533 -Laila-- -It's just like everything is fine. 17 00:00:50,600 --> 00:00:53,170 You're outside, the sun is shining, 18 00:00:53,233 --> 00:00:56,233 and out of nowhere, like, wham! Nothing is the same! 19 00:00:56,300 --> 00:00:57,770 Like, nothing! 20 00:01:00,133 --> 00:01:01,473 What is it, Laila? 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,270 Tell me. Whatever it is, 22 00:01:04,333 --> 00:01:06,103 saying it out loud is never as bad as-- 23 00:01:06,166 --> 00:01:09,026 It's just a sad story that the Uber driver told me! 24 00:01:09,100 --> 00:01:12,100 Can't I just, like, be upset about it?! 25 00:01:16,066 --> 00:01:17,126 (sighs) 26 00:01:19,466 --> 00:01:22,496 (light piano music playing) 27 00:01:22,566 --> 00:01:24,666 ♪ ♪ 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,770 It's difficult for me to not acknowledge 29 00:01:44,033 --> 00:01:46,073 the emotional response you had just now, 30 00:01:46,133 --> 00:01:49,603 but it seems like you want to move on. 31 00:01:49,666 --> 00:01:51,996 Yeah. You should. 32 00:01:52,066 --> 00:01:53,666 Definitely move on. 33 00:01:53,733 --> 00:01:55,103 Okay. 34 00:01:56,566 --> 00:01:59,066 So, are you willing 35 00:01:59,133 --> 00:02:01,203 to take me to the end of-- Wait. 36 00:02:02,033 --> 00:02:04,133 Why were you in an Uber? 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,670 -What happened to your car? -I donated it. 38 00:02:06,733 --> 00:02:07,773 You donated it. 39 00:02:08,033 --> 00:02:09,673 Who did you donate it to? 40 00:02:09,733 --> 00:02:11,303 To a women's shelter. 41 00:02:11,366 --> 00:02:13,026 -To a women's shelter. -God, 42 00:02:13,100 --> 00:02:14,700 is there, like, an echo in here? 43 00:02:14,766 --> 00:02:16,596 I'm just trying to understand why you donated 44 00:02:16,666 --> 00:02:18,266 your custom Bentley 45 00:02:18,333 --> 00:02:19,573 to a women's shelter. 46 00:02:19,633 --> 00:02:21,633 Because they're gonna get a lot of money for it. 47 00:02:21,700 --> 00:02:23,230 Of course. 48 00:02:23,300 --> 00:02:24,600 And some of the women just 49 00:02:24,666 --> 00:02:27,766 don't have anything except for the clothes on their backs. 50 00:02:28,033 --> 00:02:31,003 They just wake up one morning and, like, go. 51 00:02:31,066 --> 00:02:33,426 No plan, nothing. Just... 52 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 ready. Finally. 53 00:02:36,066 --> 00:02:38,996 I agree it's a worthy cause, but... 54 00:02:39,066 --> 00:02:41,526 maybe I need to pose the question differently. 55 00:02:41,600 --> 00:02:45,100 Instead of why, maybe why now? 56 00:02:45,166 --> 00:02:47,496 Because what does it matter? 57 00:02:47,566 --> 00:02:50,066 I told you last week that things are... 58 00:02:50,766 --> 00:02:52,726 pretty much meaningless. 59 00:02:53,000 --> 00:02:54,470 I'm figuring out that they're only worth 60 00:02:54,533 --> 00:02:57,103 -whatever they're worth to you. -What do you mean? 61 00:02:57,166 --> 00:02:59,066 (scoffs) Well... 62 00:02:59,133 --> 00:03:01,533 I bet that you'd pay more for this house than I would. 63 00:03:01,600 --> 00:03:03,300 Well, the real estate market determines 64 00:03:03,366 --> 00:03:06,666 -the value of this house, Laila, not me. -Bullshit. 