All language subtitles for In.Treatment.S04E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,233 --> 00:00:11,303 ♪ ♪ 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,500 (phone chimes) 3 00:00:23,300 --> 00:00:25,630 You expecting someone else? 4 00:00:25,700 --> 00:00:28,330 Brooke: (laughs) Sorry to wake you. 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,500 You know, I don't come here to sleep alone. 6 00:00:31,566 --> 00:00:34,096 (laughs) 7 00:00:34,166 --> 00:00:36,726 -You know what I'm saying. -(laughs) Mm-hmm. 8 00:00:39,300 --> 00:00:43,230 Do you... miss Philly? 9 00:00:43,300 --> 00:00:46,170 There's nothing that city's got that I don't have here. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,370 Don't worry. I'm not just talking about you. 11 00:00:51,433 --> 00:00:53,103 (both chuckle) 12 00:00:53,166 --> 00:00:55,066 You know, it used to be that 13 00:00:55,133 --> 00:00:57,703 I could knock back a few drinks... 14 00:00:58,466 --> 00:00:59,726 fall asleep, 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,730 sleep the whole night without waking. 16 00:01:03,700 --> 00:01:05,330 And now, I can... 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,430 I can get to sleep, but I... 18 00:01:07,500 --> 00:01:10,270 You probably need to drink a little more. 19 00:01:11,533 --> 00:01:13,633 Why do you do that? 20 00:01:13,700 --> 00:01:15,370 Do what? 21 00:01:16,766 --> 00:01:19,596 Encourage my drinking. 22 00:01:19,666 --> 00:01:23,066 I don't encourage it. I just don't judge it. 23 00:01:23,133 --> 00:01:25,473 -Well, maybe you should. -Why? 24 00:01:25,533 --> 00:01:28,403 As Rita says, one drink is too many 25 00:01:28,466 --> 00:01:30,126 and a thousand isn't enough. 26 00:01:30,200 --> 00:01:33,470 Babe, you're the smartest person I know. 27 00:01:33,533 --> 00:01:35,573 And you know yourself better than anyone, 28 00:01:35,633 --> 00:01:39,073 so if you wanna have a drink, you should have a drink. 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,730 I'm not gonna tell you what to do. 30 00:01:43,733 --> 00:01:45,003 Okay? 31 00:01:47,266 --> 00:01:48,526 (sighs) 32 00:01:50,766 --> 00:01:53,096 Humans are fucking fascinating. 33 00:01:53,166 --> 00:01:55,196 They're all just super interesting, 34 00:01:55,266 --> 00:01:56,566 -(laughs) -but you know... 35 00:01:56,633 --> 00:01:59,573 -I'm trying to, you know, get you in... -What? 36 00:01:59,633 --> 00:02:00,673 Brooke: What?! (laughs) 37 00:02:00,733 --> 00:02:04,073 (light piano music playing) 38 00:02:20,366 --> 00:02:22,026 (birds chirping) 39 00:02:22,100 --> 00:02:24,730 You look like you got some sun this weekend, Eladio. 40 00:02:25,000 --> 00:02:27,130 Did you spend some time outside? 41 00:02:27,200 --> 00:02:29,330 Jeremy had aquatic therapy. 42 00:02:34,066 --> 00:02:36,766 Hey. (laughs) Where's the guy with all the words? 43 00:02:37,033 --> 00:02:39,533 My Monday morning poet laureate? 44 00:02:39,600 --> 00:02:41,470 He's tired. (scoffs) 45 00:02:41,533 --> 00:02:43,233 Still not sleeping? 46 00:02:45,600 --> 00:02:46,730 I'd hoped things had changed 47 00:02:47,033 --> 00:02:48,733 since I didn't hear from you this week. 48 00:02:49,000 --> 00:02:52,530 Well, you... you said it was inappropriate to call, so... 49 00:02:52,600 --> 00:02:54,330 tried being a good boy. 50 00:02:55,633 --> 00:02:58,433 This might be a good time for us to discuss 51 00:02:58,500 --> 00:03:01,370 your "ask" at the end of our session last week. 52 00:03:01,433 --> 00:03:04,273 About our relationship? The "mother" of it all? 53 00:03:05,133 --> 00:03:06,473 Yeah... 54 00:03:06,533 --> 00:03:08,703 I don't know if I wanna talk about that, you know? 55 00:03:10,166 --> 00:03:11,396 You're embarrassed? 56 00:03:11,466 --> 00:03:13,566 Dude, I-I know it's not normal. 57 00:03:13,633 --> 00:03:15,733 Brooke: No, it is normal, Eladio. 58 00:03:16,000 --> 00:03:18,430 It's very normal. 59 00:03:18,500 --> 00:03:21,530 Have you ever heard of the term "maternal transference"? 60 00:03:21,600 --> 00:03:23,030 Eladio: Let me guess. 61 00:03:23,100 --> 00:03:26,570 Uh, some whacked-out Freudian shit, like... 62 00:03:26,633 --> 00:03:29,173 "I wanna fuck my mom, and I guess you 63 00:03:29,233 --> 00:03:31,403 while I'm at it." 64 00:03:31,466 --> 00:03:33,426 I wouldn't put it quite like that. 65 00:03:33,500 --> 00:03:35,130 Yo, just 'cause I want, 66 00:03:35,200 --> 00:03:37,130 like, a hug sometimes, 67 00:03:37,200 --> 00:03:38,770 or to, whatever, like, lay my head 68 00:03:39,033 --> 00:03:41,403 in someone's lap, doesn't make me a sex-crazed psycho. 