Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:12,960
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:18,960 --> 00:01:22,920
Subbers: Sonia, Archanfel
3
00:01:28,220 --> 00:01:32,340
Truth or Dare
4
00:01:32,820 --> 00:01:34,980
Episode 19
5
00:01:34,980 --> 00:01:36,980
Pelletie in the Stockade
6
00:01:46,667 --> 00:01:48,667
Where shall I go to catch bad guys?
7
00:01:50,542 --> 00:01:52,876
I heard there's a playboy in the east of the city
8
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
who's making troubles.
9
00:01:55,417 --> 00:01:57,999
But there're also robbers in the west.
10
00:01:58,834 --> 00:02:00,792
Should I go east to catch the playboy
11
00:02:00,876 --> 00:02:03,000
or go west to deal with the robbers?
12
00:02:05,459 --> 00:02:06,709
It's too hard to
13
00:02:07,834 --> 00:02:09,250
choose one.
14
00:02:10,584 --> 00:02:11,709
What shall I do?
15
00:02:15,667 --> 00:02:16,709
Tell me your opinion.
16
00:02:18,918 --> 00:02:20,792
Anyway, they'll be caught.
17
00:02:21,999 --> 00:02:23,459
Today or tomorrow.
18
00:02:24,250 --> 00:02:25,709
Maybe right now.
19
00:02:26,209 --> 00:02:27,459
I think we can...
20
00:02:34,626 --> 00:02:36,626
Why's she still mad?
21
00:02:38,709 --> 00:02:40,501
She really has to be like that?
22
00:02:42,167 --> 00:02:43,459
What shall I do?
23
00:02:44,250 --> 00:02:45,959
It's too hard to be a man.
24
00:02:52,542 --> 00:02:53,292
Pelletie.
25
00:02:53,834 --> 00:02:55,000
It's been 4 hours.
26
00:02:55,542 --> 00:02:57,375
Are you sure the people of the casino will come?
27
00:02:57,667 --> 00:02:59,209
They won't lie to me.
28
00:02:59,709 --> 00:03:00,751
They send silvers to
29
00:03:00,751 --> 00:03:02,209
Dragon Stockade on the 1st day of each month.
30
00:03:02,542 --> 00:03:03,876
And this's the path they always take.
31
00:03:10,375 --> 00:03:11,125
There they are.
32
00:03:11,626 --> 00:03:14,334
Let's make some money by this delivery.
33
00:03:14,751 --> 00:03:15,292
Yeah.
34
00:03:15,292 --> 00:03:16,542
We can't just attack them.
35
00:03:16,792 --> 00:03:18,000
Let's use the wise way.
36
00:03:26,709 --> 00:03:28,000
Do we really have to do this?
37
00:03:28,375 --> 00:03:29,083
Relax.
38
00:03:29,501 --> 00:03:30,751
I'll keep you safe.
39
00:03:40,209 --> 00:03:41,250
Let's find a good place
40
00:03:41,250 --> 00:03:42,292
to have fun.
41
00:03:42,375 --> 00:03:42,999
Where to?
42
00:03:42,999 --> 00:03:43,918
- Help. - Anywhere.
43
00:03:43,918 --> 00:03:44,959
Look at you.
44
00:03:44,959 --> 00:03:47,292
Help. Anybody there?
45
00:03:48,125 --> 00:03:49,292
Help.
46
00:03:50,709 --> 00:03:52,292
Anybody there?
47
00:03:54,876 --> 00:03:56,417
Help.
48
00:03:58,876 --> 00:03:59,834
Nice girl.
49
00:04:00,083 --> 00:04:02,042
Hey, what happened?
50
00:04:03,375 --> 00:04:05,000
I sprained my foot.
51
00:04:05,501 --> 00:04:06,834
It hurts.
52
00:04:07,125 --> 00:04:08,042
Really?
53
00:04:08,125 --> 00:04:10,501
You'll feel better when I rub it for you.
54
00:04:12,876 --> 00:04:13,876
Stop it.
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,501
She doesn't need your rub.
56
00:04:15,709 --> 00:04:17,999
She needs comfort.
57
00:04:19,334 --> 00:04:20,999
Girl, tell me your problem.
58
00:04:21,125 --> 00:04:22,125
Let me help you.
59
00:04:22,125 --> 00:04:22,626
Yeah.
60
00:04:23,042 --> 00:04:27,042
I've got a serious problem.
61
00:04:27,834 --> 00:04:30,209
Girl, come back with us.
62
00:04:30,792 --> 00:04:31,417
Otherwise
63
00:04:31,667 --> 00:04:33,542
you'll never leave here.
64
00:04:40,501 --> 00:04:42,918
What takes Qiuhua so long?
65
00:04:43,459 --> 00:04:46,626
I'll have to kill myself if he's late.
66
00:04:47,542 --> 00:04:48,292
What did you say?
67
00:04:49,751 --> 00:04:50,918
I said
68
00:04:51,626 --> 00:04:53,125
my foot hurt.
69
00:04:54,667 --> 00:04:55,584
Her foot hurts.
70
00:04:55,667 --> 00:04:58,250
We'll rub it for you.
71
00:04:59,000 --> 00:05:00,542
Come on.
72
00:05:01,501 --> 00:05:02,125
Let her go.
73
00:05:08,459 --> 00:05:09,334
Who's that?
74
00:05:09,667 --> 00:05:10,667
How dare you scums
75
00:05:10,751 --> 00:05:13,209
bully this fairy sister in daylight?
76
00:05:13,751 --> 00:05:14,501
Want to die?
77
00:05:16,167 --> 00:05:17,999
Take it easy. Calm down.
78
00:05:19,751 --> 00:05:20,542
Listen to me,
79
00:05:21,542 --> 00:05:22,584
look at his clothes.
80
00:05:24,459 --> 00:05:26,167
He looks like a tough guy.
81
00:05:27,083 --> 00:05:28,250
We still got business to do.
82
00:05:28,626 --> 00:05:29,751
We have to deliver the silvers.
83
00:05:31,417 --> 00:05:32,417
You're lucky today.
84
00:05:32,876 --> 00:05:33,918
Don't let us see you again.
85
00:05:34,959 --> 00:05:35,876
- Come on. - This's not over.
86
00:05:36,876 --> 00:05:37,709
Let's go.
87
00:05:51,834 --> 00:05:52,792
Here.
88
00:05:53,083 --> 00:05:54,626
Wu, sorry to keep you waiting.
89
00:05:54,999 --> 00:05:55,626
What happened?
90
00:05:56,167 --> 00:05:57,250
Went to pick up some girl?
91
00:05:57,501 --> 00:05:58,167
Wu.
92
00:05:58,167 --> 00:06:00,042
We'd tell you to go with us in that case.
93
00:06:00,167 --> 00:06:00,792
Right.
94
00:06:01,167 --> 00:06:02,584
Bros, take the silvers inside
95
00:06:02,959 --> 00:06:03,792
and count them.
