All language subtitles for Don20p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,580 --> 00:03:43,830 Seems the whole world is out today. 2 00:03:43,870 --> 00:03:47,080 Makes sense. It is a holiday after all. 3 00:03:47,120 --> 00:03:49,160 I can't believe no one's at home. 4 00:03:49,200 --> 00:03:52,910 - If they are, they're still in bed. - Give it one last try. 5 00:03:54,910 --> 00:03:57,370 We could always go someplace on our own. 6 00:04:01,830 --> 00:04:02,830 OK, Blackie. 7 00:04:05,620 --> 00:04:07,660 Let's take Blackie for a run in the park. 8 00:04:07,990 --> 00:04:11,490 And then we can to dancing. I don't want to stay in today. 9 00:04:11,530 --> 00:04:14,490 Neither do I, but there's no way we're going dancing! 10 00:04:16,660 --> 00:04:19,490 Not with the risk of losing this little fellow. 11 00:04:21,870 --> 00:04:22,950 How old is he now? 12 00:04:22,990 --> 00:04:27,530 Four months tomorrow- and getting bigger. 13 00:04:40,410 --> 00:04:42,740 - Afternoon. - Hello. 14 00:06:50,910 --> 00:06:52,450 So what can we do now? 15 00:06:52,490 --> 00:06:53,870 I really don't mind. 16 00:06:54,490 --> 00:06:55,870 Change the music. 17 00:06:55,910 --> 00:06:59,740 Want something more exciting? 18 00:06:59,780 --> 00:07:00,910 Yes... 19 00:07:14,450 --> 00:07:15,200 Ana? 20 00:07:15,240 --> 00:07:16,160 What? 21 00:07:16,200 --> 00:07:17,280 Do you know them? 22 00:07:17,330 --> 00:07:19,740 - Who? - In that car. 23 00:07:21,910 --> 00:07:23,280 Easy Blackie! 24 00:07:23,330 --> 00:07:26,830 - Who is it? - No idea. 25 00:07:28,200 --> 00:07:29,080 Hey, Andres. 26 00:07:29,120 --> 00:07:31,330 Seems he knows you. 27 00:07:44,450 --> 00:07:45,580 Quiet, Blackie. 28 00:07:48,240 --> 00:07:50,580 Andres! Have you forgotten about me? 29 00:07:50,870 --> 00:07:53,740 - I'm sorry, but I... - Bruno. It's Bruno. 30 00:07:53,780 --> 00:07:56,410 - Berta, my wife. - Pleased to meet you. 31 00:07:57,030 --> 00:07:59,240 - Is that your wife? - Yes, Ana. 32 00:08:02,740 --> 00:08:04,580 Pleased to meet you. 33 00:08:04,990 --> 00:08:06,950 Seems Andrea lost his memory. 34 00:08:07,780 --> 00:08:10,280 - Hi, I'm Berta. - Nice to meet you. 35 00:08:10,330 --> 00:08:13,910 It's been a while. But you look the same. 36 00:08:13,950 --> 00:08:15,700 Time's been kind to you. 37 00:08:15,740 --> 00:08:18,530 The time we met, you were this high. 38 00:08:18,580 --> 00:08:20,700 Was it at college? 39 00:08:20,740 --> 00:08:24,120 Of course! I was the year above you. 40 00:08:24,160 --> 00:08:26,490 We had one class together, with Fray Bernado. 41 00:08:26,530 --> 00:08:29,280 Bernado never taught class. He was the Dean. 42 00:08:29,330 --> 00:08:31,280 No. He was the Professor of Sciences. 43 00:08:32,030 --> 00:08:33,410 Don't you remember? 44 00:08:34,160 --> 00:08:35,580 - Where were you going? - Home. 45 00:08:36,280 --> 00:08:37,950 - Got kids? - One coming. 46 00:08:39,030 --> 00:08:43,620 Fantastic. Come back to ours to celebrate. 47 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 It'll be fun. 48 00:08:46,950 --> 00:08:51,080 Listen to some music... Talk about the old days. 49 00:08:51,120 --> 00:08:53,370 - Well... - I've just thought. 50 00:08:53,410 --> 00:08:56,120 I have a photo of the two of us. 51 00:08:56,160 --> 00:08:58,120 Don't stand here talking. 52 00:08:58,160 --> 00:09:01,780 We've got great wine and cheese at home. 53 00:09:03,950 --> 00:09:04,950 Follow us. 54 00:09:23,620 --> 00:09:24,660 Where's their house? 55 00:09:25,410 --> 00:09:26,410 No idea. 56 00:09:26,830 --> 00:09:29,660 I just wish I could remember him. 57 00:09:29,700 --> 00:09:33,660 You must have been in another class. He looks much older. 58 00:09:34,240 --> 00:09:36,620 I can't recall him at all. 59 00:09:37,950 --> 00:09:41,950 Well, they seem very nice. And we've nothing else to do. 60 00:09:47,620 --> 00:09:50,160 - It's a long way out. - It' seem to be. 61 00:10:20,660 --> 00:10:22,660 You know, I'm sure I'm right. 62 00:10:24,410 --> 00:10:27,740 Fray Bernardo was the Dean, I'm certain. 63 00:10:27,780 --> 00:10:31,080 - The Professor of Science was. - Please, Andres. 64 00:10:31,120 --> 00:10:33,030 Look how many miles we've come. 65 00:10:33,700 --> 00:10:36,080 It's been nearly an hour. 66 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 Why stop here? 67 00:10:40,950 --> 00:10:42,700 - I want to turn back. - Alright. 