69 00:03:41,466 --> 00:03:45,666 A-and maternal transference can be as simple as that. 70 00:03:45,733 --> 00:03:49,033 A patient, especially one with your history of neglect, 71 00:03:49,100 --> 00:03:51,270 can sometimes idealize 72 00:03:51,333 --> 00:03:53,203 their therapist as a mother figure 73 00:03:53,266 --> 00:03:55,066 and want the comfort 74 00:03:55,133 --> 00:03:57,233 and guidance they didn't get. 75 00:03:59,266 --> 00:04:00,726 Okay, so... 76 00:04:01,000 --> 00:04:03,570 so can we just, like, do that? 77 00:04:06,233 --> 00:04:08,173 Only if it's in the service of you 78 00:04:08,233 --> 00:04:10,173 learning how to have those needs met 79 00:04:10,233 --> 00:04:12,373 in other ways. 80 00:04:12,433 --> 00:04:14,303 Yo, listen, I don't wanna waste your time. 81 00:04:14,366 --> 00:04:16,196 What do you mean? 82 00:04:16,266 --> 00:04:18,596 Eladio: Last time, you talked about process, 83 00:04:18,666 --> 00:04:21,426 you talked about not focusing on results, and... 84 00:04:21,500 --> 00:04:23,400 I feel you. I do. 85 00:04:23,466 --> 00:04:26,526 And I don't mean no disrespect at the fuck all, but... 86 00:04:26,600 --> 00:04:29,170 I might not be the audience for all this. 87 00:04:29,233 --> 00:04:31,233 Therapy doesn't have a target audience. 88 00:04:31,300 --> 00:04:33,070 Everyone can benefit. 89 00:04:34,000 --> 00:04:35,330 Sure. 90 00:04:35,400 --> 00:04:38,230 But, all this talking about the past, 91 00:04:38,300 --> 00:04:39,770 the psychic wounds and shit, 92 00:04:40,033 --> 00:04:43,403 I haven't slept better since we talked last. I slept worse. 93 00:04:43,466 --> 00:04:45,366 -In what ways? -Last four nights, 94 00:04:45,433 --> 00:04:49,003 I've had the same dream. About the snow and the ash? 95 00:04:49,066 --> 00:04:51,426 And even though I haven't thought about this guy in years, 96 00:04:51,500 --> 00:04:53,400 it was Sikander holding my hand. 97 00:04:53,466 --> 00:04:55,426 That was a locked box, and you unlocked it. 98 00:04:55,500 --> 00:04:56,770 And I can't afford that. 99 00:04:57,033 --> 00:04:59,273 Maybe if this was long-term, and we were gonna do this for, 100 00:04:59,333 --> 00:05:01,673 like, years, then maybe. 101 00:05:01,733 --> 00:05:04,173 N... Who's to say we can't? 102 00:05:05,733 --> 00:05:07,273 Dr. Taylor, 103 00:05:07,333 --> 00:05:10,073 you and I both know the financial realities 104 00:05:10,133 --> 00:05:12,533 that bar that from being the case. 105 00:05:12,600 --> 00:05:13,700 This is short-term. 106 00:05:13,766 --> 00:05:16,026 And it's possible that what I need 107 00:05:16,100 --> 00:05:18,530 isn't a therapist. It's a pharmacist. 108 00:05:18,600 --> 00:05:20,470 'Cause the only thing that's ever helped me sleep at all 109 00:05:20,533 --> 00:05:21,433 is the lithium. 110 00:05:21,500 --> 00:05:22,570 And if that sounds bad, 111 00:05:22,633 --> 00:05:26,003 I'm sorry, but that's my reality here. 112 00:05:31,300 --> 00:05:32,570 Alright. 113 00:05:34,333 --> 00:05:36,033 Eladio: What? 114 00:05:36,100 --> 00:05:38,030 Go get your pills. 115 00:05:40,200 --> 00:05:41,770 What? 116 00:05:42,033 --> 00:05:45,273 Go get your pills and bring them here so I can see them. 117 00:05:46,666 --> 00:05:50,026 -Why? -Because I asked you to. 118 00:05:56,733 --> 00:05:59,003 (zipper unzipping) 119 00:05:59,066 --> 00:06:01,396 (sighs, clears throat) 120 00:06:02,300 --> 00:06:05,000 (pills rattling) 121 00:06:09,300 --> 00:06:10,530 Count them, 122 00:06:10,600 --> 00:06:12,530 and let me know how many you have left. 123 00:06:17,400 --> 00:06:19,330 (muttering) 124 00:06:20,366 --> 00:06:23,266 Casi como ... 16. 125 00:06:23,333 --> 00:06:25,673 That's one a day. We have two weeks. 126 00:06:25,733 --> 00:06:27,433 You know what that means? 127 00:06:28,766 --> 00:06:30,126 Eladio: What? 128 00:06:30,200 --> 00:06:32,100 We have time. 129 00:06:36,566 --> 00:06:39,026 Now, if you commit to the work, 130 00:06:39,100 --> 00:06:41,030 you have my word I will make an assessment 131 00:06:41,100 --> 00:06:44,400 and refer you to a psychiatrist before your pills run out. 132 00:06:48,700 --> 00:06:50,000 Fine. 133 00:06:52,100 --> 00:06:53,530 Alright. 