All language subtitles for Goodbye Dear Wife.E13.120618.HDTV.H264.720p-KOR 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,690 --> 00:00:10,370 Episode 13 2 00:00:12,790 --> 00:00:15,790 What is it? Is there something wrong? 3 00:00:16,630 --> 00:00:19,160 Don't get shocked and listen. 4 00:00:20,310 --> 00:00:23,540 Cha Seung Hyuk, 5 00:00:23,540 --> 00:00:25,620 You have brain tumor. 6 00:00:27,700 --> 00:00:31,610 A malignant tumor was found in your brain. 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,840 Then, 8 00:00:35,840 --> 00:00:38,100 I'll have to have surgery? 9 00:00:43,740 --> 00:00:46,100 I have to cut off my hair? 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,230 This is my favorite hairstyle, though. 11 00:00:57,110 --> 00:01:00,190 Alright then, let's do the surgery. 12 00:01:00,190 --> 00:01:02,960 It's too late. 13 00:01:02,970 --> 00:01:05,300 It's too late to operate. 14 00:01:08,120 --> 00:01:09,970 Then, 15 00:01:12,430 --> 00:01:14,710 I'll die? 16 00:01:23,180 --> 00:01:24,900 I, 17 00:01:28,440 --> 00:01:31,450 I, 18 00:01:31,450 --> 00:01:33,510 will die? 19 00:01:49,050 --> 00:01:50,160 What'd she say? 20 00:01:50,160 --> 00:01:51,670 There's nothing wrong, right? 21 00:01:54,860 --> 00:01:56,730 There's nothing wrong, nothing. 22 00:01:56,730 --> 00:01:58,900 I'm intact, I'm fine. 23 00:01:58,900 --> 00:02:01,430 Till the end of ten years, hundred years, thousand years, ten thousand years to come... 24 00:02:01,430 --> 00:02:03,580 I will eat well and live well. 25 00:02:03,580 --> 00:02:05,220 Will that do? 26 00:02:09,920 --> 00:02:11,990 Why is he like this? Really! 27 00:02:13,560 --> 00:02:15,630 Ah, Seriously! These kids... 28 00:02:21,170 --> 00:02:22,700 How'd it go? 29 00:02:22,700 --> 00:02:24,440 Did you meet Hyang Sook? 30 00:02:24,440 --> 00:02:24,450 She already ran away. Did you meet Hyang Sook? 31 00:02:24,450 --> 00:02:25,900 She already ran away. 32 00:02:25,900 --> 00:02:27,010 What? 33 00:02:27,770 --> 00:02:29,510 What about Seung Hyuk? 34 00:02:29,510 --> 00:02:30,610 What did Seung Hyuk say? 35 00:02:30,610 --> 00:02:32,410 I don't know either. 36 00:02:32,410 --> 00:02:34,930 Like they say, "A coward vents his anger on a third person." 37 00:02:34,930 --> 00:02:37,420 He is just shouting at me and making a big deal. 38 00:02:40,090 --> 00:02:43,550 I guess he isn't feeling good either. 39 00:02:43,550 --> 00:02:45,120 Ah! Seriously! 40 00:02:51,690 --> 00:02:55,840 Is this, the face of a dying man? 41 00:02:57,230 --> 00:03:00,980 This? 42 00:03:00,980 --> 00:03:04,050 That novice! 43 00:03:04,050 --> 00:03:06,560 If she wasn't a woman, she would have died! 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,370 What're you doing? Aren't you coming out? 45 00:03:18,370 --> 00:03:20,600 Yeah, I'm coming out now. 46 00:04:14,380 --> 00:04:20,500 From now on, you will frequently get nose bleeds, vomit and impaired vision. 47 00:04:25,270 --> 00:04:27,240 There's no time. 48 00:04:27,240 --> 00:04:32,140 Three months, two months... it could come even sooner than that. 49 00:04:37,300 --> 00:04:39,630 Inform your family, 50 00:04:39,630 --> 00:04:41,960 and it would be good to arrange your affairs. 51 00:05:16,460 --> 00:05:18,460 Oh! Were did he go? 52 00:05:19,810 --> 00:05:21,670 Where are... 53 00:05:21,670 --> 00:05:23,840 Are you already up? 54 00:05:36,280 --> 00:05:37,970 Where has he gone since morning? 55 00:05:44,810 --> 00:05:46,600 It is brain tumor. 56 00:05:52,320 --> 00:05:52,310 It is brain tumor. 57 00:05:52,320 --> 00:05:54,420 It is brain tumor. 58 00:05:59,090 --> 00:06:01,430 It is brain tumor. 59 00:06:05,590 --> 00:06:08,040 What did you just say? 60 00:06:08,040 --> 00:06:10,150 Br... brain tumor. 61 00:06:10,150 --> 00:06:11,750 So? 62 00:06:11,750 --> 00:06:13,670 Will I die? 63 00:06:13,670 --> 00:06:15,460 Really? 64 00:06:15,460 --> 00:06:17,910 You novice! 65 00:06:17,910 --> 00:06:21,000 I... won't die. 66 00:06:21,010 --> 00:06:22,960 Do you understand? 67 00:06:22,960 --> 00:06:25,770 I tell you I won't die. 68 00:06:25,770 --> 00:06:27,020 Yes. 69 00:06:36,790 --> 00:06:38,150 Why on earth? 70 00:06:38,150 --> 00:06:39,590 Why? 71 00:06:41,180 --> 00:06:43,720 Why on earth is it me? 72 00:06:43,720 --> 00:06:46,370 Why? 73 00:06:46,370 --> 00:06:48,500 Because I don't go to the cathedral? 74 00:06:48,500 --> 00:06:51,790 Because I took Kang Sun Ah away from you? 75 00:06:51,790 --> 00:06:54,610 Because I didn't believe in you? 76 00:06:55,750 --> 00:06:57,320 Why on earth is it me? 77 00:06:57,320 --> 00:06:59,300 What about me? 78 00:07:01,580 --> 00:07:06,100 I won't beg and plead to save me. 79 00:07:06,100 --> 00:07:08,960 I won't cling on to you crying either. 80 00:07:08,960 --> 00:07:12,830 Because... I am Cha Seung Hyuk. 81 00:07:14,790 --> 00:07:18,070 A way to stay alive, 82 00:07:18,070 --> 00:07:20,190 I'm going to find it. 83 00:07:25,190 --> 00:07:27,310 Cha Seung Hyuk? 84 00:07:31,850 --> 00:07:34,620 Aigo! You come to the cathedral (at this time) at night. 85 00:07:34,620 --> 00:07:37,840 I guess finally god has led you here. 86 00:07:37,840 --> 00:07:40,950 I guess he usually guides people like this? 87 00:07:40,950 --> 00:07:42,010 What? 88 00:07:42,010 --> 00:07:43,560 What do you mean? 89 00:07:43,560 --> 00:07:45,910 Convey this to god. 90 00:07:45,910 --> 00:07:50,670 I am not someone who lives because he tells me to, dies because he tells me to, nor do I go if he tells me to. 91 00:07:53,410 --> 00:07:55,350 Ah! What the...! 92 00:07:59,540 --> 00:08:01,900 My Lord... 93 00:08:01,900 --> 00:08:04,580 please act like you didn't hear that. 94 00:08:07,400 --> 00:08:09,300 Yes. 95 00:08:16,540 --> 00:08:19,520 No way. 96 00:08:19,520 --> 00:08:21,010 Tears? 97 00:08:30,220 --> 00:08:32,480 It's raining all of a sudden! 98 00:08:40,540 --> 00:08:42,570 What are you up to? 99 00:08:44,760 --> 00:08:47,400 You aren't sleeping? 100 00:08:47,400 --> 00:08:50,770 Sun Ah. 101 00:08:50,770 --> 00:08:53,040 I have something to tell you. 102 00:08:55,620 --> 00:08:57,330 What is it? 103 00:08:59,740 --> 00:09:03,560 You said you have something to tell me. 104 00:09:03,560 --> 00:09:07,470 You see, I... 105 00:09:07,470 --> 00:09:12,550 I will never die leaving you behind. 106 00:09:12,550 --> 00:09:13,830 What? 107 00:09:13,830 --> 00:09:16,160 With you for thousand and ten thousand years... 108 00:09:16,160 --> 00:09:18,820 till our hair thins out and become white... 109 00:09:18,820 --> 00:09:20,810 I will live like that with you. 110 00:09:23,880 --> 00:09:27,820 There is one more thing... 111 00:09:27,820 --> 00:09:33,200 You will only love me, till the day you die, right? 112 00:09:33,200 --> 00:09:34,810 That's right. 113 00:09:34,810 --> 00:09:41,320 I will love you till I die for eternity. 114 00:10:09,690 --> 00:10:11,650 It isn't your fault. 115 00:10:15,360 --> 00:10:16,830 It's because I'm lacking. 116 00:10:26,190 --> 00:10:28,440 Hyun Chul... 117 00:10:28,440 --> 00:10:30,270 Yes, Ji Hye. 118 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 I will be going out for awhile. 