All language subtitles for EP20 Truth or Dare [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:12,960 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:18,960 --> 00:01:22,920 Subbers: Sonia, Mac 3 00:01:28,220 --> 00:01:32,340 Truth or Dare 4 00:01:32,820 --> 00:01:34,980 Episode 20 5 00:01:34,980 --> 00:01:36,980 Suspicious Account Books 6 00:01:37,584 --> 00:01:38,918 It's not a matter of taking risks. 7 00:01:38,918 --> 00:01:40,292 Listen to me, you have to let me go. 8 00:01:40,292 --> 00:01:40,750 Uncle He. 9 00:01:40,750 --> 00:01:41,920 Otherwise neither of us can get out. 10 00:01:42,375 --> 00:01:42,959 Uncle He, listen... 11 00:01:42,959 --> 00:01:43,792 Stop! 12 00:01:44,083 --> 00:01:45,626 Well, it turns out 13 00:01:46,209 --> 00:01:47,876 you've been trying to get away all along. 14 00:01:48,834 --> 00:01:49,834 You get off my back. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,250 I've always thought of you as a friend 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,250 and trusted your words, 17 00:01:56,250 --> 00:01:58,334 but you've been lying to me, using me, 18 00:01:58,334 --> 00:01:59,876 playing me as a fool. 19 00:02:00,125 --> 00:02:01,167 I'm sorry, Nan Xiang. 20 00:02:01,167 --> 00:02:02,709 -Want to play me like a fool? -Nanxiang. 21 00:02:03,834 --> 00:02:04,834 What are you doing? 22 00:02:05,709 --> 00:02:06,709 Bao, 23 00:02:07,751 --> 00:02:09,584 She's been fooling us all along, 24 00:02:09,999 --> 00:02:11,709 and tried to run away. 25 00:02:12,709 --> 00:02:13,999 She coaxed me to be nice to her, 26 00:02:14,626 --> 00:02:15,667 to trick you into marrying her, 27 00:02:16,334 --> 00:02:17,999 and she tried to steal my father's map. 28 00:02:18,709 --> 00:02:19,501 Liar. 29 00:02:20,167 --> 00:02:20,834 Nanxiang, 30 00:02:21,584 --> 00:02:23,042 I warn you to stop. 31 00:02:23,751 --> 00:02:24,876 I can handle this. 32 00:02:27,125 --> 00:02:28,042 Bao. 33 00:02:30,083 --> 00:02:32,000 You'd rather believe her, someone not from the stockade, 34 00:02:32,000 --> 00:02:33,542 and you don't even believe me. 35 00:02:34,209 --> 00:02:35,959 Nanxiang, can you stop this? 36 00:02:35,959 --> 00:02:36,999 You're so annoying. 37 00:02:37,417 --> 00:02:40,167 I'm really doing this for your own good, Bao. 38 00:02:41,751 --> 00:02:43,459 I've been so good to you since our childhood, 39 00:02:45,292 --> 00:02:47,083 and you're doing it for a liar... 40 00:02:47,375 --> 00:02:48,334 You're doing it for a liar... 41 00:02:48,334 --> 00:02:50,125 You believe her and you don't even believe me. 42 00:02:50,125 --> 00:02:51,375 And you're mean to me. 43 00:02:58,417 --> 00:02:59,918 Liar. 44 00:03:01,584 --> 00:03:03,334 I'm going to get you. 45 00:03:04,334 --> 00:03:05,542 Wait for me. 46 00:03:05,792 --> 00:03:06,584 Go away. 47 00:03:11,959 --> 00:03:13,042 Are you all right, father-in-law? 48 00:03:17,584 --> 00:03:18,542 Are you hurt? 49 00:03:21,209 --> 00:03:22,000 Bao. 50 00:03:22,876 --> 00:03:24,417 I won't let her hurt you. 51 00:03:45,709 --> 00:03:46,501 Pelletie, 52 00:03:48,667 --> 00:03:49,876 Can I ask you something? 53 00:03:51,417 --> 00:03:52,083 What? 54 00:03:52,999 --> 00:03:54,083 What were you trying to do 55 00:03:55,125 --> 00:03:56,501 with Dad Batian's walking stick? 56 00:04:01,209 --> 00:04:02,542 I was looking for the map. 57 00:04:03,709 --> 00:04:04,834 I wanted to get out of here. 58 00:04:08,334 --> 00:04:09,792 So Nan Xiang was not lying. 59 00:04:10,542 --> 00:04:12,000 You really want to leave here. 60 00:04:13,250 --> 00:04:15,083 In fact, there is no map, 61 00:04:17,709 --> 00:04:18,834 the only way to get out of here 62 00:04:21,250 --> 00:04:23,501 is to break the formation outside our stockade. 63 00:04:24,999 --> 00:04:26,250 Only by mastering the mystery of it 64 00:04:26,250 --> 00:04:27,626 can we leave here. 65 00:04:29,292 --> 00:04:30,876 Inside the whole place, only I, 66 00:04:31,876 --> 00:04:33,542 Nan Xiang, Wu, 67 00:04:33,959 --> 00:04:35,834 Dad Batian, and the guide, 68 00:04:36,292 --> 00:04:37,626 only the five of us know. 69 00:04:43,918 --> 00:04:44,834 So, 70 00:04:44,999 --> 00:04:46,375 I can't leave this place. 71 00:04:49,459 --> 00:04:50,417 I thought you had already... 