All language subtitles for Day.Of.The.Dead.1985.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,867 --> 00:01:27,587 - Nothin', nothin' at all. - Send it again. 2 00:01:27,687 --> 00:01:30,090 I've been sendin' it up and down the coast from Sarasota to the Everglades. 3 00:01:30,190 --> 00:01:33,176 It's still getting back the same day it aired. There's nothing. 4 00:01:33,711 --> 00:01:36,531 There's nobody, or at least nobody with a radio. 5 00:01:36,631 --> 00:01:39,076 All right then. Let's set down. We'll use the bullhorn. 6 00:01:39,176 --> 00:01:42,051 Set down? Wait a minute. That's not in our contract. 7 00:01:42,151 --> 00:01:45,690 It's the biggest city within 150 miles. We're gonna give it every chance. 8 00:01:45,790 --> 00:01:48,359 - Jesus, Mary and Joseph. - Set down, John. 9 00:01:49,259 --> 00:01:53,863 I'll set us down, but I won't leave my seat, and I'll keep the engine running. 10 00:01:54,563 --> 00:01:57,467 Now, the first sign of trouble, I'm going up. 11 00:01:57,967 --> 00:02:02,778 If you ain't on board when that happens, you're likely to have a lousy afternoon. 12 00:03:06,469 --> 00:03:09,357 Calling anybody on this frequency. 13 00:03:09,457 --> 00:03:12,425 This is helicopter 4-0-Alpha. 14 00:03:12,825 --> 00:03:15,587 If you can hear me, please listen carefully. 15 00:03:41,120 --> 00:03:43,419 Hello? 16 00:03:45,024 --> 00:03:47,630 Hello? 17 00:03:47,753 --> 00:03:50,429 Is anyone there? 18 00:03:51,180 --> 00:03:53,470 Hello? 19 00:03:56,085 --> 00:03:58,122 Hello? 20 00:03:59,122 --> 00:04:01,898 Is anyone there? 21 00:04:05,027 --> 00:04:07,447 Hello? 22 00:04:07,977 --> 00:04:10,256 Is anyone there? 23 00:04:13,235 --> 00:04:16,724 Is anyone there? 24 00:04:21,344 --> 00:04:23,037 Hello? 25 00:04:25,948 --> 00:04:29,036 Is there anyone there? 26 00:04:41,080 --> 00:04:43,383 Hello? 27 00:04:52,524 --> 00:04:54,975 Hello? 28 00:04:56,111 --> 00:04:58,715 Is there anyone there? 29 00:04:59,415 --> 00:05:02,086 Hello? 30 00:05:02,386 --> 00:05:05,611 Hello? 31 00:05:07,389 --> 00:05:09,704 Is anyone there? 32 00:05:15,598 --> 00:05:18,207 Hello? 33 00:05:36,875 --> 00:05:42,342 We can lift you out to safety. Please answer my call if you can hear me. 34 00:05:42,493 --> 00:05:44,635 Forget it, Billy boy. 35 00:05:45,236 --> 00:05:49,863 It's a dead place. They got the others, you know. 36 00:05:50,801 --> 00:05:53,871 Listen. 37 00:05:55,371 --> 00:05:58,246 You can hear it over the engine. 38 00:05:58,874 --> 00:06:01,935 Jesus, Mary and Joseph. 39 00:07:09,575 --> 00:07:11,413 Hey, you find anything? 40 00:07:11,813 --> 00:07:16,037 Yeah. A bunch of real estate for sale at closeout prices, man. 41 00:07:16,337 --> 00:07:18,504 Gas up the machine. She's down to fumes. 42 00:07:19,004 --> 00:07:22,525 No. Wait till it's dark. There are too many of them out there. 43 00:07:22,625 --> 00:07:25,661 Yeah-hey, it's no good to leave the gas tank empty. 44 00:07:25,761 --> 00:07:27,694 Suppose we need to get out of here in a hurry. 45 00:07:27,795 --> 00:07:31,397 Then we're shit out of luck. They're getting too riled up. 46 00:07:31,532 --> 00:07:33,219 Do it tonight when they can't see you. 47 00:07:33,319 --> 00:07:36,093 They know we're in here even if they can't see us. 48 00:07:36,394 --> 00:07:39,486 - What good is it to leave the gas tank emp... - The activity excites them. 49 00:07:39,586 --> 00:07:42,462 - There are too many of them. - And more and more every day. 50 00:07:42,562 --> 00:07:44,529 If we get a lot more, come out and shoot some of them. 51 00:07:44,629 --> 00:07:47,416 Otherwise, stay inside the building. Stay out of sight. 52 00:07:47,516 --> 00:07:48,919 Thankful you live in the suburbs, Johnson. 53 00:07:49,019 --> 00:07:51,942 You oughta see how congested the city's gettin' to be. 54 00:07:58,244 --> 00:08:00,986 Miguel, come on. Let's get below. 55 00:08:01,747 --> 00:08:05,045 Miguel... what can I do? You... you... 56 00:08:05,145 --> 00:08:06,467 What? 57 00:08:07,368 --> 00:08:10,033 - Let me help. - No. I don't need help. I don't need help. 58 00:08:10,134 --> 00:08:12,403 - Come on. Give me this. - I'm all right. I'm just tired. 59 00:08:12,504 --> 00:08:14,143 You're not alright. You're collapsing from stress. 60 00:08:14,243 --> 00:08:16,562 - Now, let me help... - Collapsing from stress? 61 00:08:16,762 --> 00:08:21,317 We're all collapsing. This whole fucking unit is collapsing, everybody except you. 62 00:08:21,467 --> 00:08:25,275 I know you're strong, all right? So what? Stronger than me. 63 00:08:25,375 --> 00:08:29,032 Stronger than everyone. So what? So fucking what? 64 00:08:48,610 --> 00:08:52,413 - That's a new grave. - Major Cooper. He died this morning. 65 00:08:54,917 --> 00:08:57,219 And then there were 12. 66 00:08:57,519 --> 00:09:00,055 A burial this morning. That's why there are so many of them. 67 00:09:00,155 --> 00:09:01,958 What's gonna bring them tomorrow, Sarah? 68 00:09:02,058 --> 00:09:04,999 And the next day and the next day after that? 69 00:09:05,099 --> 00:09:09,565 There are hundreds of 'em over there. Thousands. A million of them! 70 00:09:09,665 --> 00:09:11,035 You stick your head in the sun, 71 00:09:11,135 --> 00:09:13,747 they're gonna come up behind you and bite off your ass! 72 00:09:13,854 --> 00:09:16,224 This is bullshit, what we're doing here it's crazy. 73 00:09:16,324 --> 00:09:19,175 If you've got an alternative to what we're doing, we'd be happy to listen to it. 74 00:09:19,275 --> 00:09:21,977 I got an alternative. Yeah, yeah. I got an alternative. 75 00:09:22,077 --> 00:09:26,182 Let's get in that whirlybird, find us an island someplace, get juiced up 76 00:09:26,282 --> 00:09:29,920 and spend what time we got left soakin' up some sunshine. 77 00:09:30,020 --> 00:09:32,388 - How's that? - You could do that, couldn't you? 78 00:09:32,488 --> 00:09:35,391 With all that's going on, you could do that without a second thought? 79 00:09:35,491 --> 00:09:39,698 Shit. I could do that even if all this wasn't goin' on. 80 00:10:11,143 --> 00:10:14,530 - Another waste of time, right? - Got that right, man. 81 00:10:28,341 --> 00:10:29,945 - What'd you find? - Nothin'. 82 00:10:30,045 --> 00:10:33,316 Nothin'? How far up the coast did you go? 83 00:10:33,416 --> 00:10:36,652 A hundred miles each way. 84 00:10:36,852 --> 00:10:39,856 Jump in here, soldier. We gotta bring in two more dumb fucks. Let's go. 85 00:10:39,956 --> 00:10:42,118 Two more? What's Logan doing to them in there? 86 00:10:42,119 --> 00:10:43,578 Get in here, soldier. 87 00:10:43,678 --> 00:10:46,462 He's been awake for 24 hours. Can't you get anyone else? 88 00:10:46,562 --> 00:10:49,765 What "anyone else"? There isn't anyone else. We're it. 89 00:10:50,065 --> 00:10:52,994 The two of you can't go in there alone. It's too dangerous. 90 00:10:55,170 --> 00:10:56,789 Christ. 91 00:10:57,801 --> 00:10:58,974 I'll go! 92 00:10:59,074 --> 00:11:02,412 - What's the matter with your friend there? - There's nothing the matter. 93 00:11:03,212 --> 00:11:05,181 All right. Let's go. 94 00:11:09,752 --> 00:11:11,188 You got it, Steel. 95 00:11:41,483 --> 00:11:43,930 Let's kick it out. Come on. Step forward. 96 00:12:13,800 --> 00:12:18,614 Christ! This shows the 15th as the last time you took any out. That can't be right. 97 00:12:18,714 --> 00:12:21,458 Oh, yeah. We forget to write 'em up sometimes, you know? 98 00:12:21,558 --> 00:12:24,028 You've got to write them up. It's essential. 99 00:12:24,128 --> 00:12:26,929 Can't you get that through your thick skull? 100 00:12:27,029 --> 00:12:30,038 How the hell are we supposed to keep track of how many we got left? 101 00:12:37,673 --> 00:12:40,626 Let's go, you dumb fucks! Get over here! 102 00:12:41,526 --> 00:12:44,530 Hey! Here we are! 103 00:12:45,030 --> 00:12:48,207 Come on! 104 00:12:50,936 --> 00:12:53,572 Come on, you dumb fucks. Come on. Come on. 105 00:12:55,789 --> 00:12:59,178 Come on, you fish brains. What the hell's the matter with ya? 106 00:12:59,478 --> 00:13:02,000 - They're scared. - Huh? 107 00:13:02,431 --> 00:13:04,831 They know what'll happen when Frankenstein gets 'em. 108 00:13:05,695 --> 00:13:09,624 If you're right, Rickles, then they're learning. 