119 00:10:32,000 --> 00:10:33,630 OK. 120 00:10:33,630 --> 00:10:38,870 The Super One matches are about to start, so I have an interview with Kang Goo Ro. 121 00:10:38,870 --> 00:10:40,690 OK, work hard. 122 00:10:45,160 --> 00:10:48,630 Uh... Hyun Chul... 123 00:10:48,630 --> 00:10:54,090 Do you know that for a few days you haven't even looked at my eyes? 124 00:10:54,860 --> 00:10:58,510 You said that it isn't my fault. 125 00:10:58,510 --> 00:11:00,820 I am a little sad. 126 00:11:02,360 --> 00:11:05,300 Can't you tell me what the problem is? 127 00:11:05,300 --> 00:11:07,680 I'm sorry. 128 00:11:07,680 --> 00:11:10,250 I can't arrange my thoughts well yet. 129 00:11:11,360 --> 00:11:15,290 When I sort them out, I will tell you then. 130 00:11:17,620 --> 00:11:19,740 Alright. 131 00:11:21,690 --> 00:11:23,690 Then, I will be back. 132 00:11:43,740 --> 00:11:47,430 Dong? Who do you think will be the happiest if I die? 133 00:11:47,430 --> 00:11:48,460 Pardon? 134 00:11:48,460 --> 00:11:50,670 I asked who would be happiest if I die? 135 00:11:50,670 --> 00:11:52,390 Well... 136 00:11:52,390 --> 00:11:53,920 Kang Goo Ro? 137 00:11:53,920 --> 00:11:56,340 Right. That's what you think also, right? 138 00:12:07,630 --> 00:12:12,800 Do well, well! Don't create a rampage during the press conference like last time. 139 00:12:12,800 --> 00:12:15,520 Even if Cha Seung Hyuk is brought up, hold it in. 140 00:12:15,520 --> 00:12:16,510 Why should I? 141 00:12:16,510 --> 00:12:19,290 Again! Again! Soften your eyes, you punk! 142 00:12:19,290 --> 00:12:21,690 From now on, your concept is also being good. 143 00:12:21,690 --> 00:12:22,770 I don't know. 144 00:12:22,770 --> 00:12:24,750 You will become an inappropriate athlete then. 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,850 You will have to do sports alone without a sponsor. 146 00:12:30,950 --> 00:12:32,590 Let's do well, alright? 147 00:12:32,590 --> 00:12:34,090 The President is on the look out. 148 00:12:34,090 --> 00:12:38,450 Ah! Cha Seung Hyuk, I wish he would just die. 149 00:12:41,740 --> 00:12:43,090 What? 150 00:12:43,090 --> 00:12:45,050 You offered sacrifice for me to die, right? 151 00:12:45,050 --> 00:12:46,980 What? 152 00:12:46,980 --> 00:12:49,070 So what are you going to do about it? 153 00:12:49,070 --> 00:12:51,440 Did you or did you not? 154 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 I did. What are you going to do about it? 155 00:12:53,120 --> 00:12:58,570 I told the heavens many times a day to make you die. Why? 156 00:13:00,470 --> 00:13:02,610 I knew you would... 157 00:13:04,070 --> 00:13:05,440 have done that. 158 00:13:10,080 --> 00:13:11,420 My punch is pretty good. 159 00:13:11,420 --> 00:13:12,440 You! 160 00:13:12,440 --> 00:13:14,810 Think it is a relief that it ended with just one punch. 161 00:13:14,810 --> 00:13:16,900 Hey! Cha Seung Hyuk! 162 00:13:18,610 --> 00:13:20,290 Hey, hey, hey! 163 00:13:20,290 --> 00:13:21,450 Is your fist alright? 164 00:13:21,450 --> 00:13:21,440 Ouch! 165 00:13:21,450 --> 00:13:23,110 Ouch! 166 00:13:23,110 --> 00:13:24,560 Goo Ro... 167 00:13:24,560 --> 00:13:25,430 it must hurt. 168 00:13:25,430 --> 00:13:28,270 Sheesh! You! 169 00:13:30,570 --> 00:13:33,920 Hey! Cha Seung Hyuk! Cha Seung Hyuk! 170 00:13:35,030 --> 00:13:35,880 Cha Seung Hyuk? 171 00:13:35,880 --> 00:13:37,710 What? Cha Seung Hyuk? 172 00:13:40,110 --> 00:13:42,120 Hey! Cha Seung Hyuk! Hey! You punk! 173 00:13:42,120 --> 00:13:44,630 I said stand there. 174 00:13:44,630 --> 00:13:47,010 You punk? 175 00:13:47,010 --> 00:13:48,940 This guy! Really! 176 00:13:54,520 --> 00:13:55,900 Does it not suffice getting hit once? 177 00:13:55,900 --> 00:13:56,800 Do you want to be hit some more? 178 00:13:56,800 --> 00:13:58,210 Be quiet! 179 00:13:58,210 --> 00:14:01,500 I was easy on you because you have a match tomorrow. 180 00:14:01,500 --> 00:14:03,570 Who got hit by you? 181 00:14:07,480 --> 00:14:09,440 You could hit this hyung. 182 00:14:09,440 --> 00:14:12,080 You think I can't strike you? 183 00:14:13,090 --> 00:14:14,430 Kang Goo Ro! 184 00:14:15,960 --> 00:14:17,990 What are you doing here? 185 00:14:19,200 --> 00:14:22,050 Goo Ro, you must stay focused. 186 00:14:22,050 --> 00:14:24,410 Don't take photos! Don't take photos! 187 00:14:24,410 --> 00:14:25,980 Don't take photos! 188 00:14:25,980 --> 00:14:28,060 If you think it is unfair, sue me. 189 00:14:30,000 --> 00:14:31,710 Cha Seung Hyuk, why did you come here? 190 00:14:31,710 --> 00:14:32,690 Did you come to meet Kang Goo Ro? 191 00:14:32,690 --> 00:14:35,100 Excuse me! The press conference is on this side. 192 00:14:35,100 --> 00:14:36,820 Hey! 193 00:14:36,820 --> 00:14:38,360 Aigo! 194 00:14:41,440 --> 00:14:42,790 Are you alright? 195 00:14:42,790 --> 00:14:45,230 I'm alright! Geez! 196 00:14:47,180 --> 00:14:51,430 He isn't looking for Hyang Sook like I asked him, and why did he come here? 197 00:14:59,780 --> 00:15:00,940 Cha Seung Hyuk! 198 00:15:00,940 --> 00:15:02,430 - Cha Seung Hyuk! One word please! - You mustn't. 199 00:15:02,430 --> 00:15:03,560 You mustn't. 200 00:15:03,560 --> 00:15:05,890 Don't shoot! Don't take photos! 201 00:15:05,890 --> 00:15:07,050 You mustn't. You mustn't. 202 00:15:12,610 --> 00:15:14,680 Cha Seung Hyuk! Cha Seung Hyuk! 203 00:15:15,760 --> 00:15:18,540 Ah! Cha Seung Hyuk! He still has it. 204 00:15:18,540 --> 00:15:20,020 Ah! He is indeed cool! 205 00:15:20,020 --> 00:15:22,570 It has been 5 years since he has retired, but he is undaunted. 206 00:15:22,570 --> 00:15:24,640 You saw him knock down Kang Goo Ro, right? 207 00:15:25,750 --> 00:15:29,340 Cha Seung Hyuk... can't he come back? 208 00:15:29,340 --> 00:15:31,370 What is he lacking that he would? 209 00:15:41,940 --> 00:15:44,000 I will live somehow. 210 00:15:44,000 --> 00:15:46,220 There is a method. 211 00:15:52,980 --> 00:15:54,430 Ah, seriously! 212 00:15:54,430 --> 00:15:57,150 What is he doing not catching Hyang Sook? 213 00:15:57,150 --> 00:15:58,470 I don't know. 214 00:15:58,470 --> 00:16:00,610 He suddenly beat up Kang Goo Ro in the morning. 215 00:16:00,610 --> 00:16:03,300 He won't even let me in and he is moaning and groaning on his own. 216 00:16:03,300 --> 00:16:06,360 Aigo! I wonder if he even has any thoughts. 217 00:16:06,360 --> 00:16:09,750 He has none! I told him that he should have filed a report already. 218 00:16:12,010 --> 00:16:14,760 Where on earth is Hyang Sook? 219 00:16:20,930 --> 00:16:23,830 I need some money. 220 00:16:23,830 --> 00:16:25,550 Money? 221 00:16:25,550 --> 00:16:26,690 Yes. 222 00:16:27,660 --> 00:16:29,380 Alright. 223 00:16:29,380 --> 00:16:31,580 You won't ask where I am going to spend it? 224 00:16:31,580 --> 00:16:35,040 You said that you need it. I guess you'll use it for what you need it for. 225 00:16:35,040 --> 00:16:36,500 Do you believe me? 226 00:16:37,830 --> 00:16:39,110 I do. 227 00:16:46,990 --> 00:16:48,360 Thank you. 228 00:16:50,920 --> 00:16:54,730 Let's go out. Let's go out and get some air. 229 00:16:54,730 --> 00:16:56,120 I don't feel like it. 230 00:16:56,120 --> 00:16:58,580 He is making a frenzy asking me to bring his aunt. 231 00:16:58,580 --> 00:17:00,730 Why would I have come back in? 232 00:17:01,800 --> 00:17:03,620 It's been days since we came to Philippines, 233 00:17:03,620 --> 00:17:05,860 but you haven't left the room. 234 00:17:08,670 --> 00:17:10,450 That person... 