96
00:06:04,459 --> 00:06:05,417
All right.
97
00:06:05,417 --> 00:06:06,334
Let's have a drink like before.
98
00:06:06,459 --> 00:06:07,042
OK.
99
00:06:45,918 --> 00:06:46,501
Your Highness.
100
00:06:48,417 --> 00:06:49,334
It's Pelletie.
101
00:06:51,709 --> 00:06:52,751
Why're you here?
102
00:06:52,751 --> 00:06:54,876
I hid in the carriage and made it here.
103
00:06:56,876 --> 00:06:57,584
Let's go talk there.
104
00:06:57,584 --> 00:06:58,125
OK.
105
00:07:02,000 --> 00:07:02,626
Pelletie.
106
00:07:02,959 --> 00:07:04,417
I always want to leave here.
107
00:07:04,501 --> 00:07:05,292
Why did you come?
108
00:07:05,459 --> 00:07:06,959
I came to save you and my dad.
109
00:07:07,292 --> 00:07:08,542
You came here alone
110
00:07:08,542 --> 00:07:09,667
just to save us?
111
00:07:11,501 --> 00:07:13,042
Thank you for thinking about me.
112
00:07:13,209 --> 00:07:14,334
- But I... - There's no but.
113
00:07:14,417 --> 00:07:15,250
Let's go.
114
00:07:15,334 --> 00:07:16,209
Let's find my dad.
115
00:07:16,209 --> 00:07:17,125
Then I'll get you out of here.
116
00:07:18,501 --> 00:07:20,292
Pelletie, I can't leave now.
117
00:07:20,959 --> 00:07:21,918
Why's that?
118
00:07:24,584 --> 00:07:25,209
Your dad...
119
00:07:26,167 --> 00:07:28,083
Your dad is locked up by Nan Batian.
120
00:07:28,375 --> 00:07:29,000
What?
121
00:07:31,042 --> 00:07:32,250
It was my fault.
122
00:07:32,501 --> 00:07:33,542
Your dad offended his daughter
123
00:07:33,542 --> 00:07:34,709
so he could save me.
124
00:07:35,167 --> 00:07:36,709
Then he was locked up.
125
00:07:37,959 --> 00:07:38,959
Didn't they say
126
00:07:39,375 --> 00:07:41,501
that my dad had a good time here?
127
00:07:42,751 --> 00:07:44,042
Where's he now?
128
00:07:44,042 --> 00:07:44,999
I'll go to find him.
129
00:07:45,751 --> 00:07:46,999
You'll be in danger
130
00:07:47,042 --> 00:07:49,209
if you go to the prison. You can't do it.
131
00:07:49,626 --> 00:07:51,876
But I can't wait here, either.
132
00:07:53,209 --> 00:07:54,584
Pelletie, trust me.
133
00:07:55,042 --> 00:07:55,999
Since I can protect myself,
134
00:07:55,999 --> 00:07:57,209
I can protect your dad, too.
135
00:07:57,584 --> 00:07:59,334
Plus my plan of escaping
136
00:07:59,334 --> 00:08:00,292
is about to be realized.
137
00:08:00,959 --> 00:08:01,626
Really?
138
00:08:01,834 --> 00:08:03,000
What plan?
139
00:08:04,167 --> 00:08:04,834
Yan.
140
00:08:07,918 --> 00:08:08,542
Master Bao.
141
00:08:08,626 --> 00:08:10,167
I'd like to ask you something.
142
00:08:10,250 --> 00:08:10,834
Yes?
143
00:08:11,042 --> 00:08:12,626
You know the spy
144
00:08:12,626 --> 00:08:14,167
we sent to Meis' Mansion?
145
00:08:15,417 --> 00:08:16,501
Our Master arranged it.
146
00:08:17,292 --> 00:08:19,626
He always keeps some secret.
147
00:08:19,751 --> 00:08:20,751
How could I know that?
148
00:08:22,167 --> 00:08:23,167
Fair enough.
149
00:08:30,542 --> 00:08:31,501
OK. Let's go to drink.
150
00:08:32,042 --> 00:08:32,918
All right.
151
00:08:34,833 --> 00:08:35,958
Isn't him...
152
00:08:37,208 --> 00:08:38,166
You know him?
153
00:08:41,125 --> 00:08:42,584
The casino's people are about to leave.
154
00:08:42,958 --> 00:08:44,459
You should leave with the carriage.
155
00:08:45,375 --> 00:08:47,417
But I haven't see my dad yet.
156
00:08:47,667 --> 00:08:49,501
Pelletie, just leave here
157
00:08:49,501 --> 00:08:50,542
if you have faith in me.
158
00:08:50,626 --> 00:08:52,125
I swear you'll see him soon.
159
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
I trust you.
160
00:08:54,459 --> 00:08:55,918
Then I'll wait for your good news.
161
00:08:56,751 --> 00:08:57,959
We can make it together.
162
00:08:58,834 --> 00:08:59,459
Come on.
163
00:09:05,292 --> 00:09:05,959
Look,
164
00:09:07,000 --> 00:09:09,667
we haven't drunk enough today.
165
00:09:10,501 --> 00:09:11,250
Never mind.
166
00:09:11,667 --> 00:09:12,709
Because there were no girls.
167
00:09:12,792 --> 00:09:13,876
Exactly.
168
00:09:14,209 --> 00:09:15,626
We couldn't do it today. Maybe the next time.
169
00:09:16,417 --> 00:09:16,917
OK.
170
00:09:17,000 --> 00:09:18,375
- We'll have a good drink. - What shall we do?
171
00:09:18,375 --> 00:09:18,959
I know what to do.
172
00:09:18,959 --> 00:09:19,417
All right, Wu.
173
00:09:19,417 --> 00:09:19,959
Yeah.
174
00:09:22,876 --> 00:09:24,292
We've got a problem.
175
00:09:25,083 --> 00:09:26,000
What's up, Pelletie?
176
00:09:27,000 --> 00:09:28,918
Master Bao is missing.
177
00:09:29,292 --> 00:09:30,125
Missing?
178
00:09:30,125 --> 00:09:30,625
What?
179
00:09:30,834 --> 00:09:31,709
When did he miss?
180
00:09:32,250 --> 00:09:32,918
Well...
181
00:09:33,751 --> 00:09:35,792
I'm not sure when he left.
182
00:09:35,959 --> 00:09:37,292
It's about 10 hours ago.
183
00:09:39,250 --> 00:09:40,667
Bao went to patrol.
184
00:09:41,167 --> 00:09:42,083
He'll be back by night.
185
00:09:42,834 --> 00:09:44,375
Just wait for him calmly.
186
00:09:45,709 --> 00:09:46,501
Let's go.
187
00:09:47,876 --> 00:09:48,667
Take care, Wu.
188
00:09:48,834 --> 00:09:50,042
We're leaving.
189
00:09:50,125 --> 00:09:50,709
OK.
190
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
Say hi to Chifeng for me.