134 00:06:53,600 --> 00:06:54,700 Let's do this. 135 00:06:55,433 --> 00:06:57,303 (scoffs) Yo. 136 00:06:59,733 --> 00:07:01,403 (clears throat) 137 00:07:01,466 --> 00:07:04,196 Now first of all, I have to ask... 138 00:07:04,266 --> 00:07:06,166 Oh... Oh, Jesus. 139 00:07:06,233 --> 00:07:08,333 Hold up, wait. What kind of fucking 140 00:07:08,400 --> 00:07:09,570 Stanford Prison Experiment 141 00:07:09,633 --> 00:07:12,073 shit did I just sign up for? 142 00:07:12,133 --> 00:07:14,373 Whose name is on the bottle? 143 00:07:14,433 --> 00:07:17,673 I saw an "S" and an "O," but I couldn't make out the rest. 144 00:07:19,566 --> 00:07:21,766 Soyoung Hyesoon. 145 00:07:22,033 --> 00:07:23,533 Brooke: Who's that? 146 00:07:24,300 --> 00:07:25,630 A homie of mine. 147 00:07:25,700 --> 00:07:29,300 She's kinda like my only LA friend, but she, uh... 148 00:07:29,366 --> 00:07:31,626 And that's her prescription? 149 00:07:35,033 --> 00:07:36,303 Yeah. 150 00:07:37,300 --> 00:07:39,300 She was... 151 00:07:39,366 --> 00:07:42,066 She got Baker Acted a couple months ago. 152 00:07:42,133 --> 00:07:44,373 She was walking barefoot from Crenshaw to Santa Monica. 153 00:07:44,433 --> 00:07:46,473 They found her by the pier with glass in her feet. 154 00:07:46,533 --> 00:07:48,303 She spent... 155 00:07:48,366 --> 00:07:50,426 10 days at USC Medical. 156 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 They had her on fucking everything, 157 00:07:52,066 --> 00:07:54,366 but she saved the lithium for me. 158 00:07:54,433 --> 00:07:56,503 I have to point out that's illegal. 159 00:07:58,300 --> 00:07:59,600 Just... 160 00:07:59,666 --> 00:08:01,526 For future reference, I'd be careful. 161 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 Eladio: Careful? 162 00:08:02,666 --> 00:08:04,226 I'm trying to survive. 163 00:08:04,300 --> 00:08:06,000 This is me being careful. 164 00:08:06,066 --> 00:08:09,296 Brooke: Well, what if your friend needed the lithium for herself? 165 00:08:13,366 --> 00:08:14,696 Seems like you have an ability 166 00:08:14,766 --> 00:08:17,066 to get people to go out on a limb for you. 167 00:08:17,133 --> 00:08:19,133 I go out on a limb for people, too, dog. 168 00:08:19,200 --> 00:08:21,370 Not saying it's a bad quality to have. 169 00:08:21,433 --> 00:08:22,733 Then what are you trying to say? 170 00:08:23,000 --> 00:08:24,400 That... 171 00:08:26,033 --> 00:08:27,533 That's a good friend. 172 00:08:30,100 --> 00:08:32,270 Yeah, we haven't talked in a while. 173 00:08:33,666 --> 00:08:35,196 I miss her. 174 00:08:36,533 --> 00:08:37,673 Brooke: The lithium? 175 00:08:38,766 --> 00:08:41,226 Eladio? When you take it, 176 00:08:42,233 --> 00:08:44,273 how does it make you feel? 177 00:08:46,266 --> 00:08:49,126 Well, it kinda just takes the edge off. 178 00:08:49,200 --> 00:08:51,170 Turns the volume down. 179 00:08:51,233 --> 00:08:54,433 Brooke: And what specifically needs turning down? 180 00:08:56,300 --> 00:08:59,300 I don't know. Life? 181 00:08:59,366 --> 00:09:02,266 Life shouldn't be something that you have to mute. 182 00:09:03,633 --> 00:09:05,773 Look, I... 183 00:09:06,033 --> 00:09:08,203 I know what you're gettin' at. 184 00:09:09,333 --> 00:09:11,773 Look, life is... 185 00:09:12,033 --> 00:09:13,503 it's life. 186 00:09:14,233 --> 00:09:15,633 Right? Like... 187 00:09:15,700 --> 00:09:17,730 this house is big, 188 00:09:18,000 --> 00:09:20,200 right? Eight bedrooms, a pool, a lawn, 189 00:09:20,266 --> 00:09:22,766 the whole thing, but no house is big enough. 190 00:09:23,633 --> 00:09:25,303 Brooke: Meaning? 191 00:09:26,400 --> 00:09:28,130 All families have their shit. 192 00:09:28,200 --> 00:09:30,730 It's a lot, living with the DeMarcos? 193 00:09:31,000 --> 00:09:33,370 Why do you say it like that? Like, there's a edge 194 00:09:33,433 --> 00:09:36,103 to your voice when you talk about them. 195 00:09:36,166 --> 00:09:37,596 Is there? 196 00:09:37,666 --> 00:09:39,996 Nah, you know what you doing. 197 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 (scoffs) 198 00:09:42,266 --> 00:09:44,466 Brooke: E-Eladio, I'm afraid you're accusing me 199 00:09:44,533 --> 00:09:46,733 of something I don't quite understand. 200 00:09:49,166 --> 00:09:51,996 Yo, I don't know if you're trying to play me, 201 00:09:52,066 --> 00:09:54,326 or if I'm... (sighs) 202 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 You're not from Los Angeles. 203 00:09:59,466 --> 00:10:03,496 So how did you come to work for the DeMarcos? 