235 00:17:10,450 --> 00:17:13,060 do you think he is doing well? 236 00:17:15,070 --> 00:17:17,740 There must be havoc by now. 237 00:17:20,150 --> 00:17:23,210 Are you going to worry about Cha Seung Hyuk after coming all the way here? 238 00:17:23,210 --> 00:17:24,540 Forget it. 239 00:17:24,540 --> 00:17:27,980 It was Cha Seung Hyuk who blindly stamped the document without reading it. 240 00:17:27,980 --> 00:17:29,670 That person trusted me. 241 00:17:29,670 --> 00:17:32,110 Yes, he did. 242 00:17:32,110 --> 00:17:34,270 But he didn't love you. 243 00:17:34,270 --> 00:17:37,450 Why are you worrying about a man who didn't even love you? 244 00:17:37,450 --> 00:17:40,670 Just tell him to find a way out on his own. 245 00:17:40,670 --> 00:17:42,610 Stop worrying. 246 00:17:43,960 --> 00:17:45,750 Aren't you going out? 247 00:17:45,750 --> 00:17:46,720 No, I'm not. 248 00:17:46,720 --> 00:17:48,420 Then stay. 249 00:17:59,340 --> 00:18:02,020 Will our gym close down? 250 00:18:02,020 --> 00:18:05,080 Ah! This punk is saying such an unlucky thing. 251 00:18:05,080 --> 00:18:07,410 But that will happen if we don't find Hyang Sook. 252 00:18:07,410 --> 00:18:10,060 All the hyungs are worried sick. 253 00:18:10,060 --> 00:18:13,050 Hey! aren't you guys practicing? 254 00:18:13,050 --> 00:18:16,240 That's why you hear that you were chosen for your looks. 255 00:18:17,680 --> 00:18:20,190 Did you get a feel for where Hyang Sook is? 256 00:18:20,190 --> 00:18:21,150 No. 257 00:18:21,150 --> 00:18:22,410 Then where are you going? 258 00:18:22,410 --> 00:18:23,750 Stay here. 259 00:18:23,750 --> 00:18:25,370 I will go around on my own. 260 00:18:25,370 --> 00:18:26,460 What? 261 00:18:26,460 --> 00:18:29,060 You are just a nuisance. You are out for the time being. 262 00:18:29,060 --> 00:18:29,630 What? 263 00:18:29,630 --> 00:18:31,620 Should I escort you? 264 00:18:31,620 --> 00:18:35,210 Hey, this punk. How dare you butt in! 265 00:18:35,210 --> 00:18:36,120 What? 266 00:18:36,120 --> 00:18:38,450 Hey, hey! Both of you, enough. 267 00:18:38,450 --> 00:18:40,690 Director, we will also help out. 268 00:18:40,690 --> 00:18:42,910 Please tell us what to do, whatever it is. 269 00:18:42,920 --> 00:18:43,990 Please tell us what to do. 270 00:18:43,990 --> 00:18:46,650 We can't stay still either. 271 00:18:46,650 --> 00:18:49,370 If you tell us something, we will comb through and find her. 272 00:18:49,370 --> 00:18:50,590 Please let us help you. 273 00:18:50,590 --> 00:18:51,330 We will help. 274 00:18:51,330 --> 00:18:53,430 Thanks for your words, 275 00:18:53,430 --> 00:18:54,380 but just train yourselves. 276 00:18:54,380 --> 00:18:56,800 First, we need to save the gym. 277 00:18:56,800 --> 00:18:58,410 No. 278 00:18:58,410 --> 00:19:00,180 The gym, later. 279 00:19:02,010 --> 00:19:04,030 First, I need to live. 280 00:19:04,030 --> 00:19:06,100 See you later. 281 00:19:06,100 --> 00:19:08,560 Dir... director! 282 00:19:08,560 --> 00:19:10,770 I think something did come up. 283 00:19:10,770 --> 00:19:13,000 What he was looking at, 284 00:19:13,000 --> 00:19:13,940 let's take a look. 285 00:19:13,940 --> 00:19:15,130 Yes. 286 00:19:25,930 --> 00:19:26,750 Huh? 287 00:19:27,400 --> 00:19:29,300 Hey! What is this? 288 00:19:29,300 --> 00:19:30,930 What is this? 289 00:19:30,930 --> 00:19:33,850 A miraculous acupuncture hospital? 290 00:19:33,850 --> 00:19:35,030 What? 291 00:19:35,900 --> 00:19:36,950 Just a moment. 292 00:19:38,990 --> 00:19:41,920 The sky's reiki. 293 00:19:41,920 --> 00:19:43,060 Huh? 294 00:19:43,060 --> 00:19:44,450 Hey! 295 00:19:44,450 --> 00:19:46,560 What is he up to? 296 00:20:04,620 --> 00:20:07,750 The acupuncturist is here. 297 00:20:10,800 --> 00:20:16,210 If an elderly comes in, a youngster must get up on his feet., 298 00:20:16,210 --> 00:20:19,870 Did you go around with that body all this time? 299 00:20:19,870 --> 00:20:22,620 It is miraculous that we walked around in that body. 300 00:20:22,620 --> 00:20:24,000 It seems like a pseudo. 301 00:20:24,000 --> 00:20:29,400 What do you mean pseudo? It isn't. 302 00:20:30,360 --> 00:20:36,710 Acupuncture is a medical technique that has been handed down from China 4,000 years back. 303 00:20:36,710 --> 00:20:41,230 Do you know how many people I have saved with this acupuncture? 304 00:20:41,230 --> 00:20:43,410 I don't know. 305 00:20:43,410 --> 00:20:45,650 You don't know? 306 00:20:45,650 --> 00:20:49,730 An ex-president who was gasping for breathe. 307 00:20:49,730 --> 00:20:51,940 A congressman who had fainted because of an emotional disorder as a result of stress. 308 00:20:51,940 --> 00:20:55,700 An athlete who couldn't move his body at all because of injuries. 309 00:20:55,700 --> 00:21:00,190 And a famous star you would recognize by just hearing his name. 310 00:21:00,190 --> 00:21:05,610 I am someone who has saved many terminal cancer patients. 311 00:21:05,610 --> 00:21:06,880 Can I trust him? 312 00:21:06,880 --> 00:21:08,780 Trust me. 313 00:21:08,780 --> 00:21:10,770 You can only live if you trust me. 314 00:21:10,770 --> 00:21:14,600 So, where are you hurting? 315 00:21:15,630 --> 00:21:18,800 Thank you, thank you sir! 316 00:21:18,800 --> 00:21:22,140 I went to the hospital and they said that my cancer cells have reduced in half. 317 00:21:22,140 --> 00:21:23,080 Aigo! 318 00:21:23,080 --> 00:21:25,810 You needn't give thanks separately. 319 00:21:25,810 --> 00:21:28,410 Please continue to take care of your body in the future. 320 00:21:28,420 --> 00:21:29,720 Yes, sir. 321 00:21:29,720 --> 00:21:31,280 Thank you. 322 00:21:33,920 --> 00:21:36,350 Aigo! Sorry to keep you waiting for long. 323 00:21:36,350 --> 00:21:37,870 Please come over here. 324 00:21:43,370 --> 00:21:46,340 The next person, please come in. 325 00:21:46,340 --> 00:21:48,000 Oh my! Who is this? Cha... 326 00:21:49,870 --> 00:21:51,600 You... 327 00:21:51,600 --> 00:21:54,500 You often said that I would die to my mom, right? 328 00:21:54,500 --> 00:21:56,360 No... that's not it... 329 00:21:56,360 --> 00:21:58,370 Is that right? 330 00:21:58,370 --> 00:21:59,620 It isn't? 331 00:22:03,960 --> 00:22:05,070 I'm sorry. 332 00:22:05,070 --> 00:22:07,230 That is... I just... 333 00:22:07,230 --> 00:22:09,440 according to the fortune-telling... 334 00:22:09,440 --> 00:22:11,310 Ask... 335 00:22:11,320 --> 00:22:14,060 what I need to do to live. 336 00:22:20,450 --> 00:22:21,820 Why? What is it? 337 00:22:23,170 --> 00:22:25,870 The reason why I said that you will die if you get married 338 00:22:25,880 --> 00:22:29,840 is because you are not destined to be married. 339 00:22:29,840 --> 00:22:31,910 Why? 340 00:22:32,430 --> 00:22:35,440 You will end up dying and making her a widow. 341 00:22:35,440 --> 00:22:40,690 And because you will make her hear that she killed her husband. 342 00:22:40,690 --> 00:22:42,830 This woman's destiny is also such. 343 00:22:42,830 --> 00:22:47,000 Every single guy who is about to die come crawling to her. 344 00:22:47,000 --> 00:22:50,560 So, why did you have an affair! 