191
00:09:53,167 --> 00:09:53,834
All right.
192
00:09:54,209 --> 00:09:55,709
I'll go to drink with you later.
193
00:10:03,292 --> 00:10:04,125
It's dark already.
194
00:10:04,125 --> 00:10:05,459
Where's Pelletie?
195
00:10:06,459 --> 00:10:07,501
Did she get caught?
196
00:10:07,792 --> 00:10:09,667
Shall we go back to tell Mei Shiqing?
197
00:10:10,125 --> 00:10:10,792
Just wait.
198
00:10:12,501 --> 00:10:13,999
No. We can't wait.
199
00:10:16,083 --> 00:10:16,918
Shall we just...
200
00:10:16,999 --> 00:10:17,792
There they're.
201
00:10:17,792 --> 00:10:18,459
Hurry.
202
00:10:35,792 --> 00:10:36,918
Pelletie, are you alright?
203
00:10:36,918 --> 00:10:37,918
Qiaoyun, Qiuhua, I'm fine.
204
00:10:38,083 --> 00:10:38,709
I'm alright.
205
00:10:38,918 --> 00:10:40,667
Did you see the princess?
206
00:10:40,667 --> 00:10:41,792
I saw her.
207
00:10:41,792 --> 00:10:42,459
Relax.
208
00:10:42,459 --> 00:10:43,542
She's safe now.
209
00:10:43,542 --> 00:10:44,000
Then...
210
00:10:44,000 --> 00:10:45,542
Then why didn't she come along with you?
211
00:10:46,125 --> 00:10:47,250
Yeah. And your dad?
212
00:10:47,584 --> 00:10:49,250
She told me to leave first.
213
00:10:49,542 --> 00:10:50,709
She said my dad
214
00:10:50,709 --> 00:10:52,375
was imprisoned by Master because of her,
215
00:10:52,876 --> 00:10:55,501
that she'd find a chance to leave with him.
216
00:10:55,584 --> 00:10:56,375
How's that possible?
217
00:10:56,375 --> 00:10:58,000
I'll find people to save her.
218
00:10:58,125 --> 00:10:58,999
How could she
219
00:10:58,999 --> 00:11:01,083
stay there alone? I...
220
00:11:01,083 --> 00:11:01,918
Calm down.
221
00:11:02,083 --> 00:11:04,083
She said that we should stay put.
222
00:11:04,334 --> 00:11:05,918
She had found a way to escape.
223
00:11:05,918 --> 00:11:07,334
I'm sure she'll make it soon.
224
00:11:07,584 --> 00:11:08,417
But before that,
225
00:11:08,584 --> 00:11:10,459
we should take her advice.
226
00:11:11,000 --> 00:11:11,584
I...
227
00:11:12,375 --> 00:11:14,083
It's about her reputation. Don't let others know it.
228
00:11:14,375 --> 00:11:15,334
She's brilliant.
229
00:11:15,334 --> 00:11:17,125
I'm sure she'll make it.
230
00:11:17,918 --> 00:11:19,584
Just listen to her.
231
00:11:20,000 --> 00:11:20,542
Yes.
232
00:11:21,250 --> 00:11:22,792
She knows what she's doing.
233
00:11:23,459 --> 00:11:24,999
She'll figure it out.
234
00:11:25,918 --> 00:11:26,709
It's late.
235
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
We shall go back,
236
00:11:27,999 --> 00:11:29,209
or they'll suspect us.
237
00:11:31,417 --> 00:11:32,542
Come on.
238
00:11:40,292 --> 00:11:41,209
Go there.
239
00:11:48,584 --> 00:11:49,125
Master.
240
00:11:49,751 --> 00:11:50,375
Did you find her?
241
00:11:50,375 --> 00:11:51,000
Not.
242
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
And Qiaoyun's missing, too.
243
00:11:52,501 --> 00:11:53,542
Search the back yard. Go.
244
00:11:53,542 --> 00:11:54,125
Qiaoyun.
245
00:11:54,417 --> 00:11:55,209
You people.
246
00:11:55,876 --> 00:11:57,584
I told you to keep a close eye on my wife.
247
00:11:59,459 --> 00:12:00,417
Nobody sleeps
248
00:12:00,876 --> 00:12:01,792
if you can't find her.
249
00:12:04,751 --> 00:12:05,334
Damn.
250
00:12:05,334 --> 00:12:06,459
Did we make a trouble?
251
00:12:07,209 --> 00:12:07,918
Yeah.
252
00:12:08,000 --> 00:12:09,250
I have a bad feeling.
253
00:12:09,918 --> 00:12:12,125
What must be must be.
254
00:12:12,542 --> 00:12:13,542
You two just leave.
255
00:12:13,792 --> 00:12:14,709
I'll see him myself.
256
00:12:18,125 --> 00:12:18,792
Who?
257
00:12:22,000 --> 00:12:24,125
Hi, looking for me?
258
00:12:54,999 --> 00:12:55,584
Tell me.
259
00:12:56,042 --> 00:12:56,918
Where have you been?
260
00:12:57,250 --> 00:12:57,876
Be honest.
261
00:12:57,876 --> 00:12:59,209
Interrogating a prisoner?
262
00:12:59,542 --> 00:13:01,417
I have my pride, all right?
263
00:13:02,417 --> 00:13:03,334
Pride?
264
00:13:04,083 --> 00:13:05,000
If you want pride,
265
00:13:05,250 --> 00:13:06,042
do something
266
00:13:06,042 --> 00:13:07,792
to make people respect you.
267
00:13:08,083 --> 00:13:08,918
You've no idea.
268
00:13:09,292 --> 00:13:10,626
You were lost for a whole night,
269
00:13:10,626 --> 00:13:12,375
the whole mansion was in chaos looking for you.
270
00:13:12,501 --> 00:13:14,292
Was I gone just for a couple of hours?
271
00:13:14,667 --> 00:13:16,292
Was that really necessary?
272
00:13:16,292 --> 00:13:17,792
I'm not a kid.
273
00:13:17,792 --> 00:13:18,250
Don't you know
274
00:13:18,250 --> 00:13:19,834
your current identity is a princess?
275
00:13:20,542 --> 00:13:21,417
Something happens to you,
276
00:13:21,417 --> 00:13:23,083
the whole mansion will be in serious trouble.
277
00:13:23,999 --> 00:13:24,751
I was wrong.
278
00:13:25,626 --> 00:13:26,501
I'm sorry.
279
00:13:30,876 --> 00:13:31,959
You always apologized,
280
00:13:32,209 --> 00:13:33,167
yet you never changed.
281
00:13:34,042 --> 00:13:34,834
Tell me.
282
00:13:34,834 --> 00:13:35,501
Where have you been?
283
00:13:36,000 --> 00:13:36,918
Are you hurt?
284
00:13:37,334 --> 00:13:38,250
I'm fine.
285
00:13:38,834 --> 00:13:39,626
Today,
286
00:13:40,125 --> 00:13:41,751
I met Lu Yingyao.