65 00:03:06,733 --> 00:03:10,033 Your dad designed this house. He's everywhere in it. 66 00:03:10,100 --> 00:03:12,000 He's, like, in the walls and shit, 67 00:03:12,066 --> 00:03:14,096 and that translates to... 68 00:03:15,300 --> 00:03:16,700 Huh. 69 00:03:19,133 --> 00:03:21,533 Why do you even do this? 70 00:03:23,066 --> 00:03:25,566 -This work? -Like, sit and listen 71 00:03:25,633 --> 00:03:27,703 to people's problems all day long. 72 00:03:27,766 --> 00:03:31,596 Like, blah blah blah blah, it's so boring. 73 00:03:31,666 --> 00:03:34,366 Well, there are a lot of reasons, but mostly, 74 00:03:34,433 --> 00:03:37,673 it reminds me I'm not the only one with problems. 75 00:03:37,733 --> 00:03:39,503 So you really 76 00:03:39,566 --> 00:03:42,066 -actually believe in it? -I do. 77 00:03:42,133 --> 00:03:44,103 I believe the more you know yourself, 78 00:03:44,166 --> 00:03:46,366 the more secure you feel and... 79 00:03:46,433 --> 00:03:48,403 with that security comes freedom. 80 00:03:48,466 --> 00:03:50,166 And do you know yourself? 81 00:03:52,700 --> 00:03:56,000 For a long time, I thought I did. (laughs) 82 00:03:56,066 --> 00:03:59,166 Luckily, in my profession, there's always more to know. 83 00:04:01,033 --> 00:04:02,433 What do you believe, Laila? 84 00:04:02,500 --> 00:04:04,570 (scoffs) What kind of question is that? 85 00:04:04,633 --> 00:04:06,673 What matters to you? 86 00:04:08,766 --> 00:04:10,196 Um... 87 00:04:13,100 --> 00:04:14,470 Do you believe in God? 88 00:04:16,466 --> 00:04:18,026 I'm betting no. 89 00:04:18,100 --> 00:04:21,230 -Would my answer change how you feel on the subject? -Hm. 90 00:04:21,300 --> 00:04:24,030 -Look who's deflecting now. -(laughs) 91 00:04:25,233 --> 00:04:27,333 If I'm being truthful... 92 00:04:29,633 --> 00:04:33,573 I've struggled with having faith. 93 00:04:33,633 --> 00:04:35,503 I wanted it. Wanted it desperately, 94 00:04:35,566 --> 00:04:38,366 but it's always just... over there. 95 00:04:39,300 --> 00:04:41,470 Just out of reach. 96 00:04:43,066 --> 00:04:44,666 That's funny. 97 00:04:44,733 --> 00:04:46,273 What's funny about it? 98 00:04:47,466 --> 00:04:49,296 No, I mean, like... 99 00:04:49,366 --> 00:04:51,596 I get that out-of-reach feeling, too. 100 00:04:53,500 --> 00:04:55,630 But, in a weird way... 101 00:04:57,700 --> 00:04:59,730 that is God to me. 102 00:05:01,233 --> 00:05:04,373 Sometimes, I go to the overlook at night by myself 103 00:05:04,433 --> 00:05:05,633 to be there alone. 104 00:05:05,700 --> 00:05:07,230 And... 105 00:05:09,500 --> 00:05:12,230 and just look at all the lights across the city, 106 00:05:12,300 --> 00:05:15,270 the streetlights, house lights, 107 00:05:15,333 --> 00:05:18,073 lights of the cars on the 405, and, 108 00:05:18,133 --> 00:05:19,273 in a way, 109 00:05:19,333 --> 00:05:20,403 I feel like 110 00:05:20,466 --> 00:05:23,696 I've already hurled myself off of the overlook, 111 00:05:23,766 --> 00:05:26,766 except I'm not falling. I'm floating. 112 00:05:27,033 --> 00:05:29,403 And everything is so far away. 113 00:05:31,566 --> 00:05:33,226 Nothing can touch me. 114 00:05:36,000 --> 00:05:38,670 It's so intensely beautiful that 115 00:05:38,733 --> 00:05:40,473 I almost get too excited. 116 00:05:40,533 --> 00:05:43,373 Like, I can hear my heart beating in my ears, 117 00:05:43,433 --> 00:05:46,103 and I can feel it in my fingertips. 