109 00:13:10,070 --> 00:13:13,392 - They're actually learning. - Come on! 110 00:13:13,492 --> 00:13:17,915 Come and see what I got for you! Come on, you dick faces! 111 00:13:18,015 --> 00:13:20,393 Here's a nice one hangin'. 112 00:13:20,493 --> 00:13:24,363 Come on. Come and get it. Come and try to bite it off! 113 00:13:24,463 --> 00:13:27,389 That's it, Steel. Whip it out. That'll bring 'em on. 114 00:13:27,489 --> 00:13:31,493 Fuckin' "A. " Biggest piece of meat in the cave. 115 00:13:31,793 --> 00:13:35,898 I don't wanna excite the lady though. Not with her boyfriend around. 116 00:13:35,998 --> 00:13:40,553 You're incapable of exciting me, Steel, except as an anthropological curiosity. 117 00:13:40,653 --> 00:13:44,890 - What the hell's that mean, Rickles? - It means you're a caveman, asshole. 118 00:13:44,990 --> 00:13:50,431 You're a fuckin' throwback. You've been spendin' too much time underground, huh? 119 00:13:50,531 --> 00:13:55,536 It's okay, Steel. Throwbacks all got big dicks. 120 00:13:55,936 --> 00:13:59,105 Oh! 121 00:13:59,405 --> 00:14:02,943 All right, you dumb fucks! Get over here, you scumbags! 122 00:14:03,043 --> 00:14:06,480 Your old pal Steel wants to see ya. Come on! 123 00:14:09,531 --> 00:14:11,233 - Shit. - I'm coming up. 124 00:14:11,333 --> 00:14:13,454 You're not strong enough for up here. Send up the pole. 125 00:14:13,554 --> 00:14:15,194 I'll watch out for lover boy. Don't worry. 126 00:14:15,225 --> 00:14:17,639 What do you mean I'm not strong enough? I've done it dozens of times. 127 00:14:17,739 --> 00:14:21,378 I don't want you up here, lady. Send up the pole. They're gettin' closer. 128 00:14:21,478 --> 00:14:24,646 - He's collapsing for chrissakes. Look at 'im. - Let go of the pole. 129 00:14:24,746 --> 00:14:27,450 - Listen to me... - Let go of the goddamn pole. 130 00:14:27,550 --> 00:14:30,603 Here they come! Let's go! 131 00:14:31,303 --> 00:14:35,508 Dumb fucks. Pus-breeding bags of shit. 132 00:14:35,908 --> 00:14:40,447 You dumb-fucking bags of shit, I'll kick your fuckin' asses. Come on! 133 00:14:46,201 --> 00:14:48,003 Come here, scumbag. 134 00:15:02,684 --> 00:15:04,362 Hook her up, will ya? 135 00:15:04,462 --> 00:15:06,681 Hook her. 136 00:15:09,891 --> 00:15:12,405 Hey, nice hat, asshole. 137 00:15:16,164 --> 00:15:17,983 Come on! Get the other one out of there! 138 00:15:30,096 --> 00:15:31,491 Come on. Get in there. 139 00:15:46,694 --> 00:15:49,233 Steel, Steel, Steel, cover! Cover! 140 00:15:49,333 --> 00:15:50,810 - I got it. - Jesus! 141 00:15:53,001 --> 00:15:55,401 That's it. That's it. That's it. I got it. I got it. Come on. 142 00:15:55,440 --> 00:15:59,007 Come on. Come on. Come here. Come here. 143 00:16:08,950 --> 00:16:12,221 You almost killed Rickles. Yeah. 144 00:16:12,321 --> 00:16:16,359 You almost fucking killed Rickles. 145 00:16:16,459 --> 00:16:18,900 Let 'im go, Steel. He shouldn't have been up there in the first place. 146 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 - You almost fucking killed Rickles. - Steel, stop it! 147 00:16:23,799 --> 00:16:26,602 You dirty son of a spic bastard! 148 00:16:26,702 --> 00:16:30,037 Let him go! Let him go, goddamn it, 149 00:16:30,137 --> 00:16:32,206 or I'll cut you in half. 150 00:17:00,302 --> 00:17:03,505 Shut up, you dumb fucks. I hope they chop you up for dog meat. 151 00:17:03,605 --> 00:17:05,889 - Come on, Rickles. - Let's get out of here. 152 00:17:06,343 --> 00:17:08,282 I hope you fuckin' rot! 153 00:17:09,160 --> 00:17:10,759 Fuck you! 154 00:17:23,208 --> 00:17:26,427 I am not gonna let you dope me up. 155 00:17:29,615 --> 00:17:33,619 You need a sedative. You're behaving dangerously. 156 00:17:33,719 --> 00:17:35,568 I'm just trying to help you, Miguel. 157 00:17:36,168 --> 00:17:38,774 Well, I don't need your help or anyone else's. 158 00:17:45,731 --> 00:17:48,834 You made me look like an asshole out there. 159 00:17:50,334 --> 00:17:52,741 You made me feel like a piece of shit. 160 00:17:56,141 --> 00:17:58,144 You stay away from me with that, Sarah. 161 00:17:59,244 --> 00:18:01,710 You stay away from me. 162 00:18:14,059 --> 00:18:16,322 Oh. 163 00:18:31,276 --> 00:18:33,377 You bitch. 164 00:18:56,302 --> 00:18:58,405 We've got to have sterile conditions. 165 00:18:58,505 --> 00:19:01,907 Half the work we do goes down the toilet due to contaminations. 166 00:19:02,007 --> 00:19:04,124 You'll work with what you got, Fisher. 167 00:19:04,324 --> 00:19:06,190 But it's madness! 168 00:19:06,811 --> 00:19:09,705 - Can't you understand... - I understand this: 169 00:19:10,005 --> 00:19:15,115 You and your playmates, you're running out of friends fast around here. 170 00:19:21,790 --> 00:19:23,266 Look... 171 00:19:24,090 --> 00:19:27,749 - Major Cooper promised that we... - Major Cooper is dead. 172 00:19:29,568 --> 00:19:32,906 I'm in command now, and I'm telling you... 173 00:19:33,006 --> 00:19:35,774 that you work with what you got. 174 00:19:35,874 --> 00:19:38,677 And you'd better start showing me some results... 175 00:19:38,777 --> 00:19:40,679 or you won't have that very much longer. 176 00:19:40,779 --> 00:19:44,183 How can we show you results when we don't have the proper working conditions? 177 00:19:44,483 --> 00:19:47,986 We're in a desperate situation here. We need each other. 178 00:19:48,086 --> 00:19:51,024 - Can't we just get along? - You need us, the way I see it, lady. 179 00:19:51,624 --> 00:19:55,561 - I'm not sure we need you at all. - Fuckin' "A." 180 00:19:55,761 --> 00:20:00,000 I'm not even sure just what the hell it is you're doin' in there. 181 00:20:00,600 --> 00:20:03,869 Just what the hell it is my men are riskin' their asses for. 182 00:20:03,969 --> 00:20:06,362 Maybe if there was more cooperation around here, 183 00:20:06,462 --> 00:20:09,349 your men wouldn't have to risk their asses quite as often. 184 00:20:13,745 --> 00:20:17,032 - Miguel Salazar's in bad shape. - No shit. 185 00:20:18,932 --> 00:20:22,739 I want him pulled off active duty for a while until we can evaluate his condition. 186 00:20:22,839 --> 00:20:24,400 Can't spare 'im. 187 00:20:24,500 --> 00:20:27,188 He's over the edge. He's turning into jell-o. 188 00:20:27,288 --> 00:20:30,937 - Jell-o? That's the way the - spics say "yellow": Jell-o! 189 00:20:32,798 --> 00:20:34,705 Miguel is seriously disturbed. 190 00:20:35,205 --> 00:20:38,504 He's close to the breaking point, and that's dangerous for all of us. 191 00:20:39,104 --> 00:20:41,771 He can't handle any more stress right now. 192 00:20:43,308 --> 00:20:47,470 Well, maybe I should cut off his extracurricular activities. 193 00:20:49,414 --> 00:20:52,317 Maybe you're keepin' him too busy at night. 194 00:20:53,217 --> 00:20:56,857 We're talking about a man's life here, you son of a bitch. 195 00:20:57,157 --> 00:21:00,075 And the lives of others he might put in jeopardy. 196 00:21:00,775 --> 00:21:04,914 Maybe I should put him in quarantine. How 'bout it, Steel? 197 00:21:05,014 --> 00:21:08,110 You call it, Captain. I'll build him a cage. 198 00:21:09,310 --> 00:21:12,137 Yeah. Might not be a bad idea... 199 00:21:12,337 --> 00:21:14,975 give some of the rest of us a shot at some lovin'. 200 00:21:15,075 --> 00:21:17,847 Hey, it's gonna be a long winter. 201 00:21:22,647 --> 00:21:24,567 Come on, Ted. Let's get out of here. 202 00:21:25,567 --> 00:21:28,770 I'm callin' a meeting for 7 o'clock tonight. 203 00:21:28,870 --> 00:21:32,674 I want everybody present. Everybody, lady. 204 00:21:32,774 --> 00:21:35,977 Including Dr. Frankenstein and including your boyfriend. 205 00:21:36,077 --> 00:21:38,237 I gave him a sedative. He won't be awake. 206 00:21:38,337 --> 00:21:41,456 Look here, woman. I'm short on man power. 