All language subtitles for EP19 Truth or Dare [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:12,960 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:18,960 --> 00:01:22,920 Subbers: Sonia, Archanfel 3 00:01:28,220 --> 00:01:32,340 Truth or Dare 4 00:01:32,820 --> 00:01:34,980 Episode 19 5 00:01:34,980 --> 00:01:36,980 Pelletie in the Stockade 6 00:01:46,667 --> 00:01:48,667 Where shall I go to catch bad guys? 7 00:01:50,542 --> 00:01:52,876 I heard there's a playboy in the east of the city 8 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 who's making troubles. 9 00:01:55,417 --> 00:01:57,999 But there're also robbers in the west. 10 00:01:58,834 --> 00:02:00,792 Should I go east to catch the playboy 11 00:02:00,876 --> 00:02:03,000 or go west to deal with the robbers? 12 00:02:05,459 --> 00:02:06,709 It's too hard to 13 00:02:07,834 --> 00:02:09,250 choose one. 14 00:02:10,584 --> 00:02:11,709 What shall I do? 15 00:02:15,667 --> 00:02:16,709 Tell me your opinion. 16 00:02:18,918 --> 00:02:20,792 Anyway, they'll be caught. 17 00:02:21,999 --> 00:02:23,459 Today or tomorrow. 18 00:02:24,250 --> 00:02:25,709 Maybe right now. 19 00:02:26,209 --> 00:02:27,459 I think we can... 20 00:02:34,626 --> 00:02:36,626 Why's she still mad? 21 00:02:38,709 --> 00:02:40,501 She really has to be like that? 22 00:02:42,167 --> 00:02:43,459 What shall I do? 23 00:02:44,250 --> 00:02:45,959 It's too hard to be a man. 24 00:02:52,542 --> 00:02:53,292 Pelletie. 25 00:02:53,834 --> 00:02:55,000 It's been 4 hours. 26 00:02:55,542 --> 00:02:57,375 Are you sure the people of the casino will come? 27 00:02:57,667 --> 00:02:59,209 They won't lie to me. 28 00:02:59,709 --> 00:03:00,751 They send silvers to 29 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 Dragon Stockade on the 1st day of each month. 30 00:03:02,542 --> 00:03:03,876 And this's the path they always take. 31 00:03:10,375 --> 00:03:11,125 There they are. 32 00:03:11,626 --> 00:03:14,334 Let's make some money by this delivery. 33 00:03:14,751 --> 00:03:15,292 Yeah. 34 00:03:15,292 --> 00:03:16,542 We can't just attack them. 35 00:03:16,792 --> 00:03:18,000 Let's use the wise way. 36 00:03:26,709 --> 00:03:28,000 Do we really have to do this? 37 00:03:28,375 --> 00:03:29,083 Relax. 38 00:03:29,501 --> 00:03:30,751 I'll keep you safe. 39 00:03:40,209 --> 00:03:41,250 Let's find a good place 40 00:03:41,250 --> 00:03:42,292 to have fun. 41 00:03:42,375 --> 00:03:42,999 Where to? 42 00:03:42,999 --> 00:03:43,918 - Help. - Anywhere. 43 00:03:43,918 --> 00:03:44,959 Look at you. 44 00:03:44,959 --> 00:03:47,292 Help. Anybody there? 45 00:03:48,125 --> 00:03:49,292 Help. 46 00:03:50,709 --> 00:03:52,292 Anybody there? 47 00:03:54,876 --> 00:03:56,417 Help. 48 00:03:58,876 --> 00:03:59,834 Nice girl. 49 00:04:00,083 --> 00:04:02,042 Hey, what happened? 50 00:04:03,375 --> 00:04:05,000 I sprained my foot. 51 00:04:05,501 --> 00:04:06,834 It hurts. 52 00:04:07,125 --> 00:04:08,042 Really? 53 00:04:08,125 --> 00:04:10,501 You'll feel better when I rub it for you. 54 00:04:12,876 --> 00:04:13,876 Stop it. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,501 She doesn't need your rub. 56 00:04:15,709 --> 00:04:17,999 She needs comfort. 57 00:04:19,334 --> 00:04:20,999 Girl, tell me your problem. 58 00:04:21,125 --> 00:04:22,125 Let me help you. 59 00:04:22,125 --> 00:04:22,626 Yeah. 60 00:04:23,042 --> 00:04:27,042 I've got a serious problem. 61 00:04:27,834 --> 00:04:30,209 Girl, come back with us. 62 00:04:30,792 --> 00:04:31,417 Otherwise 63 00:04:31,667 --> 00:04:33,542 you'll never leave here. 64 00:04:40,501 --> 00:04:42,918 What takes Qiuhua so long? 65 00:04:43,459 --> 00:04:46,626 I'll have to kill myself if he's late. 66 00:04:47,542 --> 00:04:48,292 What did you say? 67 00:04:49,751 --> 00:04:50,918 I said 68 00:04:51,626 --> 00:04:53,125 my foot hurt. 69 00:04:54,667 --> 00:04:55,584 Her foot hurts. 70 00:04:55,667 --> 00:04:58,250 We'll rub it for you. 71 00:04:59,000 --> 00:05:00,542 Come on. 72 00:05:01,501 --> 00:05:02,125 Let her go. 73 00:05:08,459 --> 00:05:09,334 Who's that? 74 00:05:09,667 --> 00:05:10,667 How dare you scums 75 00:05:10,751 --> 00:05:13,209 bully this fairy sister in daylight? 76 00:05:13,751 --> 00:05:14,501 Want to die? 77 00:05:16,167 --> 00:05:17,999 Take it easy. Calm down. 78 00:05:19,751 --> 00:05:20,542 Listen to me, 79 00:05:21,542 --> 00:05:22,584 look at his clothes. 80 00:05:24,459 --> 00:05:26,167 He looks like a tough guy. 81 00:05:27,083 --> 00:05:28,250 We still got business to do. 82 00:05:28,626 --> 00:05:29,751 We have to deliver the silvers. 83 00:05:31,417 --> 00:05:32,417 You're lucky today. 84 00:05:32,876 --> 00:05:33,918 Don't let us see you again. 85 00:05:34,959 --> 00:05:35,876 - Come on. - This's not over. 86 00:05:36,876 --> 00:05:37,709 Let's go. 87 00:05:51,834 --> 00:05:52,792 Here. 88 00:05:53,083 --> 00:05:54,626 Wu, sorry to keep you waiting. 89 00:05:54,999 --> 00:05:55,626 What happened? 90 00:05:56,167 --> 00:05:57,250 Went to pick up some girl? 91 00:05:57,501 --> 00:05:58,167 Wu. 92 00:05:58,167 --> 00:06:00,042 We'd tell you to go with us in that case. 93 00:06:00,167 --> 00:06:00,792 Right. 