Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,580 --> 00:03:43,830
Seems the whole world
is out today.
2
00:03:43,870 --> 00:03:47,080
Makes sense.
It is a holiday after all.
3
00:03:47,120 --> 00:03:49,160
I can't believe no one's at home.
4
00:03:49,200 --> 00:03:52,910
- If they are, they're still in bed.
- Give it one last try.
5
00:03:54,910 --> 00:03:57,370
We could always go
someplace on our own.
6
00:04:01,830 --> 00:04:02,830
OK, Blackie.
7
00:04:05,620 --> 00:04:07,660
Let's take Blackie for a run in the park.
8
00:04:07,990 --> 00:04:11,490
And then we can to dancing.
I don't want to stay in today.
9
00:04:11,530 --> 00:04:14,490
Neither do I,
but there's no way we're going dancing!
10
00:04:16,660 --> 00:04:19,490
Not with the risk
of losing this little fellow.
11
00:04:21,870 --> 00:04:22,950
How old is he now?
12
00:04:22,990 --> 00:04:27,530
Four months tomorrow-
and getting bigger.
13
00:04:40,410 --> 00:04:42,740
- Afternoon.
- Hello.
14
00:06:50,910 --> 00:06:52,450
So what can we do now?
15
00:06:52,490 --> 00:06:53,870
I really don't mind.
16
00:06:54,490 --> 00:06:55,870
Change the music.
17
00:06:55,910 --> 00:06:59,740
Want something more exciting?
18
00:06:59,780 --> 00:07:00,910
Yes...
19
00:07:14,450 --> 00:07:15,200
Ana?
20
00:07:15,240 --> 00:07:16,160
What?
21
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
Do you know them?
22
00:07:17,330 --> 00:07:19,740
- Who?
- In that car.
23
00:07:21,910 --> 00:07:23,280
Easy Blackie!
24
00:07:23,330 --> 00:07:26,830
- Who is it?
- No idea.
25
00:07:28,200 --> 00:07:29,080
Hey, Andres.
26
00:07:29,120 --> 00:07:31,330
Seems he knows you.
27
00:07:44,450 --> 00:07:45,580
Quiet, Blackie.
28
00:07:48,240 --> 00:07:50,580
Andres!
Have you forgotten about me?
29
00:07:50,870 --> 00:07:53,740
- I'm sorry, but I...
- Bruno. It's Bruno.
30
00:07:53,780 --> 00:07:56,410
- Berta, my wife.
- Pleased to meet you.
31
00:07:57,030 --> 00:07:59,240
- Is that your wife?
- Yes, Ana.
32
00:08:02,740 --> 00:08:04,580
Pleased to meet you.
33
00:08:04,990 --> 00:08:06,950
Seems Andrea lost his memory.
34
00:08:07,780 --> 00:08:10,280
- Hi, I'm Berta.
- Nice to meet you.
35
00:08:10,330 --> 00:08:13,910
It's been a while.
But you look the same.
36
00:08:13,950 --> 00:08:15,700
Time's been kind to you.
37
00:08:15,740 --> 00:08:18,530
The time we met,
you were this high.
38
00:08:18,580 --> 00:08:20,700
Was it at college?
39
00:08:20,740 --> 00:08:24,120
Of course!
I was the year above you.
40
00:08:24,160 --> 00:08:26,490
We had one class together,
with Fray Bernado.
41
00:08:26,530 --> 00:08:29,280
Bernado never taught class.
He was the Dean.
42
00:08:29,330 --> 00:08:31,280
No.
He was the Professor of Sciences.
43
00:08:32,030 --> 00:08:33,410
Don't you remember?
44
00:08:34,160 --> 00:08:35,580
- Where were you going?
- Home.
45
00:08:36,280 --> 00:08:37,950
- Got kids?
- One coming.
46
00:08:39,030 --> 00:08:43,620
Fantastic.
Come back to ours to celebrate.
47
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
It'll be fun.
48
00:08:46,950 --> 00:08:51,080
Listen to some music...
Talk about the old days.
49
00:08:51,120 --> 00:08:53,370
- Well...
- I've just thought.
50
00:08:53,410 --> 00:08:56,120
I have a photo of the two of us.
51
00:08:56,160 --> 00:08:58,120
Don't stand here talking.
52
00:08:58,160 --> 00:09:01,780
We've got great wine and cheese
at home.
53
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
Follow us.
54
00:09:23,620 --> 00:09:24,660
Where's their house?
55
00:09:25,410 --> 00:09:26,410
No idea.
56
00:09:26,830 --> 00:09:29,660
I just wish I could remember him.
57
00:09:29,700 --> 00:09:33,660
You must have been in another class.
He looks much older.
58
00:09:34,240 --> 00:09:36,620
I can't recall him at all.
59
00:09:37,950 --> 00:09:41,950
Well, they seem very nice.
And we've nothing else to do.
60
00:09:47,620 --> 00:09:50,160
- It's a long way out.
- It' seem to be.
61
00:10:20,660 --> 00:10:22,660
You know, I'm sure I'm right.
62
00:10:24,410 --> 00:10:27,740
Fray Bernardo was the Dean,
I'm certain.
63
00:10:27,780 --> 00:10:31,080
- The Professor of Science was.
- Please, Andres.
64
00:10:31,120 --> 00:10:33,030
Look how many miles we've come.
65
00:10:33,700 --> 00:10:36,080
It's been nearly an hour.
66
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
Why stop here?
67
00:10:40,950 --> 00:10:42,700
- I want to turn back.
- Alright.
68
00:10:42,740 --> 00:10:47,200
- Let's just go home.