207 00:21:41,556 --> 00:21:44,905 I won't have you goin' around dopin' up any of my men without orders from me. 208 00:21:45,005 --> 00:21:49,141 - Is that clear? - Yes, sir! Fuck you, sir! 209 00:21:53,928 --> 00:21:56,331 Out of the frying pan, into the fire. 210 00:21:56,531 --> 00:22:00,335 I thought Cooper was an asshole, but he was a sweetheart next to Rhodes. 211 00:22:00,435 --> 00:22:03,244 We could be in real trouble. You'd better watch yourself... 212 00:22:03,344 --> 00:22:06,511 - I mean, physically watch yourself. - I can handle it. 213 00:22:06,611 --> 00:22:08,844 Don't worry. It's not going to come to that. 214 00:22:08,944 --> 00:22:11,047 We've just gotta pound some logic into their heads. 215 00:22:11,147 --> 00:22:13,325 Impossible. 216 00:22:13,425 --> 00:22:14,750 Where's Dr. Logan? 217 00:22:14,850 --> 00:22:17,468 Frankenstein? He's in his laboratory. Where else? 218 00:22:20,288 --> 00:22:24,861 There's a loss of initiative, caution, many of the human cognitive functions. 219 00:22:24,961 --> 00:22:28,865 Apparently the result of decay in the frontal, parietal, 220 00:22:29,065 --> 00:22:31,283 temporal and occipital lobes. 221 00:22:32,083 --> 00:22:36,073 On revival, the rate of decomposition slows substantially. 222 00:22:37,885 --> 00:22:41,910 Indications are that these beings could function over a period of years... 223 00:22:42,310 --> 00:22:47,101 in cases of early revival, 10 to 12 years before decay would threaten mobility. 224 00:22:57,574 --> 00:23:00,429 The brain is the engine, Sarah, the motor that drives them. 225 00:23:00,529 --> 00:23:03,369 They don't need any blood flow, don't need any of their internal organs. 226 00:23:04,465 --> 00:23:07,369 Now, I've severed all the vital organs in this one. 227 00:23:07,469 --> 00:23:11,173 There's nothing left of the corpse but brain and limbs, and still it functions. 228 00:23:11,273 --> 00:23:13,312 Oh, look, Sarah. Look. 229 00:23:15,977 --> 00:23:20,283 See, it wants me. It wants food, but it has no stomach. 230 00:23:20,383 --> 00:23:22,751 It can take no nourishment from what it ingests. 231 00:23:22,951 --> 00:23:27,232 It's working on instinct, a deep, dark, primordial instinct. 232 00:23:27,432 --> 00:23:31,878 Decomposition occurs first in the frontal lobes, the neocortex, 233 00:23:31,978 --> 00:23:34,847 and next in the limbic system, the middle brain. 234 00:23:35,147 --> 00:23:40,202 But the core... the core is the last thing to be attacked by the decay. 235 00:23:40,402 --> 00:23:42,591 It's the "R" complex, Sarah, that... 236 00:23:42,706 --> 00:23:47,309 central bit of prehistoric jelly that we inherited from the reptiles. 237 00:23:47,409 --> 00:23:51,765 Here. I've gone into the center here and attacked the "R" complex discretely. 238 00:23:51,865 --> 00:23:53,966 I've removed it from the equation... this corpse. 239 00:23:54,866 --> 00:23:57,354 I believe this creature would be benign even if it had its eyesight 240 00:23:57,454 --> 00:24:01,822 and its other senses. Its primitive instincts have been erased. 241 00:24:12,383 --> 00:24:16,990 It still has motor function, probably still has powers of deliberation. 242 00:24:18,590 --> 00:24:21,193 It can be domesticated, Sarah, don't you see? 243 00:24:21,393 --> 00:24:25,432 It can be conditioned to behave the way we want it to behave. 244 00:24:25,932 --> 00:24:29,668 And all that's required is 15 hours of fancy surgery 245 00:24:29,768 --> 00:24:32,070 that only a handful of people are trained to do. 246 00:24:32,370 --> 00:24:34,695 I thought we were going to stop work on the neurophysical 247 00:24:34,795 --> 00:24:36,575 and concentrate on something more practical. 248 00:24:36,675 --> 00:24:39,015 These finds are central to the condition. 249 00:24:39,115 --> 00:24:42,069 I will not stop any work that might lead to an answer, 250 00:24:42,169 --> 00:24:45,159 let alone in an area that is central to the condition. 251 00:24:45,859 --> 00:24:49,137 But you're just proving theories that were advanced months ago. 252 00:24:49,237 --> 00:24:52,876 And you're not even proving them correctly. You're making a lot of assumptions here. 253 00:24:53,576 --> 00:24:57,380 You're wasting time trying to define what's happening 254 00:24:57,480 --> 00:25:00,348 instead of looking for what's making it happen. 255 00:25:00,548 --> 00:25:02,594 And just slicing up too many specimens. 256 00:25:02,694 --> 00:25:06,054 It's extremely dangerous to go up on top and round them up in the wild, 257 00:25:06,154 --> 00:25:09,858 where we can't control them. What happened to this one? 258 00:25:10,258 --> 00:25:12,978 It was too unruly. I couldn't handle it. I had to destroy it. 259 00:25:13,762 --> 00:25:15,771 We can still get information from it. 260 00:25:16,501 --> 00:25:20,769 Dr. Logan, we are losing the cooperation of the men. 261 00:25:20,869 --> 00:25:24,407 I'm not even sure they'll go up top when we run out of the specimens we already have. 262 00:25:24,807 --> 00:25:28,161 I'm not sure they won't just try to shut us down completely. 263 00:25:28,261 --> 00:25:32,331 Well, I'll show them results. I'll show them results. 264 00:25:33,031 --> 00:25:37,471 I'll show them that these creatures can be domesticated even without the surgery. 265 00:25:37,971 --> 00:25:39,969 Knowing what they are, 266 00:25:40,269 --> 00:25:44,543 we can begin to approach them properly, condition them, control them. 267 00:25:44,943 --> 00:25:47,379 We've got to do this, Sarah. It's our only hope. 268 00:25:59,791 --> 00:26:02,529 Yes, this is Major Cooper. 269 00:26:04,345 --> 00:26:05,628 I needed him, Sarah. 270 00:26:06,828 --> 00:26:09,617 He's helping us more now than he ever did when he was alive. 271 00:26:10,768 --> 00:26:15,091 - But I saw the grave. - They buried one of the specimens. 272 00:26:15,791 --> 00:26:18,510 Jesus. God, Logan. 273 00:26:18,710 --> 00:26:21,813 Do you know what they'll do to you if they find out about this? 274 00:26:21,913 --> 00:26:23,602 Do you know what they'll do to all of us? 275 00:26:23,702 --> 00:26:27,863 They'll never find out. He can't be recognized. 276 00:26:55,096 --> 00:26:59,568 Not a peep. Long-range or short, high-band or low, I can't raise anybody. 277 00:26:59,668 --> 00:27:02,556 How can that be, McDermott? There must be other groups like us. 278 00:27:02,656 --> 00:27:06,509 - Somebody else must be tryin' to radio. - Yeah. What the hell is this, man? 279 00:27:06,609 --> 00:27:09,877 - Maybe we are the only ones left. - I'm sure there's others. 280 00:27:09,977 --> 00:27:13,581 This is not the best place to be sending from, and a lot of the equipment I'm using 281 00:27:13,681 --> 00:27:16,019 has been rotting down here since the second world war. 282 00:27:16,119 --> 00:27:19,037 Well, it's up to you to get it workin' right. 283 00:27:19,637 --> 00:27:22,976 Lay off the fuckin' booze for a while, why don't ya? 284 00:27:23,076 --> 00:27:26,044 And get somebody on that fuckin' horn, pronto. 285 00:27:26,344 --> 00:27:28,500 Well, if we stay down here long enough, 286 00:27:28,600 --> 00:27:30,731 I'll have to lay off the fuckin' booze, Steel, 287 00:27:30,831 --> 00:27:34,153 'cause there won't fuckin' be any of it fuckin' left. 288 00:27:35,053 --> 00:27:38,409 In the meanwhile, I will continue to indulge myself, 289 00:27:38,509 --> 00:27:43,261 and I will continue doing my best in the good fight against dry rot and rust. 290 00:27:43,361 --> 00:27:47,666 Yeah? Well, your best ain't good enough, asshole. 291 00:27:47,766 --> 00:27:50,034 You think I'm not aware of our situation? 292 00:27:50,134 --> 00:27:52,305 You think I want to stay isolated down here? 293 00:27:52,405 --> 00:27:54,425 You know, I'd make a desperate effort to raise somebody 294 00:27:54,525 --> 00:27:58,965 just in the hope of gettin' away from your nasty mouth, Steel. The fact is... 295 00:28:02,480 --> 00:28:04,381 The fact is... 296 00:28:05,867 --> 00:28:08,636 either we are the only ones left... 297 00:28:10,371 --> 00:28:13,910 or there's nobody within range of my puny little second world war signals. 