94 00:06:01,167 --> 00:06:02,584 Bros, take the silvers inside 95 00:06:02,959 --> 00:06:03,792 and count them. 96 00:06:04,459 --> 00:06:05,417 All right. 97 00:06:05,417 --> 00:06:06,334 Let's have a drink like before. 98 00:06:06,459 --> 00:06:07,042 OK. 99 00:06:45,918 --> 00:06:46,501 Your Highness. 100 00:06:48,417 --> 00:06:49,334 It's Pelletie. 101 00:06:51,709 --> 00:06:52,751 Why're you here? 102 00:06:52,751 --> 00:06:54,876 I hid in the carriage and made it here. 103 00:06:56,876 --> 00:06:57,584 Let's go talk there. 104 00:06:57,584 --> 00:06:58,125 OK. 105 00:07:02,000 --> 00:07:02,626 Pelletie. 106 00:07:02,959 --> 00:07:04,417 I always want to leave here. 107 00:07:04,501 --> 00:07:05,292 Why did you come? 108 00:07:05,459 --> 00:07:06,959 I came to save you and my dad. 109 00:07:07,292 --> 00:07:08,542 You came here alone 110 00:07:08,542 --> 00:07:09,667 just to save us? 111 00:07:11,501 --> 00:07:13,042 Thank you for thinking about me. 112 00:07:13,209 --> 00:07:14,334 - But I... - There's no but. 113 00:07:14,417 --> 00:07:15,250 Let's go. 114 00:07:15,334 --> 00:07:16,209 Let's find my dad. 115 00:07:16,209 --> 00:07:17,125 Then I'll get you out of here. 116 00:07:18,501 --> 00:07:20,292 Pelletie, I can't leave now. 117 00:07:20,959 --> 00:07:21,918 Why's that? 118 00:07:24,584 --> 00:07:25,209 Your dad... 119 00:07:26,167 --> 00:07:28,083 Your dad is locked up by Nan Batian. 120 00:07:28,375 --> 00:07:29,000 What? 121 00:07:31,042 --> 00:07:32,250 It was my fault. 122 00:07:32,501 --> 00:07:33,542 Your dad offended his daughter 123 00:07:33,542 --> 00:07:34,709 so he could save me. 124 00:07:35,167 --> 00:07:36,709 Then he was locked up. 125 00:07:37,959 --> 00:07:38,959 Didn't they say 126 00:07:39,375 --> 00:07:41,501 that my dad had a good time here? 127 00:07:42,751 --> 00:07:44,042 Where's he now? 128 00:07:44,042 --> 00:07:44,999 I'll go to find him. 129 00:07:45,751 --> 00:07:46,999 You'll be in danger 130 00:07:47,042 --> 00:07:49,209 if you go to the prison. You can't do it. 131 00:07:49,626 --> 00:07:51,876 But I can't wait here, either. 132 00:07:53,209 --> 00:07:54,584 Pelletie, trust me. 133 00:07:55,042 --> 00:07:55,999 Since I can protect myself, 134 00:07:55,999 --> 00:07:57,209 I can protect your dad, too. 135 00:07:57,584 --> 00:07:59,334 Plus my plan of escaping 136 00:07:59,334 --> 00:08:00,292 is about to be realized. 137 00:08:00,959 --> 00:08:01,626 Really? 138 00:08:01,834 --> 00:08:03,000 What plan? 139 00:08:04,167 --> 00:08:04,834 Yan. 140 00:08:07,918 --> 00:08:08,542 Master Bao. 141 00:08:08,626 --> 00:08:10,167 I'd like to ask you something. 142 00:08:10,250 --> 00:08:10,834 Yes? 143 00:08:11,042 --> 00:08:12,626 You know the spy 144 00:08:12,626 --> 00:08:14,167 we sent to Meis' Mansion? 145 00:08:15,417 --> 00:08:16,501 Our Master arranged it. 146 00:08:17,292 --> 00:08:19,626 He always keeps some secret. 147 00:08:19,751 --> 00:08:20,751 How could I know that? 148 00:08:22,167 --> 00:08:23,167 Fair enough. 149 00:08:30,542 --> 00:08:31,501 OK. Let's go to drink. 150 00:08:32,042 --> 00:08:32,918 All right. 151 00:08:34,833 --> 00:08:35,958 Isn't him... 152 00:08:37,208 --> 00:08:38,166 You know him? 153 00:08:41,125 --> 00:08:42,584 The casino's people are about to leave. 154 00:08:42,958 --> 00:08:44,459 You should leave with the carriage. 155 00:08:45,375 --> 00:08:47,417 But I haven't see my dad yet. 156 00:08:47,667 --> 00:08:49,501 Pelletie, just leave here 157 00:08:49,501 --> 00:08:50,542 if you have faith in me. 158 00:08:50,626 --> 00:08:52,125 I swear you'll see him soon. 159 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 I trust you. 160 00:08:54,459 --> 00:08:55,918 Then I'll wait for your good news. 161 00:08:56,751 --> 00:08:57,959 We can make it together. 162 00:08:58,834 --> 00:08:59,459 Come on. 163 00:09:05,292 --> 00:09:05,959 Look, 164 00:09:07,000 --> 00:09:09,667 we haven't drunk enough today. 165 00:09:10,501 --> 00:09:11,250 Never mind. 166 00:09:11,667 --> 00:09:12,709 Because there were no girls. 167 00:09:12,792 --> 00:09:13,876 Exactly. 168 00:09:14,209 --> 00:09:15,626 We couldn't do it today. Maybe the next time. 169 00:09:16,417 --> 00:09:16,917 OK. 170 00:09:17,000 --> 00:09:18,375 - We'll have a good drink. - What shall we do? 171 00:09:18,375 --> 00:09:18,959 I know what to do. 172 00:09:18,959 --> 00:09:19,417 All right, Wu. 173 00:09:19,417 --> 00:09:19,959 Yeah. 174 00:09:22,876 --> 00:09:24,292 We've got a problem. 175 00:09:25,083 --> 00:09:26,000 What's up, Pelletie? 176 00:09:27,000 --> 00:09:28,918 Master Bao is missing. 177 00:09:29,292 --> 00:09:30,125 Missing? 178 00:09:30,125 --> 00:09:30,625 What? 179 00:09:30,834 --> 00:09:31,709 When did he miss? 180 00:09:32,250 --> 00:09:32,918 Well... 181 00:09:33,751 --> 00:09:35,792 I'm not sure when he left. 182 00:09:35,959 --> 00:09:37,292 It's about 10 hours ago. 183 00:09:39,250 --> 00:09:40,667 Bao went to patrol. 184 00:09:41,167 --> 00:09:42,083 He'll be back by night. 185 00:09:42,834 --> 00:09:44,375 Just wait for him calmly. 186 00:09:45,709 --> 00:09:46,501 Let's go. 187 00:09:47,876 --> 00:09:48,667 Take care, Wu. 188 00:09:48,834 --> 00:09:50,042 We're leaving. 