72 00:04:51,167 --> 00:04:51,792 Anyways. 73 00:04:52,125 --> 00:04:52,918 Bao, 74 00:04:54,667 --> 00:04:55,501 I'm sorry. 75 00:04:55,501 --> 00:04:56,001 Okay, 76 00:04:56,626 --> 00:04:57,459 no need to talk about it. 77 00:04:59,834 --> 00:05:00,876 It's only natural 78 00:05:01,042 --> 00:05:02,709 that you want to get out of here. 79 00:05:04,042 --> 00:05:04,959 I just thought that 80 00:05:05,584 --> 00:05:06,626 after all this time, 81 00:05:08,375 --> 00:05:09,626 you were used to it. 82 00:05:12,542 --> 00:05:13,459 Used to me. 83 00:05:19,626 --> 00:05:20,334 Bao, 84 00:05:21,584 --> 00:05:23,042 I want to get out of here. 85 00:05:23,667 --> 00:05:24,584 I really, really 86 00:05:24,584 --> 00:05:26,709 don't want you to risk your life for me anymore, 87 00:05:27,334 --> 00:05:29,501 and I don't want you to be controlled by Nan Batian 88 00:05:29,501 --> 00:05:30,792 to catch Lord Nocturnal-elf. 89 00:05:31,834 --> 00:05:33,918 I do want you to get back on the right path 90 00:05:33,999 --> 00:05:35,042 and come out sooner. 91 00:05:36,876 --> 00:05:38,292 I said every word of this 92 00:05:38,292 --> 00:05:39,959 from the bottom of my heart, 93 00:05:40,751 --> 00:05:42,042 and not a word of it was a lie to you. 94 00:05:43,417 --> 00:05:44,209 Really? 95 00:05:48,042 --> 00:05:49,125 And also, Bao, 96 00:05:52,209 --> 00:05:52,959 actually 97 00:05:54,417 --> 00:05:56,375 some things are not as simple as you think. 98 00:05:59,167 --> 00:06:00,626 I only believe what I see. 99 00:06:01,876 --> 00:06:03,250 I know what kind of person you are 100 00:06:04,709 --> 00:06:05,501 and I know that 101 00:06:08,167 --> 00:06:10,042 you are my favorite person in the world. 102 00:06:16,459 --> 00:06:17,167 Bao, 103 00:06:17,709 --> 00:06:18,501 you know what? 104 00:06:20,626 --> 00:06:22,000 I especially, especially hope that 105 00:06:23,834 --> 00:06:25,792 the two of us can meet 106 00:06:26,999 --> 00:06:28,375 in another time, another place, 107 00:06:29,417 --> 00:06:30,709 I really hope so. 108 00:07:26,751 --> 00:07:27,667 Where did that come from? 109 00:07:31,167 --> 00:07:33,459 Who is this? So ugly. 110 00:07:34,584 --> 00:07:35,584 This is you, young master. 111 00:07:35,999 --> 00:07:36,999 Obviously, this is you. 112 00:07:38,876 --> 00:07:39,584 You think this 113 00:07:39,999 --> 00:07:40,667 looks like me? 114 00:07:42,417 --> 00:07:43,292 Look at this nose, 115 00:07:43,501 --> 00:07:44,834 it's obviously you. 116 00:07:49,792 --> 00:07:50,626 Not to mention, 117 00:07:50,856 --> 00:07:51,580 it really looks like me. 118 00:07:53,125 --> 00:07:53,792 Young master, 119 00:07:53,959 --> 00:07:56,751 didn't you just think this puppet was ugly? 120 00:08:02,334 --> 00:08:03,209 Where is the young lady? 121 00:08:51,000 --> 00:08:54,959 Jing, wen, zi, hai. 122 00:08:55,751 --> 00:08:57,584 What is all this stuff? 123 00:08:58,125 --> 00:08:59,834 Forget it, let's pack it all away. 124 00:09:35,999 --> 00:09:36,792 What are you doing here? 125 00:09:37,375 --> 00:09:39,042 These are the books 126 00:09:39,167 --> 00:09:40,042 I stole from Brother Situ. 127 00:09:40,417 --> 00:09:41,250 You have a look quickly, 128 00:09:41,626 --> 00:09:42,417 see if it is really 129 00:09:42,417 --> 00:09:43,709 related to the sale of illicit salt, 130 00:09:43,876 --> 00:09:45,876 so that you won't suspect him all day. 131 00:09:47,083 --> 00:09:49,167 Don't you trust your Brother Situ? 132 00:09:49,584 --> 00:09:50,959 Why did you steal the account book? 133 00:09:51,250 --> 00:09:54,000 I just want to stop you. 134 00:09:54,417 --> 00:09:56,709 Anyway, I worked so hard to move these here, 135 00:09:56,918 --> 00:09:57,834 so look carefully. 136 00:09:58,918 --> 00:09:59,542 What did you see 137 00:10:00,334 --> 00:10:01,375 that makes you do this? 138 00:10:01,959 --> 00:10:02,792 How did you know? 139 00:10:06,083 --> 00:10:08,792 It was the head of the merchant team that was selling illicit salt 140 00:10:08,792 --> 00:10:09,501 You remember? 141 00:10:10,417 --> 00:10:12,125 I saw him go to Brother Situ. 142 00:10:13,792 --> 00:10:16,709 What did you call him again? 