345 00:22:50,560 --> 00:22:53,140 Sir. 346 00:22:53,140 --> 00:22:53,130 Whatever the case... 347 00:22:53,140 --> 00:22:55,120 Whatever the case... 348 00:22:55,120 --> 00:22:58,410 your wife is blocking your dying life by holding strongly on to it, 349 00:22:58,410 --> 00:23:00,670 you escaped by all means, 350 00:23:00,670 --> 00:23:03,000 and this is what happened to you! 351 00:23:03,000 --> 00:23:05,870 Sir. 352 00:23:05,870 --> 00:23:07,790 So, there is no method? 353 00:23:07,790 --> 00:23:09,820 Whether it is a charm or a ritual... 354 00:23:09,820 --> 00:23:11,570 There should be something, right? 355 00:23:11,570 --> 00:23:13,890 How much do you need? 356 00:23:13,890 --> 00:23:17,330 I asked how much is needed? 357 00:23:17,330 --> 00:23:20,070 - Next week the Super One matches will be held. - Yes. 358 00:23:20,070 --> 00:23:21,300 What is your prediction? 359 00:23:21,300 --> 00:23:24,100 First, I need to see the result of the match, 360 00:23:24,100 --> 00:23:26,790 but a lot of people forecast Kang Goo Ro's win. 361 00:23:26,790 --> 00:23:29,570 He wasn't even a match when Seung Hyuk was there. 362 00:23:29,570 --> 00:23:32,040 To prepare for this match, he also did shooting, wrestling, and almost all areas... 363 00:23:32,040 --> 00:23:34,250 Stop watching it. 364 00:23:34,250 --> 00:23:37,670 Why? Kang Goo Ro's ass will appear soon. 365 00:23:37,670 --> 00:23:38,610 Seriously! 366 00:23:38,620 --> 00:23:41,930 I came all the way here and you won't even look at my face. 367 00:23:41,930 --> 00:23:43,490 Are you sulking? 368 00:23:43,490 --> 00:23:44,380 What? 369 00:23:44,380 --> 00:23:48,050 Well... I guess. 370 00:23:48,820 --> 00:23:52,950 Right! Is there nothing much up with Seung Hyuk these days? 371 00:23:52,950 --> 00:23:53,530 What? 372 00:23:53,530 --> 00:23:55,510 Why? 373 00:23:55,510 --> 00:24:00,010 He asked me where the fortune-telling house that I frequent often was. 374 00:24:00,010 --> 00:24:02,410 He actually goes berserk with anger over fortune-telling. 375 00:24:02,410 --> 00:24:05,480 He said that he had something to ask. 376 00:24:05,480 --> 00:24:08,140 He will never turn the place upside down, 377 00:24:08,140 --> 00:24:10,030 he asked me to just tell him where it was. 378 00:24:10,030 --> 00:24:12,210 Can he find Hyang Sook like that? 379 00:24:12,210 --> 00:24:12,800 What? 380 00:24:12,800 --> 00:24:14,370 It's nothing. 381 00:24:14,370 --> 00:24:17,110 Just watch that. 382 00:24:17,110 --> 00:24:19,330 Kang Goo Ro's underwear is wedged in his ass. 383 00:24:19,330 --> 00:24:21,830 It's on, it's on, it's on! 384 00:24:25,790 --> 00:24:27,180 Ah! Seriously! 385 00:24:27,180 --> 00:24:29,330 Why does that come on every year? 386 00:24:29,330 --> 00:24:30,770 Do something about that. 387 00:24:30,770 --> 00:24:32,320 Till when are they going to air that? 388 00:24:32,320 --> 00:24:35,120 They will keep playing it till you win against Cha Seung Hyuk. 389 00:24:35,120 --> 00:24:36,140 Geez! 390 00:24:36,140 --> 00:24:38,440 How can I win against someone who has retired? 391 00:24:40,380 --> 00:24:41,230 Oh! 392 00:24:41,230 --> 00:24:42,870 What is this? 393 00:24:42,870 --> 00:24:43,900 Wild ginseng. 394 00:24:43,900 --> 00:24:45,500 Wild ginseng? 395 00:24:45,500 --> 00:24:47,500 If you have all 10 roots, 396 00:24:47,500 --> 00:24:49,190 they say you will live really long, that you won't be able to die even if you want to. 397 00:24:49,190 --> 00:24:50,320 What? 398 00:24:50,320 --> 00:24:53,170 Are you really planning to live eternally? 399 00:24:53,170 --> 00:24:54,510 No... 400 00:24:54,510 --> 00:24:57,530 just till you are alive. 401 00:25:26,390 --> 00:25:28,000 Did you start exercising? 402 00:25:28,000 --> 00:25:29,500 Yes. 403 00:25:29,500 --> 00:25:30,980 To live long. 404 00:25:30,980 --> 00:25:32,220 Oh my! 405 00:25:32,220 --> 00:25:33,830 You are going to eat it just like that? 406 00:25:33,830 --> 00:25:34,470 Of course. 407 00:25:34,470 --> 00:25:36,870 They said it's good to eat things like this raw. 408 00:25:45,420 --> 00:25:47,400 Oh my! This is shocking! 409 00:25:47,400 --> 00:25:50,150 He can't even eat powdered medicine because it is bitter. 410 00:26:27,150 --> 00:26:29,960 He hasn't appeared at the gym for 10 days. 411 00:26:29,960 --> 00:26:33,100 What on earth is he doing, where? 412 00:26:33,100 --> 00:26:37,160 He is looking around for Hyang Sook, what else would he be doing? 413 00:26:37,160 --> 00:26:38,510 That guy... 414 00:26:38,510 --> 00:26:40,560 to find Hyang Sook... 415 00:26:40,560 --> 00:26:43,010 he even went to a fortune-teller. 416 00:26:43,010 --> 00:26:44,320 What? 417 00:26:44,320 --> 00:26:46,260 Ok Pun said so. 418 00:26:46,260 --> 00:26:48,670 He said that there is something he must ask, 419 00:26:48,670 --> 00:26:50,150 and he asked where the fortune-teller was. 420 00:26:50,150 --> 00:26:52,220 Why did he ask that to a fortune-teller? 421 00:26:52,220 --> 00:26:54,420 I told him to report it to the police. 422 00:26:54,420 --> 00:26:58,830 Is he someone to report being cheated by someone he knows to the police? 423 00:26:58,830 --> 00:27:00,530 He'd rather just die. 424 00:27:00,530 --> 00:27:03,870 But it's not the time to go to a fortune-teller. 425 00:27:03,870 --> 00:27:06,720 He must have been really claustrophobic to have done that. 426 00:27:06,720 --> 00:27:09,620 Aigo! Seriously! 427 00:27:11,390 --> 00:27:13,770 Because the Director isn't here... 428 00:27:13,770 --> 00:27:15,670 our gym... 429 00:27:15,670 --> 00:27:17,490 looks really big. 430 00:27:17,490 --> 00:27:19,370 Let's go out. 431 00:27:19,370 --> 00:27:22,340 Don't worry too much. 432 00:28:01,350 --> 00:28:02,250 It's the last one. 433 00:28:02,250 --> 00:28:04,510 You will live ever-young. 434 00:28:04,510 --> 00:28:05,740 Do you know this? 435 00:28:05,740 --> 00:28:07,600 What? 436 00:28:07,600 --> 00:28:10,110 My head didn't hurt once during the 10 days. 437 00:28:10,110 --> 00:28:13,040 Uh? Did your head hurt? 438 00:28:13,040 --> 00:28:17,310 Thinking about it, my head never hurt once when I was with you. 439 00:28:17,310 --> 00:28:19,520 And... 440 00:28:19,520 --> 00:28:21,680 my nose never bled once. 441 00:28:21,680 --> 00:28:24,030 Nose bleed? 442 00:28:24,030 --> 00:28:26,360 I think it is thanks to this wild ginseng. 443 00:28:26,360 --> 00:28:28,970 Aigo! You have wild ginseng so that you won't have a nose bleed? 444 00:28:28,970 --> 00:28:31,210 Whatever, this is good. 445 00:28:31,210 --> 00:28:32,490 My feeling tells me so. 446 00:28:32,490 --> 00:28:33,900 But... 447 00:28:33,900 --> 00:28:36,340 why do you keep doing this? 448 00:28:36,340 --> 00:28:38,500 Huh? 449 00:28:38,500 --> 00:28:40,880 There is something like that. 450 00:29:09,800 --> 00:29:11,180 It is the truth. 451 00:29:11,180 --> 00:29:12,680 I really saw it. 452 00:29:12,680 --> 00:29:14,390 I did, too. 453 00:29:14,390 --> 00:29:17,310 There was definitely nothing there, 454 00:29:17,310 --> 00:29:20,350 but while I was hiding I looked back momentarily, 455 00:29:20,360 --> 00:29:22,280 there were tears falling. 456 00:29:23,720 --> 00:29:25,800 Alright, I will look carefully. 457 00:29:25,800 --> 00:29:27,500 It's the truth. 458 00:29:27,500 --> 00:29:30,440 Sister Agnes will be waiting, go ahead quickly. 459 00:29:30,440 --> 00:29:33,070 - Yes. - Yes. 460 00:29:39,130 --> 00:29:40,060 Come on. 461 00:29:45,170 --> 00:29:46,910 See... 462 00:29:51,920 --> 00:29:53,830 Come on. 463 00:29:56,430 --> 00:29:59,000 What are you doing? 