118 00:05:46,166 --> 00:05:47,726 It's both the feeling of 119 00:05:48,000 --> 00:05:51,330 being really high and deep underwater at the same time. 120 00:05:53,366 --> 00:05:55,626 -Do you know what I mean? -And that's God? 121 00:05:56,466 --> 00:05:58,196 It's... 122 00:05:58,266 --> 00:06:00,166 (sighs) 123 00:06:01,066 --> 00:06:03,266 Ascension. 124 00:06:03,333 --> 00:06:05,703 From the Latin ascendere, to climb. 125 00:06:05,766 --> 00:06:09,226 To rise to a higher, more powerful position. 126 00:06:09,300 --> 00:06:11,570 And is that the draw to the mountains? 127 00:06:11,633 --> 00:06:13,233 To Machu Picchu? 128 00:06:15,733 --> 00:06:17,133 (sighs) 129 00:06:19,566 --> 00:06:23,266 And then I come back down that hill, and here the fuck I am. 130 00:06:24,200 --> 00:06:25,100 Well, 131 00:06:25,166 --> 00:06:27,426 until you get to Peru, right? 132 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 Can you just, like, stop talking about Peru? 133 00:06:30,566 --> 00:06:34,066 I don't think we've spoken about it at all today. 134 00:06:34,133 --> 00:06:36,103 No, not just today, but last week, too! 135 00:06:36,166 --> 00:06:38,126 You just kept on going on and on 136 00:06:38,200 --> 00:06:39,500 about how it was gonna ruin my life. 137 00:06:39,566 --> 00:06:41,526 -I don't think I said that, Laila. -Yes, you did. 138 00:06:41,600 --> 00:06:42,630 You talked about it so much 139 00:06:42,700 --> 00:06:44,330 that I couldn't stop thinking about it. 140 00:06:44,400 --> 00:06:47,470 You said it might not happen the way I had planned it, and... 141 00:06:47,533 --> 00:06:50,103 I don't know, it was scary to think about. 142 00:06:50,166 --> 00:06:52,066 I'm sure it was. 143 00:06:52,133 --> 00:06:53,703 You're brave to think about it though-- 144 00:06:53,766 --> 00:06:56,066 Don't call me brave! I'm not brave! 145 00:06:57,166 --> 00:06:59,126 (sighs) 146 00:07:06,500 --> 00:07:08,270 (Laila sighs heavily) 147 00:07:13,466 --> 00:07:16,166 I'm a fucking idiot, Dr. Taylor. 148 00:07:19,166 --> 00:07:22,066 Like, she laughed at me. (scoffs) 149 00:07:24,300 --> 00:07:26,570 -Laughed at me. -Who did? 150 00:07:26,633 --> 00:07:29,633 All of our stories about renting a flat in London, 151 00:07:29,700 --> 00:07:32,070 or, or buying a yacht and sailing around the world, or, like, 152 00:07:32,133 --> 00:07:34,733 what it would be like to live on Mars or in Ancient Egypt. 153 00:07:35,000 --> 00:07:37,430 Cara thought Peru was just that, like a story. 154 00:07:37,500 --> 00:07:40,370 Like something that we were just making up. 155 00:07:43,333 --> 00:07:45,003 Laila... 156 00:07:45,066 --> 00:07:48,126 -I'm sorry. -Yeah, you fucking should be! 157 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 Because if you didn't get it into my head 158 00:07:49,566 --> 00:07:51,426 that it wouldn't have happened the way I'd planned it, 159 00:07:51,500 --> 00:07:54,200 I wouldn't have asked Cara about Peru in the first place! 160 00:07:54,266 --> 00:07:55,496 It was the wrong time! 161 00:07:55,566 --> 00:07:58,066 -Wrong time how? -Because... 162 00:07:58,133 --> 00:08:01,733 Because it would've become real to her eventually. 163 00:08:02,000 --> 00:08:03,770 You pretend till it's real. 164 00:08:04,033 --> 00:08:05,273 Like "fake it till you make it." 165 00:08:05,333 --> 00:08:08,003 I mean, it's gonna go on Jamal's fucking gravestone. 