143 00:10:19,000 --> 00:10:20,792 Situ Lin. 144 00:10:22,792 --> 00:10:24,459 I also hope that Brother Situ, no, 145 00:10:24,667 --> 00:10:26,667 Situ Lin is innocent, 146 00:10:26,792 --> 00:10:28,000 and I believe that he is 147 00:10:28,000 --> 00:10:29,876 indeed innocent. 148 00:10:31,250 --> 00:10:32,918 Situ Lin, as the president of the chamber of commerce, 149 00:10:33,290 --> 00:10:34,974 is naturally familiar with people from both sides . 150 00:10:35,125 --> 00:10:36,250 If he is really involved, 151 00:10:36,999 --> 00:10:39,375 then you will only be alarming the snake. 152 00:10:40,000 --> 00:10:40,792 It won't happen. 153 00:10:41,542 --> 00:10:43,250 He won't go to the store these days. 154 00:10:45,334 --> 00:10:46,000 Promise me 155 00:10:46,751 --> 00:10:47,667 this will not happen again. 156 00:10:48,626 --> 00:10:50,751 Why are you so nervous? 157 00:10:51,999 --> 00:10:52,918 Why don't you swear? 158 00:10:54,876 --> 00:10:55,792 I swear 159 00:10:56,250 --> 00:10:57,209 I won't do it again. 160 00:10:57,584 --> 00:10:58,501 If it happens again, 161 00:10:59,334 --> 00:11:00,876 I won't give you any more good food. 162 00:11:01,292 --> 00:11:02,876 You're too bad. 163 00:11:03,125 --> 00:11:04,083 I don't believe you. 164 00:11:04,083 --> 00:11:06,125 I... I believe... 165 00:11:06,626 --> 00:11:08,292 Okay. Swear. Swear. 166 00:11:18,876 --> 00:11:21,375 You... finish it quickly. 167 00:11:21,501 --> 00:11:23,083 I have to return it early. 168 00:11:24,000 --> 00:11:25,501 You don't have to return it. I'll take care of it. 169 00:11:25,792 --> 00:11:26,501 I can't do that. 170 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 The books have to be put back 171 00:11:28,250 --> 00:11:29,918 in the same place. 172 00:11:29,918 --> 00:11:32,000 I'll have to do it, you'll be exposed. 173 00:11:33,083 --> 00:11:33,999 I never thought Pelletie 174 00:11:34,751 --> 00:11:36,083 would be so careful. 175 00:11:38,918 --> 00:11:39,999 All right. Look at it. 176 00:11:39,999 --> 00:11:41,000 I'll get them later. 177 00:11:56,334 --> 00:11:58,125 Young master, what do you want? 178 00:11:58,375 --> 00:11:59,125 Send Rou a quick message 179 00:12:00,542 --> 00:12:02,709 to tell her that I've recently acquired a zither and paintings, 180 00:12:03,125 --> 00:12:04,667 and invite her to come over and enjoy them. 181 00:12:05,125 --> 00:12:05,792 Yes, sir. 182 00:12:15,542 --> 00:12:16,918 She plays around all the time, 183 00:12:17,000 --> 00:12:18,584 and asks for food as soon as she comes back. 184 00:12:19,000 --> 00:12:19,792 This Pelletie 185 00:12:20,083 --> 00:12:21,459 is really getting out of line. 186 00:12:21,584 --> 00:12:23,876 It's good that she's willing to stay and pretend to be Lady Yingyao, 187 00:12:24,209 --> 00:12:25,292 what more can we ask for? 188 00:12:29,792 --> 00:12:30,751 Please, Ms. Rou. 189 00:12:36,167 --> 00:12:36,834 Qiuhua, 190 00:12:39,375 --> 00:12:40,876 why is the woman from Ruyi House here? 191 00:12:42,417 --> 00:12:43,834 It must be because Lady Yingyao is not here, 192 00:12:43,834 --> 00:12:45,501 so His Lordship can do whatever he wants. 193 00:12:46,125 --> 00:12:46,876 So what should we do? 194 00:12:47,167 --> 00:12:48,792 We can't kick her out. 195 00:12:53,751 --> 00:12:54,417 Siheng. 196 00:12:56,542 --> 00:12:57,250 Ms. Qiaoyun. 197 00:12:57,584 --> 00:12:59,292 What's Ms. Rou doing here? 198 00:13:00,375 --> 00:13:01,542 The young master got some paintings 199 00:13:01,709 --> 00:13:03,334 and asked Ms. Rou to come and see them together. 200 00:13:04,584 --> 00:13:05,626 The young master is still waiting. 201 00:13:05,792 --> 00:13:06,584 If there's nothing else, 202 00:13:06,876 --> 00:13:07,751 we'll go first. 203 00:13:09,000 --> 00:13:09,834 Hurry up then. 204 00:13:10,167 --> 00:13:11,999 Remember to send Ms. Rou back early, 205 00:13:12,250 --> 00:13:12,959 otherwise 206 00:13:12,959 --> 00:13:14,667 the General will know. 207 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Thank you, Ms. Qiaoyun. 208 00:13:16,834 --> 00:13:18,417 This way please, Rou. 209 00:13:35,792 --> 00:13:36,375 My Lady. 210 00:13:36,959 --> 00:13:37,584 My Lady. 211 00:13:38,999 --> 00:13:40,792 Something big has happened. 212 00:13:40,918 --> 00:13:41,709 Come on, Lady Yingyao. 213 00:13:42,959 --> 00:13:44,751 What's going on? 214 00:13:46,792 --> 00:13:47,792 Where's my pastry? 