464 00:29:59,000 --> 00:30:01,020 Uh... pardon? 465 00:30:06,430 --> 00:30:08,210 This? 466 00:30:08,210 --> 00:30:14,990 That is... the kids said that they saw the statue of Virgin Mary crying... 467 00:30:17,140 --> 00:30:18,460 What? 468 00:30:18,460 --> 00:30:21,490 That is why... just in case... 469 00:30:25,730 --> 00:30:28,090 Convey this to god. 470 00:30:28,090 --> 00:30:30,850 I don't live if he tells me to, die if he tells to... 471 00:30:30,850 --> 00:30:32,950 and that I am not someone who yields if he tells me to. 472 00:30:34,590 --> 00:30:36,010 Look here, Veronica... 473 00:30:36,010 --> 00:30:38,760 is there any problem with Cha Seung Hyuk by any chance? 474 00:30:38,760 --> 00:30:40,030 Pardon? 475 00:30:40,030 --> 00:30:42,020 Let's talk briefly. 476 00:30:45,050 --> 00:30:46,130 You can come out after changing. 477 00:30:46,130 --> 00:30:47,410 Yes. 478 00:30:53,280 --> 00:30:56,030 I'm sorry. 479 00:30:56,030 --> 00:30:58,660 Nothing has changed. 480 00:30:58,660 --> 00:31:00,610 Cha Seung Hyuk... 481 00:31:00,610 --> 00:31:04,000 you must accept it now. 482 00:31:06,390 --> 00:31:10,290 There is nothing that has changed? 483 00:31:10,290 --> 00:31:14,000 The inside of my head is the same? 484 00:31:14,000 --> 00:31:15,580 Even if it hasn't disappeared, 485 00:31:15,580 --> 00:31:19,910 it hasn't even become smaller or better? 486 00:31:19,910 --> 00:31:22,660 Cha Seung Hyuk... 487 00:31:22,660 --> 00:31:25,830 Then what have I been doing so far? 488 00:31:28,390 --> 00:31:29,220 My husband? 489 00:31:29,220 --> 00:31:30,440 Yes. 490 00:31:30,440 --> 00:31:37,270 That is... because his expression and the way he looked while speaking was very different from his old self. 491 00:31:37,270 --> 00:31:40,610 Has he become different from the usual these days? 492 00:31:40,610 --> 00:31:43,590 He comes home early and doesn't drink these days... 493 00:31:43,590 --> 00:31:45,700 He was different from usual. 494 00:31:45,700 --> 00:31:48,290 But I only thought that he has become better. 495 00:31:48,290 --> 00:31:49,640 Really? 496 00:31:49,640 --> 00:31:50,900 If so, that is a relief. 497 00:31:50,900 --> 00:31:53,700 I guess I worried unnecessarily. 498 00:31:53,700 --> 00:31:58,760 Since I have never seen a sincere side to Cha Seung Hyuk. 499 00:32:00,500 --> 00:32:03,420 You said you saved everyone, but why can't you save me? 500 00:32:03,420 --> 00:32:05,960 Why are you acting like this? 501 00:32:05,960 --> 00:32:09,380 You should also poke this in you to see how much this hurts. 502 00:32:11,140 --> 00:32:14,480 One... two... three... 503 00:32:14,480 --> 00:32:17,730 Let's release after the count of 3. 504 00:32:17,730 --> 00:32:20,580 One, two, three... 505 00:32:23,590 --> 00:32:26,340 Clustered around? Very funny! 506 00:32:45,630 --> 00:32:48,540 Convey this to your grandfather... 507 00:32:48,540 --> 00:32:50,370 to be careful. 508 00:32:50,370 --> 00:32:52,090 I will be going soon, too. 509 00:33:11,980 --> 00:33:16,310 I did everything that I could! 510 00:33:16,310 --> 00:33:18,410 All that is left is for me to die? 511 00:33:18,410 --> 00:33:21,500 Is that so? 512 00:34:35,030 --> 00:34:39,790 Somehow, he looked very different to the old Cha Seung Hyuk. 513 00:34:48,980 --> 00:34:52,560 The client can't be reached, you will be connected to voice mail. 514 00:35:03,020 --> 00:35:04,500 If I eat all 10 roots, 515 00:35:04,500 --> 00:35:07,000 I will live so long that even if I want to die, I won't be able to. 516 00:35:07,000 --> 00:35:13,300 I will live with you for eternity till our hair thins out and becomes white. 517 00:35:21,950 --> 00:35:23,800 Director! 518 00:35:23,800 --> 00:35:25,920 You are here. 519 00:35:25,920 --> 00:35:28,120 He drank a lot. 520 00:35:28,120 --> 00:35:30,370 Madam kept calling... 521 00:35:30,370 --> 00:35:32,780 I thought it would be better to give you a call. 522 00:35:32,780 --> 00:35:34,970 Yes, thank you. You did well. 523 00:35:36,010 --> 00:35:36,880 Director! 524 00:35:36,880 --> 00:35:37,920 Please get up. 525 00:35:37,920 --> 00:35:39,570 Director! 526 00:35:42,250 --> 00:35:43,330 Dong, are you here? 527 00:35:43,330 --> 00:35:44,470 What is this? 528 00:35:44,470 --> 00:35:46,930 Why are you going around alone? 529 00:35:46,930 --> 00:35:49,440 Why did you drink so much? 530 00:35:50,320 --> 00:35:53,420 Get up. Let's go home, quickly! 531 00:35:53,420 --> 00:35:56,070 Hey, Dong! 532 00:35:56,070 --> 00:36:00,180 You know that saying... 533 00:36:00,180 --> 00:36:03,820 When I am really happy... 534 00:36:03,820 --> 00:36:06,500 I wish I could die then. 535 00:36:08,230 --> 00:36:12,240 But those words... 536 00:36:12,240 --> 00:36:14,990 are all lies. 537 00:36:17,870 --> 00:36:19,570 I don't want to die. 538 00:36:19,570 --> 00:36:21,830 I want to live. 539 00:36:21,830 --> 00:36:24,380 Really, why are you like this to make me feel sad? 540 00:36:24,380 --> 00:36:27,380 Is it because you haven't found Hyang Sook? 541 00:36:27,380 --> 00:36:30,430 I didn't even look for her. 542 00:36:30,430 --> 00:36:33,230 Just because the gym shuts down, it doesn't mean we will die. 543 00:36:33,230 --> 00:36:34,900 There is a way to live... 544 00:36:34,900 --> 00:36:37,270 don't act like you are about to die. 545 00:36:41,430 --> 00:36:46,430 A person who is about to die? 546 00:36:46,430 --> 00:36:48,150 Do I look like that? 547 00:36:48,150 --> 00:36:50,840 Here... it is written here. 548 00:36:50,840 --> 00:36:53,830 I'm going to die. 549 00:37:02,630 --> 00:37:04,120 Director! 550 00:37:04,120 --> 00:37:05,840 Director!! 551 00:37:18,110 --> 00:37:19,870 What is the problem, huh? 552 00:37:21,190 --> 00:37:24,500 Is he ill? Is that so? 553 00:37:24,500 --> 00:37:26,370 It would be a relief if he was ill. 554 00:37:26,370 --> 00:37:27,630 What? 555 00:37:27,630 --> 00:37:30,780 Just think that it is because he is immature. 556 00:37:36,530 --> 00:37:38,260 Lay him down slowly. Be careful. 557 00:37:38,260 --> 00:37:41,160 Yes. Carefully, carefully, carefully... carefully. 558 00:37:43,160 --> 00:37:43,720 I will be going now. 559 00:37:43,720 --> 00:37:45,130 Please don't come out, don't. 560 00:37:45,130 --> 00:37:46,610 I won't see you off then. 561 00:37:46,610 --> 00:37:47,500 Yes. 562 00:37:51,640 --> 00:37:53,180 What is it? 563 00:37:53,180 --> 00:37:54,930 Is there a problem, huh? 564 00:37:56,220 --> 00:37:58,130 You aren't ill, right? 565 00:38:00,370 --> 00:38:04,010 Why did you drink so much? Are you feeling alright inside? 566 00:38:17,270 --> 00:38:18,470 - Director! - Why, why? 567 00:38:18,470 --> 00:38:21,480 Hey! Dong! 568 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 Why? 569 00:38:23,780 --> 00:38:26,170 Is there really nothing wrong? 570 00:38:26,170 --> 00:38:29,770 No... I will be off. 571 00:38:29,770 --> 00:38:30,850 Don't come out. 572 00:38:32,980 --> 00:38:34,520 Careful... 