68 00:10:42,740 --> 00:10:47,200 - Let's just go home. - Whatever you want. 69 00:10:52,080 --> 00:10:54,700 - We thought we'd lost you. - Well... 70 00:10:54,740 --> 00:10:57,870 - Almost there. - Should I drive slower? 71 00:10:57,910 --> 00:10:59,530 Only a couple of minutes now. 72 00:12:15,780 --> 00:12:17,200 Well, here we are. 73 00:12:17,240 --> 00:12:20,700 - It's a long-way out. - We only visit at weekends. 74 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 - I left my keys in the car. - It's quite safe here. 75 00:12:32,620 --> 00:12:34,120 Leave the dog to roam. 76 00:12:34,160 --> 00:12:37,910 poor thing gets crazy after a week shut in. 77 00:12:38,450 --> 00:12:42,950 - But he might get lost. - The place is walled in. 78 00:12:43,490 --> 00:12:47,160 - I'd like to keep him with us. - Of course. Come this way. 79 00:12:47,780 --> 00:12:48,780 Go ahead. 80 00:13:25,330 --> 00:13:26,990 Hope the light works. 81 00:13:30,580 --> 00:13:32,330 What a lovely room. 82 00:13:32,370 --> 00:13:35,160 I'm glad you like it. Where do you live? 83 00:13:35,200 --> 00:13:36,780 In a rented matchbox. 84 00:13:36,830 --> 00:13:39,160 But comfortable and very central. 85 00:13:40,490 --> 00:13:42,200 We'd like to visit you. 86 00:13:42,490 --> 00:13:44,620 You're welcome. But it'll be a squeeze. 87 00:13:44,660 --> 00:13:48,240 I'll light the fire. It's cold. 88 00:13:51,620 --> 00:13:53,410 Some music... 89 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 How unusual. 90 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Can I help? 91 00:13:58,370 --> 00:13:59,370 Thank you... 92 00:13:59,830 --> 00:14:02,160 Berta, get some drinks. 93 00:14:02,620 --> 00:14:04,530 - What would you like? - Whatever's easiest. 94 00:14:07,620 --> 00:14:10,490 - Can you get a log? - Yes, there you go. 95 00:14:18,700 --> 00:14:22,530 I'll go and get that photograpgh. Maybe then you'll remember. 96 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Silence! 97 00:15:13,580 --> 00:15:15,030 Does that interest you? 98 00:15:16,030 --> 00:15:20,620 It always have... I should help Berta. 99 00:15:20,660 --> 00:15:25,030 - Where's the Kitchen? - Down the corridor. 100 00:15:26,530 --> 00:15:28,870 Must be here somewhere. 101 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 Want something? 102 00:16:15,740 --> 00:16:17,700 I thought... Maybe I could help. 103 00:16:19,490 --> 00:16:20,490 Thanks. 104 00:16:29,620 --> 00:16:30,830 Get the cheese. 105 00:16:44,910 --> 00:16:46,990 You have very beautiful eyes. 106 00:16:47,030 --> 00:16:49,490 Thank you. 107 00:16:55,240 --> 00:16:58,990 That's you... And that's me. 108 00:16:59,700 --> 00:17:01,160 And that's Fray Bernardo. 109 00:17:01,870 --> 00:17:02,870 See? 110 00:17:03,910 --> 00:17:05,370 But these uniforms... 111 00:17:06,780 --> 00:17:09,450 - I found that photograph. - Show me. 112 00:17:13,950 --> 00:17:16,780 - We were much younger. - And innocent. 113 00:17:18,530 --> 00:17:22,030 I thought they stopped the uniforms in 51 or 52. 114 00:17:22,780 --> 00:17:23,580 I never wore one. 115 00:17:23,620 --> 00:17:26,830 Well, there's the evidence. 116 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 Here... 117 00:17:51,990 --> 00:17:52,990 What wine is this? 118 00:17:53,870 --> 00:17:55,910 Try it, you'll like it. 119 00:17:57,910 --> 00:18:00,660 Fancy meeting again after all these years. 120 00:18:02,030 --> 00:18:03,530 Aren't you having any? 121 00:18:03,870 --> 00:18:05,030 Maybe later. 122 00:18:06,120 --> 00:18:07,410 It's very good. 123 00:18:08,620 --> 00:18:10,700 What do you two do? 124 00:18:12,740 --> 00:18:16,910 I work for a lawyer. Ana's a nurse. 125 00:18:37,330 --> 00:18:38,450 That's Blackie. 126 00:18:41,990 --> 00:18:43,620 He wasn't happy in the kitchen. 127 00:18:45,240 --> 00:18:47,370 So I let him out. 128 00:18:49,490 --> 00:18:50,490 Careful. 129 00:18:51,160 --> 00:18:52,870 What you thought. 130 00:18:54,910 --> 00:18:56,740 Can you read my mind now? 131 00:18:59,330 --> 00:19:00,660 Like a page in a book. 132 00:19:01,280 --> 00:19:06,030 It depends on the person. Some are easier than others. 133 00:19:07,280 --> 00:19:09,870 So I'm one of the easy ones? 134 00:19:11,660 --> 00:19:12,740 Yes, very. 135 00:19:23,910 --> 00:19:27,120 - What's wrong with Blackie? - He's just barking. 136 00:19:28,780 --> 00:19:30,530 Don't worry about the dog. 137 00:19:31,660 --> 00:19:33,530 He's enjoying himself. 