215 00:13:48,500 --> 00:13:49,585 Still thinking about eating? 216 00:13:50,542 --> 00:13:51,375 The Master has 217 00:13:51,459 --> 00:13:53,042 brought Ms. Rou to his house, 218 00:13:53,167 --> 00:13:55,999 and the two of them are in the study, playing the piano and talking. 219 00:13:57,751 --> 00:13:59,167 I'm a fake Lady Yingyao, 220 00:13:59,167 --> 00:14:01,042 I can't control the affairs of the master. 221 00:14:01,292 --> 00:14:02,542 Of course you can! 222 00:14:02,834 --> 00:14:03,834 You go 223 00:14:04,417 --> 00:14:05,626 and talk to the general, 224 00:14:07,125 --> 00:14:08,709 What good will it do us 225 00:14:08,709 --> 00:14:10,167 if things get too big? 226 00:14:10,459 --> 00:14:11,667 Then you can not stand by 227 00:14:11,667 --> 00:14:12,834 and watch the master 228 00:14:13,584 --> 00:14:15,334 bring that kind of woman to the house. 229 00:14:18,542 --> 00:14:19,083 You see, 230 00:14:19,501 --> 00:14:21,375 he just went to Felicity Tavern to look for her before, 231 00:14:21,834 --> 00:14:23,459 and now she's brought to the house. 232 00:14:23,709 --> 00:14:25,792 Will he marry her after that? 233 00:14:26,542 --> 00:14:27,626 They are talking about 234 00:14:27,918 --> 00:14:29,709 the salt thing in the house now. 235 00:14:30,375 --> 00:14:31,626 I'd rather not interfere with them. 236 00:14:33,292 --> 00:14:34,250 If Rou is not out 237 00:14:34,250 --> 00:14:35,417 by the time dinner is served, 238 00:14:35,709 --> 00:14:36,834 you will go in with a snack. 239 00:14:37,250 --> 00:14:38,709 Then you stay inside the study, 240 00:14:38,918 --> 00:14:40,792 and you'll see what the two of them are really doing. 241 00:14:41,209 --> 00:14:41,876 Okay? 242 00:14:42,167 --> 00:14:42,834 I'm not going. 243 00:14:43,792 --> 00:14:45,501 I don't know about the piano, calligraphy or painting, 244 00:14:45,918 --> 00:14:47,083 why should I stay there? 245 00:14:48,250 --> 00:14:49,584 I'm going to sleep, you can go. 246 00:15:27,751 --> 00:15:29,209 Didn't you say you were playing the piano? 247 00:15:29,876 --> 00:15:31,626 Why isn't there any sound? 248 00:15:39,584 --> 00:15:40,542 Lady Yingyao, 249 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 they are really looking at the books. 250 00:15:45,834 --> 00:15:48,083 I've come to bring you some midnight snacks. 251 00:15:57,167 --> 00:15:59,584 You want to take a break and have some snacks? 252 00:16:01,125 --> 00:16:01,876 No. 253 00:16:06,626 --> 00:16:09,709 Maybe I can return all the books today. 254 00:16:10,667 --> 00:16:12,042 No, it's too late tonight, 255 00:16:12,417 --> 00:16:14,417 and there are too many books to finish reading in a while. 256 00:16:15,334 --> 00:16:17,000 Didn't you say you couldn't use them anyways? 257 00:16:17,584 --> 00:16:19,918 If you look at it carefully, you can still find clues. 258 00:16:20,375 --> 00:16:21,792 Let's finish it overnight. 259 00:16:22,375 --> 00:16:23,667 I can help. 260 00:16:26,083 --> 00:16:26,834 I'll help. 261 00:17:00,125 --> 00:17:01,167 Mr Shiqing, look here, 262 00:17:01,792 --> 00:17:02,792 these don't match. 263 00:17:18,917 --> 00:17:20,500 Why did I fall asleep? 264 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 No, Rou is still in the study. 265 00:17:24,959 --> 00:17:26,334 Why did I fall asleep? 266 00:17:29,501 --> 00:17:30,417 Where are you going? 267 00:17:32,751 --> 00:17:33,876 Why are you here? 268 00:17:35,209 --> 00:17:36,501 Did you took off my clothes? 269 00:17:37,501 --> 00:17:38,417 Qiaoyun did it. 270 00:17:38,751 --> 00:17:39,584 She just went out. 271 00:17:44,209 --> 00:17:45,542 Did you find anything last night? 272 00:17:46,542 --> 00:17:47,792 No direct evidence. 273 00:17:49,709 --> 00:17:50,417 However, 274 00:17:50,751 --> 00:17:51,375 however, 275 00:17:51,959 --> 00:17:53,792 I did find that Situ Lin's books showed that 276 00:17:53,876 --> 00:17:56,292 his share of salt sales was very small. 277 00:17:56,292 --> 00:17:57,542 What's wrong with that? 278 00:17:57,792 --> 00:17:58,584 That's a big problem. 279 00:17:58,876 --> 00:17:59,376 Think about it, 280 00:17:59,667 --> 00:18:00,959 how could Situ Ling leave such a 281 00:18:01,370 --> 00:18:02,649 lucrative business unattended 282 00:18:02,658 --> 00:18:03,950 when he could make a good profit? 