166 00:08:08,066 --> 00:08:10,296 And what if you didn't do that? 167 00:08:10,366 --> 00:08:14,266 -What if you just stopped pretending? -And do what? 168 00:08:14,333 --> 00:08:16,103 Just be. 169 00:08:16,166 --> 00:08:19,566 -Be here. Be you. -You're out of your fucking mind. 170 00:08:19,633 --> 00:08:21,303 -Excuse me? -Be me? 171 00:08:21,366 --> 00:08:23,696 Who the fuck is that? 172 00:08:23,766 --> 00:08:25,566 My grandma has controlled my life 173 00:08:25,633 --> 00:08:27,633 since I was, like, three years old. 174 00:08:27,700 --> 00:08:30,130 Like, do I even like pink? My room is pink, 175 00:08:30,200 --> 00:08:32,470 but I didn't decorate my room. My grandmother did. 176 00:08:32,533 --> 00:08:35,033 I have pink bags and pink shoes and... 177 00:08:35,100 --> 00:08:36,330 and pink hair sometimes, 178 00:08:36,400 --> 00:08:38,170 and is that because I actually like pink 179 00:08:38,233 --> 00:08:39,303 or is that just because 180 00:08:39,366 --> 00:08:40,566 that's what she told me I liked, 181 00:08:40,633 --> 00:08:42,773 -and I've just never, like-- -Laila, 182 00:08:43,033 --> 00:08:45,073 -do you like pink? -That's not the point! 183 00:08:45,133 --> 00:08:47,673 It's not about pink! It's everything! 184 00:08:47,733 --> 00:08:49,603 Like, I've had scrambled eggs for breakfast 185 00:08:49,666 --> 00:08:51,696 ever since I could remember, and is that because 186 00:08:51,766 --> 00:08:53,566 I actually like them, or is that just because 187 00:08:53,633 --> 00:08:55,573 that's the only thing that grandma likes to cook? 188 00:08:55,633 --> 00:08:59,103 -Laila, do you like scrambled eggs? -No, I don't fucking know! 189 00:08:59,166 --> 00:09:01,166 I don't know! 190 00:09:01,233 --> 00:09:02,533 (sobbing) 191 00:09:03,366 --> 00:09:04,766 Fuck! 192 00:09:06,700 --> 00:09:10,030 (sobbing) Look, I just can't do this, Dr. Taylor. 193 00:09:10,100 --> 00:09:13,500 (sniffles) I just can't, like, sit down and, like, shoot the shit. 194 00:09:13,566 --> 00:09:15,226 Okay, so don't! 195 00:09:15,300 --> 00:09:17,630 Walk around. Walk around the living room, 196 00:09:17,700 --> 00:09:20,630 if that's what you need to do. 197 00:09:20,700 --> 00:09:23,270 -It's just so embarrassing, you know? -What is? 198 00:09:23,333 --> 00:09:25,603 That I'm 18 fucking years old, like, 199 00:09:25,666 --> 00:09:27,596 I can drive, I can vote, but I don't even know 200 00:09:27,666 --> 00:09:30,666 -how I like my fucking eggs! -Well then, fuck the eggs! 201 00:09:30,733 --> 00:09:33,473 I like cereal for breakfast anyway. 202 00:09:33,533 --> 00:09:35,573 What kind of cereal do you like? 203 00:09:35,633 --> 00:09:38,003 -I... I don't know. -I like Raisin Bran. 204 00:09:38,066 --> 00:09:40,026 (scoffs) Raisin Bran is, like, for old people. 205 00:09:40,100 --> 00:09:41,600 Brooke: Maybe, and I like it. 206 00:09:41,666 --> 00:09:43,466 What kind of cereal do you like? 207 00:09:45,000 --> 00:09:47,230 No, don't think so hard. 208 00:09:47,300 --> 00:09:49,070 Just answer impulsively. 209 00:09:49,133 --> 00:09:51,173 (claps hands) What's your favorite cereal? 210 00:09:51,233 --> 00:09:52,433 -Frosted Flakes. -Mm-hmm. 211 00:09:52,500 --> 00:09:54,270 But, like, I'm not allowed to have them 212 00:09:54,333 --> 00:09:56,003 -because there's too much sugar. -Favorite cheese. 213 00:09:56,066 --> 00:09:58,196 -What? -I like Camembert if it's on a cheese plate. 214 00:09:58,266 --> 00:10:00,366 If I'm having a sandwich, I like provolone. 