- Whatever you want.
69
00:10:52,080 --> 00:10:54,700
- We thought we'd lost you.
- Well...
70
00:10:54,740 --> 00:10:57,870
- Almost there.
- Should I drive slower?
71
00:10:57,910 --> 00:10:59,530
Only a couple of minutes now.
72
00:12:15,780 --> 00:12:17,200
Well, here we are.
73
00:12:17,240 --> 00:12:20,700
- It's a long-way out.
- We only visit at weekends.
74
00:12:23,160 --> 00:12:26,580
- I left my keys in the car.
- It's quite safe here.
75
00:12:32,620 --> 00:12:34,120
Leave the dog to roam.
76
00:12:34,160 --> 00:12:37,910
poor thing gets crazy after
a week shut in.
77
00:12:38,450 --> 00:12:42,950
- But he might get lost.
- The place is walled in.
78
00:12:43,490 --> 00:12:47,160
- I'd like to keep him with us.
- Of course. Come this way.
79
00:12:47,780 --> 00:12:48,780
Go ahead.
80
00:13:25,330 --> 00:13:26,990
Hope the light works.
81
00:13:30,580 --> 00:13:32,330
What a lovely room.
82
00:13:32,370 --> 00:13:35,160
I'm glad you like it.
Where do you live?
83
00:13:35,200 --> 00:13:36,780
In a rented matchbox.
84
00:13:36,830 --> 00:13:39,160
But comfortable and very central.
85
00:13:40,490 --> 00:13:42,200
We'd like to visit you.
86
00:13:42,490 --> 00:13:44,620
You're welcome.
But it'll be a squeeze.
87
00:13:44,660 --> 00:13:48,240
I'll light the fire.
It's cold.
88
00:13:51,620 --> 00:13:53,410
Some music...
89
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
How unusual.
90
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Can I help?
91
00:13:58,370 --> 00:13:59,370
Thank you...
92
00:13:59,830 --> 00:14:02,160
Berta, get some drinks.
93
00:14:02,620 --> 00:14:04,530
- What would you like?
- Whatever's easiest.
94
00:14:07,620 --> 00:14:10,490
- Can you get a log?
- Yes, there you go.
95
00:14:18,700 --> 00:14:22,530
I'll go and get that photograpgh.
Maybe then you'll remember.
96
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Silence!
97
00:15:13,580 --> 00:15:15,030
Does that interest you?
98
00:15:16,030 --> 00:15:20,620
It always have...
I should help Berta.
99
00:15:20,660 --> 00:15:25,030
- Where's the Kitchen?
- Down the corridor.
100
00:15:26,530 --> 00:15:28,870
Must be here somewhere.
101
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
Want something?
102
00:16:15,740 --> 00:16:17,700
I thought...
Maybe I could help.
103
00:16:19,490 --> 00:16:20,490
Thanks.
104
00:16:29,620 --> 00:16:30,830
Get the cheese.
105
00:16:44,910 --> 00:16:46,990
You have very beautiful eyes.
106
00:16:47,030 --> 00:16:49,490
Thank you.
107
00:16:55,240 --> 00:16:58,990
That's you...
And that's me.
108
00:16:59,700 --> 00:17:01,160
And that's Fray Bernardo.
109
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
See?
110
00:17:03,910 --> 00:17:05,370
But these uniforms...
111
00:17:06,780 --> 00:17:09,450
- I found that photograph.
- Show me.
112
00:17:13,950 --> 00:17:16,780
- We were much younger.
- And innocent.
113
00:17:18,530 --> 00:17:22,030
I thought they stopped the uniforms
in 51 or 52.
114
00:17:22,780 --> 00:17:23,580
I never wore one.
115
00:17:23,620 --> 00:17:26,830
Well, there's the evidence.
116
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
Here...
117
00:17:51,990 --> 00:17:52,990
What wine is this?
118
00:17:53,870 --> 00:17:55,910
Try it, you'll like it.
119
00:17:57,910 --> 00:18:00,660
Fancy meeting again
after all these years.
120
00:18:02,030 --> 00:18:03,530
Aren't you having any?
121
00:18:03,870 --> 00:18:05,030
Maybe later.
122
00:18:06,120 --> 00:18:07,410
It's very good.
123
00:18:08,620 --> 00:18:10,700
What do you two do?
124
00:18:12,740 --> 00:18:16,910
I work for a lawyer.
Ana's a nurse.
125
00:18:37,330 --> 00:18:38,450
That's Blackie.
126
00:18:41,990 --> 00:18:43,620
He wasn't happy in the kitchen.
127
00:18:45,240 --> 00:18:47,370
So I let him out.
128
00:18:49,490 --> 00:18:50,490
Careful.
129
00:18:51,160 --> 00:18:52,870
What you thought.
130
00:18:54,910 --> 00:18:56,740
Can you read my mind now?
131
00:18:59,330 --> 00:19:00,660
Like a page in a book.
132
00:19:01,280 --> 00:19:06,030
It depends on the person.
Some are easier than others.
133
00:19:07,280 --> 00:19:09,870
So I'm one of the easy ones?
134
00:19:11,660 --> 00:19:12,740
Yes, very.
135
00:19:23,910 --> 00:19:27,120
- What's wrong with Blackie?
- He's just barking.
136
00:19:28,780 --> 00:19:30,530
Don't worry about the dog.
137
00:19:31,660 --> 00:19:33,530
He's enjoying himself.
138
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
Ana?
139
00:19:43,830 --> 00:19:46,240
Do you believe there are times...
140
00:19:47,530 --> 00:19:49,620
when we can transcend reality?