283 00:18:04,876 --> 00:18:05,542 Besides, 284 00:18:06,000 --> 00:18:07,584 he is the president of Qing's Chamber of Commerce. 285 00:18:08,040 --> 00:18:09,284 If he wanted to monopolize the market, 286 00:18:09,292 --> 00:18:10,292 it would be easy. 287 00:18:10,501 --> 00:18:12,667 There must be something. 288 00:18:13,334 --> 00:18:17,000 It seems that Brother Situ really has a problem. 289 00:18:20,250 --> 00:18:22,209 Why aren't you happy after getting the credit? 290 00:18:22,876 --> 00:18:24,501 Brother Situ is a bad guy, 291 00:18:24,501 --> 00:18:26,209 so of course I'm not happy. 292 00:18:29,125 --> 00:18:29,834 Come on, 293 00:18:29,918 --> 00:18:31,083 don't think about it. 294 00:18:34,667 --> 00:18:36,083 You must be hungry. Eat something. 295 00:18:36,918 --> 00:18:38,167 But I don't have appetite. 296 00:18:38,709 --> 00:18:40,792 I'll make it for you myself. No appetite either? 297 00:18:41,209 --> 00:18:41,999 You? 298 00:18:42,417 --> 00:18:44,000 Yes. - What's so hard about that? 299 00:18:44,501 --> 00:18:45,999 Let me show you my cooking skills. 300 00:18:50,834 --> 00:18:51,834 Can you make it edible? 301 00:18:52,542 --> 00:18:53,584 Of course it's edible. 302 00:18:54,667 --> 00:18:55,334 I'm going to cook. 303 00:18:55,417 --> 00:18:57,292 Give me a hand. Light the fire. 304 00:18:57,834 --> 00:18:58,709 Do you know how to light a fire? 305 00:18:58,834 --> 00:19:00,334 First you fold this torch, 306 00:19:00,334 --> 00:19:01,000 then you light it. 307 00:19:02,584 --> 00:19:03,125 Don't. 308 00:19:03,709 --> 00:19:04,459 Don't. 309 00:19:04,834 --> 00:19:06,459 It's all smoke. 310 00:19:11,334 --> 00:19:12,834 You said you can cook? 311 00:19:12,834 --> 00:19:14,334 I almost lost my life. 312 00:19:14,667 --> 00:19:17,209 You said you could light the fire and I could cook? 313 00:19:17,792 --> 00:19:18,584 Fire! 314 00:19:18,709 --> 00:19:19,709 Lady Yingyao, Master. 315 00:19:19,959 --> 00:19:20,626 Put out the fire. 316 00:19:20,918 --> 00:19:21,584 Put out the fire. 317 00:19:22,292 --> 00:19:25,125 I don't know how to light a fire. 318 00:19:26,417 --> 00:19:27,501 You... Didn't you? 319 00:19:28,250 --> 00:19:29,584 Emmm? 320 00:19:29,584 --> 00:19:30,918 Why can't you light a fire? 321 00:19:31,167 --> 00:19:33,292 What? You couldn't either, 322 00:19:33,501 --> 00:19:34,918 why must I? 323 00:19:35,125 --> 00:19:35,625 I, 324 00:19:36,042 --> 00:19:37,999 a young general, why should I know how to? 325 00:19:38,125 --> 00:19:39,125 Look at your face, 326 00:19:39,501 --> 00:19:40,334 you look like a little cat. 327 00:19:40,751 --> 00:19:42,792 Aren't you also? 328 00:19:43,209 --> 00:19:43,834 Promise me 329 00:19:43,834 --> 00:19:45,584 you won't cook anymore, okay? 330 00:19:45,834 --> 00:19:46,334 Okay. 331 00:19:46,834 --> 00:19:47,792 But you also promise me 332 00:19:47,825 --> 00:19:49,162 not to do anything dangerous again. 333 00:19:50,334 --> 00:19:51,459 I know, 334 00:19:52,334 --> 00:19:54,918 I'm not going to do this anymore 335 00:19:54,918 --> 00:19:56,334 after Situ Lin's books are returned. 336 00:19:56,834 --> 00:19:57,334 Okay. 337 00:19:57,542 --> 00:19:58,834 That's what you said, little cat. 338 00:20:20,667 --> 00:20:21,584 If you are in danger, 339 00:20:21,709 --> 00:20:22,751 open the window immediately 340 00:20:22,834 --> 00:20:23,834 and I will come to get you. 341 00:20:24,584 --> 00:20:25,209 Don't worry. 342 00:20:27,334 --> 00:20:28,209 I know. 343 00:20:28,584 --> 00:20:30,334 If there is danger, I will open the window and ask for help. 344 00:20:30,918 --> 00:20:31,999 I'm off. Be careful. Bye. 345 00:20:32,167 --> 00:20:32,501 Okay. 346 00:20:32,501 --> 00:20:33,001 Be careful. 347 00:20:41,834 --> 00:20:42,584 Be careful. 348 00:20:51,459 --> 00:20:52,042 Perfect. 349 00:21:00,834 --> 00:21:01,584 Brother Situ, 350 00:21:02,459 --> 00:21:03,459 what are you doing here? 351 00:21:04,999 --> 00:21:06,959 I have something hurry. 