All language subtitles for Christie Stevens, Sarah Vandella - Dressed to Kill
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,706 --> 00:00:30,509
Живу как в аду, постоянно очень занята. - Да ладно?
2
00:00:30,610 --> 00:00:35,080
О, а мне утром совсем было нечем заняться, а что с тобой? Чем занята?
3
00:00:35,181 --> 00:00:39,484
Просто я знаю, что мне нужно все сделать идеально, и...
4
00:00:39,585 --> 00:00:41,386
Привет, дамы.
- но...
5
00:00:41,487 --> 00:00:43,622
- Привет, Рик.
- Сьюзен, как дела?
6
00:00:43,723 --> 00:00:44,890
- Рада, видеть. - Взаимно.
7
00:00:44,991 --> 00:00:46,825
- Спасибо.
- Как дела дома?
8
00:00:46,926 --> 00:00:49,995
Да, знаешь, много всего, всегда вкладываемся.
9
00:00:50,096 --> 00:00:52,931
Хорошо. Выглядит классно? Да, почти как у вас, ребята.
10
00:00:53,032 --> 00:00:56,301
Да всеТи-ди уже юа ра(э®ту <&в®га.
Пока!
11
00:00:56,402 --> 00:00:58,203
Ладно, увидимся.
12
00:00:58,304 --> 00:01:01,373
- Пока. Хорошего дня, милый. - Вам тоже, девочки.
13
00:01:01,474 --> 00:01:02,974
Увидемся позже, Рик.
14
00:01:03,076 --> 00:01:05,143
Хорошего дня обеим.
15
00:01:10,049 --> 00:01:12,384
Никогда не видела, чтобы ты так с ним разговаривала.
16
00:01:12,518 --> 00:01:15,921
Он так долго держит меня в руках, и, просто...
17
00:01:16,155 --> 00:01:17,389
То есть, он.
18
00:01:17,490 --> 00:01:17,923
19
00:01:17,924 --> 00:01:19,825
словестно может оскорбить меня, и он...
20
00:01:19,926 --> 00:01:22,761
хочет со мной секса все
21
00:01:22,862 --> 00:01:25,097
просто, не могу же я все
22
00:01:25,264 --> 00:01:27,733
хотеть этого, и получается, что...
23
00:01:27,834 --> 00:01:29,701
он почти, как бы.
24
00:01:29,802 --> 00:01:33,004
носилует меня, а я теперь даже смотреть на него не могу.
25
00:01:33,106 --> 00:01:35,774
Он что, трахает тебя, когда ты хочешь спать, или.
26
00:01:35,875 --> 00:01:38,810
Ну, я пытаюсь его отталкивать, но да, бывает и так.
27
00:01:38,911 --> 00:01:41,446
Ну, формально выходит так.
28
00:01:41,547 --> 00:01:43,181
Это ведь износиловамие, как бы.
29
00:01:43,282 --> 00:01:45,083
- Разве? Я не знаю.
30
00:01:45,184 --> 00:01:47,419
Знаешь, если ты Замужем, то это не значит...
31
00:01:47,520 --> 00:01:52,424
что ты обязана подчиняться мужу и всегда давать ему. Хорошо, если так, но...
32
00:01:52,558 --> 00:01:54,092
- Да.
если он.
33
00:01:54,193 --> 00:01:58,196
- уже пользуется...
- Он принуждает словами, когда я не хочу.
34
00:01:58,297 --> 00:01:59,998
У меня есть идея.
35
00:02:00,099 --> 00:02:02,334
Нужно развернуть это в...
36
00:02:02,435 --> 00:02:04,403
нашу пользу.
37
00:02:04,504 --> 00:02:06,938
Что, если мы обманем его?
38
00:02:07,039 --> 00:02:10,709
Мы разоденемся как п®таскуштк«м...
39
00:02:10,810 --> 00:02:12,210
подведем гтаза.
40
00:02:12,311 --> 00:02:14,546
Когда он прм
41
00:02:14,647 --> 00:02:17,082
мы притворимся, б^дто жщалт ег®. Будто...
42
00:02:17,183 --> 00:02:19,117
43
00:02:19,218 --> 00:02:22,187
Все женатые мужчшюш мечтают об этом.
44
00:02:22,288 --> 00:02:23,922
Когда он купится..