298 00:28:14,010 --> 00:28:16,778 We used to talk to Washington all the time. They could hear us then. 299 00:28:16,878 --> 00:28:19,480 We were on relays then. We weren't over the air. 300 00:28:19,580 --> 00:28:22,460 You know, the power's off on the mainland now, in case you haven't heard. 301 00:28:22,518 --> 00:28:25,043 And all the shopping malls are closed. 302 00:28:25,143 --> 00:28:28,189 We don't appreciate your fucking jokes, old man. 303 00:28:28,289 --> 00:28:32,677 Keep it up, and I'll shove that bottle of yours right up your wise ass. 304 00:28:32,877 --> 00:28:36,516 I've got better things to do than listen to this kindergarten. Are we finished here? 305 00:28:37,116 --> 00:28:39,884 No, we ain't finished here, lady. Sit down. 306 00:28:39,984 --> 00:28:43,488 What else do you want? We've given you the reports for this week. 307 00:28:43,588 --> 00:28:47,192 - We've given you everything you've asked. - You've given us a mouthful of Greek salad. 308 00:28:47,292 --> 00:28:52,676 Formulas, equations, a lot of fancy terms that don't mean a thing. 309 00:28:53,497 --> 00:28:55,042 I wanna know if you're doin' something 310 00:28:55,142 --> 00:28:58,288 that's gonna help us out of this deep shit we're in, 311 00:28:58,771 --> 00:29:02,841 or if you're all in there just jerkin' each other off. 312 00:29:02,941 --> 00:29:05,047 She doesn't have to jerk off like the rest of us, Captain. 313 00:29:05,147 --> 00:29:10,317 She got an honest-to-God dick to get off on, huh? 314 00:29:10,417 --> 00:29:13,853 It may be yellow, but it's still a dick! 315 00:29:17,137 --> 00:29:21,371 I said we ain't finished here, lady. Sit down. 316 00:29:23,394 --> 00:29:26,700 Sit down, or so help me God, I'll have you shot. 317 00:29:28,800 --> 00:29:29,994 You'll what? 318 00:29:30,738 --> 00:29:32,631 I said... 319 00:29:32,931 --> 00:29:34,772 "I'll have you shot." 320 00:29:34,972 --> 00:29:38,488 - Have you lost your mind? - No, ma'am. 321 00:29:40,912 --> 00:29:42,249 Have you? 322 00:29:42,549 --> 00:29:46,677 I just told you I was willing to kill you if you didn't get back in your chair. 323 00:29:47,577 --> 00:29:49,390 You didn't get back in your chair. 324 00:29:49,504 --> 00:29:52,643 Goddamn it! You can't shove us around like this. 325 00:29:53,425 --> 00:29:56,112 Since when did this become a military operation? 326 00:29:56,212 --> 00:29:59,902 Since I took over. Steel... 327 00:30:00,302 --> 00:30:01,702 shoot that woman. 328 00:30:02,517 --> 00:30:05,164 Bang! You're dead. 329 00:30:12,927 --> 00:30:15,530 Shoot that woman or you're dead. 330 00:30:16,530 --> 00:30:18,918 You think I'm fuckin' around, Steel? 331 00:30:19,918 --> 00:30:21,016 You're wrong. 332 00:30:22,286 --> 00:30:26,359 Now, you got till a count of five, and that's two you wasted. 333 00:30:28,016 --> 00:30:29,710 That's three. 334 00:30:31,291 --> 00:30:32,347 - Four. - Sit down, Sarah. 335 00:30:32,447 --> 00:30:35,350 - What is this? - Shut up and sit down. 336 00:30:36,050 --> 00:30:38,719 That's five, Steel. 337 00:30:38,819 --> 00:30:40,817 All right. All right. 338 00:30:50,648 --> 00:30:52,973 No! 339 00:31:08,566 --> 00:31:10,703 Anybody else have any questions 340 00:31:10,803 --> 00:31:14,221 about the way things are gonna run around here from now on? 341 00:31:27,235 --> 00:31:30,927 This ain't a goddamn field trip, people. 342 00:31:32,275 --> 00:31:35,052 This is a fuckin' war! 343 00:31:35,793 --> 00:31:39,282 I'm not down in this cave for my health. I'm down here on orders. 344 00:31:39,382 --> 00:31:44,302 Your orders are to facilitate the job of this scientific team. 345 00:31:44,402 --> 00:31:46,691 This is a civilian team, Captain, 346 00:31:46,791 --> 00:31:49,636 and we don't have to be subjected to your tyranny. 347 00:31:49,774 --> 00:31:53,462 Who's being subjected to what, Fisher? 348 00:31:54,462 --> 00:31:57,058 - You've lost one man. - Yeah. Right. 349 00:31:57,158 --> 00:32:00,184 We've lost five. 350 00:32:00,584 --> 00:32:05,824 Where does it say we gotta keep those dumb fucks next door to where we sleep? 351 00:32:06,124 --> 00:32:11,129 Where does it say we should do any one thing but shoot the mothers in the head? 352 00:32:11,629 --> 00:32:15,735 We don't have enough ammunition, Captain, to shoot them all in the head. 353 00:32:15,835 --> 00:32:18,870 The time to have done that would've been at the beginning. 354 00:32:19,170 --> 00:32:22,272 No. We let them overrun us. 355 00:32:22,872 --> 00:32:27,568 They have overrun us, you know. We're in the minority now. 356 00:32:28,179 --> 00:32:31,383 Something like 400,000 to one, by my calculations. 357 00:32:32,583 --> 00:32:34,385 I haven't eaten. Is there food? 358 00:32:34,485 --> 00:32:38,489 You were supposed to be here at 7:00 sharp, mister. 359 00:32:38,589 --> 00:32:41,277 I know. Sarah told me. I'm sorry. I couldn't break away. Is there food? 360 00:32:41,377 --> 00:32:44,031 Listen, egghead, let me bring you up to date on what's... 361 00:32:44,131 --> 00:32:46,698 - Excuse me. Excuse me! - Let me... 362 00:32:46,998 --> 00:32:48,272 Is there food? 363 00:32:48,672 --> 00:32:51,573 I'm runnin' this monkey farm now, Frankenstein! 364 00:32:51,673 --> 00:32:56,856 And I wanna know what the fuck you're doin' with my time! 365 00:33:00,928 --> 00:33:04,157 'Cause if we're just jerkin' off here, 366 00:33:04,257 --> 00:33:09,420 I'm gonna have my men blow the piss out of those precious specimens of yours. 367 00:33:09,520 --> 00:33:11,532 And we're gonna get the hell out of here 368 00:33:11,632 --> 00:33:17,495 and leave you and your highfalutin asshole friends to rot in this stinkin' sewer! 369 00:33:17,595 --> 00:33:20,231 Is that food enough for ya? 370 00:33:20,631 --> 00:33:22,726 Where will you go, Captain? 371 00:33:24,177 --> 00:33:26,019 You can destroy my specimens, but... 372 00:33:26,119 --> 00:33:29,075 what about the millions more that are waiting to greet you outside? 373 00:33:30,375 --> 00:33:34,482 Do you really think you can "blow the piss" out of them? All of them? 374 00:33:35,482 --> 00:33:37,784 They have you in a hopeless situation, strategically. 375 00:33:38,784 --> 00:33:42,364 You're lost. Well, you're lost unless... 376 00:33:42,464 --> 00:33:46,874 Unless what? Unless what, Frankenstein? 377 00:33:46,974 --> 00:33:49,177 Unless you can make them behave. 378 00:33:49,277 --> 00:33:50,869 This is a fuckin' loony bin! 379 00:33:50,969 --> 00:33:53,016 I ain't bein' paid enough to work in a fuckin' loony bin! 380 00:33:53,116 --> 00:33:56,127 - I ain't bein' paid at all! - Paid? 381 00:33:56,227 --> 00:33:57,769 What the hell are they payin' him for? 382 00:33:58,004 --> 00:34:02,267 All right. Shut up! Just shut up! 383 00:34:04,876 --> 00:34:08,114 What the hell are you talkin' about, Frankenstein? 384 00:34:08,914 --> 00:34:11,883 I'll be able to show you soon enough. Sarah knows. 385 00:34:11,983 --> 00:34:15,522 She's seen the progress I've been making. Isn't that right, Sarah? 386 00:34:16,722 --> 00:34:19,625 Yes. There's been some progress. 387 00:34:19,725 --> 00:34:22,493 What kind of progress? 388 00:34:22,593 --> 00:34:25,832 What are you talkin' about, "make them behave"? What does that mean? 389 00:34:26,532 --> 00:34:29,167 It means keeping them from wanting to eat us, for one thing. 390 00:34:29,867 --> 00:34:35,600 It means keeping them in check. It's controlling them. Controlling them. 391 00:34:35,700 --> 00:34:38,710 When are you gonna show us something that we can understand? 392 00:34:38,810 --> 00:34:41,429 Very close. Very close. I think in a matter of weeks... 393 00:34:41,529 --> 00:34:45,132 I don't think there's any way you can tell how long anything is going to take. 394 00:34:45,232 --> 00:34:47,896 It could be months; It could be years before we know exactly 395 00:34:47,996 --> 00:34:50,684 what we're dealing with here. 396 00:34:50,784 --> 00:34:53,675 - Sarah's research... - Sarah's research... 