352 00:21:07,209 --> 00:21:09,584 I saw you weren't down there, so I came up. 353 00:21:11,250 --> 00:21:12,125 Oh okay. 354 00:21:14,501 --> 00:21:15,292 It's hot. 355 00:21:15,709 --> 00:21:17,709 I'm going to open the window to get some air. 356 00:21:19,125 --> 00:21:20,334 I have something to ask you too. 357 00:21:20,834 --> 00:21:21,542 What is it? 358 00:21:23,751 --> 00:21:25,042 I've been having some trouble lately. 359 00:21:26,042 --> 00:21:27,209 Wang Biao, the salt trafficker, 360 00:21:27,209 --> 00:21:28,459 keeps forcing me to sell salt. 361 00:21:29,125 --> 00:21:31,042 These people are very vicious for money. 362 00:21:31,918 --> 00:21:33,334 I didn't want to be with them, 363 00:21:33,834 --> 00:21:36,334 but I couldn't afford to offend them. 364 00:21:36,584 --> 00:21:37,501 So that's why you 365 00:21:37,501 --> 00:21:39,000 quit selling salt? 366 00:21:39,501 --> 00:21:40,167 Yes. 367 00:21:41,459 --> 00:21:43,250 I... I... I. 368 00:21:43,250 --> 00:21:45,042 I was looking at your salt. 369 00:21:45,292 --> 00:21:47,501 There's hardly any salt being sold in your store. 370 00:21:48,334 --> 00:21:50,000 The salt market in Qingzhou is very complicated. 371 00:21:50,501 --> 00:21:51,542 Although I am the president, 372 00:21:51,667 --> 00:21:52,751 I can't do anything to stop it. 373 00:21:53,834 --> 00:21:55,959 They must have been watching me. 374 00:21:57,042 --> 00:21:58,584 Don't worry, Brother Situ. 375 00:21:58,999 --> 00:22:01,209 Even though the government aren't useful, 376 00:22:01,292 --> 00:22:02,334 there's Lord Nocturnal-elf. 377 00:22:02,584 --> 00:22:04,125 I'm sure Lord Nocturnal-elf will protect you. 378 00:22:04,792 --> 00:22:05,667 Lord Nocturnal-elf. 379 00:22:06,250 --> 00:22:07,959 He's wanted by people from both sides. 380 00:22:08,042 --> 00:22:10,209 He's also in dangerous himself. 381 00:22:10,584 --> 00:22:11,751 How could he protect me? 382 00:22:12,417 --> 00:22:14,501 It's all the fault of those private salt dealers 383 00:22:14,999 --> 00:22:17,292 who framed Lord Nocturnal-elf 384 00:22:17,459 --> 00:22:20,250 and that's why he's wanted by the government. 385 00:22:21,042 --> 00:22:21,918 But don't worry, 386 00:22:21,918 --> 00:22:23,751 Lord Nocturnal-elf can definitely deal with these bad guys. 387 00:22:24,584 --> 00:22:26,042 You trust Lord Nocturnal-elf so much, 388 00:22:26,584 --> 00:22:29,000 it seems that you have a great relationship. 389 00:22:29,501 --> 00:22:30,834 No, not really. 390 00:22:31,292 --> 00:22:31,999 It's 391 00:22:32,918 --> 00:22:33,918 Lord Nocturnal-elf. 392 00:22:34,417 --> 00:22:35,125 Who is 393 00:22:35,417 --> 00:22:37,959 famous for punishing evil and promoting good. 394 00:22:37,959 --> 00:22:39,167 I have a great admiration for him, 395 00:22:39,542 --> 00:22:42,125 that's why I know something about him. 396 00:22:42,959 --> 00:22:43,667 Well. 397 00:22:44,334 --> 00:22:47,042 I hope Lord Nocturnal-elf can help me get through this. 398 00:22:47,334 --> 00:22:48,125 I'm sure he will. 399 00:22:48,334 --> 00:22:49,334 Then Brother Situ, 400 00:22:49,334 --> 00:22:51,042 I'm in a hurry, so I'll leave now. 401 00:23:04,918 --> 00:23:05,459 Exactly. 402 00:23:05,584 --> 00:23:08,042 It was she who attacked us with Lord Nocturnal-elf. 403 00:23:09,042 --> 00:23:12,999 Mrs. General and Lord Nocturnal-elf together. 404 00:23:15,501 --> 00:23:16,584 Interesting. 405 00:23:17,000 --> 00:23:18,334 Interesting. 406 00:23:35,876 --> 00:23:36,792 I'm scared to death 407 00:23:37,042 --> 00:23:39,542 that I... I ran into Brother Situ. 408 00:23:40,167 --> 00:23:40,834 And then? 409 00:23:41,209 --> 00:23:42,000 Nothing happened, 410 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 but I found out that 411 00:23:43,959 --> 00:23:45,999 the salt seller 412 00:23:46,125 --> 00:23:47,667 and Brother Situ are not in cahoots. 413 00:23:47,717 --> 00:23:48,700 They wanted for Brother Situ 414 00:23:48,709 --> 00:23:50,542 to threaten him to sell salt with them. 415 00:23:52,209 --> 00:23:53,250 How could this happen? 416 00:23:54,584 --> 00:23:55,667 So it's possible that Brother Situ 417 00:23:55,667 --> 00:23:57,042 is not a bad guy. 418 00:24:03,667 --> 00:24:05,083 You believe he's innocent? 419 00:24:05,626 --> 00:24:06,834 He's such a hypocritical person. 