215 00:10:00,433 --> 00:10:03,003 -What kind of cheese do you like? -Um, 216 00:10:03,066 --> 00:10:04,726 -white American. -Not regular American? 217 00:10:05,000 --> 00:10:06,700 Like Kraft Singles? No. Ew. 218 00:10:06,766 --> 00:10:08,496 Who's better, Beyoncé or Solange? 219 00:10:08,566 --> 00:10:10,396 That's like apples and oranges. 220 00:10:10,466 --> 00:10:13,066 -Fine. Apples or oranges? -Oranges. 221 00:10:14,700 --> 00:10:16,000 And Solange. 222 00:10:17,333 --> 00:10:19,333 What's your best quality? 223 00:10:19,400 --> 00:10:21,530 No fucking way. Who knows that about themselves? 224 00:10:21,600 --> 00:10:23,030 Don't think. 225 00:10:27,366 --> 00:10:29,166 Best quality. 226 00:10:29,233 --> 00:10:31,133 Um, I'm mystical. 227 00:10:31,200 --> 00:10:33,430 But not like magic powers or anything. 228 00:10:33,500 --> 00:10:35,330 It's more like mystifying 229 00:10:35,400 --> 00:10:37,570 -or unclear. -And that's a bad thing? 230 00:10:37,633 --> 00:10:38,773 Does it sound like a good thing? 231 00:10:39,033 --> 00:10:42,673 Good. New rule. No thinking, no judgment. 232 00:10:42,733 --> 00:10:45,173 What scares you more than anything else? 233 00:10:48,366 --> 00:10:49,996 No! 234 00:10:50,066 --> 00:10:51,226 Keep walking. 235 00:10:54,100 --> 00:10:56,270 That I'm just, like, afraid all the time. 236 00:10:56,333 --> 00:10:59,533 Afraid of what? What's the big one? 237 00:10:59,600 --> 00:11:01,530 That I don't have what it takes. 238 00:11:01,600 --> 00:11:04,670 -That you won't live up to expectations? -Yeah, it-it's that, 239 00:11:04,733 --> 00:11:07,373 but it's more. It's like I'm not built for this life somehow. 240 00:11:07,433 --> 00:11:10,373 I-I-I just like the places I go in my head so much better. 241 00:11:10,433 --> 00:11:12,433 -The escape. -(exhales) 242 00:11:15,733 --> 00:11:18,203 What if you did have what it takes, Laila? 243 00:11:18,266 --> 00:11:20,696 What would you do if you knew you couldn't fail? 244 00:11:20,766 --> 00:11:24,196 I'd take a risk. I-I would do something for myself for once. 245 00:11:24,266 --> 00:11:27,266 -Such as? -I don't know. I... 246 00:11:27,333 --> 00:11:29,573 -I'd be brave enough! -Brave enough for what? 247 00:11:29,633 --> 00:11:31,033 (sighs) 248 00:11:32,100 --> 00:11:33,470 (exhales) 249 00:11:33,533 --> 00:11:36,333 (breathes shakily) To just quit. 250 00:11:38,333 --> 00:11:41,273 -Quit what? -(sighs) Enough. 251 00:11:43,633 --> 00:11:45,433 Brooke: Quit what, Laila? 252 00:11:49,266 --> 00:11:51,496 No more questions. (sniffles) 253 00:11:55,066 --> 00:11:56,766 You've been walking in a pattern. 254 00:11:57,600 --> 00:11:59,400 -No, I... -Mm-hmm. 255 00:12:01,533 --> 00:12:02,633 Have I? 256 00:12:13,400 --> 00:12:15,200 (rummaging) 257 00:12:16,466 --> 00:12:18,566 (footsteps returning) 258 00:12:23,466 --> 00:12:24,696 Come over here. 259 00:12:39,466 --> 00:12:43,166 Now, try drawing the pattern you were walking. 260 00:12:45,066 --> 00:12:46,496 I didn't even know I was doing it. 261 00:12:46,566 --> 00:12:49,166 -Well, just give it a try. -(puts down box) 262 00:12:50,600 --> 00:12:53,200 And just so you know, 263 00:12:53,266 --> 00:12:56,266 I wouldn't push you if I didn't think you had what it takes. 264 00:12:58,533 --> 00:13:00,703 You know yourself better than you think, Laila. 