397 00:34:53,775 --> 00:34:57,445 is more esoteric than mine. 398 00:34:57,645 --> 00:35:01,385 She's looking for a way to reverse the process, a way to eradicate the problem. 399 00:35:02,585 --> 00:35:05,755 That could take a long time, a very long time. 400 00:35:06,055 --> 00:35:08,642 She may never find what she's looking for. 401 00:35:09,442 --> 00:35:11,959 We have a limited supply of chemical agents. 402 00:35:12,059 --> 00:35:14,862 Our equipment is hopelessly inadequate. 403 00:35:15,762 --> 00:35:19,705 McDermott doesn't have decent radio gear. 404 00:35:20,601 --> 00:35:24,905 Now you're tellin' me that you don't have the shit you need? 405 00:35:25,005 --> 00:35:29,694 We're runnin' low on ammunition. We're runnin' low on men, for chrissakes! 406 00:35:29,794 --> 00:35:34,049 It was very rushed. This operation was put together in a matter of days. 407 00:35:34,149 --> 00:35:37,720 Yeah, well, it can all be taken apart in a matter of minutes, lady, 408 00:35:37,820 --> 00:35:41,657 and I'm here to tell you that I'm ready to do that little thing. 409 00:35:41,757 --> 00:35:44,225 I'm ready to take the next train outta here! 410 00:35:44,325 --> 00:35:47,528 - I ask you again, - CAPTAIN: Where will you go? 411 00:35:47,928 --> 00:35:50,266 You have no choices. You'll have to give us the weeks that we've asked for. 412 00:35:50,366 --> 00:35:53,254 You have to give us however long it takes. 413 00:35:53,435 --> 00:35:57,138 Look. There have to be survivors in Washington. 414 00:35:57,238 --> 00:35:59,740 They have more sophisticated shelters than this one. 415 00:35:59,840 --> 00:36:02,449 There have to be people in those shelters who know about us, 416 00:36:02,550 --> 00:36:06,182 who know where we are. With no radio contact, they'll come looking for us. 417 00:36:06,282 --> 00:36:08,956 I said shut up! 418 00:36:22,763 --> 00:36:25,232 You got a little more time. 419 00:36:27,768 --> 00:36:30,473 A little more. I ain't sayin' how much. 420 00:36:32,673 --> 00:36:38,214 But you'd better start showin' me some results, and you'd better not piss me off. 421 00:36:38,314 --> 00:36:44,186 You understand? Nothin' happens around here without my knowin' about it! 422 00:36:45,886 --> 00:36:49,115 And anybody fucks with my command, 423 00:36:51,008 --> 00:36:53,620 they get court-martialed, 424 00:36:53,920 --> 00:36:56,297 they get executed. 425 00:37:01,719 --> 00:37:04,775 You'd better know I mean it, too, people. 426 00:37:17,140 --> 00:37:19,815 He wouldn't have done it. I can't believe he would've done it. 427 00:37:19,915 --> 00:37:23,174 No, he wouldn't have done it. 428 00:37:23,874 --> 00:37:25,910 He would've had Steel do it. 429 00:37:26,410 --> 00:37:28,199 He can't be that inhuman. 430 00:37:28,314 --> 00:37:33,184 No. He's human. That's what scares me, you know. 431 00:37:34,384 --> 00:37:38,824 He won't shoot Billy 'cause he doesn't have anybody else who knows electronics. 432 00:37:39,224 --> 00:37:42,893 He won't shoot me, 'cause I'm his ride. 433 00:37:43,293 --> 00:37:49,100 He probably won't shoot old Frankenstein, 'cause the old doc can talk him silly. 434 00:37:49,400 --> 00:37:50,402 But the rest of you... 435 00:37:52,002 --> 00:37:54,553 better start worrying, you know. 436 00:38:01,762 --> 00:38:05,501 Maybe if we tried working together, we could ease some of the tensions. 437 00:38:05,601 --> 00:38:07,266 We're all pulling in different directions. 438 00:38:07,366 --> 00:38:09,879 That's the trouble with the world, Sarah darling. 439 00:38:10,070 --> 00:38:14,070 People got different ideas concerning what they want out of life. 440 00:38:56,950 --> 00:39:00,251 You are afraid, aren't you? 441 00:39:01,538 --> 00:39:04,009 Just as afraid as I am. 442 00:39:07,428 --> 00:39:10,247 Why don't you take a sedative, Sarah, so you can sleep? 443 00:39:13,166 --> 00:39:16,817 You're full of shit, Sarah, you know that? You're really full of shit. 444 00:39:17,523 --> 00:39:19,472 I'm through with you. 445 00:39:19,626 --> 00:39:21,396 Fine then. 446 00:39:22,596 --> 00:39:24,334 Get out. 447 00:39:25,114 --> 00:39:27,430 Just get out! 448 00:40:32,212 --> 00:40:34,014 Hey, guys! Come on, man! 449 00:40:34,676 --> 00:40:36,114 For God's sake! 450 00:40:46,318 --> 00:40:47,829 I'm all right. 451 00:40:47,929 --> 00:40:51,013 Thanks, Bill. I'm all right. 452 00:40:51,833 --> 00:40:53,110 Here. 453 00:40:53,584 --> 00:40:56,121 I've just filled it up. Got a refill as well. 454 00:40:56,221 --> 00:40:58,491 No, thanks. I'm all right. Really. 455 00:40:58,591 --> 00:41:01,792 It's just Brandy. Good for the heart. 456 00:41:01,892 --> 00:41:04,768 It's shit for your heart, and it eats up your liver. 457 00:41:55,062 --> 00:41:59,136 We don't get a lot of visitors out here, and we like it that way. 458 00:42:00,267 --> 00:42:03,706 The Ritz. 459 00:42:04,206 --> 00:42:05,731 Madam. 460 00:42:13,247 --> 00:42:15,620 John's probably out the back. 461 00:42:26,493 --> 00:42:28,331 Hey! 462 00:42:28,931 --> 00:42:33,540 Well, what do you know. Welcome to civilization, Sarah. 463 00:42:34,040 --> 00:42:35,771 The last holdout. 464 00:42:35,971 --> 00:42:37,971 It's pretty nice. 465 00:42:39,256 --> 00:42:41,769 Nicer than we got inside. 466 00:42:43,760 --> 00:42:47,965 - Not a bad idea. - It's a little safer where you are. 467 00:42:48,065 --> 00:42:50,968 But we like to live dangerously, Billy boy and me, you know. 468 00:42:51,168 --> 00:42:55,208 That's a laugh. I haven't seen you do anything dangerous since we got here. 469 00:42:55,908 --> 00:42:57,762 We stickin' around. 470 00:42:58,662 --> 00:43:03,063 That's gettin' a bit dangerous, as I hope you noticed this evening. 471 00:43:08,267 --> 00:43:09,687 You're a mystery to me. 472 00:43:10,987 --> 00:43:12,636 You really are. 473 00:43:14,191 --> 00:43:17,229 Not like those other goons in there. 474 00:43:17,829 --> 00:43:21,383 You have a sense of... 475 00:43:23,051 --> 00:43:24,554 Of what? 476 00:43:25,054 --> 00:43:27,116 Never mind. 477 00:43:27,216 --> 00:43:29,506 No, no, no. Come on. Let's talk about it. 478 00:43:29,606 --> 00:43:32,409 I came down here to get drunk. I don't have the energy. 479 00:43:32,509 --> 00:43:38,250 Hey, hey. It takes more energy to keep quiet than it does to speak the mind. 480 00:43:38,350 --> 00:43:41,654 Go ahead. Let go of what you got, now. 481 00:43:44,420 --> 00:43:46,023 You were sent down here to do a job. 482 00:43:46,223 --> 00:43:50,828 My job is to fly the whirlybird. I've been doin' that job just fine. 483 00:43:50,928 --> 00:43:54,366 You have the protection of this facility. You eat our food. You drink our water. 484 00:43:54,466 --> 00:43:56,472 And you don't lift a finger to help. 485 00:43:56,872 --> 00:43:58,250 Neither one of you. 486 00:44:13,250 --> 00:44:15,624 We don't believe in what you're doin' here, Sarah. 487 00:44:17,354 --> 00:44:21,558 Hey, you know what all they keep down here in this cave? 488 00:44:21,958 --> 00:44:27,098 Man, they got the books and the records of the top 500 companies. 489 00:44:27,198 --> 00:44:30,067 They got the defense department budget down here. 490 00:44:30,367 --> 00:44:33,570 And they got the negative for all your favorite movies. 491 00:44:33,670 --> 00:44:38,477 They got microfilm with tax return and newspaper stories. 492 00:44:38,777 --> 00:44:41,145 They got immigration records, census reports, 493 00:44:41,245 --> 00:44:44,583 and they got official accounts of all the wars and plane crashes 494 00:44:44,683 --> 00:44:48,552 and volcano eruptions and earthquakes and fires and floods 495 00:44:48,652 --> 00:44:52,190 and all the other disasters that interrupted the flow of things 496 00:44:52,290 --> 00:44:54,759 in the good old U.S. of A. 497 00:44:55,959 --> 00:44:59,463 Now, what does it matter, Sarah darling? 498 00:44:59,563 --> 00:45:02,249 All this filing and record keeping? 