189 00:09:50,125 --> 00:09:50,709 OK. 190 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Say hi to Chifeng for me. 191 00:09:53,167 --> 00:09:53,834 All right. 192 00:09:54,209 --> 00:09:55,709 I'll go to drink with you later. 193 00:10:03,292 --> 00:10:04,125 It's dark already. 194 00:10:04,125 --> 00:10:05,459 Where's Pelletie? 195 00:10:06,459 --> 00:10:07,501 Did she get caught? 196 00:10:07,792 --> 00:10:09,667 Shall we go back to tell Mei Shiqing? 197 00:10:10,125 --> 00:10:10,792 Just wait. 198 00:10:12,501 --> 00:10:13,999 No. We can't wait. 199 00:10:16,083 --> 00:10:16,918 Shall we just... 200 00:10:16,999 --> 00:10:17,792 There they're. 201 00:10:17,792 --> 00:10:18,459 Hurry. 202 00:10:35,792 --> 00:10:36,918 Pelletie, are you alright? 203 00:10:36,918 --> 00:10:37,918 Qiaoyun, Qiuhua, I'm fine. 204 00:10:38,083 --> 00:10:38,709 I'm alright. 205 00:10:38,918 --> 00:10:40,667 Did you see the princess? 206 00:10:40,667 --> 00:10:41,792 I saw her. 207 00:10:41,792 --> 00:10:42,459 Relax. 208 00:10:42,459 --> 00:10:43,542 She's safe now. 209 00:10:43,542 --> 00:10:44,000 Then... 210 00:10:44,000 --> 00:10:45,542 Then why didn't she come along with you? 211 00:10:46,125 --> 00:10:47,250 Yeah. And your dad? 212 00:10:47,584 --> 00:10:49,250 She told me to leave first. 213 00:10:49,542 --> 00:10:50,709 She said my dad 214 00:10:50,709 --> 00:10:52,375 was imprisoned by Master because of her, 215 00:10:52,876 --> 00:10:55,501 that she'd find a chance to leave with him. 216 00:10:55,584 --> 00:10:56,375 How's that possible? 217 00:10:56,375 --> 00:10:58,000 I'll find people to save her. 218 00:10:58,125 --> 00:10:58,999 How could she 219 00:10:58,999 --> 00:11:01,083 stay there alone? I... 220 00:11:01,083 --> 00:11:01,918 Calm down. 221 00:11:02,083 --> 00:11:04,083 She said that we should stay put. 222 00:11:04,334 --> 00:11:05,918 She had found a way to escape. 223 00:11:05,918 --> 00:11:07,334 I'm sure she'll make it soon. 224 00:11:07,584 --> 00:11:08,417 But before that, 225 00:11:08,584 --> 00:11:10,459 we should take her advice. 226 00:11:11,000 --> 00:11:11,584 I... 227 00:11:12,375 --> 00:11:14,083 It's about her reputation. Don't let others know it. 228 00:11:14,375 --> 00:11:15,334 She's brilliant. 229 00:11:15,334 --> 00:11:17,125 I'm sure she'll make it. 230 00:11:17,918 --> 00:11:19,584 Just listen to her. 231 00:11:20,000 --> 00:11:20,542 Yes. 232 00:11:21,250 --> 00:11:22,792 She knows what she's doing. 233 00:11:23,459 --> 00:11:24,999 She'll figure it out. 234 00:11:25,918 --> 00:11:26,709 It's late. 235 00:11:26,792 --> 00:11:27,792 We shall go back, 236 00:11:27,999 --> 00:11:29,209 or they'll suspect us. 237 00:11:31,417 --> 00:11:32,542 Come on. 238 00:11:40,292 --> 00:11:41,209 Go there. 239 00:11:48,584 --> 00:11:49,125 Master. 240 00:11:49,751 --> 00:11:50,375 Did you find her? 241 00:11:50,375 --> 00:11:51,000 Not. 242 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 And Qiaoyun's missing, too. 243 00:11:52,501 --> 00:11:53,542 Search the back yard. Go. 244 00:11:53,542 --> 00:11:54,125 Qiaoyun. 245 00:11:54,417 --> 00:11:55,209 You people. 246 00:11:55,876 --> 00:11:57,584 I told you to keep a close eye on my wife. 247 00:11:59,459 --> 00:12:00,417 Nobody sleeps 248 00:12:00,876 --> 00:12:01,792 if you can't find her. 249 00:12:04,751 --> 00:12:05,334 Damn. 250 00:12:05,334 --> 00:12:06,459 Did we make a trouble? 251 00:12:07,209 --> 00:12:07,918 Yeah. 252 00:12:08,000 --> 00:12:09,250 I have a bad feeling. 253 00:12:09,918 --> 00:12:12,125 What must be must be. 254 00:12:12,542 --> 00:12:13,542 You two just leave. 255 00:12:13,792 --> 00:12:14,709 I'll see him myself. 256 00:12:18,125 --> 00:12:18,792 Who? 257 00:12:22,000 --> 00:12:24,125 Hi, looking for me? 258 00:12:54,999 --> 00:12:55,584 Tell me. 259 00:12:56,042 --> 00:12:56,918 Where have you been? 260 00:12:57,250 --> 00:12:57,876 Be honest. 261 00:12:57,876 --> 00:12:59,209 Interrogating a prisoner? 262 00:12:59,542 --> 00:13:01,417 I have my pride, all right? 263 00:13:02,417 --> 00:13:03,334 Pride? 264 00:13:04,083 --> 00:13:05,000 If you want pride, 265 00:13:05,250 --> 00:13:06,042 do something 266 00:13:06,042 --> 00:13:07,792 to make people respect you. 267 00:13:08,083 --> 00:13:08,918 You've no idea. 268 00:13:09,292 --> 00:13:10,626 You were lost for a whole night, 269 00:13:10,626 --> 00:13:12,375 the whole mansion was in chaos looking for you. 270 00:13:12,501 --> 00:13:14,292 Was I gone just for a couple of hours? 271 00:13:14,667 --> 00:13:16,292 Was that really necessary? 272 00:13:16,292 --> 00:13:17,792 I'm not a kid. 273 00:13:17,792 --> 00:13:18,250 Don't you know 274 00:13:18,250 --> 00:13:19,834 your current identity is a princess? 275 00:13:20,542 --> 00:13:21,417 Something happens to you, 276 00:13:21,417 --> 00:13:23,083 the whole mansion will be in serious trouble. 277 00:13:23,999 --> 00:13:24,751 I was wrong. 278 00:13:25,626 --> 00:13:26,501 I'm sorry. 279 00:13:30,876 --> 00:13:31,959 You always apologized, 280 00:13:32,209 --> 00:13:33,167 yet you never changed. 281 00:13:34,042 --> 00:13:34,834 Tell me. 282 00:13:34,834 --> 00:13:35,501 Where have you been? 283 00:13:36,000 --> 00:13:36,918 Are you hurt? 284 00:13:37,334 --> 00:13:38,250 I'm fine. 285 00:13:38,834 --> 00:13:39,626 Today, 286 00:13:40,125 --> 00:13:41,751 I met Lu Yingyao. 