141
00:19:49,660 --> 00:19:50,450
Berta!
142
00:19:50,490 --> 00:19:51,490
Really...
143
00:19:52,450 --> 00:19:56,580
I'd like to know.
But I'm not sure it's really possible.
144
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
Of course it is.
145
00:19:59,830 --> 00:20:02,530
Depends on the person.
146
00:20:02,580 --> 00:20:07,660
Ana loves that kind of thing.
She gets bored easily.
147
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
That book you have
is very interesting.
148
00:20:10,620 --> 00:20:14,580
Can you read palms,
or tell the future?
149
00:20:15,700 --> 00:20:17,580
We have something better than that.
150
00:20:17,620 --> 00:20:18,660
The Ouija.
151
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
Ouija?
152
00:20:19,950 --> 00:20:21,280
A strange word.
153
00:20:22,240 --> 00:20:23,950
What is it?
154
00:20:25,620 --> 00:20:28,700
We talk the beyond using a glass.
155
00:20:38,910 --> 00:20:40,240
That's impossible.
156
00:20:42,910 --> 00:20:44,370
Not that kind of glass.
157
00:20:53,160 --> 00:20:54,490
With this one.
158
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Sit over here.
159
00:21:36,530 --> 00:21:37,530
Thanks.
160
00:21:38,490 --> 00:21:39,490
No, thanks.
161
00:21:39,990 --> 00:21:41,160
They're very mild.
162
00:21:42,490 --> 00:21:45,120
Alright then.
Nothing ventured...
163
00:21:58,910 --> 00:22:00,490
Now we must concentrate.
164
00:22:00,870 --> 00:22:02,450
You believe all this?
165
00:22:14,950 --> 00:22:19,280
By the dreadful Day of Judgment;
by the four beasts before the throne,
166
00:22:19,830 --> 00:22:21,596
having eyes before and behind;
by the fire which is about the throne,
167
00:22:21,620 --> 00:22:24,910
I command Thee to grace us with their
presence to enrich our poor souls...
168
00:22:24,950 --> 00:22:27,490
to take us into your heart,
169
00:22:28,530 --> 00:22:31,740
talk to us oh powerful One,
170
00:22:32,950 --> 00:22:38,700
shroud us in the frozen light
of your eternal darkness.
171
00:22:39,740 --> 00:22:42,620
I command Thee to enter
our temple and let us speak to you.
172
00:22:42,660 --> 00:22:46,700
Come oh powerful One!
173
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Are you here?
174
00:23:02,580 --> 00:23:03,580
Are you here?
175
00:23:16,530 --> 00:23:20,030
Is there anybody you wish to talk to?
176
00:23:30,580 --> 00:23:35,830
Whom would you speak with?
Tell us, I command thee.
177
00:23:43,830 --> 00:23:44,830
Bruno.
178
00:23:45,450 --> 00:23:47,620
What do you want to talk about?
179
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
Death.
180
00:24:06,910 --> 00:24:08,240
Will I live long?
181
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
No.
182
00:24:28,160 --> 00:24:29,280
How will I die?
183
00:24:37,080 --> 00:24:40,120
Answer the question.
I command thee.
184
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
S...
185
00:24:56,490 --> 00:24:57,490
S... U...
186
00:24:58,490 --> 00:24:59,490
SUI
187
00:25:01,580 --> 00:25:03,080
What's it spelling?
188
00:25:03,780 --> 00:25:05,280
It's suicide.
189
00:25:07,620 --> 00:25:11,910
As you've already tried once,
you should try again.
190
00:25:11,950 --> 00:25:14,240
Why always bring that up?
191
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
So you'll not fail...
192
00:25:19,780 --> 00:25:21,030
next time.
193
00:25:27,530 --> 00:25:28,580
What's wrong?
194
00:25:28,990 --> 00:25:30,080
Nothing.
195
00:25:31,870 --> 00:25:33,580
- Can we stop this now?
- Drink this.
196
00:25:35,620 --> 00:25:36,620
Are you scared?
197
00:25:40,740 --> 00:25:41,740
No...
198
00:25:44,990 --> 00:25:45,990
Let's go on.
199
00:25:53,620 --> 00:25:54,580
You understand?
200
00:25:54,620 --> 00:25:57,450
He wants nothing more
to do with you tonight.
201
00:25:58,870 --> 00:26:01,120
Maybe he'll talk
to one of the others.
202
00:26:05,530 --> 00:26:06,530
Maybe.
203
00:26:10,030 --> 00:26:12,330
ls there anyone else
you want to speak to?
204
00:26:16,580 --> 00:26:19,580
Please... Tell us who.
205
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
It's me!
206
00:26:38,370 --> 00:26:40,030
What do you want to talk about?
207
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
Love.
208
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
What of it?
209
00:26:59,240 --> 00:27:00,580
He won't answer.
210
00:27:04,370 --> 00:27:07,740
Speak to Ana.
Speak to her about love.
211
00:27:30,280 --> 00:27:31,740
Ana loves Juan.
212
00:27:33,870 --> 00:27:34,580
it's not true!
213
00:27:34,620 --> 00:27:36,780
Ana doesn't love Juan.
214
00:27:47,990 --> 00:27:48,490
Liar.
215
00:27:48,530 --> 00:27:49,620
I'm not lying!
216
00:27:51,530 --> 00:27:53,200
It's Andres I love.
217
00:27:55,490 --> 00:27:56,490
Tell is...
218
00:27:57,030 --> 00:27:58,030
Who is Juan?
219
00:27:59,740 --> 00:28:00,740
My brother.
220
00:28:01,580 --> 00:28:03,330
But it was over years ago.