420 00:24:07,626 --> 00:24:09,250 I certainly hope Brother Situ 421 00:24:09,250 --> 00:24:10,292 is not a bad guy. 422 00:24:10,626 --> 00:24:12,417 If he's really a victim, 423 00:24:12,667 --> 00:24:14,751 then we've all wronged him before, haven't we? 424 00:24:17,125 --> 00:24:17,959 You... 425 00:24:19,918 --> 00:24:20,584 Anyway, 426 00:24:21,000 --> 00:24:22,042 you have to promise me one thing. 427 00:24:23,459 --> 00:24:24,209 What? 428 00:24:24,584 --> 00:24:26,751 You're not going to see Situ Lin 429 00:24:27,626 --> 00:24:29,000 until the truth is known, 430 00:24:32,999 --> 00:24:33,792 you hear me? 431 00:24:34,125 --> 00:24:35,626 Yes, I promise you. 432 00:24:36,584 --> 00:24:37,459 That's more like it. 433 00:25:07,667 --> 00:25:08,501 Stone breaker, 434 00:25:09,667 --> 00:25:10,918 you can't blame me. 435 00:25:33,334 --> 00:25:33,876 Bao, 436 00:25:34,250 --> 00:25:36,209 Pelletie, I brought you a midnight snack. 437 00:25:37,667 --> 00:25:38,334 Let's go. 438 00:26:04,375 --> 00:26:06,250 Bao, what are you looking for? 439 00:26:07,292 --> 00:26:09,334 I think I just saw Nan Xiang come in, 440 00:26:10,542 --> 00:26:12,250 I wonder if she stole something? 441 00:26:14,042 --> 00:26:15,876 No, you must be mistaken. 442 00:26:16,626 --> 00:26:17,375 You mistaken. 443 00:26:21,792 --> 00:26:23,959 I still don't feel right. 444 00:26:24,417 --> 00:26:26,959 No, why would Nan Xiang come to my room? 445 00:26:27,250 --> 00:26:28,042 Emm, yeah. 446 00:26:29,125 --> 00:26:30,417 Pelletie, try the food 447 00:26:30,834 --> 00:26:31,584 I brought for you. 448 00:26:32,042 --> 00:26:32,542 Wow, 449 00:26:35,584 --> 00:26:36,792 it smells good. 450 00:26:41,292 --> 00:26:42,334 What's going on, Bao? 451 00:26:47,417 --> 00:26:48,125 Bao? 452 00:27:01,459 --> 00:27:02,584 Oh no, it's poisoning. 453 00:27:02,748 --> 00:27:03,660 We have to find the antidote 454 00:27:04,167 --> 00:27:05,125 or he'll die. 455 00:27:07,334 --> 00:27:08,125 Poisoning! 456 00:27:09,375 --> 00:27:10,542 Where to find the antidote? 457 00:27:13,542 --> 00:27:15,792 It must be Nan Xiang. 458 00:27:16,083 --> 00:27:16,876 It's her. 459 00:27:17,334 --> 00:27:18,334 I'm going to find her now. 460 00:27:27,083 --> 00:27:28,501 It's time. 461 00:27:29,417 --> 00:27:31,459 I think the stone breaker has been poisoned. 462 00:27:33,584 --> 00:27:34,999 I've finally got rid of her, 463 00:27:35,083 --> 00:27:36,167 I'm so tired. 464 00:27:37,042 --> 00:27:37,709 Nanxiang, 465 00:27:39,876 --> 00:27:40,376 You... 466 00:27:41,167 --> 00:27:43,125 What... what are you doing here? 467 00:27:43,162 --> 00:27:43,870 Where is the antidote? 468 00:27:44,584 --> 00:27:45,999 What? What antidote? 469 00:27:46,417 --> 00:27:47,042 I don't know. 470 00:27:48,292 --> 00:27:50,250 The only reason I'm standing here in one piece 471 00:27:50,417 --> 00:27:52,000 is because Bao was poisoned for me. 472 00:27:52,167 --> 00:27:52,918 Bao, 473 00:27:54,667 --> 00:27:55,417 Where are you going? 474 00:27:55,959 --> 00:27:57,626 Bao. Bao. 475 00:27:58,083 --> 00:27:58,918 Go away. 476 00:28:00,292 --> 00:28:00,959 Bao. 477 00:28:02,959 --> 00:28:04,125 Bao, are you okay? 478 00:28:06,209 --> 00:28:08,250 Bao, sorry. 479 00:28:09,209 --> 00:28:10,501 I didn't mean it. 480 00:28:10,876 --> 00:28:12,250 I didn't want to kill you. 481 00:28:14,667 --> 00:28:17,250 I just wanted to kill the rock breaker. 482 00:28:19,334 --> 00:28:20,999 Nanxiang, give out the antidote. 483 00:28:20,999 --> 00:28:21,876 He'll die. 484 00:28:22,876 --> 00:28:24,751 Antidote. Where's my antidote? 485 00:28:34,042 --> 00:28:34,959 I don't have an antidote. 486 00:28:40,334 --> 00:28:41,209 Nanxiang, 487 00:28:43,918 --> 00:28:48,584 Why couldn't you let Pelletie go? 488 00:28:51,834 --> 00:28:52,584 Bao. 489 00:28:54,459 --> 00:28:56,542 You're dying, 490 00:28:59,167 --> 00:29:00,918 and you still protect her. 491 00:29:04,751 --> 00:29:05,709 Bao. 492 00:29:06,250 --> 00:29:06,709 Nanxiang. 493 00:29:06,709 --> 00:29:07,999 Don't talk to me. 494 00:29:11,501 --> 00:29:12,751 As long as you give us the antidote, 495 00:29:13,584 --> 00:29:14,999 I'll do everything. 496 00:29:16,918 --> 00:29:18,459 You promise me anything I say? 497 00:29:22,542 --> 00:29:23,334 Sure. 498 00:29:24,501 --> 00:29:26,709 If Bao promises to marry me, 499 00:29:29,501 --> 00:29:31,083 I'll give him the antidote. 