287 00:13:43,834 --> 00:13:45,209 How did you see her? Where did you go? 288 00:13:45,334 --> 00:13:47,417 I hid in a carriage which sent silvers 289 00:13:47,417 --> 00:13:48,542 to the stockade. 290 00:13:48,792 --> 00:13:50,000 Then I saw her. 291 00:13:52,042 --> 00:13:53,042 Don't be mad. 292 00:13:54,751 --> 00:13:56,709 I wanted to let her come back soon, 293 00:13:56,709 --> 00:13:58,417 but she let me go first. 294 00:13:58,501 --> 00:13:59,417 She said she knew 295 00:13:59,417 --> 00:14:01,250 how to get herself and my dad out of there. 296 00:14:01,709 --> 00:14:02,834 My dad is there, too. 297 00:14:04,000 --> 00:14:05,250 This is absurd. 298 00:14:05,542 --> 00:14:07,292 I just wanted her back soon. 299 00:14:08,042 --> 00:14:09,375 She belongs to here, 300 00:14:10,083 --> 00:14:11,584 not me. 301 00:14:12,250 --> 00:14:13,709 You know I care about you. 302 00:14:13,709 --> 00:14:14,709 If you were caught by them, 303 00:14:14,709 --> 00:14:15,209 then... 304 00:14:15,250 --> 00:14:17,292 If something happens to her, 305 00:14:18,542 --> 00:14:20,375 the whole mansion will be in trouble. 306 00:14:22,209 --> 00:14:23,709 You really have to say that to me? 307 00:14:25,459 --> 00:14:26,000 It's been so long. 308 00:14:26,000 --> 00:14:27,459 Don't you know my heart? 309 00:14:28,584 --> 00:14:31,083 The whole thing's a mistake from the beginning. 310 00:14:31,584 --> 00:14:34,042 I just wanted to correct it. 311 00:14:49,918 --> 00:14:51,417 Don't you know how I worried about you? 312 00:14:53,626 --> 00:14:55,083 I'll take care of everything 313 00:14:57,334 --> 00:14:58,375 as long as you're with me. 314 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 But what about the princess? 315 00:15:04,584 --> 00:15:05,834 I'll handle that issue. 316 00:15:06,792 --> 00:15:07,751 You need to do nothing. 317 00:15:25,250 --> 00:15:26,626 I have another important discovery 318 00:15:26,626 --> 00:15:27,709 to tell you. 319 00:15:28,209 --> 00:15:30,292 Guess who I saw there? 320 00:15:30,918 --> 00:15:31,501 Who? 321 00:15:31,999 --> 00:15:34,417 The boss of the pawnshop who ran away. 322 00:15:35,999 --> 00:15:36,542 He? 323 00:15:38,000 --> 00:15:38,876 Are you sure? 324 00:15:39,417 --> 00:15:41,375 I was kicked hardly by him. 325 00:15:41,375 --> 00:15:42,834 I'll never forget him. 326 00:15:46,042 --> 00:15:47,292 I see. 327 00:15:49,000 --> 00:15:49,709 So he 328 00:15:50,209 --> 00:15:51,542 has connections with the stockade. 329 00:15:52,667 --> 00:15:53,959 The one who hurt my mom 330 00:15:53,959 --> 00:15:55,125 was related to them, too. 331 00:15:55,375 --> 00:15:56,334 As the saying goes, 332 00:15:56,876 --> 00:15:58,459 birds of a feather flock together. 333 00:15:58,876 --> 00:16:00,167 They're all criminals. 334 00:16:00,167 --> 00:16:00,751 Trust me. 335 00:16:00,751 --> 00:16:01,709 I'll keep investigating. 336 00:16:01,709 --> 00:16:02,334 No. 337 00:16:02,792 --> 00:16:04,042 You're done here. 338 00:16:04,667 --> 00:16:06,125 Leave the rest to me. 339 00:16:06,792 --> 00:16:08,459 I've been investigating it. 340 00:16:12,334 --> 00:16:13,834 Don't you sleep tonight. 341 00:16:13,876 --> 00:16:15,918 Write "I will never act without permission" 342 00:16:15,918 --> 00:16:17,459 for 300 times as a punishment. 343 00:16:17,542 --> 00:16:18,792 Why there's only punishment? 344 00:16:18,999 --> 00:16:20,417 Where's the reward for 345 00:16:20,417 --> 00:16:21,125 my crucial discovery? 346 00:16:21,667 --> 00:16:22,334 Reward? 347 00:16:22,792 --> 00:16:23,584 You'll have it. 348 00:17:10,626 --> 00:17:13,876 Why're you all so courteous today? 349 00:17:14,291 --> 00:17:15,041 No, my Lady. 350 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 We reflected on ourselves yesterday. 351 00:17:17,125 --> 00:17:18,416 We didn't think we paid 352 00:17:18,416 --> 00:17:19,500 enough attention to you. 353 00:17:19,917 --> 00:17:20,917 So from now on, 354 00:17:21,083 --> 00:17:23,542 we have to be more attentive. 355 00:17:23,666 --> 00:17:25,500 I think you're afraid of someone. 356 00:17:27,751 --> 00:17:28,542 Are you afraid of me? 357 00:17:28,918 --> 00:17:30,083 Not at all. 358 00:17:30,292 --> 00:17:31,834 How could we afraid of you? 359 00:17:31,834 --> 00:17:32,667 No. 360 00:17:32,667 --> 00:17:34,876 You're the most amiable person. 361 00:17:35,292 --> 00:17:35,959 That's right. 362 00:17:39,209 --> 00:17:41,042 Be natural, not so contrived. 363 00:17:41,667 --> 00:17:42,250 Yes. 364 00:17:43,209 --> 00:17:44,834 Master, Situ Lin's here. 365 00:17:45,042 --> 00:17:46,083 Brother Situ came here? 366 00:17:46,334 --> 00:17:47,083 Where's he? 367 00:17:47,959 --> 00:17:48,626 In the front hall. 368 00:17:52,292 --> 00:17:53,250 Follow her. 369 00:17:53,250 --> 00:17:54,334 Yes. 370 00:17:58,709 --> 00:17:59,334 Siheng. 371 00:18:00,292 --> 00:18:01,501 Am I short of charm? 372 00:18:03,209 --> 00:18:06,000 Situling is just a bit more thoughtful 373 00:18:06,000 --> 00:18:06,918 and voluble, 374 00:18:07,292 --> 00:18:08,584 nothing more. 375 00:18:11,834 --> 00:18:13,918 You mean I'm not thoughtful 376 00:18:14,000 --> 00:18:15,125 nor voluble. 