45
00:02:24,023 --> 00:02:28,527
мы встанем на колени и #уд©м обслуживать его член.
46
00:02:29,395 --> 00:02:33,331
А затем мы свяжем его и заткнем рот.
47
00:02:33,433 --> 00:02:36,134
заставим его делать все, что нам вздумается хоть раз.
48
00:02:36,235 --> 00:02:38,069
Нмч©г® вебе ты предложила.
49
00:02:38,171 --> 00:02:41,139
Знаю, но было бы так круто!
50
00:02:41,240 --> 00:02:45,076
Давай износилуем ублюдка, а затем убьем его!
51
00:02:46,979 --> 00:02:49,481
маешь, избежим наказания? - Уверена.
52
00:02:49,582 --> 00:02:53,084
Нет тела - нет преступления.
53
00:02:56,055 --> 00:02:59,724
Ну, у тебя есть... есть..
54
00:02:59,826 --> 00:03:03,428
- то, что нам понадобится. - Думаю, да...
55
00:03:03,529 --> 00:03:08,233
Мы могли бы задушить его или... или.
56
00:03:08,334 --> 00:03:10,435
или.
57
00:03:10,536 --> 00:03:11,470
58
00:03:11,571 --> 00:03:13,505
Я слышала, работает пр®ст® ©тлями®.
59
00:03:13,606 --> 00:03:16,541
- А у тебя есть все для этого? -Думаю, я могу достать.
60
00:03:16,642 --> 00:03:19,811
- У тебя везде связи? - Да, так и есть.
61
00:03:19,912 --> 00:03:21,112
О, боже!
62
00:03:21,214 --> 00:03:22,347
Нет, но знаешь..
63
00:03:22,448 --> 00:03:26,084
- Я просто уже не могу терпеть его. - Но Рик был добр сегодня.
64
00:03:26,185 --> 00:03:29,187
Я уже ма грамм, и хочу расстаться с ним.
65
00:03:29,288 --> 00:03:35,060
Это неправильно, фальшиво улыбаться парню, который плохо относится к своей жене.
66
00:03:35,995 --> 00:03:38,230
- Давай сделаем это. - Отлично.
67
00:03:38,397 --> 00:03:42,334
Для начала нам нужны сексуальные наряды.
68
00:03:45,738 --> 00:03:48,273
Эй, это я.
69
00:03:48,374 --> 00:03:50,609
Иду открывать.
70
00:03:52,545 --> 00:03:54,112
- Эм, пр®сти. - Шр®х<од1М.
71
00:03:54,213 --> 00:03:56,982
- Спасибо, подружка.
- Да.
72
00:03:57,083 --> 00:03:59,751
Мне нужно воспользоваться ванной по-быстрому.
73
00:03:59,852 --> 00:04:02,187
- Доверься мне, позжу обсудим. - Хорошо.
74
00:04:02,288 --> 00:04:04,556
Я покажу тебе, что приготовила.
75
00:04:04,690 --> 00:04:08,059
- Ладно, увидимся позже. - Хорошо.
76
00:04:08,628 --> 00:04:11,763
Да, проходи и присаживайся.
77
00:04:15,601 --> 00:04:17,302
Что ж..
78
00:04:17,403 --> 00:04:20,305
- Итак.
- Я покажу, что приготовила.
79
00:04:20,406 --> 00:04:22,908
- Сейчас.
- Я нервничаю.
80
00:04:23,009 --> 00:04:25,243
Знаю, я тоже.
81
00:04:25,344 --> 00:04:28,813
раз уж он бьет и носилует тебя.
82
00:04:28,915 --> 00:04:31,883
Он заслуживает смерти.
83
00:04:31,984 --> 00:04:36,288
Эти я принесла для тебя, ведь помню, что твой размер
84
00:04:36,389 --> 00:04:39,457
- Для тебя черные сексуальные сашогм. - Ладно.
85
00:04:39,559 --> 00:04:43,895
- Это платье для меня.
- Ладно.
86
00:04:43,996 --> 00:04:45,263
Еще это.
87
00:04:45,264 --> 00:04:51,102
Мы точно перевернем весь его мир как следует, чтобы он все понял!
88
00:04:51,203 --> 00:04:53,104
Что еще тут?
89
00:04:53,205 --> 00:04:55,473
Сексуальный лифчик для твоих сисек.