221
00:28:07,160 --> 00:28:08,620
Isn't that right, Ana?
222
00:28:11,080 --> 00:28:12,080
Don't you trust me?
223
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
How do I know?
224
00:28:15,700 --> 00:28:17,030
Maybe if you told me again.
225
00:28:18,280 --> 00:28:20,490
Tell me it's all over.
226
00:28:26,830 --> 00:28:28,240
Tell him it's a lie.
227
00:28:29,330 --> 00:28:32,580
Damn it!
Tell him you lied.
228
00:28:33,330 --> 00:28:36,160
By the sea of glass before the
face of the Prince of Darkness,
229
00:28:36,200 --> 00:28:38,136
by the dreadful Day of Judgment,
by the fire around thy throne...
230
00:28:38,160 --> 00:28:41,780
we call on you oh Noble Prince Baal.
231
00:28:42,700 --> 00:28:46,030
Tell him!...
Please tell him it's a lie.
232
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
Tell him!!
233
00:29:01,580 --> 00:29:02,530
It's all over now.
234
00:29:02,580 --> 00:29:03,660
I've a bad headache.
235
00:29:04,740 --> 00:29:06,370
Drink this, It'll help.
236
00:29:08,200 --> 00:29:09,440
No thanks.
I don't want anything.
237
00:29:10,330 --> 00:29:11,450
Andres, let's go.
238
00:29:12,240 --> 00:29:14,490
- You can stay here.
- No thanks...
239
00:29:14,950 --> 00:29:18,120
I really think it's best
if I get her home.
240
00:29:18,160 --> 00:29:22,030
But you'll need to show me the way,
at least as far as the main road.
241
00:29:22,330 --> 00:29:26,580
Not tonight, there's a storm coming.
the roads will be dangerous.
242
00:29:26,620 --> 00:29:30,580
Tomorrow all will be fine.
Sleep well.
243
00:29:54,620 --> 00:29:58,330
Relax.
Don't worry about it.
244
00:29:59,450 --> 00:30:00,450
You forgive me?
245
00:30:00,490 --> 00:30:01,490
What for?
246
00:30:01,660 --> 00:30:02,660
You know...
247
00:30:03,370 --> 00:30:04,660
It's the only mistake I made.
248
00:30:05,200 --> 00:30:07,280
Let's not mention Juan again.
249
00:30:08,490 --> 00:30:09,700
It's in the past now.
250
00:30:09,740 --> 00:30:12,620
It is... Forever.
251
00:30:21,910 --> 00:30:23,410
- What's up?
- Come on.
252
00:30:23,450 --> 00:30:24,450
In there?
253
00:30:32,870 --> 00:30:34,280
A bit small for two.
254
00:30:35,370 --> 00:30:36,370
I'll get out then.
255
00:30:40,580 --> 00:30:41,950
You sure he's still there?
256
00:31:44,530 --> 00:31:45,580
What's up now?
257
00:31:45,870 --> 00:31:47,280
Not still Juan?
258
00:31:52,990 --> 00:31:53,990
It's not that.
259
00:31:54,580 --> 00:31:57,530
I saw our address
on the back of that photograph.
260
00:31:58,780 --> 00:32:00,280
But we only met them today.
261
00:32:00,870 --> 00:32:02,160
I don't know what to say.
262
00:32:02,200 --> 00:32:03,240
It's very strange.
263
00:32:04,580 --> 00:32:05,580
That photo...
264
00:32:05,700 --> 00:32:08,530
I know that Frat Bernardo
never taught us.
265
00:32:09,620 --> 00:32:12,370
When I started there
he was the Dean.
266
00:32:13,280 --> 00:32:14,530
He died very strangely.
267
00:32:14,830 --> 00:32:15,830
How so?
268
00:32:19,280 --> 00:32:21,280
We heard it was suicide.
269
00:32:23,370 --> 00:32:24,450
Listen...
270
00:32:25,490 --> 00:32:26,700
It's Blackie.
271
00:32:27,080 --> 00:32:31,280
Maybe our host
is really a werewolf.
272
00:32:33,030 --> 00:32:34,030
It is Blackie.
273
00:32:34,950 --> 00:32:38,700
- Let's get him inside.
- Don't worry about him.
274
00:32:52,830 --> 00:32:53,830
Go to sleep now.
275
00:32:54,830 --> 00:32:55,830
I'm trying.
276
00:32:56,910 --> 00:32:58,620
Our son needs sleep.
277
00:32:59,280 --> 00:33:01,200
We don't want any problems this time.
278
00:33:01,740 --> 00:33:04,030
Let's not lose another one.
279
00:33:04,490 --> 00:33:06,120
- ls the door locked?
- Yes.
280
00:33:06,160 --> 00:33:08,240
Close your eyes and go to sleep.
281
00:36:44,450 --> 00:36:46,160
What's up?
What's the matter?
282
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
What is it?
283
00:36:51,410 --> 00:36:54,280
I went downstairs and...
Someone...
284
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Take it easy.
285
00:37:02,530 --> 00:37:03,700
It's alright.
286
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Let's go home.
287
00:37:07,620 --> 00:37:10,280
First, I want to know
what's going on here.
288
00:37:12,120 --> 00:37:13,450
Let's get out of here.
289
00:37:14,530 --> 00:37:16,410
Please, let's go.
290
00:37:17,160 --> 00:37:20,120
I'm sick of these weird games.
291
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
Andres...
292
00:37:22,660 --> 00:37:25,950
Wait here.
Lock the door after me.
293
00:37:26,490 --> 00:37:27,530
I'll come with you.