377 00:18:15,125 --> 00:18:15,792 Yeah. 378 00:18:16,083 --> 00:18:16,876 No. No. 379 00:18:17,167 --> 00:18:19,375 I didn't mean that. 380 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 Let's take a look at them. 381 00:18:22,501 --> 00:18:23,083 Yes. 382 00:18:25,626 --> 00:18:26,876 Hello, brother Situ. 383 00:18:28,501 --> 00:18:29,292 Your Highness. 384 00:18:29,667 --> 00:18:31,542 Don't call me that. 385 00:18:31,667 --> 00:18:32,834 Call me Pe... 386 00:18:32,918 --> 00:18:33,418 Honey. 387 00:18:37,125 --> 00:18:37,834 My Lord. 388 00:18:38,459 --> 00:18:39,918 Why did you call me? 389 00:18:39,918 --> 00:18:41,417 Your Highness, I came here 390 00:18:41,501 --> 00:18:43,501 to send you a rare thing. 391 00:18:43,501 --> 00:18:44,584 What's that? 392 00:18:47,250 --> 00:18:48,125 Take a look. 393 00:18:50,250 --> 00:18:51,125 What's this? 394 00:18:52,042 --> 00:18:52,834 A telescope. 395 00:18:53,250 --> 00:18:54,042 Ignorant. 396 00:18:55,459 --> 00:18:56,918 You're well informed indeed. 397 00:18:57,209 --> 00:18:58,834 I shouldn't tach fish to swim. 398 00:18:59,334 --> 00:19:00,042 It's good you know that. 399 00:19:01,125 --> 00:19:02,959 I never saw 400 00:19:03,167 --> 00:19:05,334 or heard of telescope. 401 00:19:05,667 --> 00:19:06,792 What's the use of it? 402 00:19:09,501 --> 00:19:11,959 Your Highness, see the attic over there? 403 00:19:13,709 --> 00:19:14,584 Yes. 404 00:19:15,167 --> 00:19:17,000 What're the words on its lintel? 405 00:19:17,501 --> 00:19:18,334 Can you tell me? 406 00:19:19,000 --> 00:19:20,959 Who can see it from so far? 407 00:19:24,584 --> 00:19:25,792 Let me show you. 408 00:19:29,042 --> 00:19:31,584 They're Good Luck. 409 00:19:33,250 --> 00:19:35,542 You can see the words 410 00:19:35,542 --> 00:19:37,751 so far away with this telescope? 411 00:19:37,834 --> 00:19:38,292 Yes. 412 00:19:38,292 --> 00:19:40,167 Amazing. I... 413 00:19:40,292 --> 00:19:41,000 Try it. 414 00:19:45,334 --> 00:19:47,918 The things ahead are closer. 415 00:19:48,250 --> 00:19:49,792 It's like magic 416 00:19:50,417 --> 00:19:51,334 So marvelous. 417 00:19:53,000 --> 00:19:53,959 It's good you like it. 418 00:19:54,250 --> 00:19:55,334 Sure I like it. 419 00:19:55,999 --> 00:19:57,999 Just a trick. What the big deal? 420 00:19:58,042 --> 00:19:58,918 Come on. 421 00:19:59,417 --> 00:20:00,542 It may be a trick, 422 00:20:00,918 --> 00:20:03,542 but it reflects the idea of researching. 423 00:20:06,459 --> 00:20:08,000 The things ahead were farther 424 00:20:08,250 --> 00:20:11,709 when I watched them from this end. 425 00:20:14,167 --> 00:20:15,042 I'll bring you 426 00:20:15,584 --> 00:20:16,834 any rare and interesting things 427 00:20:17,167 --> 00:20:18,042 if you like. 428 00:20:18,584 --> 00:20:20,042 All right. Thank you, brother Situ. 429 00:20:21,042 --> 00:20:22,417 Do you know the meaning of indulgence? 430 00:20:23,042 --> 00:20:23,959 I don't agree with you. 431 00:20:24,334 --> 00:20:26,709 She's just innocent and fond of play. 432 00:20:27,000 --> 00:20:29,667 Brother Situ, it's so interesting. 433 00:20:29,667 --> 00:20:30,959 I'm sure it's popular. 434 00:20:31,042 --> 00:20:32,125 How much is it? 435 00:20:32,334 --> 00:20:34,167 It's inexpensive. 20 taels of silver. 436 00:20:34,959 --> 00:20:35,834 20 taels? 437 00:20:36,125 --> 00:20:36,834 Profiteer. 438 00:20:37,709 --> 00:20:39,334 Will someone buy such an expensive thing? 439 00:20:40,334 --> 00:20:41,417 You've no idea. 440 00:20:41,999 --> 00:20:43,709 It's a rare thing popular 441 00:20:43,834 --> 00:20:45,334 in Western nobles. 442 00:20:45,792 --> 00:20:47,250 It's hard to get. 443 00:20:49,751 --> 00:20:51,334 So bro Situ's business 444 00:20:51,667 --> 00:20:53,042 is booming. 445 00:20:53,959 --> 00:20:54,667 You're flattering me. 446 00:20:55,042 --> 00:20:56,334 It's just a small business. 447 00:20:59,209 --> 00:20:59,999 Brother Situ. 448 00:21:00,167 --> 00:21:02,334 Could I learn doing business with you? 449 00:21:04,959 --> 00:21:05,542 Nonsense. 450 00:21:05,918 --> 00:21:07,042 How could it be nonsense? 451 00:21:07,042 --> 00:21:08,209 I mean it. 452 00:21:08,334 --> 00:21:09,250 You're a princess. 453 00:21:09,542 --> 00:21:10,667 So what? 454 00:21:11,542 --> 00:21:12,959 I know it from childhood 455 00:21:13,250 --> 00:21:14,667 that you should rely on yourself. 456 00:21:14,918 --> 00:21:15,667 I want to learn it. 457 00:21:16,959 --> 00:21:17,751 All right. 458 00:21:18,709 --> 00:21:20,584 Your Highness is such a heroine. 459 00:21:20,792 --> 00:21:21,542 I admire that. 460 00:21:23,209 --> 00:21:25,209 If you're really interested in it, 461 00:21:25,667 --> 00:21:27,417 take a look at my store. 462 00:21:28,709 --> 00:21:30,918 My Lord, why don't you come with us? 463 00:21:31,334 --> 00:21:32,167 Just for fun. 464 00:21:34,042 --> 00:21:35,000 Fine. 465 00:21:35,501 --> 00:21:36,417 Great. 466 00:21:40,709 --> 00:21:42,250 It's worth of 20 taels. 467 00:21:42,417 --> 00:21:42,751 20 taels. 468 00:21:42,751 --> 00:21:44,292 How many rocks do I have to break? 469 00:21:44,959 --> 00:21:46,209 I can do it, too. 470 00:21:47,459 --> 00:21:49,542 Business is so profitable. 471 00:21:50,209 --> 00:21:50,999 This way. 472 00:21:54,209 --> 00:21:55,999 Fantastic. 