499 00:45:02,549 --> 00:45:07,279 We ever gonna give a shit? We even gonna get a chance to see it all? 500 00:45:09,489 --> 00:45:14,958 This is a great big 14-mile tombstone! 501 00:45:16,696 --> 00:45:20,751 With an epitaph on it that nobody gonna bother to read. 502 00:45:21,051 --> 00:45:24,790 Now, here you come... here you come with a whole new set of charts 503 00:45:24,890 --> 00:45:28,755 and graphs and records. What you gonna do? 504 00:45:28,855 --> 00:45:33,449 Bury them down here with all the other relics of what once was? 505 00:45:35,949 --> 00:45:39,787 Let me tell you what else. Yeah, I'm gonna tell you what else. 506 00:45:40,187 --> 00:45:43,169 You ain't never gonna figure it out, 507 00:45:43,469 --> 00:45:48,837 just like they never figured out why the stars are where they're at. 508 00:45:49,195 --> 00:45:53,200 It ain't mankind's job to figure that stuff out. 509 00:45:53,800 --> 00:45:57,020 So what you're doin' is a waste of time, Sarah. 510 00:45:57,120 --> 00:45:59,708 And time is all we got left, you know. 511 00:46:01,208 --> 00:46:03,058 What I'm doing... 512 00:46:04,858 --> 00:46:08,562 - is all there's left to do. - Shame on you. 513 00:46:08,762 --> 00:46:11,862 There's plenty to do. Plenty to do. 514 00:46:12,662 --> 00:46:15,506 So long as there's you and me and maybe some other people, 515 00:46:15,606 --> 00:46:20,235 we could start over, start fresh, get some babies. 516 00:46:20,435 --> 00:46:24,650 And teach 'em, Sarah, teach 'em never to come over here 517 00:46:24,750 --> 00:46:27,491 and dig these records out. 518 00:46:32,456 --> 00:46:33,958 Hey. 519 00:46:35,258 --> 00:46:37,383 You want to put some kind of... 520 00:46:37,598 --> 00:46:39,765 explanation... 521 00:46:40,465 --> 00:46:42,426 down here before you leave? 522 00:46:43,817 --> 00:46:47,353 Here's one as good as any you're likely to find. 523 00:46:50,524 --> 00:46:53,582 We're being punished by the creator. 524 00:46:56,429 --> 00:46:59,433 He visited a curse on us... 525 00:47:00,933 --> 00:47:02,760 so we man could look at... 526 00:47:09,643 --> 00:47:11,752 what hell was like. 527 00:47:15,148 --> 00:47:19,187 Maybe didn't want to see us blow ourselves up... 528 00:47:19,287 --> 00:47:21,777 and put a big hole in his sky. 529 00:47:23,356 --> 00:47:26,711 Maybe he just wanted to show us he was still the boss man. 530 00:47:28,396 --> 00:47:34,233 Maybe he figure... we was getting too big for our britches... 531 00:47:35,268 --> 00:47:38,497 trying to figure his shit out. 532 00:48:30,189 --> 00:48:32,727 You son of a bitch! 533 00:48:36,295 --> 00:48:37,716 Damn it! 534 00:48:40,005 --> 00:48:42,102 It's no good. 535 00:48:42,602 --> 00:48:46,200 - It's no fuckin' good. - What is that stuff? 536 00:48:46,707 --> 00:48:48,084 It's something called beef treats, 537 00:48:48,184 --> 00:48:51,216 which the army provides us with so generously. 538 00:48:51,711 --> 00:48:54,349 - He won't touch it. - Shit. I wouldn't either. 539 00:48:54,549 --> 00:48:57,417 Sorry. We're fresh out of filet mignon. 540 00:48:58,896 --> 00:49:02,887 What is this? Part of Logan's plan to try and socialize these things? 541 00:49:04,124 --> 00:49:06,528 He told me himself they don't eat for nourishment. 542 00:49:07,328 --> 00:49:08,905 What are we hoping for here? 543 00:49:09,005 --> 00:49:12,918 Hoping to satisfy the urge. You see, Sarah, they're... 544 00:49:13,218 --> 00:49:16,786 they are us. They are the extensions of us. 545 00:49:17,386 --> 00:49:22,025 They are the same animal, simply functioning less perfectly. 546 00:49:22,525 --> 00:49:24,035 They can be fooled, don't you see? 547 00:49:24,435 --> 00:49:27,673 They can be tricked into being good little girls and boys, 548 00:49:27,781 --> 00:49:31,686 the same way we were tricked into it on the promise of some reward to come. 549 00:49:33,154 --> 00:49:37,692 They have to be rewarded. Reward is the key. I'm convinced of that now. 550 00:49:38,092 --> 00:49:40,165 Come. I've got something to show you. 551 00:49:48,818 --> 00:49:52,864 That wasn't very nice, you know. That wasn't very nice at all. 552 00:49:53,523 --> 00:49:56,225 Let's go. 553 00:49:57,044 --> 00:50:01,865 And you can just sit there in the dark and think about what you've done. 554 00:50:02,265 --> 00:50:05,478 Think about it. Think. 555 00:50:17,681 --> 00:50:21,385 I call him Bub. 556 00:50:21,885 --> 00:50:23,885 That's what the club fellas used to call my father. 557 00:50:24,582 --> 00:50:26,940 Can you imagine a surgeon called Bub? 558 00:50:27,892 --> 00:50:30,478 Nobody seemed to mind, though. He was rich. 559 00:50:30,578 --> 00:50:33,346 My father was rich. 560 00:50:33,846 --> 00:50:37,886 He used to say I'd never be rich doing pure research. 561 00:50:38,947 --> 00:50:41,054 I'd never be rich. 562 00:50:41,554 --> 00:50:44,895 Uh, Bub's been responding so well lately, I've let him live. 563 00:50:48,392 --> 00:50:52,900 Well, is he alive or dead? Well, that's the question these days, isn't it? 564 00:50:53,000 --> 00:50:56,169 Well, let's say that I let him continue to exist. 565 00:50:57,205 --> 00:51:00,373 Hello, Bub! 566 00:51:00,773 --> 00:51:02,474 Here are some toys for you. 567 00:51:04,462 --> 00:51:08,341 Some nice things for you to play with. 568 00:51:10,884 --> 00:51:12,352 You remember them from before? 569 00:51:13,942 --> 00:51:15,376 From before. 570 00:51:20,994 --> 00:51:23,394 Well, he's seen the other things before, but the book is new. 571 00:51:35,739 --> 00:51:37,498 Look, look, look. 572 00:52:10,560 --> 00:52:13,067 I thought he'd do that. 573 00:52:25,609 --> 00:52:26,773 Open it up. 574 00:52:31,814 --> 00:52:34,643 He remembers. He remembers everything that he used to. 575 00:52:38,955 --> 00:52:43,785 Bub, I'm very pleased. Very pleased. 576 00:52:44,495 --> 00:52:46,763 What's he trying to prove? 577 00:52:47,563 --> 00:52:49,866 I saw one of those things sittin' in a car in D. C. 578 00:52:49,966 --> 00:52:52,769 Tryin' to drive down Independence Avenue. 579 00:52:53,069 --> 00:52:54,818 It didn't make me wanna be its friend. 580 00:52:54,918 --> 00:52:58,710 No. It's amazing. It's not what this one does, but what he doesn't do. 581 00:52:58,810 --> 00:53:01,077 - What do you mean? - He doesn't get excited 582 00:53:01,177 --> 00:53:04,316 and doesn't get agitated when Logan walks in the room. 583 00:53:04,816 --> 00:53:07,002 He doesn't see Logan as... 584 00:53:08,002 --> 00:53:09,186 Lunch. 585 00:53:09,286 --> 00:53:11,990 - Dinner. - Breakfast. 586 00:53:13,089 --> 00:53:14,510 Having fun? 587 00:53:16,257 --> 00:53:17,948 What's he doin' in there? 588 00:53:20,980 --> 00:53:23,020 No need for that, Captain. He's quite docile. 589 00:53:23,683 --> 00:53:27,321 Come in. You can all come in. 590 00:53:27,653 --> 00:53:29,052 Bub won't mind. 591 00:53:56,265 --> 00:53:58,420 Extraordinary, isn't it? 592 00:54:09,679 --> 00:54:12,882 That's right, Bub. Say hello. 593 00:54:12,982 --> 00:54:15,220 Come on, Captain. Give me a break, will ya? 594 00:54:15,720 --> 00:54:18,150 Say hello to your aunt Alicia. 595 00:54:19,424 --> 00:54:21,716 Say, "Hello, aunt Alicia." 596 00:54:22,992 --> 00:54:25,695 "Hello, aunt Alicia." 597 00:54:25,795 --> 00:54:31,126 - Hel-lo, aunt Alicia. - "Hello." 598 00:54:46,216 --> 00:54:48,279 Apparently, he was in the military. 599 00:54:48,579 --> 00:54:51,164 Return the salute and see what he does. 600 00:54:51,456 --> 00:54:55,760 You want me to salute that pile of walking pus? 601 00:54:56,060 --> 00:54:57,928 Salute my ass. 602 00:54:58,028 --> 00:55:01,312 Your ignorance is exceeded only by your charm, Captain. 603 00:55:03,032 --> 00:55:07,237 How are we going to set an example for them if we behave barbarically ourselves? 604 00:55:08,170 --> 00:55:10,738 Take the bullets out, please, and let me have your pistol, Sarah. 605 00:55:45,324 --> 00:55:48,027 It's empty, Captain. We saw the bullets come out. 606 00:55:48,827 --> 00:55:52,179 Let's see what he does. Let's see what Bub does in this situation. 607 00:56:03,410 --> 00:56:05,461 Jesus... 