287
00:13:43,834 --> 00:13:45,209
How did you see her? Where did you go?
288
00:13:45,334 --> 00:13:47,417
I hid in a carriage which sent silvers
289
00:13:47,417 --> 00:13:48,542
to the stockade.
290
00:13:48,792 --> 00:13:50,000
Then I saw her.
291
00:13:52,042 --> 00:13:53,042
Don't be mad.
292
00:13:54,751 --> 00:13:56,709
I wanted to let her come back soon,
293
00:13:56,709 --> 00:13:58,417
but she let me go first.
294
00:13:58,501 --> 00:13:59,417
She said she knew
295
00:13:59,417 --> 00:14:01,250
how to get herself and my dad out of there.
296
00:14:01,709 --> 00:14:02,834
My dad is there, too.
297
00:14:04,000 --> 00:14:05,250
This is absurd.
298
00:14:05,542 --> 00:14:07,292
I just wanted her back soon.
299
00:14:08,042 --> 00:14:09,375
She belongs to here,
300
00:14:10,083 --> 00:14:11,584
not me.
301
00:14:12,250 --> 00:14:13,709
You know I care about you.
302
00:14:13,709 --> 00:14:14,709
If you were caught by them,
303
00:14:14,709 --> 00:14:15,209
then...
304
00:14:15,250 --> 00:14:17,292
If something happens to her,
305
00:14:18,542 --> 00:14:20,375
the whole mansion will be in trouble.
306
00:14:22,209 --> 00:14:23,709
You really have to say that to me?
307
00:14:25,459 --> 00:14:26,000
It's been so long.
308
00:14:26,000 --> 00:14:27,459
Don't you know my heart?
309
00:14:28,584 --> 00:14:31,083
The whole thing's a mistake from the beginning.
310
00:14:31,584 --> 00:14:34,042
I just wanted to correct it.
311
00:14:49,918 --> 00:14:51,417
Don't you know how I worried about you?
312
00:14:53,626 --> 00:14:55,083
I'll take care of everything
313
00:14:57,334 --> 00:14:58,375
as long as you're with me.
314
00:15:01,501 --> 00:15:03,209
But what about the princess?
315
00:15:04,584 --> 00:15:05,834
I'll handle that issue.
316
00:15:06,792 --> 00:15:07,751
You need to do nothing.
317
00:15:25,250 --> 00:15:26,626
I have another important discovery
318
00:15:26,626 --> 00:15:27,709
to tell you.
319
00:15:28,209 --> 00:15:30,292
Guess who I saw there?
320
00:15:30,918 --> 00:15:31,501
Who?
321
00:15:31,999 --> 00:15:34,417
The boss of the pawnshop who ran away.
322
00:15:35,999 --> 00:15:36,542
He?
323
00:15:38,000 --> 00:15:38,876
Are you sure?
324
00:15:39,417 --> 00:15:41,375
I was kicked hardly by him.
325
00:15:41,375 --> 00:15:42,834
I'll never forget him.
326
00:15:46,042 --> 00:15:47,292
I see.
327
00:15:49,000 --> 00:15:49,709
So he
328
00:15:50,209 --> 00:15:51,542
has connections with the stockade.
329
00:15:52,667 --> 00:15:53,959
The one who hurt my mom
330
00:15:53,959 --> 00:15:55,125
was related to them, too.
331
00:15:55,375 --> 00:15:56,334
As the saying goes,
332
00:15:56,876 --> 00:15:58,459
birds of a feather flock together.
333
00:15:58,876 --> 00:16:00,167
They're all criminals.
334
00:16:00,167 --> 00:16:00,751
Trust me.
335
00:16:00,751 --> 00:16:01,709
I'll keep investigating.
336
00:16:01,709 --> 00:16:02,334
No.
337
00:16:02,792 --> 00:16:04,042
You're done here.
338
00:16:04,667 --> 00:16:06,125
Leave the rest to me.
339
00:16:06,792 --> 00:16:08,459
I've been investigating it.
340
00:16:12,334 --> 00:16:13,834
Don't you sleep tonight.
341
00:16:13,876 --> 00:16:15,918
Write "I will never act without permission"
342
00:16:15,918 --> 00:16:17,459
for 300 times as a punishment.
343
00:16:17,542 --> 00:16:18,792
Why there's only punishment?
344
00:16:18,999 --> 00:16:20,417
Where's the reward for
345
00:16:20,417 --> 00:16:21,125
my crucial discovery?
346
00:16:21,667 --> 00:16:22,334
Reward?
347
00:16:22,792 --> 00:16:23,584
You'll have it.
348
00:17:10,626 --> 00:17:13,876
Why're you all so courteous today?
349
00:17:14,291 --> 00:17:15,041
No, my Lady.
350
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
We reflected on ourselves yesterday.
351
00:17:17,125 --> 00:17:18,416
We didn't think we paid
352
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
enough attention to you.
353
00:17:19,917 --> 00:17:20,917
So from now on,
354
00:17:21,083 --> 00:17:23,542
we have to be more attentive.
355
00:17:23,666 --> 00:17:25,500
I think you're afraid of someone.
356
00:17:27,751 --> 00:17:28,542
Are you afraid of me?
357
00:17:28,918 --> 00:17:30,083
Not at all.
358
00:17:30,292 --> 00:17:31,834
How could we afraid of you?
359
00:17:31,834 --> 00:17:32,667
No.
360
00:17:32,667 --> 00:17:34,876
You're the most amiable person.
361
00:17:35,292 --> 00:17:35,959
That's right.
362
00:17:39,209 --> 00:17:41,042
Be natural, not so contrived.
363
00:17:41,667 --> 00:17:42,250
Yes.
364
00:17:43,209 --> 00:17:44,834
Master, Situ Lin's here.
365
00:17:45,042 --> 00:17:46,083
Brother Situ came here?
366
00:17:46,334 --> 00:17:47,083
Where's he?
367
00:17:47,959 --> 00:17:48,626
In the front hall.
368
00:17:52,292 --> 00:17:53,250
Follow her.
369
00:17:53,250 --> 00:17:54,334
Yes.
370
00:17:58,709 --> 00:17:59,334
Siheng.
371
00:18:00,292 --> 00:18:01,501
Am I short of charm?
372
00:18:03,209 --> 00:18:06,000
Situling is just a bit more thoughtful
373
00:18:06,000 --> 00:18:06,918
and voluble,
374
00:18:07,292 --> 00:18:08,584
nothing more.
375
00:18:11,834 --> 00:18:13,918
You mean I'm not thoughtful
376
00:18:14,000 --> 00:18:15,125
nor voluble.
377
00:18:15,125 --> 00:18:15,792
Yeah.
378
00:18:16,083 --> 00:18:16,876
No. No.
379
00:18:17,167 --> 00:18:19,375
I didn't mean that.
380
00:18:20,000 --> 00:18:21,083
Let's take a look at them.