473 00:21:59,834 --> 00:22:00,918 What's that? 474 00:22:03,167 --> 00:22:04,542 Tangram. 475 00:22:05,751 --> 00:22:07,667 Isn't it pretty? 476 00:22:09,250 --> 00:22:11,334 It's yours if you like it. 477 00:22:11,459 --> 00:22:12,250 Really? 478 00:22:12,667 --> 00:22:13,709 Thank you, brother Situ. 479 00:22:17,667 --> 00:22:20,042 Your business is prosperous. 480 00:22:21,334 --> 00:22:23,709 I have all the newest stuff here. 481 00:22:24,000 --> 00:22:25,250 So the business is better. 482 00:22:25,834 --> 00:22:28,125 Then... The best one is Felicity Tavern. 483 00:22:29,709 --> 00:22:30,459 Sure. 484 00:22:30,584 --> 00:22:33,250 My hamble one is no match for Felicity Tavern. 485 00:22:33,334 --> 00:22:35,042 You're bragging unblushingly. 486 00:22:36,000 --> 00:22:36,834 Brother Situ, 487 00:22:37,042 --> 00:22:38,834 any secrets in doing business? 488 00:22:38,834 --> 00:22:39,792 Enlighten me. 489 00:22:40,250 --> 00:22:41,292 Sure there are. 490 00:22:41,417 --> 00:22:42,709 Take the store for instance, 491 00:22:42,999 --> 00:22:45,042 1/5 of the goods are inexpensive ones. 492 00:22:45,209 --> 00:22:46,584 1/5 of them are sold for expenses and receipts. 493 00:22:47,000 --> 00:22:48,751 1/5 are for the sales. 494 00:22:48,959 --> 00:22:51,751 The last 2/5 are the most expensive ones. 495 00:22:52,667 --> 00:22:55,542 Doing business needs so much knowledge? 496 00:22:55,667 --> 00:22:56,584 Anything else? 497 00:22:56,584 --> 00:22:57,667 Yes. I... 498 00:22:57,792 --> 00:22:58,459 Let me tell you, 499 00:22:58,834 --> 00:23:01,792 what matters is a merchant shouldn't be acquisitive. 500 00:23:02,459 --> 00:23:03,792 He must be honest. 501 00:23:04,334 --> 00:23:05,125 That's right. 502 00:23:05,751 --> 00:23:07,542 Anyone can say these empty words. 503 00:23:07,542 --> 00:23:08,667 That's easier said than done. 504 00:23:09,834 --> 00:23:10,459 Boss. 505 00:23:11,042 --> 00:23:11,667 Boss. 506 00:23:14,292 --> 00:23:14,834 I see. 507 00:23:15,584 --> 00:23:16,709 My Lord, Your Highness. 508 00:23:16,999 --> 00:23:18,334 I've got something to handle. 509 00:23:19,042 --> 00:23:20,167 Why don't you go upstairs? 510 00:23:20,751 --> 00:23:21,959 There're clothes and ornaments. 511 00:23:22,209 --> 00:23:23,417 I'm sure Your Highness will like them. 512 00:23:24,000 --> 00:23:25,417 Bring our best tea for Her Highness. 513 00:23:25,834 --> 00:23:26,250 Yes. No need. 514 00:23:26,250 --> 00:23:27,417 OK. Thanks, brother Situ. 515 00:23:29,083 --> 00:23:29,709 Please. 516 00:23:42,501 --> 00:23:43,250 It's been so many days. 517 00:23:43,876 --> 00:23:45,000 I need your answer now. 518 00:23:45,959 --> 00:23:46,999 Do you love me or not? 519 00:23:48,542 --> 00:23:49,876 I... 520 00:23:50,876 --> 00:23:53,000 Let me go. There're people around. 521 00:23:53,667 --> 00:23:54,959 You're my wife. Never mind them. 522 00:23:57,792 --> 00:24:01,584 I don't know what to say. 523 00:24:03,751 --> 00:24:04,626 Well, 524 00:24:05,792 --> 00:24:06,999 I'll take that as a yes. 525 00:24:08,292 --> 00:24:10,209 You can't do that. 526 00:24:12,083 --> 00:24:14,584 Excuse me. Your tea is ready. 527 00:24:15,626 --> 00:24:16,626 Tell President Situ, 528 00:24:17,334 --> 00:24:19,250 my wife and I have business. We're leaving. 529 00:24:19,417 --> 00:24:20,167 Farewell. 530 00:24:34,501 --> 00:24:35,709 Didn't you want to eat this? 531 00:24:36,042 --> 00:24:36,792 Want more? 532 00:24:37,000 --> 00:24:37,584 OK. 533 00:24:38,292 --> 00:24:40,792 I want the mushroom and the chicken. 534 00:24:40,792 --> 00:24:41,542 All right. 535 00:24:41,667 --> 00:24:42,375 Give us more, sir. 536 00:24:42,375 --> 00:24:43,083 OK. 537 00:24:44,167 --> 00:24:44,959 Hold on a minute. 538 00:24:46,209 --> 00:24:48,209 I've left the tangram Situ gave me 539 00:24:48,209 --> 00:24:49,083 at his store. 540 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 I need to go back for it. 541 00:24:50,083 --> 00:24:50,751 I'll go with you. 542 00:24:50,751 --> 00:24:51,375 I'm good. 543 00:24:51,375 --> 00:24:52,792 Buy more for me. 544 00:24:52,959 --> 00:24:54,292 Wait here. I'll be back soon. 545 00:24:57,292 --> 00:24:58,709 Sir, more meat. 546 00:24:59,209 --> 00:24:59,918 OK. 547 00:25:11,999 --> 00:25:13,918 Isn't that guy from Salter Cartel? 548 00:25:14,999 --> 00:25:16,834 Is there a misunderstanding? 549 00:25:17,834 --> 00:25:19,876 Is brother Situ really suspicious? 550 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 I'll tell Mei Shiqing 551 00:25:22,667 --> 00:25:23,834 when I make it clear, 552 00:25:24,459 --> 00:25:26,042 or he'll say I'm rash again. 553 00:25:34,542 --> 00:25:36,417 I must make something funny. 554 00:25:37,209 --> 00:25:39,125 I'll make much money. 555 00:25:43,501 --> 00:25:44,999 What's the point? 556 00:25:45,209 --> 00:25:46,959 The stuff for kids aren't profitable. 557 00:25:47,459 --> 00:25:49,167 Tell me if you're short of money. 558 00:25:49,459 --> 00:25:50,167 I'll give you. 559 00:25:50,792 --> 00:25:52,417 I'll be an independent woman. 560 00:25:52,792 --> 00:25:53,459 I'll... 561 00:25:53,667 --> 00:25:55,417 I'll have my own business. 