138 00:19:41,660 --> 00:19:42,660 Ana? 139 00:19:43,830 --> 00:19:46,240 Do you believe there are times... 140 00:19:47,530 --> 00:19:49,620 when we can transcend reality? 141 00:19:49,660 --> 00:19:50,450 Berta! 142 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 Really... 143 00:19:52,450 --> 00:19:56,580 I'd like to know. But I'm not sure it's really possible. 144 00:19:56,870 --> 00:19:57,870 Of course it is. 145 00:19:59,830 --> 00:20:02,530 Depends on the person. 146 00:20:02,580 --> 00:20:07,660 Ana loves that kind of thing. She gets bored easily. 147 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 That book you have is very interesting. 148 00:20:10,620 --> 00:20:14,580 Can you read palms, or tell the future? 149 00:20:15,700 --> 00:20:17,580 We have something better than that. 150 00:20:17,620 --> 00:20:18,660 The Ouija. 151 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 Ouija? 152 00:20:19,950 --> 00:20:21,280 A strange word. 153 00:20:22,240 --> 00:20:23,950 What is it? 154 00:20:25,620 --> 00:20:28,700 We talk the beyond using a glass. 155 00:20:38,910 --> 00:20:40,240 That's impossible. 156 00:20:42,910 --> 00:20:44,370 Not that kind of glass. 157 00:20:53,160 --> 00:20:54,490 With this one. 158 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 Sit over here. 159 00:21:36,530 --> 00:21:37,530 Thanks. 160 00:21:38,490 --> 00:21:39,490 No, thanks. 161 00:21:39,990 --> 00:21:41,160 They're very mild. 162 00:21:42,490 --> 00:21:45,120 Alright then. Nothing ventured... 163 00:21:58,910 --> 00:22:00,490 Now we must concentrate. 164 00:22:00,870 --> 00:22:02,450 You believe all this? 165 00:22:14,950 --> 00:22:19,280 By the dreadful Day of Judgment; by the four beasts before the throne, 166 00:22:19,830 --> 00:22:21,596 having eyes before and behind; by the fire which is about the throne, 167 00:22:21,620 --> 00:22:24,910 I command Thee to grace us with their presence to enrich our poor souls... 168 00:22:24,950 --> 00:22:27,490 to take us into your heart, 169 00:22:28,530 --> 00:22:31,740 talk to us oh powerful One, 170 00:22:32,950 --> 00:22:38,700 shroud us in the frozen light of your eternal darkness. 171 00:22:39,740 --> 00:22:42,620 I command Thee to enter our temple and let us speak to you. 172 00:22:42,660 --> 00:22:46,700 Come oh powerful One! 173 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Are you here? 174 00:23:02,580 --> 00:23:03,580 Are you here? 175 00:23:16,530 --> 00:23:20,030 Is there anybody you wish to talk to? 176 00:23:30,580 --> 00:23:35,830 Whom would you speak with? Tell us, I command thee. 177 00:23:43,830 --> 00:23:44,830 Bruno. 178 00:23:45,450 --> 00:23:47,620 What do you want to talk about? 179 00:24:03,780 --> 00:24:04,780 Death. 180 00:24:06,910 --> 00:24:08,240 Will I live long? 181 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 No. 182 00:24:28,160 --> 00:24:29,280 How will I die? 183 00:24:37,080 --> 00:24:40,120 Answer the question. I command thee. 184 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 S... 185 00:24:56,490 --> 00:24:57,490 S... U... 186 00:24:58,490 --> 00:24:59,490 SUI 187 00:25:01,580 --> 00:25:03,080 What's it spelling? 188 00:25:03,780 --> 00:25:05,280 It's suicide. 189 00:25:07,620 --> 00:25:11,910 As you've already tried once, you should try again. 190 00:25:11,950 --> 00:25:14,240 Why always bring that up? 191 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 So you'll not fail... 192 00:25:19,780 --> 00:25:21,030 next time. 193 00:25:27,530 --> 00:25:28,580 What's wrong? 194 00:25:28,990 --> 00:25:30,080 Nothing. 195 00:25:31,870 --> 00:25:33,580 - Can we stop this now? - Drink this. 196 00:25:35,620 --> 00:25:36,620 Are you scared? 197 00:25:40,740 --> 00:25:41,740 No... 198 00:25:44,990 --> 00:25:45,990 Let's go on. 199 00:25:53,620 --> 00:25:54,580 You understand? 200 00:25:54,620 --> 00:25:57,450 He wants nothing more to do with you tonight. 201 00:25:58,870 --> 00:26:01,120 Maybe he'll talk to one of the others. 202 00:26:05,530 --> 00:26:06,530 Maybe. 203 00:26:10,030 --> 00:26:12,330 ls there anyone else you want to speak to? 204 00:26:16,580 --> 00:26:19,580 Please... Tell us who. 205 00:26:35,700 --> 00:26:36,700 It's me! 206 00:26:38,370 --> 00:26:40,030 What do you want to talk about? 207 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 Love. 208 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 What of it? 209 00:26:59,240 --> 00:27:00,580 He won't answer. 