381
00:18:22,501 --> 00:18:23,083
Yes.
382
00:18:25,626 --> 00:18:26,876
Hello, brother Situ.
383
00:18:28,501 --> 00:18:29,292
Your Highness.
384
00:18:29,667 --> 00:18:31,542
Don't call me that.
385
00:18:31,667 --> 00:18:32,834
Call me Pe...
386
00:18:32,918 --> 00:18:33,418
Honey.
387
00:18:37,125 --> 00:18:37,834
My Lord.
388
00:18:38,459 --> 00:18:39,918
Why did you call me?
389
00:18:39,918 --> 00:18:41,417
Your Highness, I came here
390
00:18:41,501 --> 00:18:43,501
to send you a rare thing.
391
00:18:43,501 --> 00:18:44,584
What's that?
392
00:18:47,250 --> 00:18:48,125
Take a look.
393
00:18:50,250 --> 00:18:51,125
What's this?
394
00:18:52,042 --> 00:18:52,834
A telescope.
395
00:18:53,250 --> 00:18:54,042
Ignorant.
396
00:18:55,459 --> 00:18:56,918
You're well informed indeed.
397
00:18:57,209 --> 00:18:58,834
I shouldn't tach fish to swim.
398
00:18:59,334 --> 00:19:00,042
It's good you know that.
399
00:19:01,125 --> 00:19:02,959
I never saw
400
00:19:03,167 --> 00:19:05,334
or heard of telescope.
401
00:19:05,667 --> 00:19:06,792
What's the use of it?
402
00:19:09,501 --> 00:19:11,959
Your Highness, see the attic over there?
403
00:19:13,709 --> 00:19:14,584
Yes.
404
00:19:15,167 --> 00:19:17,000
What're the words on its lintel?
405
00:19:17,501 --> 00:19:18,334
Can you tell me?
406
00:19:19,000 --> 00:19:20,959
Who can see it from so far?
407
00:19:24,584 --> 00:19:25,792
Let me show you.
408
00:19:29,042 --> 00:19:31,584
They're Good Luck.
409
00:19:33,250 --> 00:19:35,542
You can see the words
410
00:19:35,542 --> 00:19:37,751
so far away with this telescope?
411
00:19:37,834 --> 00:19:38,292
Yes.
412
00:19:38,292 --> 00:19:40,167
Amazing. I...
413
00:19:40,292 --> 00:19:41,000
Try it.
414
00:19:45,334 --> 00:19:47,918
The things ahead are closer.
415
00:19:48,250 --> 00:19:49,792
It's like magic
416
00:19:50,417 --> 00:19:51,334
So marvelous.
417
00:19:53,000 --> 00:19:53,959
It's good you like it.
418
00:19:54,250 --> 00:19:55,334
Sure I like it.
419
00:19:55,999 --> 00:19:57,999
Just a trick. What the big deal?
420
00:19:58,042 --> 00:19:58,918
Come on.
421
00:19:59,417 --> 00:20:00,542
It may be a trick,
422
00:20:00,918 --> 00:20:03,542
but it reflects the idea of researching.
423
00:20:06,459 --> 00:20:08,000
The things ahead were farther
424
00:20:08,250 --> 00:20:11,709
when I watched them from this end.
425
00:20:14,167 --> 00:20:15,042
I'll bring you
426
00:20:15,584 --> 00:20:16,834
any rare and interesting things
427
00:20:17,167 --> 00:20:18,042
if you like.
428
00:20:18,584 --> 00:20:20,042
All right. Thank you, brother Situ.
429
00:20:21,042 --> 00:20:22,417
Do you know the meaning of indulgence?
430
00:20:23,042 --> 00:20:23,959
I don't agree with you.
431
00:20:24,334 --> 00:20:26,709
She's just innocent and fond of play.
432
00:20:27,000 --> 00:20:29,667
Brother Situ, it's so interesting.
433
00:20:29,667 --> 00:20:30,959
I'm sure it's popular.
434
00:20:31,042 --> 00:20:32,125
How much is it?
435
00:20:32,334 --> 00:20:34,167
It's inexpensive. 20 taels of silver.
436
00:20:34,959 --> 00:20:35,834
20 taels?
437
00:20:36,125 --> 00:20:36,834
Profiteer.
438
00:20:37,709 --> 00:20:39,334
Will someone buy such an expensive thing?
439
00:20:40,334 --> 00:20:41,417
You've no idea.
440
00:20:41,999 --> 00:20:43,709
It's a rare thing popular
441
00:20:43,834 --> 00:20:45,334
in Western nobles.
442
00:20:45,792 --> 00:20:47,250
It's hard to get.
443
00:20:49,751 --> 00:20:51,334
So bro Situ's business
444
00:20:51,667 --> 00:20:53,042
is booming.
445
00:20:53,959 --> 00:20:54,667
You're flattering me.
446
00:20:55,042 --> 00:20:56,334
It's just a small business.
447
00:20:59,209 --> 00:20:59,999
Brother Situ.
448
00:21:00,167 --> 00:21:02,334
Could I learn doing business with you?
449
00:21:04,959 --> 00:21:05,542
Nonsense.
450
00:21:05,918 --> 00:21:07,042
How could it be nonsense?
451
00:21:07,042 --> 00:21:08,209
I mean it.
452
00:21:08,334 --> 00:21:09,250
You're a princess.
453
00:21:09,542 --> 00:21:10,667
So what?
454
00:21:11,542 --> 00:21:12,959
I know it from childhood
455
00:21:13,250 --> 00:21:14,667
that you should rely on yourself.
456
00:21:14,918 --> 00:21:15,667
I want to learn it.
457
00:21:16,959 --> 00:21:17,751
All right.
458
00:21:18,709 --> 00:21:20,584
Your Highness is such a heroine.
459
00:21:20,792 --> 00:21:21,542
I admire that.
460
00:21:23,209 --> 00:21:25,209
If you're really interested in it,
461
00:21:25,667 --> 00:21:27,417
take a look at my store.
462
00:21:28,709 --> 00:21:30,918
My Lord, why don't you come with us?
463
00:21:31,334 --> 00:21:32,167
Just for fun.
464
00:21:34,042 --> 00:21:35,000
Fine.
465
00:21:35,501 --> 00:21:36,417
Great.
466
00:21:40,709 --> 00:21:42,250
It's worth of 20 taels.
467
00:21:42,417 --> 00:21:42,751
20 taels.
468
00:21:42,751 --> 00:21:44,292
How many rocks do I have to break?
469
00:21:44,959 --> 00:21:46,209
I can do it, too.
470
00:21:47,459 --> 00:21:49,542
Business is so profitable.
471
00:21:50,209 --> 00:21:50,999
This way.
472
00:21:54,209 --> 00:21:55,999
Fantastic.
473
00:21:59,834 --> 00:22:00,918
What's that?
474
00:22:03,167 --> 00:22:04,542
Tangram.