500 00:29:40,584 --> 00:29:41,292 Bao, 501 00:29:42,918 --> 00:29:44,542 if Bao promises to marry me, 502 00:29:46,667 --> 00:29:48,209 I'll give you the antidote. 503 00:29:51,834 --> 00:29:52,584 Bao, 504 00:29:56,501 --> 00:29:57,792 if you do, 505 00:29:59,125 --> 00:30:01,459 I'll give it to you immediately. 506 00:30:02,292 --> 00:30:03,167 Bao. 507 00:30:14,709 --> 00:30:18,167 I'll only marry Pelletie. 508 00:30:19,542 --> 00:30:20,542 Bao. 509 00:30:25,000 --> 00:30:27,667 You hate me so much. 510 00:30:45,375 --> 00:30:46,042 Bao. 511 00:30:48,375 --> 00:30:49,125 Bao. 512 00:30:50,501 --> 00:30:51,250 Bao. 513 00:30:53,083 --> 00:30:54,375 As long as you're alive, 514 00:30:54,959 --> 00:30:56,209 as long as she can save you, 515 00:30:56,667 --> 00:30:57,667 everything is okay. 516 00:30:58,584 --> 00:30:59,999 You can't die, Bao. 517 00:31:01,209 --> 00:31:02,125 Fool. 518 00:31:04,709 --> 00:31:05,250 Bao. 519 00:31:05,250 --> 00:31:06,125 I'm ok. 520 00:31:07,417 --> 00:31:08,250 Don't cry. 521 00:31:30,083 --> 00:31:31,542 Because the price of salt continues to rise, 522 00:31:31,792 --> 00:31:32,870 the cost of everything increased, 523 00:31:33,334 --> 00:31:34,626 so does that of the restaurant. 524 00:31:35,584 --> 00:31:36,667 If we don't raise prices, 525 00:31:36,999 --> 00:31:38,501 our profits will be lower next month. 526 00:31:40,125 --> 00:31:42,459 I see that the sales of the drinks are quite good. 527 00:31:43,834 --> 00:31:44,999 Why don't you guys do this first, 528 00:31:45,042 --> 00:31:46,250 I'll go out for some air. 529 00:31:46,751 --> 00:31:47,542 Don't go far. 530 00:31:47,751 --> 00:31:48,542 I'll be done in a minute. 531 00:31:56,584 --> 00:31:58,999 How's the investigation on Situ Ling? 532 00:31:59,459 --> 00:32:01,250 He's very careful. 533 00:32:01,584 --> 00:32:02,999 It's hard to know his background. 534 00:32:03,751 --> 00:32:05,626 The only thing we found out is that he was an orphan, 535 00:32:05,959 --> 00:32:07,834 grew up in Qing City since he was a child, 536 00:32:08,626 --> 00:32:10,167 and went into business ten years ago. 537 00:32:10,584 --> 00:32:11,542 After he got rich, 538 00:32:11,792 --> 00:32:13,209 he's been doing business in Qing City, 539 00:32:13,667 --> 00:32:15,459 and soon became the president of the commerce. 540 00:32:15,999 --> 00:32:18,125 Situ Lin is really suspicious. 541 00:32:19,459 --> 00:32:21,709 Where did he go ten years ago, 542 00:32:22,792 --> 00:32:24,792 and how did he make his first business? 543 00:32:25,459 --> 00:32:26,459 Still under investigation. 544 00:32:31,751 --> 00:32:34,584 Buns, hot buns. 545 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 Flower umbrellas. 546 00:32:36,584 --> 00:32:37,584 Selling buns. 547 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 Girl, have some buns. 548 00:32:39,876 --> 00:32:41,125 Let me see. These are all just steamed. 549 00:32:41,542 --> 00:32:42,375 Lady Yingyao. 550 00:32:43,792 --> 00:32:44,584 Brother Situ. 551 00:32:44,876 --> 00:32:45,626 What a coincidence. 552 00:32:46,292 --> 00:32:47,125 What a coincidence. 553 00:32:49,667 --> 00:32:51,125 The master has made something new. 554 00:32:51,125 --> 00:32:52,167 Do you want to come and see? 555 00:32:53,667 --> 00:32:54,834 I don't think so. 556 00:32:55,250 --> 00:32:56,459 I have something to do later. 557 00:32:59,542 --> 00:33:01,209 Okay, we'll go back another day. 558 00:33:02,959 --> 00:33:03,834 I'll leave now. 559 00:33:07,959 --> 00:33:08,834 Buns. 560 00:33:09,083 --> 00:33:10,417 Hot buns. 561 00:33:15,459 --> 00:33:16,584 Buns for sale. 562 00:33:19,918 --> 00:33:21,375 Hot buns. 563 00:33:25,375 --> 00:33:26,667 Buns for sale. 564 00:33:27,709 --> 00:33:28,626 Wang Biao. 565 00:33:31,542 --> 00:33:32,209 No. 566 00:33:32,876 --> 00:33:34,459 I have to go tell Brother Situ. 567 00:33:38,542 --> 00:33:39,334 Brother Situ. 568 00:33:41,250 --> 00:33:42,042 Lady Yingyao, 569 00:33:42,042 --> 00:33:43,834 I just saw someone following you, 570 00:33:44,167 --> 00:33:45,083 be careful. 571 00:33:47,751 --> 00:33:48,620 Thank you, Lady Yingyao. 572 00:33:48,620 --> 00:36:00,960 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 34339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.