204 00:10:03,566 --> 00:10:06,626 I used to work at a Thai restaurant in North Hollywood. 205 00:10:06,700 --> 00:10:09,670 Before I dropped out of Cal State, I was fuckin'... 206 00:10:09,733 --> 00:10:12,733 -(scoffs) -And was that before or after Sikander? 207 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 After. Way after. 208 00:10:16,400 --> 00:10:18,500 I was... (scoffs) 209 00:10:21,466 --> 00:10:23,596 I was in a bad place. 210 00:10:23,666 --> 00:10:26,096 (groans) And, uh... 211 00:10:26,166 --> 00:10:28,566 you know, loneliness... 212 00:10:28,633 --> 00:10:32,003 It has its own character in different cities. 213 00:10:32,066 --> 00:10:34,096 I mean, Tampa was depressing, 214 00:10:34,166 --> 00:10:35,566 but it was familiar. 215 00:10:35,633 --> 00:10:40,033 New York, there's like a romance to it. But LA? 216 00:10:40,100 --> 00:10:42,600 It's like living on the fucking moon. 217 00:10:42,666 --> 00:10:44,326 You're not wrong. 218 00:10:44,400 --> 00:10:45,700 I had a car. 219 00:10:45,766 --> 00:10:48,196 I was living in a fuckin' nothing apartment 220 00:10:48,266 --> 00:10:50,196 in Van Nuys with a water stain on the ceiling 221 00:10:50,266 --> 00:10:52,496 that looked like the Wu-Tang logo. 222 00:10:52,566 --> 00:10:55,226 I was barely going to class. 223 00:10:55,300 --> 00:10:56,770 But I didn't miss work. 224 00:10:57,033 --> 00:10:59,533 -Mm. -It was the only thing that kept me grounded. 225 00:10:59,600 --> 00:11:02,770 And I wasn't a good waiter, but Supames and her mom, they liked me. 226 00:11:03,033 --> 00:11:05,503 -They were nice to me. -Who's that? 227 00:11:05,566 --> 00:11:07,396 Supames is the owner's daughter. 228 00:11:07,466 --> 00:11:09,126 She's a little older than me. 229 00:11:09,200 --> 00:11:11,730 Her mom, she would cook, and she didn't speak a ton of English, 230 00:11:12,000 --> 00:11:13,730 so Supames kinda ran the place. 231 00:11:14,000 --> 00:11:16,300 That's where I met the DeMarcos. They used to come in. 232 00:11:16,366 --> 00:11:19,066 To a Thai restaurant in North Hollywood? 233 00:11:19,133 --> 00:11:20,733 Eladio: (scoffs) Yeah, yo. 234 00:11:21,000 --> 00:11:23,200 All these wealthy foodies used to make the trek 235 00:11:23,266 --> 00:11:25,066 out to bum-fuck 'cause it made some 236 00:11:25,133 --> 00:11:27,203 pretentious list of some kind. 237 00:11:27,266 --> 00:11:30,026 And 'cause the shit was good. 238 00:11:30,100 --> 00:11:33,030 Mr. DeMarco, he was kinda quiet. 239 00:11:33,100 --> 00:11:35,330 -I don't think he liked the food. -(laughs) 240 00:11:35,400 --> 00:11:38,400 He has a sensitive stomach. But Mrs. DeMarco? 241 00:11:38,466 --> 00:11:42,026 She would let her fuckin' hair down. 242 00:11:42,100 --> 00:11:44,530 Yo, I'm talking, yo, she knew how to order, too. 243 00:11:44,600 --> 00:11:47,600 Fucking Thai basil mojitos and shit. 244 00:11:47,666 --> 00:11:49,226 (Brooke laughs) 245 00:11:49,300 --> 00:11:52,000 Yo, White people are fuckin' wild, yo. 246 00:11:52,066 --> 00:11:54,096 Mrs. DeMarco, when she got really drunk, 247 00:11:54,166 --> 00:11:55,726 they had this little, I mean, 248 00:11:56,000 --> 00:11:58,170 nothing stereo system from RadioShack, 249 00:11:58,233 --> 00:11:59,633 and she'd start requesting songs. 250 00:11:59,700 --> 00:12:02,000 And keep in mind, there are other people there. 251 00:12:02,066 --> 00:12:04,166 -(laughs) -Like, this is a hole-in-the-wall, 252 00:12:04,233 --> 00:12:08,173 folded-up-paper-plates- under-the-table-legs place. 253 00:12:08,233 --> 00:12:10,733 But Supames, she'd roll with it. 254 00:12:11,000 --> 00:12:13,400 And it was always Bon Jovi. 255 00:12:13,466 --> 00:12:15,396 And I didn't know shit about Bon Jovi at the time, 256 00:12:15,466 --> 00:12:16,726 but she put me on. 257 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 You didn't know about Bon Jovi? 258 00:12:18,566 --> 00:12:19,426 Well, 259 00:12:19,500 --> 00:12:21,570 I used to, uh, stay with my aunts 260 00:12:21,633 --> 00:12:23,203 in Queens every summer. 261 00:12:23,266 --> 00:12:24,596 -Mm. -And, for two weeks, 262 00:12:24,666 --> 00:12:27,196 they would send me to this camp in Bear Mountain. 263 00:12:27,266 --> 00:12:28,266 And it was mainly 264 00:12:28,333 --> 00:12:30,403 I-ties and Greeks. 