475
00:22:05,751 --> 00:22:07,667
Isn't it pretty?
476
00:22:09,250 --> 00:22:11,334
It's yours if you like it.
477
00:22:11,459 --> 00:22:12,250
Really?
478
00:22:12,667 --> 00:22:13,709
Thank you, brother Situ.
479
00:22:17,667 --> 00:22:20,042
Your business is prosperous.
480
00:22:21,334 --> 00:22:23,709
I have all the newest stuff here.
481
00:22:24,000 --> 00:22:25,250
So the business is better.
482
00:22:25,834 --> 00:22:28,125
Then...
The best one is Felicity Tavern.
483
00:22:29,709 --> 00:22:30,459
Sure.
484
00:22:30,584 --> 00:22:33,250
My hamble one is no match for Felicity Tavern.
485
00:22:33,334 --> 00:22:35,042
You're bragging unblushingly.
486
00:22:36,000 --> 00:22:36,834
Brother Situ,
487
00:22:37,042 --> 00:22:38,834
any secrets in doing business?
488
00:22:38,834 --> 00:22:39,792
Enlighten me.
489
00:22:40,250 --> 00:22:41,292
Sure there are.
490
00:22:41,417 --> 00:22:42,709
Take the store for instance,
491
00:22:42,999 --> 00:22:45,042
1/5 of the goods are inexpensive ones.
492
00:22:45,209 --> 00:22:46,584
1/5 of them are sold for expenses and receipts.
493
00:22:47,000 --> 00:22:48,751
1/5 are for the sales.
494
00:22:48,959 --> 00:22:51,751
The last 2/5 are the most expensive ones.
495
00:22:52,667 --> 00:22:55,542
Doing business needs so much knowledge?
496
00:22:55,667 --> 00:22:56,584
Anything else?
497
00:22:56,584 --> 00:22:57,667
Yes. I...
498
00:22:57,792 --> 00:22:58,459
Let me tell you,
499
00:22:58,834 --> 00:23:01,792
what matters is a merchant shouldn't be acquisitive.
500
00:23:02,459 --> 00:23:03,792
He must be honest.
501
00:23:04,334 --> 00:23:05,125
That's right.
502
00:23:05,751 --> 00:23:07,542
Anyone can say these empty words.
503
00:23:07,542 --> 00:23:08,667
That's easier said than done.
504
00:23:09,834 --> 00:23:10,459
Boss.
505
00:23:11,042 --> 00:23:11,667
Boss.
506
00:23:14,292 --> 00:23:14,834
I see.
507
00:23:15,584 --> 00:23:16,709
My Lord, Your Highness.
508
00:23:16,999 --> 00:23:18,334
I've got something to handle.
509
00:23:19,042 --> 00:23:20,167
Why don't you go upstairs?
510
00:23:20,751 --> 00:23:21,959
There're clothes and ornaments.
511
00:23:22,209 --> 00:23:23,417
I'm sure Your Highness will like them.
512
00:23:24,000 --> 00:23:25,417
Bring our best tea for Her Highness.
513
00:23:25,834 --> 00:23:26,250
Yes.
No need.
514
00:23:26,250 --> 00:23:27,417
OK. Thanks, brother Situ.
515
00:23:29,083 --> 00:23:29,709
Please.
516
00:23:42,501 --> 00:23:43,250
It's been so many days.
517
00:23:43,876 --> 00:23:45,000
I need your answer now.
518
00:23:45,959 --> 00:23:46,999
Do you love me or not?
519
00:23:48,542 --> 00:23:49,876
I...
520
00:23:50,876 --> 00:23:53,000
Let me go. There're people around.
521
00:23:53,667 --> 00:23:54,959
You're my wife. Never mind them.
522
00:23:57,792 --> 00:24:01,584
I don't know what to say.
523
00:24:03,751 --> 00:24:04,626
Well,
524
00:24:05,792 --> 00:24:06,999
I'll take that as a yes.
525
00:24:08,292 --> 00:24:10,209
You can't do that.
526
00:24:12,083 --> 00:24:14,584
Excuse me. Your tea is ready.
527
00:24:15,626 --> 00:24:16,626
Tell President Situ,
528
00:24:17,334 --> 00:24:19,250
my wife and I have business. We're leaving.
529
00:24:19,417 --> 00:24:20,167
Farewell.
530
00:24:34,501 --> 00:24:35,709
Didn't you want to eat this?
531
00:24:36,042 --> 00:24:36,792
Want more?
532
00:24:37,000 --> 00:24:37,584
OK.
533
00:24:38,292 --> 00:24:40,792
I want the mushroom and the chicken.
534
00:24:40,792 --> 00:24:41,542
All right.
535
00:24:41,667 --> 00:24:42,375
Give us more, sir.
536
00:24:42,375 --> 00:24:43,083
OK.
537
00:24:44,167 --> 00:24:44,959
Hold on a minute.
538
00:24:46,209 --> 00:24:48,209
I've left the tangram Situ gave me
539
00:24:48,209 --> 00:24:49,083
at his store.
540
00:24:49,083 --> 00:24:50,083
I need to go back for it.
541
00:24:50,083 --> 00:24:50,751
I'll go with you.
542
00:24:50,751 --> 00:24:51,375
I'm good.
543
00:24:51,375 --> 00:24:52,792
Buy more for me.
544
00:24:52,959 --> 00:24:54,292
Wait here. I'll be back soon.
545
00:24:57,292 --> 00:24:58,709
Sir, more meat.
546
00:24:59,209 --> 00:24:59,918
OK.
547
00:25:11,999 --> 00:25:13,918
Isn't that guy from Salter Cartel?
548
00:25:14,999 --> 00:25:16,834
Is there a misunderstanding?
549
00:25:17,834 --> 00:25:19,876
Is brother Situ really suspicious?
550
00:25:21,375 --> 00:25:22,375
I'll tell Mei Shiqing
551
00:25:22,667 --> 00:25:23,834
when I make it clear,
552
00:25:24,459 --> 00:25:26,042
or he'll say I'm rash again.
553
00:25:34,542 --> 00:25:36,417
I must make something funny.
554
00:25:37,209 --> 00:25:39,125
I'll make much money.
555
00:25:43,501 --> 00:25:44,999
What's the point?
556
00:25:45,209 --> 00:25:46,959
The stuff for kids aren't profitable.
557
00:25:47,459 --> 00:25:49,167
Tell me if you're short of money.
558
00:25:49,459 --> 00:25:50,167
I'll give you.
559
00:25:50,792 --> 00:25:52,417
I'll be an independent woman.
560
00:25:52,792 --> 00:25:53,459
I'll...
561
00:25:53,667 --> 00:25:55,417
I'll have my own business.
562
00:25:56,167 --> 00:25:57,167
Open a booth of yourself
563
00:25:57,250 --> 00:25:58,459
if you really want to do it.
564
00:25:58,876 --> 00:26:00,459
You're making yourself a worker for Situ
565
00:26:00,792 --> 00:26:02,042
if you send them to him.