573 00:38:36,990 --> 00:38:38,440 - Dong! - Why? 574 00:38:41,520 --> 00:38:44,980 Why didn't you stop him? Why did you let him drink so much? 575 00:38:44,980 --> 00:38:47,340 It's not because of me but Hyang Sook... 576 00:38:48,430 --> 00:38:50,400 Hyang Sook? 577 00:38:50,400 --> 00:38:54,270 Uh... uh... I will be going. Don't come out. 578 00:38:54,270 --> 00:38:56,130 Hyang Sook? 579 00:39:05,920 --> 00:39:07,770 I will be off... Don't come out. 580 00:39:07,770 --> 00:39:09,090 Thank you. 581 00:39:09,090 --> 00:39:10,580 Yes. 582 00:39:20,340 --> 00:39:22,280 What on earth is this? 583 00:39:22,280 --> 00:39:23,660 It's not for a couple of days but for a straight week. 584 00:39:23,660 --> 00:39:24,900 Don't you think this is too much? 585 00:39:24,900 --> 00:39:27,160 What did Hyang Sook do? 586 00:39:27,160 --> 00:39:29,050 What did Hyang Sook do that you are acting like this? 587 00:39:30,740 --> 00:39:32,190 Did Hyang Sook really die this time? 588 00:39:32,190 --> 00:39:33,630 Is that it? 589 00:39:33,630 --> 00:39:36,890 So, you are going to follow her and die? 590 00:39:36,890 --> 00:39:38,870 How can a person live by drinking like this? 591 00:39:38,870 --> 00:39:41,410 Have you really made up your mind to die? 592 00:39:41,410 --> 00:39:43,460 Why on earth are you doing this? 593 00:39:43,460 --> 00:39:46,050 Do you want to die because of Hyang Sook? 594 00:39:47,460 --> 00:39:49,710 Who said that I want to die? 595 00:39:51,510 --> 00:39:53,840 It's because I don't want to die, because I don't want to. 596 00:39:54,810 --> 00:39:56,830 Do you think you can say anything? 597 00:39:56,830 --> 00:39:59,480 There isn't one single person in this world who wants to die. 598 00:39:59,480 --> 00:40:01,960 There is no one who has put his mind into dying. 599 00:40:14,670 --> 00:40:20,300 I'm sorry about yesterday. 600 00:40:23,750 --> 00:40:27,900 A close friend died, a really close one. 601 00:40:30,020 --> 00:40:33,730 He is the same age as me, 602 00:40:33,730 --> 00:40:36,630 and his personality is like mine. 603 00:40:36,630 --> 00:40:41,500 He isn't afraid of anything and he isn't scared. 604 00:40:41,500 --> 00:40:45,070 He was healthy just like me. 605 00:40:45,070 --> 00:40:48,250 He suddenly died. 606 00:40:48,250 --> 00:40:48,260 H... how? He suddenly died. 607 00:40:48,260 --> 00:40:51,530 H... how? 608 00:40:51,530 --> 00:40:55,330 He is married like me. 609 00:40:55,330 --> 00:40:58,630 And... 610 00:40:58,630 --> 00:41:03,020 he has a wife like you. 611 00:41:03,020 --> 00:41:07,240 He was sorry for making his wife distressed, 612 00:41:07,240 --> 00:41:10,080 he was really going to be good to her now... 613 00:41:10,080 --> 00:41:14,640 He said that he would really come to his senses now. 614 00:41:14,640 --> 00:41:18,680 But he died. 615 00:41:21,570 --> 00:41:26,420 He is pitiful... 616 00:41:26,420 --> 00:41:30,460 His wife is also pitiful. 617 00:41:30,460 --> 00:41:32,970 So, I just... 618 00:41:32,970 --> 00:41:35,430 got mad, I think. 619 00:41:35,430 --> 00:41:37,540 I'm sorry. 620 00:41:37,540 --> 00:41:40,630 I didn't even know that. 621 00:41:42,190 --> 00:41:44,240 Is that why you even went to the cathedral? 622 00:41:44,240 --> 00:41:47,420 Because of your friend? 623 00:41:47,420 --> 00:41:50,230 Yes. 624 00:41:54,450 --> 00:41:56,310 I'll go ahead. 625 00:41:56,310 --> 00:41:59,050 You aren't eating any more? 626 00:42:00,920 --> 00:42:02,500 No... 627 00:42:02,500 --> 00:42:05,040 I lost my appetite. 628 00:42:05,040 --> 00:42:08,640 Hey... 629 00:42:08,640 --> 00:42:12,790 I will pray for him so that he can go to a good place. 630 00:42:12,790 --> 00:42:14,850 To go to a good place? 631 00:42:14,850 --> 00:42:16,750 Yes. 632 00:42:16,750 --> 00:42:20,190 So, don't drink today. 633 00:42:20,190 --> 00:42:23,120 No matter how sad you are. 634 00:42:32,780 --> 00:42:35,310 I promised not to drink... 635 00:42:35,310 --> 00:42:38,000 and I am back here. 636 00:42:43,860 --> 00:42:45,490 Goodbye! 637 00:42:45,490 --> 00:42:48,350 Aigo! Thank you. 638 00:42:49,560 --> 00:42:52,780 It's late now, you should go. 639 00:42:52,780 --> 00:42:56,670 Even if I go, there is nobody waiting for me. 640 00:42:56,670 --> 00:43:00,290 You should go before the buses stop running. 641 00:43:00,290 --> 00:43:02,820 If it is late... 642 00:43:02,820 --> 00:43:04,500 I could sleep here. 643 00:43:04,500 --> 00:43:07,740 Aigo! That is so indecent. 644 00:43:09,430 --> 00:43:14,400 Ah! Ok Pun, you should live in my house as soon as possible, 645 00:43:14,400 --> 00:43:17,490 or I should live at your home. 646 00:43:17,490 --> 00:43:21,350 I really can't leave because my feet refuse to budge. 647 00:43:24,910 --> 00:43:26,630 Ok Pun... 648 00:43:26,630 --> 00:43:30,180 let's... tell Seung Hyuk. 649 00:43:30,180 --> 00:43:31,430 Don't do that! 650 00:43:31,430 --> 00:43:33,650 It is obvious how he is going to react. 651 00:43:34,520 --> 00:43:40,160 I am happy to just spend time like this. 652 00:43:41,480 --> 00:43:43,010 Go quickly! Go quickly! 653 00:43:43,010 --> 00:43:43,970 Alright. 654 00:43:43,970 --> 00:43:45,610 - Go quickly! - Ah, seriously! 655 00:43:48,900 --> 00:43:50,290 It's Seung Hyuk. 656 00:43:51,310 --> 00:43:53,130 Yes, Seung Hyuk, what is it? 657 00:43:53,130 --> 00:43:54,610 Mom! 658 00:43:54,610 --> 00:43:55,800 Count till 3. 659 00:43:55,800 --> 00:43:57,310 Why count to 3 again? 660 00:43:57,310 --> 00:43:58,330 I'll be going. 661 00:43:58,330 --> 00:44:00,230 Why do you think? 662 00:44:00,230 --> 00:44:02,450 I'm planning to reach in front of your store in the count of 3. 663 00:44:02,450 --> 00:44:04,030 Oh! Oh! 664 00:44:04,030 --> 00:44:06,700 Seung Hyuk! Go over there, go! 665 00:44:06,700 --> 00:44:09,280 Why 3 again? 666 00:44:09,280 --> 00:44:11,400 Why aren't you counting till 3 when I asked you to? 667 00:44:11,400 --> 00:44:12,710 Why again? 668 00:44:12,710 --> 00:44:16,220 If you are going to come, call ahead before coming. 669 00:44:17,310 --> 00:44:19,260 I called ahead now. 670 00:44:23,100 --> 00:44:25,540 No... 671 00:44:25,540 --> 00:44:27,650 Not right in front of the store but before that. 672 00:44:27,660 --> 00:44:29,250 Ah, seriously! 673 00:44:29,250 --> 00:44:32,770 What would you do if I wasn't at the store? 674 00:44:32,770 --> 00:44:35,100 You are in, so? 675 00:44:39,100 --> 00:44:41,040 I'm saying that I could not be in. 676 00:44:41,040 --> 00:44:43,180 If you aren't in, I can just leave. 677 00:44:43,180 --> 00:44:45,060 Aigo! Why did you come again? 678 00:44:45,060 --> 00:44:47,550 I want to sleep here with you. 679 00:44:47,550 --> 00:44:49,580 Why do you keep saying that you will sleep over? Go quickly! 680 00:44:49,580 --> 00:44:51,310 Ah! 681 00:44:51,310 --> 00:44:53,630 You are kicking me out even before I sit down? 682 00:44:53,630 --> 00:44:57,300 It's because Sun Ah is waiting for you. 683 00:44:57,300 --> 00:44:59,520 It's alright. I just called Sun Ah in front of here. 684 00:44:59,520 --> 00:45:01,060 I am going to sleep at mom's 685 00:45:01,060 --> 00:45:03,070 so not to wait for me. 686 00:45:12,450 --> 00:45:14,500 See... 687 00:45:14,500 --> 00:45:17,590 The room is small and uncomfortable, why do you want to sleep here? 688 00:45:17,590 --> 00:45:20,060 Go home and sleep comfortably. 689 00:45:20,060 --> 00:45:21,640 Go quickly! 690 00:45:24,130 --> 00:45:25,690 Why? 691 00:45:25,700 --> 00:45:28,760 My mom... 692 00:45:28,760 --> 00:45:30,720 has aged a lot. 693 00:45:32,180 --> 00:45:33,850 I didn't know... 694 00:45:33,850 --> 00:45:35,460 you have aged a lot. 695 00:45:35,460 --> 00:45:37,640 You are full of wrinkles. 696 00:45:37,640 --> 00:45:38,230 Seriously! 