210 00:27:04,370 --> 00:27:07,740 Speak to Ana. Speak to her about love. 211 00:27:30,280 --> 00:27:31,740 Ana loves Juan. 212 00:27:33,870 --> 00:27:34,580 it's not true! 213 00:27:34,620 --> 00:27:36,780 Ana doesn't love Juan. 214 00:27:47,990 --> 00:27:48,490 Liar. 215 00:27:48,530 --> 00:27:49,620 I'm not lying! 216 00:27:51,530 --> 00:27:53,200 It's Andres I love. 217 00:27:55,490 --> 00:27:56,490 Tell is... 218 00:27:57,030 --> 00:27:58,030 Who is Juan? 219 00:27:59,740 --> 00:28:00,740 My brother. 220 00:28:01,580 --> 00:28:03,330 But it was over years ago. 221 00:28:07,160 --> 00:28:08,620 Isn't that right, Ana? 222 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 Don't you trust me? 223 00:28:13,620 --> 00:28:14,620 How do I know? 224 00:28:15,700 --> 00:28:17,030 Maybe if you told me again. 225 00:28:18,280 --> 00:28:20,490 Tell me it's all over. 226 00:28:26,830 --> 00:28:28,240 Tell him it's a lie. 227 00:28:29,330 --> 00:28:32,580 Damn it! Tell him you lied. 228 00:28:33,330 --> 00:28:36,160 By the sea of glass before the face of the Prince of Darkness, 229 00:28:36,200 --> 00:28:38,136 by the dreadful Day of Judgment, by the fire around thy throne... 230 00:28:38,160 --> 00:28:41,780 we call on you oh Noble Prince Baal. 231 00:28:42,700 --> 00:28:46,030 Tell him!... Please tell him it's a lie. 232 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 Tell him!! 233 00:29:01,580 --> 00:29:02,530 It's all over now. 234 00:29:02,580 --> 00:29:03,660 I've a bad headache. 235 00:29:04,740 --> 00:29:06,370 Drink this, It'll help. 236 00:29:08,200 --> 00:29:09,440 No thanks. I don't want anything. 237 00:29:10,330 --> 00:29:11,450 Andres, let's go. 238 00:29:12,240 --> 00:29:14,490 - You can stay here. - No thanks... 239 00:29:14,950 --> 00:29:18,120 I really think it's best if I get her home. 240 00:29:18,160 --> 00:29:22,030 But you'll need to show me the way, at least as far as the main road. 241 00:29:22,330 --> 00:29:26,580 Not tonight, there's a storm coming. the roads will be dangerous. 242 00:29:26,620 --> 00:29:30,580 Tomorrow all will be fine. Sleep well. 243 00:29:54,620 --> 00:29:58,330 Relax. Don't worry about it. 244 00:29:59,450 --> 00:30:00,450 You forgive me? 245 00:30:00,490 --> 00:30:01,490 What for? 246 00:30:01,660 --> 00:30:02,660 You know... 247 00:30:03,370 --> 00:30:04,660 It's the only mistake I made. 248 00:30:05,200 --> 00:30:07,280 Let's not mention Juan again. 249 00:30:08,490 --> 00:30:09,700 It's in the past now. 250 00:30:09,740 --> 00:30:12,620 It is... Forever. 251 00:30:21,910 --> 00:30:23,410 - What's up? - Come on. 252 00:30:23,450 --> 00:30:24,450 In there? 253 00:30:32,870 --> 00:30:34,280 A bit small for two. 254 00:30:35,370 --> 00:30:36,370 I'll get out then. 255 00:30:40,580 --> 00:30:41,950 You sure he's still there? 256 00:31:44,530 --> 00:31:45,580 What's up now? 257 00:31:45,870 --> 00:31:47,280 Not still Juan? 258 00:31:52,990 --> 00:31:53,990 It's not that. 259 00:31:54,580 --> 00:31:57,530 I saw our address on the back of that photograph. 260 00:31:58,780 --> 00:32:00,280 But we only met them today. 261 00:32:00,870 --> 00:32:02,160 I don't know what to say. 262 00:32:02,200 --> 00:32:03,240 It's very strange. 263 00:32:04,580 --> 00:32:05,580 That photo... 264 00:32:05,700 --> 00:32:08,530 I know that Frat Bernardo never taught us. 265 00:32:09,620 --> 00:32:12,370 When I started there he was the Dean. 266 00:32:13,280 --> 00:32:14,530 He died very strangely. 267 00:32:14,830 --> 00:32:15,830 How so? 268 00:32:19,280 --> 00:32:21,280 We heard it was suicide. 269 00:32:23,370 --> 00:32:24,450 Listen... 270 00:32:25,490 --> 00:32:26,700 It's Blackie. 271 00:32:27,080 --> 00:32:31,280 Maybe our host is really a werewolf. 272 00:32:33,030 --> 00:32:34,030 It is Blackie. 273 00:32:34,950 --> 00:32:38,700 - Let's get him inside. - Don't worry about him. 274 00:32:52,830 --> 00:32:53,830 Go to sleep now. 275 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 I'm trying. 276 00:32:56,910 --> 00:32:58,620 Our son needs sleep. 277 00:32:59,280 --> 00:33:01,200 We don't want any problems this time. 278 00:33:01,740 --> 00:33:04,030 Let's not lose another one. 279 00:33:04,490 --> 00:33:06,120 - ls the door locked? - Yes. 280 00:33:06,160 --> 00:33:08,240 Close your eyes and go to sleep. 281 00:36:44,450 --> 00:36:46,160 What's up? What's the matter? 