294
00:38:04,870 --> 00:38:08,660
In the name of Satan, spirit of evil -
Amen.
295
00:38:10,080 --> 00:38:12,530
Lead us into temptation.
Amen.
296
00:38:13,240 --> 00:38:15,740
Corrupt our souls.
Amen.
297
00:38:16,240 --> 00:38:17,950
Satan, may we be damned.
298
00:38:18,620 --> 00:38:21,450
King of the Lower world
may we be damned.
299
00:38:22,030 --> 00:38:25,330
Prince of Fornication
may we be damned.
300
00:38:25,870 --> 00:38:28,870
Father of Incest,
may we be damned.
301
00:38:29,330 --> 00:38:32,160
Serpent of Genesis,
may we be damned.
302
00:38:32,950 --> 00:38:35,490
Grand Master of the Black Arts.
303
00:38:36,280 --> 00:38:38,280
Protect your humble servants.
304
00:38:40,910 --> 00:38:43,410
Stay where you are.
Don't move.
305
00:39:02,830 --> 00:39:07,950
You who are of death.
Who kiss death on the mouth.
306
00:39:08,370 --> 00:39:12,280
Protect your servants...
Satan.
307
00:39:12,830 --> 00:39:14,950
Invade our souls and minds.
308
00:39:15,780 --> 00:39:17,490
Corrupt and defile us...
309
00:39:18,410 --> 00:39:20,160
and mark us forever...
310
00:39:21,200 --> 00:39:24,160
with the sign of evil
on our foreheads.
311
00:39:24,200 --> 00:39:28,160
O Satan, come lead us out of misery.
312
00:39:50,830 --> 00:39:54,280
You are here...
I sense you, I feel you.
313
00:39:55,240 --> 00:39:56,870
You are here inside me.
314
00:39:57,740 --> 00:39:58,870
Inside us all.
315
00:39:58,910 --> 00:40:02,660
Come, O Lord of Darkness.
316
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
Come!
317
00:44:30,910 --> 00:44:33,870
I think we should call a doctor.
318
00:44:33,910 --> 00:44:36,620
Don't worry.
She's always OK.
319
00:44:36,660 --> 00:44:41,160
But I'm a nurse.
She might not be alright this time.
320
00:44:41,580 --> 00:44:45,660
- Believe me, it's nothing...
- Andres, you must get a doctor.
321
00:44:50,780 --> 00:44:53,530
Call this one.
He's a friend of ours.
322
00:45:08,870 --> 00:45:10,330
Damn it!
323
00:45:13,200 --> 00:45:14,910
Hello...?
Can you hear me...?
324
00:45:20,080 --> 00:45:21,080
Where is it?
325
00:45:27,030 --> 00:45:28,160
Not there.
326
00:45:37,530 --> 00:45:38,780
Hopeless.
327
00:46:07,780 --> 00:46:09,370
Seems she's recovered.
328
00:46:11,870 --> 00:46:15,660
The phones dead...
Must be the storm.
329
00:46:22,910 --> 00:46:24,370
Come, Bruno.
330
00:46:29,660 --> 00:46:30,490
I want to go.
331
00:46:30,530 --> 00:46:33,030
- I swear, she...
- Don't bother!
332
00:46:33,950 --> 00:46:35,410
It's the truth.
333
00:46:46,030 --> 00:46:49,280
Look, I'll never find the road tonight.
We really should stay here.
334
00:46:49,620 --> 00:46:52,080
We'll leave as soon as it's daylight.
335
00:46:55,780 --> 00:46:57,780
I'm not sleeping in that bed.
336
00:47:00,910 --> 00:47:02,240
I'm really tired.
337
00:47:54,620 --> 00:47:55,620
What was that?
338
00:47:57,280 --> 00:48:00,530
Probably our friends.
Having fun again.
339
00:50:15,620 --> 00:50:16,620
It's daylight.
340
00:50:19,240 --> 00:50:20,490
Can't be right...
341
00:50:20,910 --> 00:50:21,910
It's nearly two.
342
00:50:22,740 --> 00:50:24,280
How did we sleep so long?
343
00:50:27,330 --> 00:50:28,580
I had a strange dream.
344
00:50:28,990 --> 00:50:30,490
This place gives me the creaps.
345
00:50:31,080 --> 00:50:32,280
Can't say I'm keen.
346
00:50:32,910 --> 00:50:34,240
Let's go home.
347
00:50:35,240 --> 00:50:38,120
Let me take a shower,
I need to wake up.
348
00:50:38,530 --> 00:50:39,530
I want to go!
349
00:50:40,330 --> 00:50:41,330
No-one here.
350
00:50:51,910 --> 00:50:53,080
What a fun weekend.
351
00:50:53,910 --> 00:50:56,280
We should have stayed home.
352
00:51:04,950 --> 00:51:06,280
I'll get the dog.
353
00:51:10,780 --> 00:51:11,780
The car...
354
00:51:27,950 --> 00:51:29,030
Now what can we do?
355
00:51:29,660 --> 00:51:31,030
Wait.
356
00:51:31,370 --> 00:51:32,910
Let's go find some food.
357
00:51:32,950 --> 00:51:34,410
I could do with some.
358
00:51:34,450 --> 00:51:35,450
Me too.
359
00:51:35,660 --> 00:51:37,530
We didn't eat at all last night.
360
00:51:40,870 --> 00:51:43,700
I think we're out of luck.
the cupboards bare.
361
00:52:04,330 --> 00:52:05,870
I wonder where these go?
362
00:52:06,200 --> 00:52:07,200
No idea.