562 00:25:56,167 --> 00:25:57,167 Open a booth of yourself 563 00:25:57,250 --> 00:25:58,459 if you really want to do it. 564 00:25:58,876 --> 00:26:00,459 You're making yourself a worker for Situ 565 00:26:00,792 --> 00:26:02,042 if you send them to him. 566 00:26:02,417 --> 00:26:04,167 Master, Mr. Situ's here. 567 00:26:07,792 --> 00:26:08,542 My Lord. 568 00:26:09,501 --> 00:26:10,083 Your Highness. 569 00:26:12,375 --> 00:26:13,834 Brother Situ, what brings you here? 570 00:26:14,292 --> 00:26:16,417 Your Highness, I know this artisan 571 00:26:16,417 --> 00:26:17,292 who lives in the west of the city. 572 00:26:18,501 --> 00:26:19,542 It's a good day. 573 00:26:20,083 --> 00:26:22,083 Why don't we pay him a visit? 574 00:26:22,918 --> 00:26:23,751 His home 575 00:26:23,918 --> 00:26:24,584 is full of 576 00:26:24,584 --> 00:26:25,751 curious stuff. 577 00:26:28,584 --> 00:26:30,167 I can take the change 578 00:26:30,876 --> 00:26:33,042 to investigate brother Situ. 579 00:26:33,709 --> 00:26:34,792 OK. Brother Situ. 580 00:26:34,918 --> 00:26:35,584 Let's go. 581 00:26:36,167 --> 00:26:38,375 Fine. Count me in. 582 00:26:40,292 --> 00:26:40,999 Master. 583 00:26:41,209 --> 00:26:42,292 Your father told you 584 00:26:42,292 --> 00:26:43,417 he'd be waiting in the study. 585 00:26:46,626 --> 00:26:48,167 Go to see your dad. 586 00:26:48,626 --> 00:26:50,292 I can go there myself. 587 00:26:50,292 --> 00:26:51,542 Don't worry about me. Bye. 588 00:26:51,876 --> 00:26:52,542 Come on. 589 00:26:52,918 --> 00:26:53,542 OK. 590 00:26:57,167 --> 00:26:59,209 Siheng. Keep a deadly close eye on them. 591 00:26:59,375 --> 00:26:59,999 Go. 592 00:27:00,459 --> 00:27:01,334 - Yes. - Go. 593 00:27:09,667 --> 00:27:11,542 Buns. Hot buns. 594 00:27:11,876 --> 00:27:12,792 Look at this bun store. 595 00:27:13,125 --> 00:27:14,292 I love its meat buns. 596 00:27:14,292 --> 00:27:15,167 Meat? 597 00:27:15,167 --> 00:27:17,000 I'll treat you with its beef buns. 598 00:27:17,000 --> 00:27:18,083 - Really? - It's the best. 599 00:27:18,083 --> 00:27:18,583 OK. 600 00:27:19,167 --> 00:27:19,999 And this silk store. 601 00:27:20,417 --> 00:27:21,667 It's impressive. 602 00:27:21,667 --> 00:27:22,459 It's yours? 603 00:27:22,792 --> 00:27:23,542 It has so many floors. 604 00:27:23,834 --> 00:27:25,667 Brother Situ, you're terrific. 605 00:27:28,626 --> 00:27:30,042 Come on in. 606 00:27:30,042 --> 00:27:30,918 It's here? 607 00:27:30,918 --> 00:27:32,292 Yes. It's here. 608 00:27:34,209 --> 00:27:34,834 Master Jiang. 609 00:27:36,626 --> 00:27:37,501 Master Jiang? 610 00:27:42,000 --> 00:27:42,876 Mr. Situ. 611 00:27:42,959 --> 00:27:43,584 Master Jiang. 612 00:27:44,417 --> 00:27:45,459 A gift for you. 613 00:27:51,709 --> 00:27:53,125 The 1st grade eaglewood? 614 00:27:53,459 --> 00:27:55,501 How could I come here empty-handed? 615 00:27:56,334 --> 00:27:57,250 Allow me to introduce. 616 00:27:58,042 --> 00:27:59,792 This's my friend, Lu Yingyao. 617 00:28:00,417 --> 00:28:01,334 Nice to meet you, Master Jiang. 618 00:28:01,334 --> 00:28:01,918 Nice to meet you, too. 619 00:28:01,918 --> 00:28:02,709 This's Master Jiang. 620 00:28:02,999 --> 00:28:04,876 His family are carpenters for generations. 621 00:28:05,292 --> 00:28:06,792 He can do anything. 622 00:28:08,209 --> 00:28:09,709 You're flattering me. 623 00:28:09,709 --> 00:28:11,626 I'm not that good. 624 00:28:12,209 --> 00:28:13,000 You deserve that. 625 00:28:13,375 --> 00:28:14,042 Master. 626 00:28:14,334 --> 00:28:16,083 Could I give my friend a tour? 627 00:28:16,459 --> 00:28:17,584 Go ahead. 628 00:28:18,000 --> 00:28:18,667 This way. 629 00:28:21,959 --> 00:28:23,626 The tools are impressive. 630 00:28:28,626 --> 00:28:29,334 Look at this. 631 00:28:32,751 --> 00:28:33,834 It's incredible. 632 00:28:36,959 --> 00:28:37,834 And this. 633 00:28:40,042 --> 00:28:41,876 What a birdcage. 634 00:28:42,042 --> 00:28:42,792 Isn't it elaborate? 635 00:28:47,334 --> 00:28:48,501 It's awesome. 636 00:28:49,000 --> 00:28:50,667 Master Jiang, you made all of them? 637 00:28:51,083 --> 00:28:51,834 Yes. 638 00:28:52,125 --> 00:28:53,250 Can you teach me? 639 00:28:54,042 --> 00:28:54,751 Certainly. 640 00:28:55,334 --> 00:28:57,042 Let's start with the simplest thing, 641 00:28:57,375 --> 00:28:58,542 carving a small person. 642 00:28:58,834 --> 00:28:59,542 All right. 643 00:28:59,751 --> 00:29:01,751 Then I'll teach you the gears. 644 00:29:10,459 --> 00:29:12,751 Brother Situ, what're you carving? 645 00:29:15,501 --> 00:29:16,209 A secret. 646 00:29:16,999 --> 00:29:18,083 Too bad. 647 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 I'm done. 648 00:29:31,000 --> 00:29:31,834 So soon? 649 00:29:32,292 --> 00:29:33,792 Show me your work. 650 00:29:37,792 --> 00:29:39,834 What's this? 651 00:29:40,834 --> 00:29:41,751 A swordman. 652 00:29:42,292 --> 00:29:43,626 A masked swordman. 653 00:29:43,959 --> 00:29:44,626 A swordman? 654 00:29:46,834 --> 00:29:48,501 Why can't I see it's a swordman? 655 00:29:48,501 --> 00:29:49,125 It's so fat. 656 00:29:49,250 --> 00:29:50,626 It's not handsome at all. 657 00:29:50,999 --> 00:29:52,042 Why's it fat? 658 00:29:52,999 --> 00:29:53,999 Why's it not like swordman? 