265 00:12:30,466 --> 00:12:32,166 Brooke: I-ties? 266 00:12:32,233 --> 00:12:33,773 Yeah, like, fucking guidos and shit. 267 00:12:35,600 --> 00:12:38,500 -One day, they started singing this song. -Who? 268 00:12:38,566 --> 00:12:40,296 You know, the campers. 269 00:12:40,366 --> 00:12:42,626 But, like, all at the same time, yo. 270 00:12:42,700 --> 00:12:44,200 And I'm sure you can appreciate 271 00:12:44,266 --> 00:12:46,266 w-when white people start performing 272 00:12:46,333 --> 00:12:48,533 -any sort of ritual and you not hip to it. -(laughs) 273 00:12:48,600 --> 00:12:49,770 I thought they were gonna sacrifice me 274 00:12:50,033 --> 00:12:52,073 to the fucking sun gods, yo. I-- 275 00:12:52,133 --> 00:12:54,233 Me and this one Black kid looking at each other like, 276 00:12:54,300 --> 00:12:56,770 "Yo, what are we gonna do?" 277 00:12:57,033 --> 00:12:58,773 -(laughs) -These motherfuckers out here like, 278 00:12:59,033 --> 00:13:02,503 (loud whisper singing): "Ho! We're halfway there! 279 00:13:02,566 --> 00:13:04,096 "Whoa! 280 00:13:04,166 --> 00:13:06,096 Living on a prayer!" 281 00:13:06,166 --> 00:13:08,426 Yo, shit was crazy. 282 00:13:08,500 --> 00:13:11,600 But it wasn't until Mrs. D requested the song that night 283 00:13:11,666 --> 00:13:14,426 that I heard it with instruments. 284 00:13:14,500 --> 00:13:17,130 -(laughs) -You know, I known it only as this a cappella 285 00:13:17,200 --> 00:13:19,230 Anglo-Saxon folk anthem. 286 00:13:19,300 --> 00:13:22,570 (laughs) I have a soft spot for Bon Jovi, so... 287 00:13:22,633 --> 00:13:26,003 Oh no. Like, low-key, that shit slaps. Honestly. 288 00:13:26,600 --> 00:13:28,500 Anyway... 289 00:13:28,566 --> 00:13:30,626 Uh, sometimes, if the DeMarcos stay late, 290 00:13:30,700 --> 00:13:32,430 I stay and have a drink. 291 00:13:32,500 --> 00:13:34,700 And, uh, me and Jeremy, 292 00:13:34,766 --> 00:13:37,626 we got along. We're the same age. 293 00:13:38,233 --> 00:13:40,633 Oh. 294 00:13:40,700 --> 00:13:42,730 I had the idea he was younger somehow. 295 00:13:48,633 --> 00:13:50,333 Did I say something wrong? 296 00:13:52,000 --> 00:13:53,670 Eladio: Nah... 297 00:13:53,733 --> 00:13:55,633 I just feel bad about that. 298 00:13:56,666 --> 00:13:59,066 What? 299 00:13:59,133 --> 00:14:01,503 Well, because I gave you that impression. 300 00:14:01,566 --> 00:14:03,526 He's a grown man. They... 301 00:14:04,533 --> 00:14:06,033 infantilize him. 302 00:14:07,200 --> 00:14:08,300 His parents? 303 00:14:10,233 --> 00:14:12,303 Yo! (scoffs) 304 00:14:12,366 --> 00:14:14,296 Why do you always try to get me 305 00:14:14,366 --> 00:14:16,096 to say something bad about them? 306 00:14:16,166 --> 00:14:19,666 -I'm just going off the information you give me. -Nah. 307 00:14:19,733 --> 00:14:22,033 Nah, you have an agenda. 308 00:14:22,733 --> 00:14:25,033 Look... 309 00:14:25,100 --> 00:14:27,630 everyone's got it hard. 310 00:14:27,700 --> 00:14:29,470 Alright, these people, 311 00:14:29,533 --> 00:14:31,033 it's not easy being them. 312 00:14:31,100 --> 00:14:33,030 They do infantilize him though, 313 00:14:33,100 --> 00:14:34,770 but then it's not just them. 314 00:14:35,033 --> 00:14:37,103 I used to take Jeremy to camp, and these motherfuckers would 315 00:14:37,166 --> 00:14:40,226 just plop him down in front of the TV and put on "Peter Pan." 316 00:14:40,300 --> 00:14:43,430 And I'm like, this dude has a physical disability! 317 00:14:43,500 --> 00:14:45,730 It's not an intellectual anything! 318 00:14:46,000 --> 00:14:48,700 He's... he's a guy who's lonely! (sighs) 319 00:14:54,333 --> 00:14:57,073 A... and it makes me sad. 320 00:14:58,366 --> 00:15:01,496 All he does all day long is watch these long-ass 321 00:15:01,566 --> 00:15:03,066 compilations on YouTube 322 00:15:03,133 --> 00:15:06,203 of every love scene from every movie ever. 323 00:15:06,266 --> 00:15:09,066 Like Keira Knightley and Andrew Lincoln in "Love Actually." 324 00:15:09,133 --> 00:15:12,733 Mandy Moore and the other guy in "A Walk to Remember." 325 00:15:13,000 --> 00:15:14,770 Leonardo DiCaprio in "Titanic," 326 00:15:15,033 --> 00:15:18,133 staring off into the ocean, and what's-her-face pulling up like, 327 00:15:18,200 --> 00:15:20,230 "Hello, Jack. I changed my mind." 328 00:15:20,300 --> 00:15:24,070 And the bagpipes or whatever start playing like... 329 00:15:25,533 --> 00:15:27,403 That's not a guy, 330 00:15:27,466 --> 00:15:29,066 right, th-th-that's not a man 331 00:15:29,133 --> 00:15:31,573 who doesn't understand his situation. 