608 00:56:06,261 --> 00:56:07,596 Christ. 609 00:56:21,961 --> 00:56:24,337 What are we supposed to do? 610 00:56:24,937 --> 00:56:26,848 Teach 'em tricks? 611 00:56:27,967 --> 00:56:32,056 What the fuck is wrong with you people? They're dead! 612 00:56:32,556 --> 00:56:37,176 They're fucking dead, and you wanna teach 'em tricks? 613 00:56:37,576 --> 00:56:41,416 They have to be rewarded, Captain. Why else will they do what we want them to do? 614 00:56:41,616 --> 00:56:43,933 I don't want 'em to do anything but drop over! 615 00:56:44,033 --> 00:56:46,671 Yes, well, apparently they're not inclined to do that for you, Captain. 616 00:56:46,771 --> 00:56:49,764 Is this your progress? 617 00:56:50,590 --> 00:56:54,193 Is this the shit that's supposed to knock our socks off? 618 00:56:54,793 --> 00:56:56,825 It's the beginning, yes. 619 00:56:57,825 --> 00:57:00,600 It's the bare beginning of social behavior. 620 00:57:00,700 --> 00:57:02,910 Of civilized behavior. 621 00:57:03,803 --> 00:57:07,442 Civil behavior is what distinguishes us from the lower forms. 622 00:57:08,542 --> 00:57:11,483 It's what enables us to communicate, 623 00:57:12,111 --> 00:57:14,104 to go about things in an orderly fashion, 624 00:57:14,204 --> 00:57:16,988 without attacking each other like beasts in the wild. 625 00:57:17,834 --> 00:57:21,899 Civility must be rewarded, Captain. 626 00:57:23,039 --> 00:57:25,209 If it isn't rewarded, 627 00:57:26,527 --> 00:57:28,606 there's no use for it. 628 00:57:29,145 --> 00:57:31,554 There's just no use for it at all. 629 00:57:43,286 --> 00:57:46,272 'Possum ready? 630 00:57:47,964 --> 00:57:50,402 Come on. Grab it. Come on. 631 00:57:50,502 --> 00:57:51,876 You got it? 632 00:57:52,738 --> 00:57:53,738 Hey. 633 00:57:54,901 --> 00:57:56,288 You got it? 634 00:58:07,533 --> 00:58:08,688 No! 635 00:58:18,620 --> 00:58:21,114 No! No! 636 00:58:21,347 --> 00:58:24,100 Miller! Miller! 637 00:58:32,142 --> 00:58:34,059 I can't do it. 638 00:58:34,159 --> 00:58:38,146 I can't do it! 639 00:58:40,337 --> 00:58:42,387 I can't do it. 640 00:59:04,540 --> 00:59:06,971 Don't let this happen. 641 00:59:07,844 --> 00:59:12,667 Don't let this happen to me. I don't wanna be one of them. 642 00:59:12,767 --> 00:59:17,553 Take me. Please. Take me. 643 01:00:12,141 --> 01:00:13,787 I need fire. 644 01:01:09,499 --> 01:01:12,091 Jesus, Mary and Joseph! 645 01:01:24,116 --> 01:01:26,728 - Get out of the way, lady. - No. 646 01:01:26,828 --> 01:01:30,086 I amputated the infected area. I think I caught it in time. 647 01:01:30,486 --> 01:01:33,292 Yeah? But what if you didn't? 648 01:01:33,489 --> 01:01:36,410 If I didn't, I'll shoot him myself. 649 01:01:37,010 --> 01:01:39,573 It's the spic. The yellow son of a bitch. 650 01:01:39,673 --> 01:01:43,184 It's his fault this happened. It's his yellow fuckin' fault. 651 01:01:44,084 --> 01:01:47,100 Get out of the way, bitch, or I'll go right through you with this. 652 01:01:52,757 --> 01:01:57,106 We're getting to make this a habit, man... pointing guns at each other, you know. 653 01:01:57,506 --> 01:01:59,849 We just lost two men 'cause of this motherfucker. 654 01:01:59,949 --> 01:02:03,953 Well... that kinda evens the odds between us then. 655 01:02:04,853 --> 01:02:08,410 The spic's been bit, Captain. We gotta blast him. He's been bit! 656 01:02:08,510 --> 01:02:11,944 - I got the infection in time. - That's bullshit, lady. 657 01:02:13,663 --> 01:02:17,751 I seen a thousand of 'em. He's gonna die. 658 01:02:18,551 --> 01:02:21,255 If he dies, I'll destroy him myself. 659 01:02:21,355 --> 01:02:23,412 Unless he gets you first. 660 01:02:26,309 --> 01:02:29,047 You may still want to sleep with him. 661 01:02:29,647 --> 01:02:32,251 I don't want him inside the complex. 662 01:02:32,532 --> 01:02:35,005 We'll keep him out here, with us. 663 01:02:36,085 --> 01:02:38,699 We gotta blast him, Captain. 664 01:02:48,414 --> 01:02:50,968 That'd be doin' 'im a favor, Steel. 665 01:02:52,568 --> 01:02:55,306 You think he wants to walk around after he's dead? 666 01:02:55,406 --> 01:02:58,180 You think he wants to be one of those things? 667 01:02:59,608 --> 01:03:01,782 Think about it, lady. 668 01:03:02,378 --> 01:03:04,964 And think about this, all of ya... 669 01:03:05,381 --> 01:03:08,884 from now on, you ain't gettin' shit from me and my men. 670 01:03:09,584 --> 01:03:12,765 Tomorrow morning, we're going inside that corral, and we ain't comin' out 671 01:03:12,865 --> 01:03:17,224 till every one of those rotten piles of garbage has been wasted. 672 01:03:21,864 --> 01:03:23,556 Come on, Steel. 673 01:03:32,975 --> 01:03:36,652 Get out of there, Steel! We got better things to do! 674 01:03:41,484 --> 01:03:44,191 You're on my shit list, flyboy. 675 01:04:02,204 --> 01:04:03,611 Thank you. 676 01:04:05,608 --> 01:04:08,446 Let's take him inside, clean him up. 677 01:04:08,546 --> 01:04:10,591 Think you can move him? 678 01:04:13,115 --> 01:04:14,916 I-I think so. 679 01:04:34,437 --> 01:04:37,467 It's all right. It's okay. 680 01:05:05,034 --> 01:05:09,287 - It's a man's sweater. Try it on. - Thanks. 681 01:05:14,443 --> 01:05:16,691 I have to go to the lab. 682 01:05:18,247 --> 01:05:20,650 He's going to need some morphine... 683 01:05:21,650 --> 01:05:23,252 along with some other supplies. 684 01:05:23,852 --> 01:05:28,345 I'd better go along. I'm sure those boys haven't calmed themselves down yet. 685 01:05:31,594 --> 01:05:33,896 I'm sorry I said those things about you. 686 01:05:34,696 --> 01:05:37,234 I'm sorry too. Really. 687 01:05:37,734 --> 01:05:39,954 Well, what do you know? 688 01:05:40,054 --> 01:05:43,933 We are heroes after all. What a relief. 689 01:05:57,720 --> 01:05:58,720 Sarah. 690 01:06:01,422 --> 01:06:03,260 He might not make it, you know. 691 01:06:04,160 --> 01:06:05,582 I know it. 692 01:06:07,629 --> 01:06:09,266 At least we gave him a chance. 693 01:06:10,666 --> 01:06:12,069 I'll keep an eye on him. 694 01:06:12,769 --> 01:06:16,271 Hey. You guys be careful. 695 01:06:16,371 --> 01:06:18,891 You're not back in half an hour, I'm coming out to look for you. 696 01:06:19,476 --> 01:06:21,313 They'll leave us alone. 697 01:06:24,346 --> 01:06:25,733 Half an hour. 698 01:06:26,583 --> 01:06:28,085 We'll be back. 699 01:06:50,723 --> 01:06:53,075 Jesus God almighty. 700 01:06:54,125 --> 01:06:57,636 The resident surgeon has been burning the midnight oils. 701 01:07:04,436 --> 01:07:07,640 What the hell has he been doin' down here, slaughtering cattle? 702 01:07:07,890 --> 01:07:10,903 In his mind, that's probably not far from the truth. 703 01:07:32,731 --> 01:07:37,299 Grandfather's talking. His mind's talking. There. I've put it away. 704 01:07:38,099 --> 01:07:40,777 I've put it away, mother. I've put it away. 705 01:07:42,541 --> 01:07:45,730 Bastard. Be civilized! 706 01:07:45,830 --> 01:07:49,199 Be civil... lized! Take that off. 707 01:07:50,249 --> 01:07:54,042 Take that off! Take that off! 708 01:07:55,339 --> 01:07:59,175 Five minutes, mother. Just five minutes. 709 01:08:00,593 --> 01:08:02,560 Oh, my God. 710 01:08:05,112 --> 01:08:07,393 Oh, my God. 711 01:08:13,449 --> 01:08:16,544 No, Sarah! Don't! It'll just bring out Rhodes and the men. 712 01:08:16,644 --> 01:08:19,388 Leave it be, leave it be. 713 01:08:21,463 --> 01:08:24,687 Let's go. Let's get outta here. 714 01:08:25,537 --> 01:08:29,793 I'm beginning to think we should take that helicopter before somebody else does. 715 01:08:50,694 --> 01:08:52,872 Hello, Bub. 716 01:08:59,368 --> 01:09:02,106 Mother is very proud of you. 717 01:09:02,206 --> 01:09:04,976 Very, very proud indeed. 718 01:09:05,476 --> 01:09:07,811 You did quite nicely today. 719 01:10:35,588 --> 01:10:37,693 I don't believe it. 720 01:10:37,793 --> 01:10:39,543 Logan's star pupil. 721 01:10:41,620 --> 01:10:43,129 Now, tomorrow, 722 01:10:43,229 --> 01:10:45,479 we can play with these things again. 723 01:10:47,175 --> 01:10:50,138 Now it's time for your reward. 