265 00:13:00,766 --> 00:13:04,296 And these questions, they only get harder to answer later in life. 266 00:13:04,366 --> 00:13:09,166 I promise you if you get to the bottom of you now, 267 00:13:09,233 --> 00:13:11,173 it will be a gift. 268 00:13:14,400 --> 00:13:17,470 ♪ ♪ 269 00:13:32,666 --> 00:13:36,126 ♪ ♪ 270 00:13:42,266 --> 00:13:44,496 I don't know if I'm doing this right. 271 00:13:45,200 --> 00:13:46,270 (sighs) 272 00:13:50,366 --> 00:13:51,626 This is stupid. 273 00:13:51,700 --> 00:13:53,700 Brooke: No! Whoa, whoa, whoa! Wait. 274 00:14:00,633 --> 00:14:02,473 Brooke: Hmm. 275 00:14:06,266 --> 00:14:08,666 -You know who Jung is? -(scoffs) 276 00:14:10,100 --> 00:14:13,370 "Memories, Dreams, Reflections." 277 00:14:13,433 --> 00:14:15,233 "Man and His Symbols." 278 00:14:15,300 --> 00:14:16,700 Mm-hmm. Exactly. 279 00:14:16,766 --> 00:14:19,496 He wrote extensively about symbols 280 00:14:19,566 --> 00:14:22,466 as a visual product of the unconscious 281 00:14:22,533 --> 00:14:26,273 that can't always be grasped by the conscious mind right away. 282 00:14:27,400 --> 00:14:30,430 But if we search for their meaning... 283 00:14:32,533 --> 00:14:34,503 Do you see something in it, Laila? 284 00:14:34,566 --> 00:14:37,696 ♪ ♪ 285 00:14:46,100 --> 00:14:47,170 What? 286 00:14:47,233 --> 00:14:48,703 Um... 287 00:14:54,100 --> 00:14:56,170 It doesn't really, uh... 288 00:14:58,633 --> 00:14:59,703 but, uh... 289 00:15:01,066 --> 00:15:03,126 it looks like the symbol of (sniff)... 290 00:15:03,766 --> 00:15:05,226 Pachamama. 291 00:15:07,266 --> 00:15:09,726 A Mother Earth, sort of, 292 00:15:10,000 --> 00:15:12,470 -for the Inca. -This spiral? 293 00:15:12,533 --> 00:15:14,503 It moves inwards. 294 00:15:16,133 --> 00:15:19,403 That's our inner journey that guides us. 295 00:15:22,666 --> 00:15:25,596 (sighs) I just don't wanna deal with it. 296 00:15:25,666 --> 00:15:28,026 -With what? -(sighs) With any of it. 297 00:15:30,366 --> 00:15:32,066 It's just too hard. 298 00:15:33,333 --> 00:15:36,003 Laila, this is the good stuff. 299 00:15:36,066 --> 00:15:39,126 Some would say it's the meaning of life. 300 00:15:40,566 --> 00:15:42,996 -Fucking Socrates. -(laughs) 301 00:15:44,100 --> 00:15:46,330 It's doing the deep interrogation 302 00:15:46,400 --> 00:15:47,730 into who you are, 303 00:15:48,000 --> 00:15:50,570 and through that interrogation, 304 00:15:50,633 --> 00:15:52,433 sometimes with a lot of 305 00:15:52,500 --> 00:15:54,630 hurt and effort, 306 00:15:54,700 --> 00:15:59,230 trying to mold yourself into who you want to be. 307 00:15:59,300 --> 00:16:02,470 You're the only one who knows that truth. 308 00:16:02,533 --> 00:16:05,333 You're the only one who can do that work. 309 00:16:06,600 --> 00:16:08,670 (sighs) 310 00:16:08,733 --> 00:16:11,603 -I just feel like it's too late. -Oh, Laila... 311 00:16:11,666 --> 00:16:14,166 No, like, I'm already an adult, and... 312 00:16:15,300 --> 00:16:18,400 I don't know anything about myself. 313 00:16:18,466 --> 00:16:20,396 (sniffles) It just seems impossible. 314 00:16:20,466 --> 00:16:22,266 It is not impossible. 315 00:16:22,333 --> 00:16:24,503 -It is for me. -Laila... 316 00:16:24,566 --> 00:16:28,066 especially for you, nothing is impossible. 