566
00:26:02,417 --> 00:26:04,167
Master, Mr. Situ's here.
567
00:26:07,792 --> 00:26:08,542
My Lord.
568
00:26:09,501 --> 00:26:10,083
Your Highness.
569
00:26:12,375 --> 00:26:13,834
Brother Situ, what brings you here?
570
00:26:14,292 --> 00:26:16,417
Your Highness, I know this artisan
571
00:26:16,417 --> 00:26:17,292
who lives in the west of the city.
572
00:26:18,501 --> 00:26:19,542
It's a good day.
573
00:26:20,083 --> 00:26:22,083
Why don't we pay him a visit?
574
00:26:22,918 --> 00:26:23,751
His home
575
00:26:23,918 --> 00:26:24,584
is full of
576
00:26:24,584 --> 00:26:25,751
curious stuff.
577
00:26:28,584 --> 00:26:30,167
I can take the change
578
00:26:30,876 --> 00:26:33,042
to investigate brother Situ.
579
00:26:33,709 --> 00:26:34,792
OK. Brother Situ.
580
00:26:34,918 --> 00:26:35,584
Let's go.
581
00:26:36,167 --> 00:26:38,375
Fine. Count me in.
582
00:26:40,292 --> 00:26:40,999
Master.
583
00:26:41,209 --> 00:26:42,292
Your father told you
584
00:26:42,292 --> 00:26:43,417
he'd be waiting in the study.
585
00:26:46,626 --> 00:26:48,167
Go to see your dad.
586
00:26:48,626 --> 00:26:50,292
I can go there myself.
587
00:26:50,292 --> 00:26:51,542
Don't worry about me. Bye.
588
00:26:51,876 --> 00:26:52,542
Come on.
589
00:26:52,918 --> 00:26:53,542
OK.
590
00:26:57,167 --> 00:26:59,209
Siheng. Keep a deadly close eye on them.
591
00:26:59,375 --> 00:26:59,999
Go.
592
00:27:00,459 --> 00:27:01,334
- Yes. - Go.
593
00:27:09,667 --> 00:27:11,542
Buns. Hot buns.
594
00:27:11,876 --> 00:27:12,792
Look at this bun store.
595
00:27:13,125 --> 00:27:14,292
I love its meat buns.
596
00:27:14,292 --> 00:27:15,167
Meat?
597
00:27:15,167 --> 00:27:17,000
I'll treat you with its beef buns.
598
00:27:17,000 --> 00:27:18,083
- Really? - It's the best.
599
00:27:18,083 --> 00:27:18,583
OK.
600
00:27:19,167 --> 00:27:19,999
And this silk store.
601
00:27:20,417 --> 00:27:21,667
It's impressive.
602
00:27:21,667 --> 00:27:22,459
It's yours?
603
00:27:22,792 --> 00:27:23,542
It has so many floors.
604
00:27:23,834 --> 00:27:25,667
Brother Situ, you're terrific.
605
00:27:28,626 --> 00:27:30,042
Come on in.
606
00:27:30,042 --> 00:27:30,918
It's here?
607
00:27:30,918 --> 00:27:32,292
Yes. It's here.
608
00:27:34,209 --> 00:27:34,834
Master Jiang.
609
00:27:36,626 --> 00:27:37,501
Master Jiang?
610
00:27:42,000 --> 00:27:42,876
Mr. Situ.
611
00:27:42,959 --> 00:27:43,584
Master Jiang.
612
00:27:44,417 --> 00:27:45,459
A gift for you.
613
00:27:51,709 --> 00:27:53,125
The 1st grade eaglewood?
614
00:27:53,459 --> 00:27:55,501
How could I come here empty-handed?
615
00:27:56,334 --> 00:27:57,250
Allow me to introduce.
616
00:27:58,042 --> 00:27:59,792
This's my friend, Lu Yingyao.
617
00:28:00,417 --> 00:28:01,334
Nice to meet you, Master Jiang.
618
00:28:01,334 --> 00:28:01,918
Nice to meet you, too.
619
00:28:01,918 --> 00:28:02,709
This's Master Jiang.
620
00:28:02,999 --> 00:28:04,876
His family are carpenters for generations.
621
00:28:05,292 --> 00:28:06,792
He can do anything.
622
00:28:08,209 --> 00:28:09,709
You're flattering me.
623
00:28:09,709 --> 00:28:11,626
I'm not that good.
624
00:28:12,209 --> 00:28:13,000
You deserve that.
625
00:28:13,375 --> 00:28:14,042
Master.
626
00:28:14,334 --> 00:28:16,083
Could I give my friend a tour?
627
00:28:16,459 --> 00:28:17,584
Go ahead.
628
00:28:18,000 --> 00:28:18,667
This way.
629
00:28:21,959 --> 00:28:23,626
The tools are impressive.
630
00:28:28,626 --> 00:28:29,334
Look at this.
631
00:28:32,751 --> 00:28:33,834
It's incredible.
632
00:28:36,959 --> 00:28:37,834
And this.
633
00:28:40,042 --> 00:28:41,876
What a birdcage.
634
00:28:42,042 --> 00:28:42,792
Isn't it elaborate?
635
00:28:47,334 --> 00:28:48,501
It's awesome.
636
00:28:49,000 --> 00:28:50,667
Master Jiang, you made all of them?
637
00:28:51,083 --> 00:28:51,834
Yes.
638
00:28:52,125 --> 00:28:53,250
Can you teach me?
639
00:28:54,042 --> 00:28:54,751
Certainly.
640
00:28:55,334 --> 00:28:57,042
Let's start with the simplest thing,
641
00:28:57,375 --> 00:28:58,542
carving a small person.
642
00:28:58,834 --> 00:28:59,542
All right.
643
00:28:59,751 --> 00:29:01,751
Then I'll teach you the gears.
644
00:29:10,459 --> 00:29:12,751
Brother Situ, what're you carving?
645
00:29:15,501 --> 00:29:16,209
A secret.
646
00:29:16,999 --> 00:29:18,083
Too bad.
647
00:29:29,250 --> 00:29:30,125
I'm done.
648
00:29:31,000 --> 00:29:31,834
So soon?
649
00:29:32,292 --> 00:29:33,792
Show me your work.
650
00:29:37,792 --> 00:29:39,834
What's this?
651
00:29:40,834 --> 00:29:41,751
A swordman.
652
00:29:42,292 --> 00:29:43,626
A masked swordman.
653
00:29:43,959 --> 00:29:44,626
A swordman?
654
00:29:46,834 --> 00:29:48,501
Why can't I see it's a swordman?
655
00:29:48,501 --> 00:29:49,125
It's so fat.
656
00:29:49,250 --> 00:29:50,626
It's not handsome at all.
657
00:29:50,999 --> 00:29:52,042
Why's it fat?
658
00:29:52,999 --> 00:29:53,999
Why's it not like swordman?
659
00:29:53,999 --> 00:29:55,626
How handsome it is?