697 00:45:38,230 --> 00:45:40,960 Where do I look I old? This punk! 698 00:45:42,610 --> 00:45:44,630 Your hands have also become old. 699 00:45:44,630 --> 00:45:46,930 They are rough. 700 00:45:46,930 --> 00:45:48,600 They are like bark. 701 00:45:48,600 --> 00:45:50,540 Stop talking nonsense and go quickly, go quickly, go quickly! 702 00:45:50,540 --> 00:45:52,800 Forget it, I'm not going. 703 00:45:52,800 --> 00:45:55,180 I am absolutely going to sleep here with you. 704 00:45:55,180 --> 00:45:57,520 I'm going to talk with you till dawn. 705 00:45:57,520 --> 00:46:00,020 I'm also going to listen to your pitiful stories. 706 00:46:00,020 --> 00:46:02,610 I said just go! 707 00:46:02,610 --> 00:46:04,360 Why do you keep telling me to just go? Why? 708 00:46:04,360 --> 00:46:06,750 Just go. Let's talk some other time. 709 00:46:06,750 --> 00:46:07,300 I don't want to. I'm going in. 710 00:46:07,300 --> 00:46:10,410 No, you can't. Not today. 711 00:46:10,410 --> 00:46:11,600 So, why? 712 00:46:17,020 --> 00:46:18,560 What is this? 713 00:46:18,560 --> 00:46:20,290 Why are you coming out of there? 714 00:46:22,690 --> 00:46:26,530 I'm sorry for not telling you in advance. 715 00:46:26,530 --> 00:46:27,450 What? 716 00:46:27,450 --> 00:46:30,980 What are you trying to say now? 717 00:46:32,390 --> 00:46:34,440 Your mother and I... 718 00:46:34,440 --> 00:46:38,450 we plan on living the rest of our lives depending on each other. 719 00:46:38,450 --> 00:46:39,860 What? 720 00:46:39,860 --> 00:46:40,690 See... Seung Hyuk... 721 00:46:40,690 --> 00:46:42,900 This man is drunk. 722 00:46:42,900 --> 00:46:44,430 He was knocked out drunk and I... 723 00:46:44,430 --> 00:46:45,770 Ok Pun, stay still. 724 00:46:45,770 --> 00:46:47,190 What is this? 725 00:46:47,190 --> 00:46:49,460 Did you just shout at my mom? 726 00:46:49,460 --> 00:46:50,570 How dare you! 727 00:46:50,570 --> 00:46:53,430 I'm not drunk now, I am sober. 728 00:46:53,430 --> 00:46:55,720 And... 729 00:46:55,720 --> 00:46:58,730 what I just said is true. 730 00:47:00,170 --> 00:47:01,930 Seung Hyuk.... that is not it but... 731 00:47:01,930 --> 00:47:04,340 Yong Ja auntie was... 732 00:47:04,340 --> 00:47:05,860 coach So Yong Dae? 733 00:47:05,860 --> 00:47:07,720 No, no... that isn't it... 734 00:47:07,720 --> 00:47:10,610 I don't expect you to give permission. 735 00:47:10,610 --> 00:47:14,720 Permission is something that a kid gets from his parents, 736 00:47:14,720 --> 00:47:16,380 it is not something that a parent gets from the kid. 737 00:47:16,380 --> 00:47:17,520 Who says you can? 738 00:47:17,520 --> 00:47:19,130 Who says you can be my father? 739 00:47:19,130 --> 00:47:21,010 It don't mind not being your father. 740 00:47:21,010 --> 00:47:23,460 But I... 741 00:47:23,460 --> 00:47:26,230 will live as your mother's man. 742 00:47:26,230 --> 00:47:27,270 What? 743 00:47:27,270 --> 00:47:31,580 That is how I feel, 744 00:47:31,580 --> 00:47:33,290 and how your mother feels. 745 00:47:34,450 --> 00:47:36,450 Mom, you speak. 746 00:47:36,450 --> 00:47:38,490 What is this nonsense? 747 00:47:41,810 --> 00:47:42,370 That is... 748 00:47:42,370 --> 00:47:44,610 What is this nonsense? 749 00:47:52,550 --> 00:47:55,320 Your mother is also very tired. 750 00:47:55,320 --> 00:47:57,730 I was lonely. 751 00:47:57,730 --> 00:47:59,020 Yes. 752 00:47:59,020 --> 00:48:02,300 As you said, your mother is really old now. 753 00:48:02,300 --> 00:48:04,350 I am full of wrinkles. 754 00:48:04,350 --> 00:48:07,760 and my hands are rough like tree bark. 755 00:48:07,760 --> 00:48:09,540 Still, I am a woman. 756 00:48:09,540 --> 00:48:12,360 Like other housewives... 757 00:48:12,360 --> 00:48:16,050 being pitiful of each other getting old... 758 00:48:16,050 --> 00:48:18,140 "The kimchi is tasty." 759 00:48:18,140 --> 00:48:20,890 "The winter kimchi is made well." 760 00:48:20,890 --> 00:48:22,620 Talking about silly things like this... 761 00:48:22,620 --> 00:48:24,290 I wanted to live depending on each other. 762 00:48:24,290 --> 00:48:25,980 What about father? 763 00:48:25,980 --> 00:48:28,510 What to do about father? 764 00:48:28,510 --> 00:48:31,360 How are you going to see father after you die? 765 00:48:31,360 --> 00:48:34,070 The person who should be sorry is your father, not me. 766 00:48:34,070 --> 00:48:36,690 The person who died leaving me should be sorry. 767 00:48:36,690 --> 00:48:39,960 Should I be sorry when I lived for 30 years hitting my chest (in sorrow)? 768 00:48:39,960 --> 00:48:41,780 Why? 769 00:48:41,780 --> 00:48:46,080 Your father who made me become a widow by dying should feel sorry, why should I? 770 00:48:46,080 --> 00:48:47,850 Geez! 771 00:48:47,850 --> 00:48:49,410 Hey! Seung Hyuk! 772 00:48:53,140 --> 00:48:54,970 It is his fault that he died? 773 00:48:54,970 --> 00:48:56,290 Being dead? 774 00:48:58,570 --> 00:49:01,120 Did father die because he wanted to? 775 00:49:01,120 --> 00:49:03,980 Do you think he wanted to die leaving you behind? 776 00:49:08,220 --> 00:49:10,340 Do as you wish, as you wish! 777 00:49:10,340 --> 00:49:12,770 But... 778 00:49:12,770 --> 00:49:16,080 you can't till I die. 779 00:49:16,080 --> 00:49:18,100 Do it after I die. 780 00:49:18,110 --> 00:49:21,960 Wait... 781 00:49:22,900 --> 00:49:25,020 when I die, do it then. 782 00:49:51,500 --> 00:49:52,610 Asshole! 783 00:50:26,430 --> 00:50:28,180 Yes. 784 00:50:28,180 --> 00:50:31,630 I will talk to him when he comes back, Manager So. 785 00:50:31,630 --> 00:50:33,730 Please take good care of mother-in-law. 786 00:50:33,730 --> 00:50:35,700 Yes. 787 00:50:40,290 --> 00:50:42,710 You're back. I thought you were going to sleep there. 788 00:50:45,800 --> 00:50:47,650 Just like that. 789 00:50:47,650 --> 00:50:49,870 Did you cry? 790 00:50:49,870 --> 00:50:51,790 No... it's not something like that. 791 00:50:51,790 --> 00:50:53,520 Your eyes are red. 792 00:51:00,160 --> 00:51:03,850 Really, that temper of his. 793 00:51:03,850 --> 00:51:06,200 Don't worry too much. 794 00:51:06,200 --> 00:51:09,410 I told Sun Ah well. 795 00:51:11,470 --> 00:51:13,690 Hey... oppa... 796 00:51:13,700 --> 00:51:13,690 Let's just... 797 00:51:13,700 --> 00:51:15,900 Let's just... 798 00:51:15,900 --> 00:51:19,110 If you are going to say something weak, don't say it. 799 00:51:19,110 --> 00:51:22,240 We expected Seung Hyuk to be like this. 800 00:51:31,700 --> 00:51:35,470 Your father who died and made me widow should be sorry, why should I? 801 00:51:48,730 --> 00:51:50,150 Are you sleeping? 802 00:51:52,730 --> 00:51:55,010 You know about mother-in-law... 803 00:51:55,010 --> 00:51:58,170 can't you just tell her to get married again? 804 00:51:58,170 --> 00:52:01,540 Actually, last time when we went to mother-in-law's shop, 805 00:52:01,540 --> 00:52:05,570 I saw the two of them together. 806 00:52:05,570 --> 00:52:07,410 Why are you saying that now? 807 00:52:07,410 --> 00:52:10,190 I couldn't tell you because you would get angry like this. 808 00:52:10,200 --> 00:52:10,190 Don't just get mad like this and think about mother-in-law. 809 00:52:10,200 --> 00:52:13,250 Don't just get mad like this and think about mother-in-law. 810 00:52:13,250 --> 00:52:17,400 After father-in-law died, think of how lonely mother-in-law must have been. 811 00:52:17,400 --> 00:52:19,130 You get married again because you are lonely? 