282 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 What is it? 283 00:36:51,410 --> 00:36:54,280 I went downstairs and... Someone... 284 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Take it easy. 285 00:37:02,530 --> 00:37:03,700 It's alright. 286 00:37:05,870 --> 00:37:06,870 Let's go home. 287 00:37:07,620 --> 00:37:10,280 First, I want to know what's going on here. 288 00:37:12,120 --> 00:37:13,450 Let's get out of here. 289 00:37:14,530 --> 00:37:16,410 Please, let's go. 290 00:37:17,160 --> 00:37:20,120 I'm sick of these weird games. 291 00:37:21,080 --> 00:37:22,080 Andres... 292 00:37:22,660 --> 00:37:25,950 Wait here. Lock the door after me. 293 00:37:26,490 --> 00:37:27,530 I'll come with you. 294 00:38:04,870 --> 00:38:08,660 In the name of Satan, spirit of evil - Amen. 295 00:38:10,080 --> 00:38:12,530 Lead us into temptation. Amen. 296 00:38:13,240 --> 00:38:15,740 Corrupt our souls. Amen. 297 00:38:16,240 --> 00:38:17,950 Satan, may we be damned. 298 00:38:18,620 --> 00:38:21,450 King of the Lower world may we be damned. 299 00:38:22,030 --> 00:38:25,330 Prince of Fornication may we be damned. 300 00:38:25,870 --> 00:38:28,870 Father of Incest, may we be damned. 301 00:38:29,330 --> 00:38:32,160 Serpent of Genesis, may we be damned. 302 00:38:32,950 --> 00:38:35,490 Grand Master of the Black Arts. 303 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 Protect your humble servants. 304 00:38:40,910 --> 00:38:43,410 Stay where you are. Don't move. 305 00:39:02,830 --> 00:39:07,950 You who are of death. Who kiss death on the mouth. 306 00:39:08,370 --> 00:39:12,280 Protect your servants... Satan. 307 00:39:12,830 --> 00:39:14,950 Invade our souls and minds. 308 00:39:15,780 --> 00:39:17,490 Corrupt and defile us... 309 00:39:18,410 --> 00:39:20,160 and mark us forever... 310 00:39:21,200 --> 00:39:24,160 with the sign of evil on our foreheads. 311 00:39:24,200 --> 00:39:28,160 O Satan, come lead us out of misery. 312 00:39:50,830 --> 00:39:54,280 You are here... I sense you, I feel you. 313 00:39:55,240 --> 00:39:56,870 You are here inside me. 314 00:39:57,740 --> 00:39:58,870 Inside us all. 315 00:39:58,910 --> 00:40:02,660 Come, O Lord of Darkness. 316 00:40:03,370 --> 00:40:04,370 Come! 317 00:44:30,910 --> 00:44:33,870 I think we should call a doctor. 318 00:44:33,910 --> 00:44:36,620 Don't worry. She's always OK. 319 00:44:36,660 --> 00:44:41,160 But I'm a nurse. She might not be alright this time. 320 00:44:41,580 --> 00:44:45,660 - Believe me, it's nothing... - Andres, you must get a doctor. 321 00:44:50,780 --> 00:44:53,530 Call this one. He's a friend of ours. 322 00:45:08,870 --> 00:45:10,330 Damn it! 323 00:45:13,200 --> 00:45:14,910 Hello...? Can you hear me...? 324 00:45:20,080 --> 00:45:21,080 Where is it? 325 00:45:27,030 --> 00:45:28,160 Not there. 326 00:45:37,530 --> 00:45:38,780 Hopeless. 327 00:46:07,780 --> 00:46:09,370 Seems she's recovered. 328 00:46:11,870 --> 00:46:15,660 The phones dead... Must be the storm. 329 00:46:22,910 --> 00:46:24,370 Come, Bruno. 330 00:46:29,660 --> 00:46:30,490 I want to go. 331 00:46:30,530 --> 00:46:33,030 - I swear, she... - Don't bother! 332 00:46:33,950 --> 00:46:35,410 It's the truth. 333 00:46:46,030 --> 00:46:49,280 Look, I'll never find the road tonight. We really should stay here. 334 00:46:49,620 --> 00:46:52,080 We'll leave as soon as it's daylight. 335 00:46:55,780 --> 00:46:57,780 I'm not sleeping in that bed. 336 00:47:00,910 --> 00:47:02,240 I'm really tired. 337 00:47:54,620 --> 00:47:55,620 What was that? 338 00:47:57,280 --> 00:48:00,530 Probably our friends. Having fun again. 339 00:50:15,620 --> 00:50:16,620 It's daylight. 340 00:50:19,240 --> 00:50:20,490 Can't be right... 341 00:50:20,910 --> 00:50:21,910 It's nearly two. 342 00:50:22,740 --> 00:50:24,280 How did we sleep so long? 343 00:50:27,330 --> 00:50:28,580 I had a strange dream. 344 00:50:28,990 --> 00:50:30,490 This place gives me the creaps. 345 00:50:31,080 --> 00:50:32,280 Can't say I'm keen. 346 00:50:32,910 --> 00:50:34,240 Let's go home. 347 00:50:35,240 --> 00:50:38,120 Let me take a shower, I need to wake up. 348 00:50:38,530 --> 00:50:39,530 I want to go! 349 00:50:40,330 --> 00:50:41,330 No-one here. 350 00:50:51,910 --> 00:50:53,080 What a fun weekend. 