317 00:16:28,133 --> 00:16:29,433 I feel like... 318 00:16:30,566 --> 00:16:32,696 my entire self... 319 00:16:32,766 --> 00:16:35,326 my entire life... (sniffles) 320 00:16:35,400 --> 00:16:37,130 is a failure, and I... 321 00:16:37,533 --> 00:16:38,633 (sighs) 322 00:16:38,700 --> 00:16:40,630 and it's too late to change it. 323 00:16:44,466 --> 00:16:47,226 So I might as well just, like, give up now. 324 00:16:50,600 --> 00:16:53,000 It'd be easier if... (sniffles) 325 00:16:53,700 --> 00:16:54,770 (sighs) 326 00:16:56,366 --> 00:16:59,596 if I didn't keep on failing and letting everyone down. 327 00:17:07,766 --> 00:17:10,126 Laila, you've been through a lot. 328 00:17:11,733 --> 00:17:14,433 You internalized violence from your family, 329 00:17:14,500 --> 00:17:17,230 from the culture at large, 330 00:17:17,300 --> 00:17:19,070 and if I understand it, 331 00:17:19,133 --> 00:17:22,273 you never felt like you had any options. 332 00:17:22,333 --> 00:17:25,673 Any say, any control. 333 00:17:25,733 --> 00:17:27,703 And that's why you've been so desperate to escape. 334 00:17:27,766 --> 00:17:30,726 -Do I have that right? -(sighs) 335 00:17:31,000 --> 00:17:34,070 -Okay, and you've tried many times. -(sniffles) 336 00:17:34,133 --> 00:17:37,103 From the end of the block in Anaheim to the train in Seattle, 337 00:17:37,166 --> 00:17:40,396 and now South America, but every time you'd get away, 338 00:17:40,466 --> 00:17:43,066 someone seems to bring you back. 339 00:17:43,133 --> 00:17:46,533 No escape you've attempted has been permanent. 340 00:17:46,600 --> 00:17:48,270 So, 341 00:17:48,333 --> 00:17:51,333 you crash your expensive cars. 342 00:17:51,400 --> 00:17:54,300 You sell your belongings. You come in here, 343 00:17:54,366 --> 00:17:58,026 looking like a changed person, 344 00:17:58,100 --> 00:18:00,270 saying nothing matters. 345 00:18:01,266 --> 00:18:03,096 Last week, you said 346 00:18:03,166 --> 00:18:06,396 if you didn't have the dream of Peru to cling to, 347 00:18:06,466 --> 00:18:08,296 you would rather die. 348 00:18:09,433 --> 00:18:11,133 And now this week, 349 00:18:11,200 --> 00:18:13,330 Cara laughed at that dream. 350 00:18:14,633 --> 00:18:16,233 She broke your heart. 351 00:18:18,600 --> 00:18:20,470 So... 352 00:18:22,066 --> 00:18:24,296 I need to ask you one more question 353 00:18:24,366 --> 00:18:28,366 because the moment this question occurs to me, 354 00:18:28,433 --> 00:18:31,433 I'm required by law to ask it. 355 00:18:37,000 --> 00:18:39,630 Are you thinking about suicide? 356 00:18:45,166 --> 00:18:47,696 Do you understand the question I'm asking you? 357 00:18:48,533 --> 00:18:49,703 'Cause... 358 00:18:50,666 --> 00:18:53,026 I'm gonna need you to answer me. 359 00:18:55,666 --> 00:18:57,566 How fucking dare you. 360 00:18:59,466 --> 00:19:00,766 I need you to answer. 361 00:19:01,033 --> 00:19:02,673 You're no different than Grandma. 362 00:19:02,733 --> 00:19:05,573 Brooke: I'm here for you, Laila. I know you know that. 363 00:19:07,200 --> 00:19:08,570 No. 364 00:19:10,066 --> 00:19:12,396 I was honest to Grandma about Cara, 365 00:19:12,466 --> 00:19:15,066 and she called me a lesbian and dropped me off here 366 00:19:15,133 --> 00:19:16,333 for you to deal with me. 367 00:19:16,400 --> 00:19:19,330 And I come in here, baring my soul, 368 00:19:19,400 --> 00:19:22,570 being honest, like, truly honest with you. 369 00:19:22,633 --> 00:19:24,403 And you come back calling me suicidal? 370 00:19:24,466 --> 00:19:27,066 -No, fuck that! -I didn't call you anything. 