363
00:52:42,950 --> 00:52:43,950
Such old stuff.
364
00:53:09,780 --> 00:53:10,780
Look out!
365
00:53:34,950 --> 00:53:35,950
But that's us!
366
00:53:38,490 --> 00:53:39,780
When was it done?
367
00:54:27,030 --> 00:54:29,450
We went to get some food.
368
00:54:29,490 --> 00:54:33,950
Sorry about taking your car.
mine's broken down.
369
00:54:33,990 --> 00:54:34,990
Don't worry.
370
00:54:35,490 --> 00:54:36,870
- Stay for lunch.
- No.
371
00:54:36,910 --> 00:54:38,580
Why such a hurry?
372
00:54:38,870 --> 00:54:41,580
We want to leave before it gets dark.
373
00:54:43,160 --> 00:54:46,740
So, see you again sometime.
Bye...
374
00:55:07,870 --> 00:55:10,410
Well, they didn't have a lot to say.
375
00:55:16,830 --> 00:55:17,830
What's up?
376
00:55:17,990 --> 00:55:20,030
I don't know.
They must have rigged it.
377
00:55:21,700 --> 00:55:24,620
- We can't leave anyway.
- Not if the car won't start.
378
00:55:24,660 --> 00:55:26,620
No, we almost for Blackie.
379
00:56:08,700 --> 00:56:10,490
You decided to stay.
380
00:56:11,160 --> 00:56:12,450
We're looking for Blackie.
381
00:56:14,370 --> 00:56:15,370
Our dog.
382
00:56:15,530 --> 00:56:17,160
And the car won't start.
383
00:56:18,370 --> 00:56:21,490
I'll help you with the car,
after we've eaten.
384
00:56:22,160 --> 00:56:23,740
Please help me now.
385
00:56:26,280 --> 00:56:30,330
Well, if you're really in such a hurry...
We'll go and do it now.
386
00:56:30,830 --> 00:56:31,830
Alright?
387
00:56:38,160 --> 00:56:39,200
Try again.
388
00:56:45,620 --> 00:56:46,620
It's dead.
389
00:56:47,370 --> 00:56:48,370
Try again.
390
00:56:50,120 --> 00:56:52,240
- Let's go eat something.
- Hold on!
391
00:56:53,490 --> 00:56:54,620
You try it now.
392
00:57:10,160 --> 00:57:13,660
What's happened to Blackie?
I'm getting worried.
393
00:57:19,160 --> 00:57:20,240
Where did you find this?
394
00:57:22,700 --> 00:57:23,830
It's Fray Bernardo.
395
00:57:23,870 --> 00:57:25,830
Recognise him?
396
00:57:27,700 --> 00:57:29,740
Didn't he jump from a window?
397
00:57:29,780 --> 00:57:30,780
So they said.
398
00:57:31,370 --> 00:57:33,660
Maybe... he was pushed.
399
00:57:34,580 --> 00:57:37,780
Shame...
He was a good teacher.
400
00:57:39,160 --> 00:57:40,160
Wait a second.
401
00:57:46,030 --> 00:57:48,080
This collar?
Isn't it Blackie's?
402
00:57:58,280 --> 00:57:59,330
Let's bury him.
403
00:57:59,780 --> 00:58:02,160
You bitch!
You murdering bitch!
404
00:58:03,620 --> 00:58:05,780
Poor girl.
She seems upset.
405
00:58:06,830 --> 00:58:07,830
It was you...
406
00:58:08,200 --> 00:58:10,280
You killed him!
407
00:58:10,780 --> 00:58:12,160
Calm down.
Calm down!
408
00:58:12,490 --> 00:58:14,580
Why would I want to murder
a stupid dog?
409
00:58:15,200 --> 00:58:17,530
Berta... Why did you do it?
410
00:58:18,450 --> 00:58:20,620
Only a coward could murder
a defenseless animal.
411
00:58:21,410 --> 00:58:24,530
I agree. Only a coward would do it.
412
00:58:24,580 --> 00:58:27,080
- What do you mean?
- You know perfectly well.
413
00:58:27,660 --> 00:58:28,660
Say it!
414
00:58:28,700 --> 00:58:31,700
It's easier to kill a dog
than to kill yourself!
415
00:58:35,120 --> 00:58:36,530
Let's get out of here.
416
00:59:06,950 --> 00:59:08,080
There's still a pulse.
417
00:59:08,780 --> 00:59:09,780
Help me.
418
00:59:19,240 --> 00:59:20,120
What can we do?
419
00:59:20,160 --> 00:59:21,620
He needs a doctor.
420
00:59:57,660 --> 00:59:59,240
- What?
- What's he saying.
421
00:59:59,620 --> 01:00:00,620
I don't know.
422
01:00:01,700 --> 01:00:05,830
Suppose she doesn't come back?
We can't just let him die.
423
01:00:07,280 --> 01:00:08,370
Where you going?
424
01:00:08,410 --> 01:00:11,410
To see if I can
get this damned car started.
425
01:00:33,240 --> 01:00:34,450
He's dead.
426
01:01:06,620 --> 01:01:07,620
Good evening.
427
01:01:36,870 --> 01:01:38,580
There's nothing I can do.
428
01:01:45,870 --> 01:01:47,080
What happened?
429
01:01:47,120 --> 01:01:48,330
We were outside...
430
01:01:49,740 --> 01:01:51,990
I can only imagine it was an accident.
431
01:01:52,030 --> 01:01:53,240
An accident?
432
01:01:53,910 --> 01:01:55,910
That's not what she told me.
433
01:02:01,530 --> 01:02:02,950
What did she say?