351 00:50:53,910 --> 00:50:56,280 We should have stayed home. 352 00:51:04,950 --> 00:51:06,280 I'll get the dog. 353 00:51:10,780 --> 00:51:11,780 The car... 354 00:51:27,950 --> 00:51:29,030 Now what can we do? 355 00:51:29,660 --> 00:51:31,030 Wait. 356 00:51:31,370 --> 00:51:32,910 Let's go find some food. 357 00:51:32,950 --> 00:51:34,410 I could do with some. 358 00:51:34,450 --> 00:51:35,450 Me too. 359 00:51:35,660 --> 00:51:37,530 We didn't eat at all last night. 360 00:51:40,870 --> 00:51:43,700 I think we're out of luck. the cupboards bare. 361 00:52:04,330 --> 00:52:05,870 I wonder where these go? 362 00:52:06,200 --> 00:52:07,200 No idea. 363 00:52:42,950 --> 00:52:43,950 Such old stuff. 364 00:53:09,780 --> 00:53:10,780 Look out! 365 00:53:34,950 --> 00:53:35,950 But that's us! 366 00:53:38,490 --> 00:53:39,780 When was it done? 367 00:54:27,030 --> 00:54:29,450 We went to get some food. 368 00:54:29,490 --> 00:54:33,950 Sorry about taking your car. mine's broken down. 369 00:54:33,990 --> 00:54:34,990 Don't worry. 370 00:54:35,490 --> 00:54:36,870 - Stay for lunch. - No. 371 00:54:36,910 --> 00:54:38,580 Why such a hurry? 372 00:54:38,870 --> 00:54:41,580 We want to leave before it gets dark. 373 00:54:43,160 --> 00:54:46,740 So, see you again sometime. Bye... 374 00:55:07,870 --> 00:55:10,410 Well, they didn't have a lot to say. 375 00:55:16,830 --> 00:55:17,830 What's up? 376 00:55:17,990 --> 00:55:20,030 I don't know. They must have rigged it. 377 00:55:21,700 --> 00:55:24,620 - We can't leave anyway. - Not if the car won't start. 378 00:55:24,660 --> 00:55:26,620 No, we almost for Blackie. 379 00:56:08,700 --> 00:56:10,490 You decided to stay. 380 00:56:11,160 --> 00:56:12,450 We're looking for Blackie. 381 00:56:14,370 --> 00:56:15,370 Our dog. 382 00:56:15,530 --> 00:56:17,160 And the car won't start. 383 00:56:18,370 --> 00:56:21,490 I'll help you with the car, after we've eaten. 384 00:56:22,160 --> 00:56:23,740 Please help me now. 385 00:56:26,280 --> 00:56:30,330 Well, if you're really in such a hurry... We'll go and do it now. 386 00:56:30,830 --> 00:56:31,830 Alright? 387 00:56:38,160 --> 00:56:39,200 Try again. 388 00:56:45,620 --> 00:56:46,620 It's dead. 389 00:56:47,370 --> 00:56:48,370 Try again. 390 00:56:50,120 --> 00:56:52,240 - Let's go eat something. - Hold on! 391 00:56:53,490 --> 00:56:54,620 You try it now. 392 00:57:10,160 --> 00:57:13,660 What's happened to Blackie? I'm getting worried. 393 00:57:19,160 --> 00:57:20,240 Where did you find this? 394 00:57:22,700 --> 00:57:23,830 It's Fray Bernardo. 395 00:57:23,870 --> 00:57:25,830 Recognise him? 396 00:57:27,700 --> 00:57:29,740 Didn't he jump from a window? 397 00:57:29,780 --> 00:57:30,780 So they said. 398 00:57:31,370 --> 00:57:33,660 Maybe... he was pushed. 399 00:57:34,580 --> 00:57:37,780 Shame... He was a good teacher. 400 00:57:39,160 --> 00:57:40,160 Wait a second. 401 00:57:46,030 --> 00:57:48,080 This collar? Isn't it Blackie's? 402 00:57:58,280 --> 00:57:59,330 Let's bury him. 403 00:57:59,780 --> 00:58:02,160 You bitch! You murdering bitch! 404 00:58:03,620 --> 00:58:05,780 Poor girl. She seems upset. 405 00:58:06,830 --> 00:58:07,830 It was you... 406 00:58:08,200 --> 00:58:10,280 You killed him! 407 00:58:10,780 --> 00:58:12,160 Calm down. Calm down! 408 00:58:12,490 --> 00:58:14,580 Why would I want to murder a stupid dog? 409 00:58:15,200 --> 00:58:17,530 Berta... Why did you do it? 410 00:58:18,450 --> 00:58:20,620 Only a coward could murder a defenseless animal. 411 00:58:21,410 --> 00:58:24,530 I agree. Only a coward would do it. 412 00:58:24,580 --> 00:58:27,080 - What do you mean? - You know perfectly well. 413 00:58:27,660 --> 00:58:28,660 Say it! 414 00:58:28,700 --> 00:58:31,700 It's easier to kill a dog than to kill yourself! 415 00:58:35,120 --> 00:58:36,530 Let's get out of here. 416 00:59:06,950 --> 00:59:08,080 There's still a pulse. 417 00:59:08,780 --> 00:59:09,780 Help me. 418 00:59:19,240 --> 00:59:20,120 What can we do? 419 00:59:20,160 --> 00:59:21,620 He needs a doctor. 420 00:59:57,660 --> 00:59:59,240 - What? - What's he saying. 421 00:59:59,620 --> 01:00:00,620 I don't know. 422 01:00:01,700 --> 01:00:05,830 Suppose she doesn't come back? We can't just let him die. 423 01:00:07,280 --> 01:00:08,370 Where you going? 424 01:00:08,410 --> 01:00:11,410 To see if I can get this damned car started. 425 01:00:33,240 --> 01:00:34,450 He's dead. 426 01:01:06,620 --> 01:01:07,620 Good evening. 427 01:01:36,870 --> 01:01:38,580 There's nothing I can do. 428 01:01:45,870 --> 01:01:47,080 What happened? 429 01:01:47,120 --> 01:01:48,330 We were outside... 