724 01:10:51,714 --> 01:10:54,160 I brought you something good. 725 01:11:10,399 --> 01:11:12,636 What is that? 726 01:11:14,227 --> 01:11:15,227 Is that... 727 01:11:19,130 --> 01:11:21,285 it can't be. 728 01:11:22,311 --> 01:11:23,817 Oh, God. 729 01:11:23,917 --> 01:11:26,937 Oh, Jesus. I can't... 730 01:11:36,090 --> 01:11:37,524 Good night, Bub. 731 01:11:38,527 --> 01:11:40,934 What are you givin' him in there, Frankenstein? 732 01:11:41,084 --> 01:11:42,092 What? 733 01:11:43,858 --> 01:11:45,758 What is it, huh? 734 01:11:47,970 --> 01:11:49,671 What do you give him? 735 01:12:03,401 --> 01:12:04,486 Scum! 736 01:12:05,350 --> 01:12:08,826 No, you... you must listen to me, Captain. You must listen! 737 01:12:08,974 --> 01:12:10,553 Listen to this. 738 01:12:19,417 --> 01:12:23,274 Hold it, Fisher. Torrez, get his gun. 739 01:12:23,674 --> 01:12:24,820 Take all the guns. 740 01:12:26,224 --> 01:12:27,702 All of 'em. 741 01:12:28,202 --> 01:12:32,415 All their fucking guns! Take all their guns. 742 01:12:32,515 --> 01:12:34,500 All their guns! 743 01:12:36,050 --> 01:12:38,362 Those are my men in there. 744 01:12:39,121 --> 01:12:40,809 My men. 745 01:12:40,909 --> 01:12:43,224 Those are my men in there! 746 01:13:39,851 --> 01:13:41,320 Hold it right there. 747 01:13:44,486 --> 01:13:46,989 Frankenstein's dead. 748 01:13:48,020 --> 01:13:51,528 This scum gets it next unless you throw your weapons out right now. 749 01:13:51,828 --> 01:13:53,940 He means it, Johnny. He killed Logan in cold blood. 750 01:13:54,040 --> 01:13:57,142 I killed Logan because he was a butcher. 751 01:13:57,900 --> 01:13:59,732 I'll kill the rest of them one at a time, 752 01:13:59,832 --> 01:14:02,886 unless you get your black ass out here, flyboy. 753 01:14:20,272 --> 01:14:22,153 Let him go, Rhodes. 754 01:14:22,553 --> 01:14:25,453 Torrez, get his machete. 755 01:14:28,180 --> 01:14:30,682 We're gettin' outta here right now. 756 01:14:31,082 --> 01:14:34,220 You give me any shit about it, I blow his head off. 757 01:14:34,562 --> 01:14:36,088 Whirlybird can't hold us all. 758 01:14:36,188 --> 01:14:41,386 "Us all" ain't going. Me, my men, you. That's it. 759 01:14:42,136 --> 01:14:43,721 You'll never get me to do that, Rhodes. 760 01:14:46,848 --> 01:14:49,301 - No! - Hey! 761 01:14:49,551 --> 01:14:51,567 Rickles, open the gates. 762 01:14:52,908 --> 01:14:55,211 Steel, shove 'em in there. 763 01:15:00,780 --> 01:15:03,640 Have a nice visit with McDermott, huh? 764 01:15:10,671 --> 01:15:11,882 Rhodes... 765 01:15:13,029 --> 01:15:15,387 don't do this, please. 766 01:15:16,137 --> 01:15:18,032 Gonna give us a ride, flyboy? 767 01:15:18,132 --> 01:15:20,665 I'll do whatever you say, man. 768 01:15:21,175 --> 01:15:22,315 Let her go now. 769 01:15:28,957 --> 01:15:31,969 Rhodes. Let 'em off. 770 01:15:32,674 --> 01:15:36,365 I'll take you... wherever you want to go. 771 01:15:36,665 --> 01:15:40,972 Like you said, chopper can't hold us all. 772 01:15:44,673 --> 01:15:46,991 Rhodes, don't do it. 773 01:15:47,876 --> 01:15:50,361 You do it, and I won't fly. 774 01:15:51,404 --> 01:15:54,698 I swear, you got to kill me before I fly. 775 01:15:59,170 --> 01:16:00,873 Let 'em out. 776 01:16:01,662 --> 01:16:03,444 That's the deal. 777 01:16:05,494 --> 01:16:09,698 I make the deals around here, not you. 778 01:16:10,593 --> 01:16:13,687 Now you get your shit together, whatever you need. 779 01:16:14,437 --> 01:16:18,087 - Isn't there an old silo back there? - No. We can't go back there without guns. 780 01:16:18,187 --> 01:16:19,850 We can't stay here. They'll tear us apart. 781 01:16:19,950 --> 01:16:22,197 Oh, Jesus, Mary and Joseph. 782 01:16:24,913 --> 01:16:25,959 Don't shoot 'im! 783 01:16:29,519 --> 01:16:31,316 We need his ass. 784 01:16:33,946 --> 01:16:35,978 Steel, kick him around a little bit. 785 01:16:38,076 --> 01:16:42,053 Might knock some sense into that jungle-bunny head. 786 01:16:51,573 --> 01:16:53,088 Captain! 787 01:16:55,263 --> 01:16:58,265 That's it. Run, you fuckin' lunatics. 788 01:17:28,822 --> 01:17:32,699 They're gone, flyboy. Let's go. 789 01:17:33,663 --> 01:17:35,717 Not a chance. 790 01:17:39,871 --> 01:17:43,284 - Jesus Christ. That's the elevator. - Check it out. 791 01:18:35,066 --> 01:18:38,681 - Aw, Jesus. - Rock slide. We can't get through. 792 01:18:40,081 --> 01:18:41,985 This way. We can try and get around. 793 01:19:30,472 --> 01:19:32,706 - Oh, it's you. - This way. 794 01:19:42,294 --> 01:19:44,041 Let's go, Torrez. Get up. 795 01:20:26,954 --> 01:20:29,407 Ah, shit! Somebody took this apart. 796 01:20:29,507 --> 01:20:33,196 The only other control's up on the platform with a hand box. 797 01:20:34,518 --> 01:20:36,264 Oh, Jesus. 798 01:20:36,664 --> 01:20:41,254 - Rickles, we can't get out of here. - Fix it. Can't you fix it? 799 01:20:41,354 --> 01:20:44,825 - It's that fuckin' spic that did this! - Fix it! 800 01:20:45,759 --> 01:20:48,276 - Come on, man! - Fix what? 801 01:20:48,376 --> 01:20:50,918 Fix... fix the box, man! Come on, fix it! 802 01:20:51,018 --> 01:20:53,878 Fix what? They tore the fucking guts out of it, Rickles! I can't fix it! 803 01:20:53,978 --> 01:20:56,319 We got the book here! We can fix it! 804 01:21:08,794 --> 01:21:10,500 The bastard. 805 01:21:23,444 --> 01:21:25,798 Sarah! 806 01:21:26,431 --> 01:21:28,171 Billy! 807 01:21:31,458 --> 01:21:34,791 John! 808 01:21:58,463 --> 01:22:00,170 Let's keep moving. 809 01:23:19,181 --> 01:23:22,371 - Hold down. Ah, fuck! - What's goin' on? 810 01:23:22,471 --> 01:23:26,719 That spic. He ripped these controls out, the little yellow bastard. 811 01:23:27,335 --> 01:23:29,703 The little shit. 812 01:23:30,855 --> 01:23:33,858 The little fuckin' shit. 813 01:23:34,514 --> 01:23:36,666 You tried to make a run for it. 814 01:24:11,079 --> 01:24:13,581 Holy shit! 815 01:24:13,831 --> 01:24:16,009 Holy fuckin' shit. 816 01:24:42,711 --> 01:24:44,999 Rhodes! 817 01:24:45,109 --> 01:24:48,279 Rhodes, you bastard! 818 01:27:15,763 --> 01:27:17,764 Oh, shit! 819 01:27:24,313 --> 01:27:26,263 Ah, shit! 820 01:27:29,660 --> 01:27:30,982 Fuck! 821 01:27:42,523 --> 01:27:44,393 Holy shit! 822 01:28:30,388 --> 01:28:32,056 Shit! 823 01:28:33,941 --> 01:28:35,532 Rhodes! 824 01:28:35,632 --> 01:28:39,513 Goddamn, Rhodes! Open the door, you son of a bitch! 825 01:28:40,799 --> 01:28:43,275 Rhodes! 826 01:29:33,334 --> 01:29:35,598 Shit! 827 01:29:43,911 --> 01:29:46,464 Come on, Bub. 828 01:29:46,564 --> 01:29:49,719 Come on, you pus-brained bag of shit. 829 01:29:50,368 --> 01:29:54,656 You wanna learn how to shoot, Bub? I'll teach you how to shoot. 830 01:29:54,756 --> 01:29:57,807 Come on, you bag of... 831 01:30:41,994 --> 01:30:42,994 Oh! 832 01:30:56,934 --> 01:30:59,480 Let's go. Follow the red lights. 833 01:31:13,894 --> 01:31:18,987 - It's temporarily out of service. - The ladder! Go ahead. Up, up. Up! 834 01:31:51,905 --> 01:31:57,266 Come along, Johnny. We're countin' on ya to fly us to the promised land. 835 01:32:35,349 --> 01:32:38,571 Come on, come on. Come on! 836 01:32:38,821 --> 01:32:40,457 Oh, shit! 837 01:32:55,654 --> 01:32:57,444 You fuck. 838 01:33:08,365 --> 01:33:10,258 You pus fuck! 839 01:33:10,789 --> 01:33:11,858 You fuck! 840 01:33:13,921 --> 01:33:17,860 You pus fuck! You pus fu...! 841 01:33:26,634 --> 01:33:28,504 You f... 842 01:33:41,254 --> 01:33:42,935 Come on! 843 01:33:44,218 --> 01:33:47,970 Come on! Come on! 844 01:33:50,007 --> 01:33:52,135 Come on! 845 01:33:54,461 --> 01:33:56,588 Come on! 846 01:33:59,766 --> 01:34:01,585 Come on! 847 01:34:03,020 --> 01:34:04,922 Come on! 848 01:34:51,780 --> 01:34:54,717 Choke on 'em! 849 01:34:54,817 --> 01:34:57,916 Choke on 'em! 850 01:36:15,660 --> 01:36:18,260 Let's hope they filled up the gas tank from the other night. 851 01:36:18,606 --> 01:36:21,830 - Oh, my God. - Come on, come on! 852 01:36:36,605 --> 01:36:38,542 Get in, get in! 65290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.