660
00:29:58,667 --> 00:29:59,626
Would Mei Shiqing be mad
661
00:30:00,292 --> 00:30:01,709
since you came out with me?
662
00:30:04,083 --> 00:30:05,999
He was too busy to come here.
663
00:30:06,334 --> 00:30:07,167
It wasn't my fault.
664
00:30:09,626 --> 00:30:10,834
Look, brother Situ.
665
00:30:11,292 --> 00:30:12,876
I need to warn you something.
666
00:30:14,542 --> 00:30:15,375
Yes?
667
00:30:16,209 --> 00:30:18,167
I saw someone in your store
668
00:30:19,584 --> 00:30:20,709
when I was there.
669
00:30:21,667 --> 00:30:24,709
He was the one who smuggle salt.
670
00:30:25,626 --> 00:30:27,334
You must be careful.
671
00:30:28,417 --> 00:30:29,626
Smuggle...
672
00:30:30,417 --> 00:30:30,918
How did you know
673
00:30:30,918 --> 00:30:32,083
he was the bad guy who did that?
674
00:30:32,918 --> 00:30:35,417
I saw a picture of him from Siheng.
675
00:30:35,792 --> 00:30:37,792
They're investigating that case.
676
00:30:41,459 --> 00:30:42,501
Thanks for the warning.
677
00:30:43,751 --> 00:30:44,292
Anyway,
678
00:30:44,626 --> 00:30:45,709
there're all kinds of people
679
00:30:45,709 --> 00:30:46,999
who go to my store.
680
00:30:47,125 --> 00:30:48,334
I can't tell the bad guys from the good.
681
00:30:48,792 --> 00:30:50,167
Could you lend me the pictures
682
00:30:50,542 --> 00:30:51,501
if you see them again?
683
00:30:52,250 --> 00:30:52,999
All right.
684
00:30:54,125 --> 00:30:54,792
Thank you.
685
00:30:59,501 --> 00:31:00,501
Brother Situ,
686
00:31:01,417 --> 00:31:03,167
why doesn't him seem surprised?
687
00:31:03,918 --> 00:31:05,667
Maybe he doesn't know it.
688
00:31:10,167 --> 00:31:10,751
Ginseng.
689
00:31:12,209 --> 00:31:12,834
What's this?
690
00:31:12,999 --> 00:31:13,542
Achyranthes.
691
00:31:16,277 --> 00:31:16,751
Pilose antler?
692
00:31:16,751 --> 00:31:17,876
Yes. My Lady.
693
00:31:18,167 --> 00:31:19,918
Won't there be too many tonics?
694
00:31:20,042 --> 00:31:21,834
Pelletie gave you 5 recipes of soups.
695
00:31:22,667 --> 00:31:24,876
Will it be dangerous to add them all?
696
00:31:25,375 --> 00:31:26,667
My Bao's losing weight.
697
00:31:26,959 --> 00:31:27,959
He must've worked too hard.
698
00:31:28,083 --> 00:31:29,542
Add all of them
699
00:31:29,709 --> 00:31:30,709
to nourish him.
700
00:31:31,042 --> 00:31:31,959
All right.
701
00:31:32,834 --> 00:31:33,417
Be quick.
702
00:31:35,209 --> 00:31:35,876
Wu.
703
00:31:44,501 --> 00:31:46,292
You dare to trust busker's recipe?
704
00:31:47,334 --> 00:31:48,042
Fair enough.
705
00:31:48,626 --> 00:31:49,542
She won't hurt Bao
706
00:31:50,125 --> 00:31:51,125
since they're close.
707
00:31:52,459 --> 00:31:53,167
Just do it.
708
00:31:54,334 --> 00:31:54,918
Hold on.
709
00:31:55,250 --> 00:31:56,167
Tell me frankly,
710
00:31:56,626 --> 00:31:57,918
why they're close?
711
00:31:58,626 --> 00:31:59,209
Nan Xiao.
712
00:31:59,501 --> 00:32:00,417
You're such a fool.
713
00:32:00,751 --> 00:32:01,459
You're the fool.
714
00:32:02,125 --> 00:32:02,918
You don't know it yet?
715
00:32:03,375 --> 00:32:04,292
Bao begged Master,
716
00:32:05,000 --> 00:32:06,334
saying he'll marry Pelletie
717
00:32:06,709 --> 00:32:07,876
when he catches Lord Nocturnal-elf.
718
00:32:09,292 --> 00:32:11,292
They're colluding in deceiving you.
719
00:32:11,834 --> 00:32:13,083
They pretend to be close to you,
720
00:32:13,459 --> 00:32:14,918
so they can use you
721
00:32:15,209 --> 00:32:16,751
to have a good time here.
722
00:32:17,501 --> 00:32:18,542
How's that possible?
723
00:32:19,459 --> 00:32:21,167
Who dares to treat busker poorly
724
00:32:21,667 --> 00:32:23,000
since she's close to you?
725
00:32:23,626 --> 00:32:24,417
But she still
726
00:32:24,792 --> 00:32:26,626
flirting with Bao stealthily.
727
00:32:27,417 --> 00:32:28,584
She will never
728
00:32:28,876 --> 00:32:30,000
suffer any loss.
729
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
If what you said was true,
730
00:32:32,417 --> 00:32:33,709
if she's really that kind of
731
00:32:33,709 --> 00:32:34,542
a double-sided person,
732
00:32:34,667 --> 00:32:35,918
I'll never let her go.
733
00:32:36,334 --> 00:32:37,375
That's why I'm warning you,
734
00:32:37,834 --> 00:32:39,334
don't be a loser
735
00:32:39,417 --> 00:32:40,375
in the end.
736
00:32:41,626 --> 00:32:42,584
Where're you going?
737
00:32:42,584 --> 00:32:44,125
Settle the account with that woman.
738
00:32:44,125 --> 00:32:45,375
Shen went to see her father in the prison.
739
00:32:57,667 --> 00:32:58,250
Look,
740
00:32:58,709 --> 00:32:59,584
it's too dangerous for you
741
00:32:59,584 --> 00:33:01,209
to go to Nan Batian's room.
742
00:33:01,542 --> 00:33:02,459
Don't do that.
743
00:33:02,459 --> 00:33:02,959
Uncle He.
744
00:33:03,792 --> 00:33:04,876
I have to take that chance
745
00:33:04,876 --> 00:33:06,167
to get us out of here.
746
00:33:06,959 --> 00:33:08,459
No. It's not a matter of chance.
747
00:33:08,542 --> 00:33:09,834
Listen to me, let me do it.
748
00:33:09,999 --> 00:33:10,459
Uncle He.
749
00:33:10,459 --> 00:33:11,417
Or we'll never get out of here.
750
00:33:11,834 --> 00:33:12,417
Uncle He, listen to...
751
00:33:12,417 --> 00:33:13,370
Stop there.
752
00:33:13,370 --> 00:35:17,960
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
42377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.