434
01:02:02,990 --> 01:02:04,200
I'm sure you know.
435
01:02:04,580 --> 01:02:06,780
You say you weren't in the room.
436
01:02:07,580 --> 01:02:07,910
Yes...
437
01:02:07,950 --> 01:02:09,370
- You sure?
- Yes.
438
01:02:09,410 --> 01:02:13,450
- We were going to our car...
- I heard it wouldn't start.
439
01:02:13,740 --> 01:02:15,740
Well, I've fixed it now.
440
01:02:15,780 --> 01:02:19,660
- Somebody had pulled a wire off...
- Who?
441
01:02:20,240 --> 01:02:22,080
- Her?... Or him?
- I don't know.
442
01:02:22,120 --> 01:02:23,160
Then...
443
01:02:23,450 --> 01:02:25,830
What's this? Blood...
444
01:02:27,490 --> 01:02:29,200
- I don't see it.
- I assure you it's blood.
445
01:02:29,240 --> 01:02:31,370
Must be from the dog.
446
01:02:31,410 --> 01:02:34,780
- What dog?
- I'll tell you the whole story...
447
01:02:35,240 --> 01:02:36,950
I don't want any story.
448
01:02:37,240 --> 01:02:42,530
My only duty here
is to make out a death certificate.
449
01:02:42,580 --> 01:02:45,280
Time and cause of death
450
01:02:46,030 --> 01:02:48,660
The rest is your problem.
451
01:02:50,280 --> 01:02:51,620
Where's the phone?
452
01:02:58,700 --> 01:02:59,990
My husband's telling the truth.
453
01:03:00,580 --> 01:03:03,910
We came here yesterday with our dog.
Now someone's killed him.
454
01:03:04,780 --> 01:03:08,030
Killing a dog is not murder.
Killing a man is.
455
01:03:22,200 --> 01:03:24,910
By the dreadful day of our judgement.
456
01:03:26,780 --> 01:03:32,530
By the four beasts around the throne
with eyes before and behind.
457
01:03:33,870 --> 01:03:37,780
By the fire which is around the throne.
458
01:03:42,370 --> 01:03:45,030
You stay here.
Don't leave this house.
459
01:03:59,030 --> 01:04:00,950
Doctor, What can we do?
460
01:04:04,870 --> 01:04:07,660
Nothing.
Fate will now run its course.
461
01:04:37,870 --> 01:04:39,080
I'm glad he's gone.
462
01:04:40,580 --> 01:04:42,580
Now we just have to wait.
463
01:04:45,830 --> 01:04:48,030
But what are we waiting for?
464
01:04:48,530 --> 01:04:52,330
All I know is he didn't believe
a single word I said.
465
01:04:52,660 --> 01:04:55,450
Are you sure that the car was rigged?
466
01:04:55,490 --> 01:04:58,870
You too?
Don't believe me?
467
01:04:59,450 --> 01:05:03,160
Andres...
What's happening to us?
468
01:05:04,530 --> 01:05:05,830
This all feels...
469
01:05:05,870 --> 01:05:11,370
- Like a bad drea.
- But we're wide awake.
470
01:05:14,700 --> 01:05:17,030
- Look at her there.
- Forget her.
471
01:05:17,700 --> 01:05:19,160
Nothing we can do.
472
01:05:19,660 --> 01:05:21,200
That's what drives me crazy.
473
01:05:21,240 --> 01:05:24,700
We're stuck here
and there's nothing we can do.
474
01:05:30,580 --> 01:05:31,580
Sorry...
475
01:05:32,160 --> 01:05:36,370
I know we should keep calm.
Now more than ever.
476
01:05:52,660 --> 01:05:53,660
Here...
477
01:06:08,160 --> 01:06:11,830
I've had enough.
I can't stand this.
478
01:06:12,450 --> 01:06:14,780
That man accusing me of murder.
479
01:06:15,580 --> 01:06:16,780
I said we should have left.
480
01:06:17,620 --> 01:06:19,120
How?
On foot?
481
01:06:19,160 --> 01:06:20,990
Better than this!
482
01:06:21,830 --> 01:06:25,990
- What did she tell that doctor?
- With her it could be anything.
483
01:06:29,950 --> 01:06:31,870
I think she killed him.
484
01:06:37,910 --> 01:06:38,910
Hold this.
485
01:06:43,870 --> 01:06:45,910
Now where's she gone?
486
01:06:45,950 --> 01:06:51,370
You who are of death,
protect and lead us out of misery.
487
01:06:52,780 --> 01:06:53,990
What was that?
488
01:06:54,530 --> 01:06:57,620
I don't know.
I just thought of it.
489
01:06:58,660 --> 01:07:00,620
Something the doctor said...
490
01:07:09,660 --> 01:07:10,740
It's so quiet.
491
01:07:11,870 --> 01:07:14,700
The other day... When was it?
492
01:07:14,990 --> 01:07:15,990
Yesterday...
493
01:07:16,910 --> 01:07:21,240
When we were in the bathroom...
When was that?
494
01:07:23,530 --> 01:07:25,580
Last night, in the bathroom.
495
01:07:26,450 --> 01:07:27,580
I saw you in the mirror.
496
01:07:28,120 --> 01:07:29,580
I had the same feeling.
497
01:07:30,620 --> 01:07:31,580
Of silence?
498
01:07:31,620 --> 01:07:34,240
No...
A feeling of emptiness.
499
01:07:34,620 --> 01:07:37,740
As though something...
has gone forever.
500
01:07:38,910 --> 01:07:40,410
Because of Juan.
501
01:07:41,580 --> 01:07:45,490
No, it's hard to explain.