332 00:15:31,633 --> 00:15:33,273 That's a man who's lonely. 333 00:15:35,333 --> 00:15:37,673 And do you find a... 334 00:15:37,733 --> 00:15:40,503 fellow traveler in the loneliness? 335 00:15:41,233 --> 00:15:42,333 (sucks teeth) 336 00:15:42,400 --> 00:15:44,570 Look, if I'm lonely, it's, it's my fault. 337 00:15:46,133 --> 00:15:48,403 I don't think his loneliness is his fault. 338 00:15:52,266 --> 00:15:53,496 So, 339 00:15:53,566 --> 00:15:55,496 you meet these people in a restaurant, 340 00:15:55,566 --> 00:15:58,326 and, suddenly, they take you home? 341 00:15:58,400 --> 00:16:00,130 You make it sound weird. 342 00:16:01,366 --> 00:16:02,696 She said I was good with him. 343 00:16:02,766 --> 00:16:04,666 And what does that mean, "good with him"? 344 00:16:04,733 --> 00:16:07,033 In a medical capacity? 345 00:16:09,366 --> 00:16:12,596 I mean, I make sure he takes his meds, 346 00:16:12,666 --> 00:16:14,026 but no. 347 00:16:14,100 --> 00:16:16,300 I'm not a qualified anything. 348 00:16:16,366 --> 00:16:18,026 I don't have a license. 349 00:16:18,100 --> 00:16:20,270 Really, you don't need a license to wipe someone's ass 350 00:16:20,333 --> 00:16:22,003 and put them in the bath. 351 00:16:22,066 --> 00:16:23,596 But, it-it's more than that. 352 00:16:24,233 --> 00:16:25,303 How so? 353 00:16:28,066 --> 00:16:30,626 They-they let me into their home. 354 00:16:30,700 --> 00:16:34,370 They bought me a red cashmere sweater for Christmas last year. 355 00:16:38,700 --> 00:16:40,600 What? 356 00:16:40,666 --> 00:16:43,996 Having a hard time picturing you in a red cashmere sweater. 357 00:16:44,066 --> 00:16:45,526 (laughs) 358 00:16:47,766 --> 00:16:50,596 Yeah. Yeah, I mean, it was ridiculous. 359 00:16:50,666 --> 00:16:53,126 -I looked like the Kool-Aid Man. -(soft laugh) 360 00:16:53,200 --> 00:16:55,330 I sold that shit for, like, 60 bucks at Buffalo Exchange, 361 00:16:55,400 --> 00:16:58,130 but... it was sweet. 362 00:16:58,200 --> 00:17:00,330 -You spend Christmas with them? -Yeah. 363 00:17:00,400 --> 00:17:03,300 I make hot chocolate like the way my aunts used to do. 364 00:17:03,366 --> 00:17:05,326 -Hm. -You ever had Colombian hot chocolate? 365 00:17:05,400 --> 00:17:07,330 -No. -I don't know if you'd like it. 366 00:17:07,400 --> 00:17:09,270 It's, like, it's thick. 367 00:17:10,166 --> 00:17:12,126 It's like pudding almost. 368 00:17:12,200 --> 00:17:13,500 It takes forever to make, 369 00:17:13,566 --> 00:17:16,196 and you get carpal tunnel doing it, 370 00:17:16,266 --> 00:17:17,666 but after you're done... 371 00:17:17,733 --> 00:17:20,033 you put the mozzarella cheese in there 372 00:17:20,100 --> 00:17:22,230 and it soaks up all the chocolate... 373 00:17:22,300 --> 00:17:24,570 Sounds kinda nasty, but, 374 00:17:24,633 --> 00:17:26,273 you know, the cheese doesn't have a flavor, 375 00:17:26,333 --> 00:17:28,033 so it just becomes this... 376 00:17:29,033 --> 00:17:30,103 (sighs) 377 00:17:31,633 --> 00:17:34,133 Why am I talking about hot chocolate? 378 00:17:34,200 --> 00:17:35,570 (scoffs) Like... 379 00:17:36,300 --> 00:17:38,130 My mom, 380 00:17:38,200 --> 00:17:39,570 she was cold. 381 00:17:40,266 --> 00:17:42,696 Okay? 382 00:17:42,766 --> 00:17:44,596 It was like she was scared of me 383 00:17:44,666 --> 00:17:46,596 or she resented me for not being 384 00:17:46,666 --> 00:17:49,126 the daughter that she always wanted. 385 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 And my dad? Well, I never met him. 386 00:17:51,566 --> 00:17:54,296 So, Mrs. DeMarco, she can be hot-headed, 387 00:17:54,366 --> 00:17:56,066 of-- yeah, but... 388 00:17:57,600 --> 00:18:00,070 (scoffs) Yo, you know what? 389 00:18:00,133 --> 00:18:01,273 You don't know what you're doing. 390 00:18:02,500 --> 00:18:04,100 You really fuckin' don't. 391 00:18:04,166 --> 00:18:06,726 What am-- What am I doing, Eladio? 392 00:18:07,000 --> 00:18:09,330 You're right about them! 393 00:18:09,400 --> 00:18:13,030 Okay? Is that what you wanna hear? 394 00:18:13,100 --> 00:18:15,000 But you don't understand the consequences 395 00:18:15,066 --> 00:18:16,326 of you being right. 396 00:18:16,400 --> 00:18:19,600 I have no agenda other than curiosity. 