371 00:19:27,133 --> 00:19:29,773 -I asked-- -Yeah, yeah, yeah. Asked, told, like, 372 00:19:30,033 --> 00:19:31,373 you stay on your bullshit. 373 00:19:31,433 --> 00:19:34,473 I would never fucking do that. 374 00:19:35,400 --> 00:19:36,670 Never. 375 00:19:40,566 --> 00:19:42,626 (scoffs) I-I'm out. 376 00:19:42,700 --> 00:19:46,100 (sniffs, sighs) And you know what? 377 00:19:46,166 --> 00:19:47,426 Grandma was right about one thing. 378 00:19:47,500 --> 00:19:49,700 Therapy is just some white nonsense 379 00:19:49,766 --> 00:19:53,526 that invents problems that you didn't even fuckin' have to begin with. 380 00:19:54,266 --> 00:19:55,426 (sighs) 381 00:19:59,366 --> 00:20:00,426 (door slams) 382 00:20:01,466 --> 00:20:03,996 ♪ ♪ 383 00:20:04,066 --> 00:20:06,566 (insects chirping) 384 00:20:07,633 --> 00:20:08,703 (sighs) 385 00:20:22,433 --> 00:20:24,233 -(clinking) -(sighs) 386 00:20:27,300 --> 00:20:28,500 (door opens) 387 00:20:30,066 --> 00:20:31,566 -(sighs) -(door shuts) 388 00:20:38,166 --> 00:20:39,296 (drops bag) 389 00:20:40,666 --> 00:20:43,766 Here's to giving up a drawer or two. 390 00:20:45,500 --> 00:20:46,670 (laughs) 391 00:20:49,033 --> 00:20:52,103 The girl is a whole mess of contradictions. 392 00:20:53,533 --> 00:20:56,173 She wants to escape her grandmother, 393 00:20:56,233 --> 00:20:59,273 but she's terrified to be free. 394 00:21:01,600 --> 00:21:05,230 She somehow wants more and nothing all at the same time. 395 00:21:05,300 --> 00:21:08,300 That sounds a lot like someone I know. 396 00:21:11,466 --> 00:21:13,026 Me? 397 00:21:13,100 --> 00:21:14,700 What do you mean? 398 00:21:14,766 --> 00:21:17,466 You go after what you want, and then... 399 00:21:17,533 --> 00:21:20,233 come right back where you started. 400 00:21:20,300 --> 00:21:21,770 (laughs) 401 00:21:22,666 --> 00:21:24,066 And me? 402 00:21:24,133 --> 00:21:27,073 You-you let me in, but... 403 00:21:27,133 --> 00:21:30,433 you know, somehow I'm... 404 00:21:30,500 --> 00:21:33,100 always a little bit on the outside. 405 00:21:33,166 --> 00:21:37,426 All of your shit is literally here now. 406 00:21:37,500 --> 00:21:40,630 I don't know how much more "inside" you can get. 407 00:21:45,500 --> 00:21:47,370 You think that girl... 408 00:21:49,733 --> 00:21:52,003 think she'll be okay? 409 00:21:53,500 --> 00:21:54,630 I hope so. 410 00:21:56,533 --> 00:21:57,673 Me, too. 411 00:21:59,066 --> 00:22:02,266 (phone ringing) 412 00:22:02,333 --> 00:22:04,203 -No. -(soft laugh) 413 00:22:04,266 --> 00:22:05,696 (ringing continues) 414 00:22:05,766 --> 00:22:07,626 -(puts down glass) -Mm. 415 00:22:09,400 --> 00:22:10,500 Hello? 416 00:22:11,500 --> 00:22:14,500 Oh, it's fine. It's not too late. 417 00:22:24,500 --> 00:22:26,300 I can't believe it. 418 00:22:30,266 --> 00:22:31,366 Thank you. 419 00:22:32,533 --> 00:22:33,603 (sighs) 420 00:22:35,000 --> 00:22:36,370 That's really great. 421 00:22:37,666 --> 00:22:41,396 Yes. We can talk next week. Thank you. 422 00:22:46,366 --> 00:22:47,996 What's going on? 423 00:22:51,333 --> 00:22:54,233 My lawyer. (slight chuckle) 424 00:22:54,300 --> 00:22:55,730 He found him. 425 00:22:57,133 --> 00:22:59,473 He found my son. 426 00:22:59,533 --> 00:23:02,603 ♪ ♪ 427 00:23:09,300 --> 00:23:12,370 ♪ ♪ 428 00:23:39,233 --> 00:23:42,333 ♪ ♪ 429 00:24:09,233 --> 00:24:12,303 ♪ ♪ 30156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.