659 00:29:53,999 --> 00:29:55,626 How handsome it is? 660 00:29:58,667 --> 00:29:59,626 Would Mei Shiqing be mad 661 00:30:00,292 --> 00:30:01,709 since you came out with me? 662 00:30:04,083 --> 00:30:05,999 He was too busy to come here. 663 00:30:06,334 --> 00:30:07,167 It wasn't my fault. 664 00:30:09,626 --> 00:30:10,834 Look, brother Situ. 665 00:30:11,292 --> 00:30:12,876 I need to warn you something. 666 00:30:14,542 --> 00:30:15,375 Yes? 667 00:30:16,209 --> 00:30:18,167 I saw someone in your store 668 00:30:19,584 --> 00:30:20,709 when I was there. 669 00:30:21,667 --> 00:30:24,709 He was the one who smuggle salt. 670 00:30:25,626 --> 00:30:27,334 You must be careful. 671 00:30:28,417 --> 00:30:29,626 Smuggle... 672 00:30:30,417 --> 00:30:30,918 How did you know 673 00:30:30,918 --> 00:30:32,083 he was the bad guy who did that? 674 00:30:32,918 --> 00:30:35,417 I saw a picture of him from Siheng. 675 00:30:35,792 --> 00:30:37,792 They're investigating that case. 676 00:30:41,459 --> 00:30:42,501 Thanks for the warning. 677 00:30:43,751 --> 00:30:44,292 Anyway, 678 00:30:44,626 --> 00:30:45,709 there're all kinds of people 679 00:30:45,709 --> 00:30:46,999 who go to my store. 680 00:30:47,125 --> 00:30:48,334 I can't tell the bad guys from the good. 681 00:30:48,792 --> 00:30:50,167 Could you lend me the pictures 682 00:30:50,542 --> 00:30:51,501 if you see them again? 683 00:30:52,250 --> 00:30:52,999 All right. 684 00:30:54,125 --> 00:30:54,792 Thank you. 685 00:30:59,501 --> 00:31:00,501 Brother Situ, 686 00:31:01,417 --> 00:31:03,167 why doesn't him seem surprised? 687 00:31:03,918 --> 00:31:05,667 Maybe he doesn't know it. 688 00:31:10,167 --> 00:31:10,751 Ginseng. 689 00:31:12,209 --> 00:31:12,834 What's this? 690 00:31:12,999 --> 00:31:13,542 Achyranthes. 691 00:31:16,277 --> 00:31:16,751 Pilose antler? 692 00:31:16,751 --> 00:31:17,876 Yes. My Lady. 693 00:31:18,167 --> 00:31:19,918 Won't there be too many tonics? 694 00:31:20,042 --> 00:31:21,834 Pelletie gave you 5 recipes of soups. 695 00:31:22,667 --> 00:31:24,876 Will it be dangerous to add them all? 696 00:31:25,375 --> 00:31:26,667 My Bao's losing weight. 697 00:31:26,959 --> 00:31:27,959 He must've worked too hard. 698 00:31:28,083 --> 00:31:29,542 Add all of them 699 00:31:29,709 --> 00:31:30,709 to nourish him. 700 00:31:31,042 --> 00:31:31,959 All right. 701 00:31:32,834 --> 00:31:33,417 Be quick. 702 00:31:35,209 --> 00:31:35,876 Wu. 703 00:31:44,501 --> 00:31:46,292 You dare to trust busker's recipe? 704 00:31:47,334 --> 00:31:48,042 Fair enough. 705 00:31:48,626 --> 00:31:49,542 She won't hurt Bao 706 00:31:50,125 --> 00:31:51,125 since they're close. 707 00:31:52,459 --> 00:31:53,167 Just do it. 708 00:31:54,334 --> 00:31:54,918 Hold on. 709 00:31:55,250 --> 00:31:56,167 Tell me frankly, 710 00:31:56,626 --> 00:31:57,918 why they're close? 711 00:31:58,626 --> 00:31:59,209 Nan Xiao. 712 00:31:59,501 --> 00:32:00,417 You're such a fool. 713 00:32:00,751 --> 00:32:01,459 You're the fool. 714 00:32:02,125 --> 00:32:02,918 You don't know it yet? 715 00:32:03,375 --> 00:32:04,292 Bao begged Master, 716 00:32:05,000 --> 00:32:06,334 saying he'll marry Pelletie 717 00:32:06,709 --> 00:32:07,876 when he catches Lord Nocturnal-elf. 718 00:32:09,292 --> 00:32:11,292 They're colluding in deceiving you. 719 00:32:11,834 --> 00:32:13,083 They pretend to be close to you, 720 00:32:13,459 --> 00:32:14,918 so they can use you 721 00:32:15,209 --> 00:32:16,751 to have a good time here. 722 00:32:17,501 --> 00:32:18,542 How's that possible? 723 00:32:19,459 --> 00:32:21,167 Who dares to treat busker poorly 724 00:32:21,667 --> 00:32:23,000 since she's close to you? 725 00:32:23,626 --> 00:32:24,417 But she still 726 00:32:24,792 --> 00:32:26,626 flirting with Bao stealthily. 727 00:32:27,417 --> 00:32:28,584 She will never 728 00:32:28,876 --> 00:32:30,000 suffer any loss. 729 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 If what you said was true, 730 00:32:32,417 --> 00:32:33,709 if she's really that kind of 731 00:32:33,709 --> 00:32:34,542 a double-sided person, 732 00:32:34,667 --> 00:32:35,918 I'll never let her go. 733 00:32:36,334 --> 00:32:37,375 That's why I'm warning you, 734 00:32:37,834 --> 00:32:39,334 don't be a loser 735 00:32:39,417 --> 00:32:40,375 in the end. 736 00:32:41,626 --> 00:32:42,584 Where're you going? 737 00:32:42,584 --> 00:32:44,125 Settle the account with that woman. 738 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 Shen went to see her father in the prison. 739 00:32:57,667 --> 00:32:58,250 Look, 740 00:32:58,709 --> 00:32:59,584 it's too dangerous for you 741 00:32:59,584 --> 00:33:01,209 to go to Nan Batian's room. 742 00:33:01,542 --> 00:33:02,459 Don't do that. 743 00:33:02,459 --> 00:33:02,959 Uncle He. 744 00:33:03,792 --> 00:33:04,876 I have to take that chance 745 00:33:04,876 --> 00:33:06,167 to get us out of here. 746 00:33:06,959 --> 00:33:08,459 No. It's not a matter of chance. 747 00:33:08,542 --> 00:33:09,834 Listen to me, let me do it. 748 00:33:09,999 --> 00:33:10,459 Uncle He. 749 00:33:10,459 --> 00:33:11,417 Or we'll never get out of here. 750 00:33:11,834 --> 00:33:12,417 Uncle He, listen to... 751 00:33:12,417 --> 00:33:13,370 Stop there. 752 00:33:13,370 --> 00:35:17,960 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.