812 00:52:19,130 --> 00:52:21,700 More than 30 years have passed since father-in-law died. 813 00:52:21,700 --> 00:52:21,690 If it is that long, she has been loyal to father-in-law. 814 00:52:21,700 --> 00:52:24,240 If it is that long, she has been loyal to father-in-law. 815 00:52:24,240 --> 00:52:25,460 If she is going to be loyal, she should be till the end. 816 00:52:25,460 --> 00:52:27,400 How can she just be loyal for that long? 817 00:52:28,670 --> 00:52:31,760 Don't be like this and understand her now. 818 00:52:31,760 --> 00:52:34,140 Are you saying that you can understand mother now? 819 00:52:34,140 --> 00:52:35,990 There is no reason why I can't. 820 00:52:38,500 --> 00:52:41,950 Even you will get married again immediately after I die. 821 00:52:41,950 --> 00:52:43,220 What? 822 00:52:43,220 --> 00:52:44,470 You said that you understand. 823 00:52:44,470 --> 00:52:46,250 You said that is you get lonely, you must get married again. 824 00:52:46,250 --> 00:52:48,580 She lived alone for more than 30 years. 825 00:52:48,580 --> 00:52:50,340 I think that itself is great. 826 00:52:50,340 --> 00:52:51,080 Alright. 827 00:52:51,090 --> 00:52:51,080 You won't even be able to live alone for 3 years and not 30 years. 828 00:52:51,090 --> 00:52:54,470 You won't even be able to live alone for 3 years and not 30 years. 829 00:52:54,470 --> 00:52:58,390 Because you are someone who can never live alone in this world like that. 830 00:52:59,330 --> 00:53:00,780 Where are you going, huh? 831 00:53:02,140 --> 00:53:05,600 Getting re-married because her husband died, 832 00:53:05,600 --> 00:53:06,500 I hate it to death. 833 00:53:06,500 --> 00:53:07,990 Do you understand? 834 00:53:07,990 --> 00:53:09,510 I... 835 00:53:09,510 --> 00:53:11,270 hate it to death! 836 00:53:19,880 --> 00:53:22,830 Will the Director not come again today? 837 00:53:22,830 --> 00:53:24,750 It has already been awhile, right? 838 00:53:27,110 --> 00:53:28,770 By any chance... 839 00:53:28,770 --> 00:53:31,110 he wouldn't have runaway, right? 840 00:53:31,110 --> 00:53:33,190 Hey! How can you say that, punk! 841 00:53:33,190 --> 00:53:34,540 Why? 842 00:53:34,540 --> 00:53:36,730 He asks for a whipping. 843 00:53:36,730 --> 00:53:39,810 Wha... Let's go together! 844 00:53:42,350 --> 00:53:43,880 Oh! Director! 845 00:53:43,880 --> 00:53:45,910 Director! Director! 846 00:53:45,910 --> 00:53:48,330 Come quickly! 847 00:53:48,330 --> 00:53:51,650 Why did you come just now? We waited so much for you. 848 00:53:51,650 --> 00:53:55,260 Do you know how vacant the gym was without you? 849 00:53:55,260 --> 00:53:57,250 Let's have a party! A party! 850 00:53:57,250 --> 00:53:59,570 - Party? - Since you have come back. 851 00:53:59,570 --> 00:53:59,560 Forget about a party. 852 00:53:59,570 --> 00:54:01,290 Forget about a party. 853 00:54:01,290 --> 00:54:02,890 How would like to be my match first? 854 00:54:16,610 --> 00:54:17,520 Next! 855 00:54:17,520 --> 00:54:18,270 Who's next? 856 00:54:18,270 --> 00:54:19,870 I am next! 857 00:54:19,870 --> 00:54:20,750 You? 858 00:54:20,750 --> 00:54:21,390 Yes. 859 00:54:24,270 --> 00:54:26,080 Fine, come up. 860 00:54:33,360 --> 00:54:35,040 Is Cha Seung Hyuk here? 861 00:54:40,580 --> 00:54:42,090 We are from the court. 862 00:54:43,880 --> 00:54:46,160 The house in Pyeongchang-dong in your name, 863 00:54:46,160 --> 00:54:49,350 and the Cha Team gym is under provisional attachment. 864 00:54:49,350 --> 00:54:52,470 We request your cooperation. 865 00:54:52,470 --> 00:54:53,690 Cha Seung Hyuk... 866 00:54:53,690 --> 00:54:55,450 Can you hear me? 867 00:54:55,450 --> 00:54:56,860 Cha Seung Hyuk... 868 00:55:04,260 --> 00:55:05,730 Is your head feeling better? 869 00:55:05,730 --> 00:55:07,250 Yes. 870 00:55:10,020 --> 00:55:11,370 What did I tell you? 871 00:55:11,370 --> 00:55:13,920 I told you to file a report against Hyang Sook, right? 872 00:55:16,440 --> 00:55:18,700 What are you going to do now, huh? 873 00:55:20,550 --> 00:55:22,460 How much is in my account? 874 00:55:22,470 --> 00:55:24,800 After giving Hyang Sook 2 billion, 875 00:55:24,800 --> 00:55:26,510 there is 3 billion left. 876 00:55:28,420 --> 00:55:30,580 First, take care of the most urgent problem with the money in the account, 877 00:55:30,580 --> 00:55:33,560 and then, later... 878 00:55:33,560 --> 00:55:35,060 Let's think of it later. 879 00:55:35,060 --> 00:55:36,780 Go! 880 00:55:37,480 --> 00:55:39,380 Ah! Dong... 881 00:55:40,020 --> 00:55:42,490 If I die... 882 00:55:42,490 --> 00:55:43,880 what happens to this debt? 883 00:55:43,880 --> 00:55:44,870 What? 884 00:55:47,830 --> 00:55:50,070 What on earth are you thinking of? 885 00:55:50,070 --> 00:55:51,890 Just answer my question. 886 00:55:51,890 --> 00:55:54,050 What happens if I die? 887 00:55:54,050 --> 00:55:56,200 Don't even think silly thoughts. 888 00:55:56,200 --> 00:55:58,650 If you die, this debt... 889 00:55:58,650 --> 00:56:01,290 Madam has to pay all of this back. 890 00:56:01,290 --> 00:56:02,790 Sun Ah? 891 00:56:02,790 --> 00:56:03,980 Of course. 892 00:56:03,980 --> 00:56:05,430 You are a couple, 893 00:56:05,430 --> 00:56:07,660 if one dies, the other must pay it back. 894 00:56:09,770 --> 00:56:11,590 I will be back. 895 00:56:28,340 --> 00:56:32,040 I will be a little late today, I'll go after praying at the cathedral. 896 00:57:10,010 --> 00:57:11,930 Don't even have silly thoughts! 897 00:57:11,930 --> 00:57:14,690 If you die, this debt... 898 00:57:14,690 --> 00:57:17,040 Madam will have to pay it all back. 899 00:57:19,050 --> 00:57:20,770 You don't have time. 900 00:57:20,770 --> 00:57:23,910 3 months, 2 months... 901 00:57:23,910 --> 00:57:25,710 it could be faster. 902 00:57:31,360 --> 00:57:33,820 The person who should be sorry is your father, not me. 903 00:57:33,820 --> 00:57:36,470 The person who died and left me behind should be sorry. 904 00:57:36,470 --> 00:57:40,030 Should I, the person who lived hitting my chest (in sorrow) for 30 years be sorry? 905 00:59:02,600 --> 00:59:03,560 Oh my! 906 00:59:06,690 --> 00:59:08,740 Uh... what brings you doing here? 907 00:59:11,270 --> 00:59:13,570 I told you that I would be late today. 908 00:59:13,570 --> 00:59:14,940 Didn't you get my text message? 909 00:59:17,320 --> 00:59:19,460 Did you come to meet me? 910 00:59:22,290 --> 00:59:23,260 Sun Ah... 911 00:59:23,260 --> 00:59:24,480 Yes. 912 00:59:25,920 --> 00:59:30,270 Let's... 913 00:59:30,270 --> 00:59:32,460 get divorced. 914 00:59:42,680 --> 00:59:44,640 How can you say something like that in front of Virgin Mary? 915 00:59:44,640 --> 00:59:45,650 You're behaving badly. 916 00:59:45,650 --> 00:59:47,530 It is all for you. 917 00:59:47,530 --> 00:59:48,460 Let's get divorced. 918 00:59:48,460 --> 00:59:50,730 Hey, hey! Madam is here... 919 00:59:50,730 --> 00:59:52,700 Was it because of this? 920 00:59:52,700 --> 00:59:55,120 Why you asked for a divorce? 921 00:59:55,120 --> 00:59:58,220 You aid that Cha Seung Hyuk will come back to me if I do this. 922 00:59:58,220 --> 00:59:59,350 I need to go back. 923 00:59:59,350 --> 01:00:02,510 To return the money. 62706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.