397 00:18:19,666 --> 00:18:20,996 C'mon, man. Ever-- 398 00:18:21,066 --> 00:18:22,566 Ever since I met you, you've been trying to get me 399 00:18:22,633 --> 00:18:24,233 to unpack my feelings about the DeMarcos, 400 00:18:24,300 --> 00:18:26,030 about Mrs. DeMarco, 401 00:18:26,100 --> 00:18:28,100 about Jeremy, about my fuckin' job, and-- 402 00:18:28,166 --> 00:18:30,096 -Is-is that wrong? -Yo, 403 00:18:30,166 --> 00:18:32,066 I'm not stupid! 404 00:18:32,133 --> 00:18:34,233 Alright, I know what the fuck you've been hinting at, 405 00:18:34,300 --> 00:18:35,630 and you're right. 406 00:18:35,700 --> 00:18:39,030 Of course you're right! You're the one with the fuckin' PhD! 407 00:18:39,100 --> 00:18:41,330 I'm not questioning your intelligence. Never. 408 00:18:41,400 --> 00:18:44,630 I defer to it, but you wield it recklessly. 409 00:18:44,700 --> 00:18:46,730 Like, my life in this house is predicated 410 00:18:47,033 --> 00:18:48,433 on a fiction. I know that. 411 00:18:48,500 --> 00:18:51,570 I know I'm not their friend. I'm the help. 412 00:18:51,633 --> 00:18:53,403 I'm both indispensable 413 00:18:53,466 --> 00:18:56,026 and as replaceable as a fuckin' Hefty bag! 414 00:18:56,100 --> 00:18:59,530 I'm a tool. They didn't volunteer to pay for my therapy 415 00:18:59,600 --> 00:19:01,130 because they care about my mental health! 416 00:19:01,200 --> 00:19:03,430 Fuck outta here! They care whether I sleep 417 00:19:03,500 --> 00:19:05,200 or don't sleep, live or fucking die, 418 00:19:05,266 --> 00:19:08,066 insofar as it affects my ability to take care of their son! 419 00:19:08,133 --> 00:19:11,033 My investment in him, my insistence 420 00:19:11,100 --> 00:19:13,030 that he continue to try to feed himself 421 00:19:13,100 --> 00:19:14,530 so that his muscles don't atrophy 422 00:19:14,600 --> 00:19:16,100 and his skills don't lapse, 423 00:19:16,166 --> 00:19:17,596 my attention to detail 424 00:19:17,666 --> 00:19:20,726 in regards to not letting him walk around like a asshole 425 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 with unwiped mustard on his face, 426 00:19:23,066 --> 00:19:26,266 that's extra. That's just me. 427 00:19:26,333 --> 00:19:28,403 Right, because, yo, real shit? 428 00:19:28,466 --> 00:19:31,066 If Jeremy didn't have this disease, he'd be my fuckin' enemy! 429 00:19:31,133 --> 00:19:34,373 The guy's a fuckin' transphobic, Reagan Republican 430 00:19:34,433 --> 00:19:37,303 who just so happens to be in a wheelchair! 431 00:19:37,366 --> 00:19:39,466 I have a cousin who was born just like him! 432 00:19:39,533 --> 00:19:42,573 I mean, maybe not the exact same shit but close, and guess what? 433 00:19:42,633 --> 00:19:44,773 She lived till about maybe 5 years old. 434 00:19:45,033 --> 00:19:46,603 'Cause her parents were working in 435 00:19:46,666 --> 00:19:49,326 the fuckin' emerald mines in Boyacá, and didn't have enough money 436 00:19:49,400 --> 00:19:51,070 to pay for some fuckin' guy to live with them 437 00:19:51,133 --> 00:19:52,633 and do their parenting for them! So, yeah! 438 00:19:52,700 --> 00:19:55,170 When I think about that, it makes me shake! 439 00:19:55,233 --> 00:19:57,773 Like, I'm shaking right now just talking to you about it! 440 00:19:58,033 --> 00:20:00,703 But if I shake, I can't do my job, and if I can't do my job, 441 00:20:00,766 --> 00:20:03,426 I don't eat 'cause I'm not good at anything else! 442 00:20:03,500 --> 00:20:06,170 (scoffs) So, just... 443 00:20:06,233 --> 00:20:09,433 If you-- if you wanna talk about whatever, 444 00:20:09,500 --> 00:20:11,200 right? From now on, you wanna talk 445 00:20:11,266 --> 00:20:13,426 about whatever, you wanna talk about my mom, my fucking ex, 446 00:20:13,500 --> 00:20:16,630 my... I'm down! But do me a favor, 447 00:20:16,700 --> 00:20:18,500 and let's just put an embargo 448 00:20:18,566 --> 00:20:21,226 on this particular topic, okay? 449 00:20:21,300 --> 00:20:23,070 With all due respect! 450 00:20:28,666 --> 00:20:29,726 (sighs) 451 00:20:36,100 --> 00:20:38,600 That's a lot of anger, Eladio. 452 00:20:40,166 --> 00:20:43,026 A lot of justifiable anger. 