430 01:01:49,740 --> 01:01:51,990 I can only imagine it was an accident. 431 01:01:52,030 --> 01:01:53,240 An accident? 432 01:01:53,910 --> 01:01:55,910 That's not what she told me. 433 01:02:01,530 --> 01:02:02,950 What did she say? 434 01:02:02,990 --> 01:02:04,200 I'm sure you know. 435 01:02:04,580 --> 01:02:06,780 You say you weren't in the room. 436 01:02:07,580 --> 01:02:07,910 Yes... 437 01:02:07,950 --> 01:02:09,370 - You sure? - Yes. 438 01:02:09,410 --> 01:02:13,450 - We were going to our car... - I heard it wouldn't start. 439 01:02:13,740 --> 01:02:15,740 Well, I've fixed it now. 440 01:02:15,780 --> 01:02:19,660 - Somebody had pulled a wire off... - Who? 441 01:02:20,240 --> 01:02:22,080 - Her?... Or him? - I don't know. 442 01:02:22,120 --> 01:02:23,160 Then... 443 01:02:23,450 --> 01:02:25,830 What's this? Blood... 444 01:02:27,490 --> 01:02:29,200 - I don't see it. - I assure you it's blood. 445 01:02:29,240 --> 01:02:31,370 Must be from the dog. 446 01:02:31,410 --> 01:02:34,780 - What dog? - I'll tell you the whole story... 447 01:02:35,240 --> 01:02:36,950 I don't want any story. 448 01:02:37,240 --> 01:02:42,530 My only duty here is to make out a death certificate. 449 01:02:42,580 --> 01:02:45,280 Time and cause of death 450 01:02:46,030 --> 01:02:48,660 The rest is your problem. 451 01:02:50,280 --> 01:02:51,620 Where's the phone? 452 01:02:58,700 --> 01:02:59,990 My husband's telling the truth. 453 01:03:00,580 --> 01:03:03,910 We came here yesterday with our dog. Now someone's killed him. 454 01:03:04,780 --> 01:03:08,030 Killing a dog is not murder. Killing a man is. 455 01:03:22,200 --> 01:03:24,910 By the dreadful day of our judgement. 456 01:03:26,780 --> 01:03:32,530 By the four beasts around the throne with eyes before and behind. 457 01:03:33,870 --> 01:03:37,780 By the fire which is around the throne. 458 01:03:42,370 --> 01:03:45,030 You stay here. Don't leave this house. 459 01:03:59,030 --> 01:04:00,950 Doctor, What can we do? 460 01:04:04,870 --> 01:04:07,660 Nothing. Fate will now run its course. 461 01:04:37,870 --> 01:04:39,080 I'm glad he's gone. 462 01:04:40,580 --> 01:04:42,580 Now we just have to wait. 463 01:04:45,830 --> 01:04:48,030 But what are we waiting for? 464 01:04:48,530 --> 01:04:52,330 All I know is he didn't believe a single word I said. 465 01:04:52,660 --> 01:04:55,450 Are you sure that the car was rigged? 466 01:04:55,490 --> 01:04:58,870 You too? Don't believe me? 467 01:04:59,450 --> 01:05:03,160 Andres... What's happening to us? 468 01:05:04,530 --> 01:05:05,830 This all feels... 469 01:05:05,870 --> 01:05:11,370 - Like a bad drea. - But we're wide awake. 470 01:05:14,700 --> 01:05:17,030 - Look at her there. - Forget her. 471 01:05:17,700 --> 01:05:19,160 Nothing we can do. 472 01:05:19,660 --> 01:05:21,200 That's what drives me crazy. 473 01:05:21,240 --> 01:05:24,700 We're stuck here and there's nothing we can do. 474 01:05:30,580 --> 01:05:31,580 Sorry... 475 01:05:32,160 --> 01:05:36,370 I know we should keep calm. Now more than ever. 476 01:05:52,660 --> 01:05:53,660 Here... 477 01:06:08,160 --> 01:06:11,830 I've had enough. I can't stand this. 478 01:06:12,450 --> 01:06:14,780 That man accusing me of murder. 479 01:06:15,580 --> 01:06:16,780 I said we should have left. 480 01:06:17,620 --> 01:06:19,120 How? On foot? 481 01:06:19,160 --> 01:06:20,990 Better than this! 482 01:06:21,830 --> 01:06:25,990 - What did she tell that doctor? - With her it could be anything. 483 01:06:29,950 --> 01:06:31,870 I think she killed him. 484 01:06:37,910 --> 01:06:38,910 Hold this. 485 01:06:43,870 --> 01:06:45,910 Now where's she gone? 486 01:06:45,950 --> 01:06:51,370 You who are of death, protect and lead us out of misery. 487 01:06:52,780 --> 01:06:53,990 What was that? 488 01:06:54,530 --> 01:06:57,620 I don't know. I just thought of it. 489 01:06:58,660 --> 01:07:00,620 Something the doctor said... 490 01:07:09,660 --> 01:07:10,740 It's so quiet. 491 01:07:11,870 --> 01:07:14,700 The other day... When was it? 492 01:07:14,990 --> 01:07:15,990 Yesterday... 493 01:07:16,910 --> 01:07:21,240 When we were in the bathroom... When was that? 494 01:07:23,530 --> 01:07:25,580 Last night, in the bathroom. 495 01:07:26,450 --> 01:07:27,580 I saw you in the mirror. 496 01:07:28,120 --> 01:07:29,580 I had the same feeling. 497 01:07:30,620 --> 01:07:31,580 Of silence? 