It wasn't him.
502
01:07:51,160 --> 01:07:54,160
Listen to her.
Like a caged animal.
503
01:07:54,200 --> 01:07:58,530
- Is she crazy?
- Crazy? I guess so.
504
01:07:58,580 --> 01:08:02,830
- She killed her husband.
- But can we prove that?
505
01:08:03,370 --> 01:08:04,370
Listen.
506
01:08:05,120 --> 01:08:08,830
- There's no sound.
- Exactly. What's she up to?
507
01:08:11,740 --> 01:08:12,780
Sounds like water.
508
01:08:12,830 --> 01:08:15,240
Like she's filling up the basin.
509
01:08:15,530 --> 01:08:16,530
Or the bath.
510
01:08:28,330 --> 01:08:30,620
Berta? Are you in there?
511
01:08:30,660 --> 01:08:32,280
Try it again.
512
01:08:33,280 --> 01:08:34,280
Open the door!
513
01:08:55,870 --> 01:08:57,530
Get her out of these wet clothes.
514
01:09:52,950 --> 01:09:53,950
Drink this.
515
01:09:54,370 --> 01:09:58,450
I'm not dead yet!
Kill me! Kill me again!
516
01:09:58,740 --> 01:10:01,870
I'll kill you! I'll Kill you!
I'LL KILL YOU!!
517
01:10:10,330 --> 01:10:11,490
You did kill her.
518
01:10:33,660 --> 01:10:35,660
We must wipe all our prints.
519
01:10:36,160 --> 01:10:38,030
Leave no trace of us here.
520
01:10:38,660 --> 01:10:39,410
The doctor?
521
01:10:39,450 --> 01:10:42,530
He only saw us once.
If he comes back, we won't be here.
522
01:10:43,620 --> 01:10:44,870
I don't believe this.
523
01:10:45,410 --> 01:10:46,870
It's like a nightmare.
524
01:10:48,370 --> 01:10:51,120
- First Blackie, the Bruno, now...
- Hurry...
525
01:10:51,490 --> 01:10:54,120
We should have let her bleed to death.
526
01:10:54,160 --> 01:10:57,080
Not that I care about killing her.
527
01:10:57,120 --> 01:10:59,580
She deserved to die.
Let's go.
528
01:11:04,910 --> 01:11:06,240
Don't go.
529
01:11:07,160 --> 01:11:09,280
You wanted me to bleed to death.
530
01:11:10,370 --> 01:11:11,450
Well, I didn't...
531
01:11:13,950 --> 01:11:18,030
Yes you did.
And now I undersatnd it all.
532
01:11:19,530 --> 01:11:21,240
You murdered my husband.
533
01:11:21,530 --> 01:11:23,240
And now I'm going to kill you...
534
01:11:24,780 --> 01:11:25,780
With pleasure.
535
01:11:26,030 --> 01:11:27,120
No, you're wrong.
536
01:11:27,160 --> 01:11:28,580
It wasn't like that.
537
01:12:54,950 --> 01:12:57,660
- Let me fix your hand.
- No! Get in.
538
01:13:05,780 --> 01:13:07,660
- Oh no!
- What's wrong?
539
01:13:07,700 --> 01:13:10,200
- My bag's in there.
- Forget it.
540
01:13:10,240 --> 01:13:11,490
But my name's in it.
541
01:13:13,200 --> 01:13:15,910
- I'll come with you.
- Stay there, keep the motor on.
542
01:14:31,620 --> 01:14:33,120
Quickly! It's still open.
543
01:15:00,410 --> 01:15:02,660
We're back home now.
It's all over.
544
01:15:09,160 --> 01:15:10,160
My God!
545
01:15:11,200 --> 01:15:12,370
What's going on?
546
01:15:20,700 --> 01:15:22,160
When...
When's it going to end?
547
01:15:30,410 --> 01:15:31,530
Can we help?
548
01:15:31,580 --> 01:15:35,830
Did you see anyone in our apartment?
549
01:15:36,530 --> 01:15:37,530
No...
550
01:15:37,660 --> 01:15:39,120
Yes, the moving men.
551
01:15:39,410 --> 01:15:41,120
Ah, the moving men...
552
01:15:42,120 --> 01:15:43,080
Who?
553
01:15:43,120 --> 01:15:44,280
They took everything.
554
01:15:44,700 --> 01:15:49,240
We presumed it was all legal.
It seemed quite normal.
555
01:15:51,080 --> 01:15:52,410
It's impossible.
556
01:15:53,200 --> 01:15:54,410
We're not moving.
557
01:15:55,870 --> 01:15:57,080
My wife is pregnant.
558
01:15:58,370 --> 01:16:01,330
You can't stand here.
Why don't you come in.
559
01:16:01,830 --> 01:16:03,120
We don't want to cause trouble.
560
01:16:03,160 --> 01:16:05,740
No, please...
Come in, come in.
561
01:16:06,280 --> 01:16:07,740
And you've hurt yourself.
562
01:16:08,580 --> 01:16:11,740
We have a few friends here for dinner.
563
01:16:15,490 --> 01:16:17,080
My wife is pregnant.
564
01:17:50,490 --> 01:17:51,830
- Carlos?
- Hmm?
565
01:17:51,870 --> 01:17:53,080
Do you know them?
566
01:17:58,330 --> 01:17:59,580
Never saw them before.
567
01:18:00,740 --> 01:18:01,830
Hey, Carlos...
568
01:18:02,200 --> 01:18:03,330
Don't you remember me?
569
01:18:03,950 --> 01:18:06,240
We were at college together.
37889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.