453 00:20:45,766 --> 00:20:49,126 You've a right to your feelings, all of them. 454 00:20:52,633 --> 00:20:54,373 And I hear you. 455 00:20:56,700 --> 00:20:58,400 Do you know that I hear you? 456 00:21:02,500 --> 00:21:04,370 Look... 457 00:21:04,433 --> 00:21:06,503 We're not gonna solve white people today, 458 00:21:06,566 --> 00:21:09,596 we're not gonna solve capitalism today, 459 00:21:09,666 --> 00:21:12,196 but we can talk about the situation 460 00:21:12,266 --> 00:21:14,766 that stirs these feelings up in you. 461 00:21:16,066 --> 00:21:17,496 (sighs) 462 00:21:17,566 --> 00:21:19,996 I'm fucking good at my job, man. I'm... 463 00:21:20,066 --> 00:21:22,226 I'm so fucking good at it. 464 00:21:22,300 --> 00:21:23,770 I can see that. 465 00:21:26,100 --> 00:21:28,430 But these motherfuckers, yo. 466 00:21:28,500 --> 00:21:30,400 I work for him! 467 00:21:30,466 --> 00:21:32,366 I don't work for them! 468 00:21:32,433 --> 00:21:34,173 I'm not-- I'm not the fuckin' pool boy. 469 00:21:34,233 --> 00:21:36,633 I-I don't work for Comcast. I'm not the f-- 470 00:21:38,200 --> 00:21:39,700 Twelve bucks an hour. 471 00:21:41,200 --> 00:21:44,570 No benefits, no nothing. 472 00:21:44,633 --> 00:21:46,573 When they offered to pay for my therapy, and I found out 473 00:21:46,633 --> 00:21:50,003 how much you charge, I thought maybe I should just... 474 00:21:50,066 --> 00:21:51,566 Brooke: Ask for the money. 475 00:21:52,733 --> 00:21:54,433 So why didn't you? 476 00:21:56,333 --> 00:21:58,033 'Cause I'm in pain. 477 00:21:59,466 --> 00:22:01,166 What else was I gonna do? 478 00:22:03,300 --> 00:22:04,400 (scoffs) 479 00:22:04,466 --> 00:22:06,326 The funny shit is, man, I could make more money 480 00:22:06,400 --> 00:22:09,200 working at Baskin fuckin' Robbins than I do here. 481 00:22:10,500 --> 00:22:12,100 Why don't you? 482 00:22:13,466 --> 00:22:14,526 Why... 483 00:22:16,700 --> 00:22:18,730 Why do you stay? 484 00:22:22,566 --> 00:22:24,096 Dude, what? 485 00:22:24,733 --> 00:22:26,433 Because of Jeremy. 486 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 But you said if Jeremy weren't in a wheelchair, 487 00:22:28,566 --> 00:22:29,766 he'd be your enemy. 488 00:22:30,700 --> 00:22:32,600 I know what I said, 489 00:22:32,666 --> 00:22:35,396 but that's not really fair. 490 00:22:35,466 --> 00:22:37,466 He matters to me. 491 00:22:37,533 --> 00:22:40,773 So it fuckin' matters to me how he's being perceived. 492 00:22:42,500 --> 00:22:45,600 It's just you and me in here, Eladio. There's no jury. 493 00:22:45,666 --> 00:22:47,066 Which is even worse 494 00:22:47,133 --> 00:22:49,203 because he's not even here to defend himself! 495 00:22:49,266 --> 00:22:51,326 And you riling me up, always trying to get me to say 496 00:22:51,400 --> 00:22:52,530 some shit about dude! 497 00:22:52,600 --> 00:22:54,730 I'm not trying to get you to do anything. 498 00:22:55,000 --> 00:22:56,200 You are! 499 00:22:56,266 --> 00:22:58,566 Yes! You are! (scoffs) 500 00:22:58,633 --> 00:23:00,673 Like, and he's already got enough on his fuckin' plate, yo! 501 00:23:00,733 --> 00:23:03,203 He doesn't need me going behind his back and 502 00:23:03,266 --> 00:23:06,026 fuckin'... (sighs) 503 00:23:06,100 --> 00:23:07,530 (doorbell rings) 504 00:23:07,600 --> 00:23:09,270 What happened? 505 00:23:09,333 --> 00:23:11,233 I am so sorry. We went over, 506 00:23:11,300 --> 00:23:13,470 -and-and my next patient is here, and I-- -Okay. 507 00:23:13,533 --> 00:23:15,373 -My bad. -No, no, no, no, no. It's-- No. 508 00:23:15,433 --> 00:23:17,733 No worries at all. Um... 509 00:23:18,000 --> 00:23:19,430 I pride myself on my sixth sense 510 00:23:19,500 --> 00:23:22,370 when it comes to session length, so this is very... 511 00:23:23,000 --> 00:23:24,330 (sighs) 512 00:23:24,400 --> 00:23:27,400 Do you have extra time later today to talk? 513 00:23:27,466 --> 00:23:30,066 Dog, Mrs. DeMarco is already out of pocket. 514 00:23:30,133 --> 00:23:31,473 She ain't gonna pay for more time. 515 00:23:31,533 --> 00:23:34,133 No, no. It's not about the money. I'll just... 516 00:23:34,200 --> 00:23:35,300 check in later to make sure 517 00:23:35,366 --> 00:23:37,596 you're in a less emotional place. 518 00:23:37,666 --> 00:23:39,396 Emotional? 519 00:23:39,466 --> 00:23:41,126 I'm not emotional. 520 00:23:42,066 --> 00:23:43,466 I'm good. 521 00:23:44,433 --> 00:23:45,673 Just go. You good. 522 00:23:45,733 --> 00:23:48,273 -(doorbell rings) -Okay. 523 00:23:49,466 --> 00:23:52,266 -What? -Same time next week? 524 00:23:52,333 --> 00:23:55,133 -Why you being like that? -I'm not being like anything, Eladio. 525 00:23:55,200 --> 00:23:57,230 If you change your mind, text me. 526 00:23:59,233 --> 00:24:02,333 (light piano music playing) 527 00:24:09,633 --> 00:24:12,703 ♪ ♪ 528 00:24:39,300 --> 00:24:42,330 ♪ ♪ 529 00:25:09,333 --> 00:25:12,403 ♪ ♪ 37688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.