498 01:07:31,620 --> 01:07:34,240 No... A feeling of emptiness. 499 01:07:34,620 --> 01:07:37,740 As though something... has gone forever. 500 01:07:38,910 --> 01:07:40,410 Because of Juan. 501 01:07:41,580 --> 01:07:45,490 No, it's hard to explain. It wasn't him. 502 01:07:51,160 --> 01:07:54,160 Listen to her. Like a caged animal. 503 01:07:54,200 --> 01:07:58,530 - Is she crazy? - Crazy? I guess so. 504 01:07:58,580 --> 01:08:02,830 - She killed her husband. - But can we prove that? 505 01:08:03,370 --> 01:08:04,370 Listen. 506 01:08:05,120 --> 01:08:08,830 - There's no sound. - Exactly. What's she up to? 507 01:08:11,740 --> 01:08:12,780 Sounds like water. 508 01:08:12,830 --> 01:08:15,240 Like she's filling up the basin. 509 01:08:15,530 --> 01:08:16,530 Or the bath. 510 01:08:28,330 --> 01:08:30,620 Berta? Are you in there? 511 01:08:30,660 --> 01:08:32,280 Try it again. 512 01:08:33,280 --> 01:08:34,280 Open the door! 513 01:08:55,870 --> 01:08:57,530 Get her out of these wet clothes. 514 01:09:52,950 --> 01:09:53,950 Drink this. 515 01:09:54,370 --> 01:09:58,450 I'm not dead yet! Kill me! Kill me again! 516 01:09:58,740 --> 01:10:01,870 I'll kill you! I'll Kill you! I'LL KILL YOU!! 517 01:10:10,330 --> 01:10:11,490 You did kill her. 518 01:10:33,660 --> 01:10:35,660 We must wipe all our prints. 519 01:10:36,160 --> 01:10:38,030 Leave no trace of us here. 520 01:10:38,660 --> 01:10:39,410 The doctor? 521 01:10:39,450 --> 01:10:42,530 He only saw us once. If he comes back, we won't be here. 522 01:10:43,620 --> 01:10:44,870 I don't believe this. 523 01:10:45,410 --> 01:10:46,870 It's like a nightmare. 524 01:10:48,370 --> 01:10:51,120 - First Blackie, the Bruno, now... - Hurry... 525 01:10:51,490 --> 01:10:54,120 We should have let her bleed to death. 526 01:10:54,160 --> 01:10:57,080 Not that I care about killing her. 527 01:10:57,120 --> 01:10:59,580 She deserved to die. Let's go. 528 01:11:04,910 --> 01:11:06,240 Don't go. 529 01:11:07,160 --> 01:11:09,280 You wanted me to bleed to death. 530 01:11:10,370 --> 01:11:11,450 Well, I didn't... 531 01:11:13,950 --> 01:11:18,030 Yes you did. And now I undersatnd it all. 532 01:11:19,530 --> 01:11:21,240 You murdered my husband. 533 01:11:21,530 --> 01:11:23,240 And now I'm going to kill you... 534 01:11:24,780 --> 01:11:25,780 With pleasure. 535 01:11:26,030 --> 01:11:27,120 No, you're wrong. 536 01:11:27,160 --> 01:11:28,580 It wasn't like that. 537 01:12:54,950 --> 01:12:57,660 - Let me fix your hand. - No! Get in. 538 01:13:05,780 --> 01:13:07,660 - Oh no! - What's wrong? 539 01:13:07,700 --> 01:13:10,200 - My bag's in there. - Forget it. 540 01:13:10,240 --> 01:13:11,490 But my name's in it. 541 01:13:13,200 --> 01:13:15,910 - I'll come with you. - Stay there, keep the motor on. 542 01:14:31,620 --> 01:14:33,120 Quickly! It's still open. 543 01:15:00,410 --> 01:15:02,660 We're back home now. It's all over. 544 01:15:09,160 --> 01:15:10,160 My God! 545 01:15:11,200 --> 01:15:12,370 What's going on? 546 01:15:20,700 --> 01:15:22,160 When... When's it going to end? 547 01:15:30,410 --> 01:15:31,530 Can we help? 548 01:15:31,580 --> 01:15:35,830 Did you see anyone in our apartment? 549 01:15:36,530 --> 01:15:37,530 No... 550 01:15:37,660 --> 01:15:39,120 Yes, the moving men. 551 01:15:39,410 --> 01:15:41,120 Ah, the moving men... 552 01:15:42,120 --> 01:15:43,080 Who? 553 01:15:43,120 --> 01:15:44,280 They took everything. 554 01:15:44,700 --> 01:15:49,240 We presumed it was all legal. It seemed quite normal. 555 01:15:51,080 --> 01:15:52,410 It's impossible. 556 01:15:53,200 --> 01:15:54,410 We're not moving. 557 01:15:55,870 --> 01:15:57,080 My wife is pregnant. 558 01:15:58,370 --> 01:16:01,330 You can't stand here. Why don't you come in. 559 01:16:01,830 --> 01:16:03,120 We don't want to cause trouble. 560 01:16:03,160 --> 01:16:05,740 No, please... Come in, come in. 561 01:16:06,280 --> 01:16:07,740 And you've hurt yourself. 562 01:16:08,580 --> 01:16:11,740 We have a few friends here for dinner. 563 01:16:15,490 --> 01:16:17,080 My wife is pregnant. 564 01:17:50,490 --> 01:17:51,830 - Carlos? - Hmm? 565 01:17:51,870 --> 01:17:53,080 Do you know them? 566 01:17:58,330 --> 01:17:59,580 Never saw them before. 567 01:18:00,740 --> 01:18:01,830 Hey, Carlos... 568 01:18:02,200 --> 01:18:03,330 Don't you remember me? 569 01:18:03,950 --> 01:18:06,240 We were at college together. 37889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.