90
00:04:56,576 --> 00:04:57,909
Ладно, хорошо.
91
00:04:58,010 --> 00:05:00,111
И еще у меня есть колготки в сетку.
92
00:05:01,948 --> 00:05:05,850
' Вот колготки.
А нет, это трусики, они для тебя.
93
00:05:05,952 --> 00:05:10,488
Й еще,-смотри, у меня есть этот ®И1М1Ш>атичный топик, который тебе подойдет.
94
00:05:10,590 --> 00:05:14,192
- - И еще это. Да.
-Ты все это так быстро нашла?
95
00:05:14,293 --> 00:05:16,995
Мне -приятно думать о том, что мы собираемся сделать.
96
00:05:17,096 --> 00:05:19,931
Вот это для тебя, а это для меня.
97
00:05:20,032 --> 00:05:21,433
•ОН'п'В]/
98
00:05:21,534 --> 00:05:24,402
О, и еще одна последняя вещь.
99
00:05:24,837 --> 00:05:26,404
Я купила...
100
00:05:26,706 --> 00:05:28,773
нужные нам таблетки.
101
00:05:29,442 --> 00:05:30,875
Это...
102
00:05:30,977 --> 00:05:32,444
Это снотворное.
103
00:05:33,346 --> 00:05:34,646
Идеально.
104
00:05:34,747 --> 00:05:35,847
Просто...
105
00:05:35,948 --> 00:05:39,050
оставим на попозже, на всякий случай.
106
00:05:39,151 --> 00:05:42,821
Не стоило бы ему возвращаться.
107
00:05:42,922 --> 00:05:46,625
- Не повезет ему.
- Не поздоровится ему.
108
00:05:50,029 --> 00:05:53,398
Ладно, наденем то, что ты принесла нам.
109
00:05:53,499 --> 00:05:55,400
Да, давай нарядимся.
110
00:05:55,501 --> 00:05:57,569
- Ты часто это делашеь?
- Нет.
111
00:05:57,670 --> 00:06:02,007
как-то хотелось наказать моего бывшего мужа.
112
00:06:30,469 --> 00:06:31,569
Не туго тебе?
113
00:06:31,671 --> 00:06:33,738
Вовсе нет.
114
00:06:39,445 --> 00:06:43,148
Да, так я наказала своего первого бывшего мужа.
115
00:06:43,716 --> 00:06:47,185
Ему нравилось брать мои деньги.
116
00:06:47,286 --> 00:06:49,320
А я забрала его член.
117
00:06:49,455 --> 00:06:50,922
Да.
118
00:06:51,057 --> 00:06:53,224
не верил в независимость.
119
00:06:53,325 --> 00:06:56,194
В женскую силу.
120
00:06:56,295 --> 00:07:00,999
Думает, чт® м®жет силой засовывать м®м> г®л®ву себе в штаны.
121
00:07:01,100 --> 00:07:04,936
Пот однажды я не умоляла-ер© ©тжустжть, ж®т®му что уже дышать не могла.
122
00:07:05,037 --> 00:07:09,107
Да, так я наказала своего первого бывшего мужа.
123
00:07:11,177 --> 00:07:12,177
Так что..
124
00:07:12,278 --> 00:07:13,978
я убила его.
125
00:07:20,619 --> 00:07:23,488
Что ты теперь чувствуешь,?
126
00:07:23,589 --> 00:07:24,422
Ну...
127
00:07:24,523 --> 00:07:28,860
это было самым умным моим ршшешшм за последние 5 лет.
128
00:07:29,295 --> 00:07:33,131
По началу было грустно, н® меньшего он не заслуживал.
129
00:07:33,232 --> 00:07:36,501
Он никак не мог убрать свои ебаные руки от меня.
130
00:07:43,175 --> 00:07:45,677
Он уже почти кончил...
131
00:07:45,778 --> 00:07:47,345
но я приняла...
132
00:07:47,446 --> 00:07:50,248
субъективное решение.
133
00:07:51,083 --> 00:07:54,519
Но сегодня у нас исключение.
134
00:07:55,888 --> 00:07:58,056
А что насчет тебя? Ты бы...
135
00:07:58,190 --> 00:08:01,459
- Не знаю. Не думала, что соглашусь на такое. - С ума сойти, да?
136
00:08:01,560 --> 00:08:05,930
Да, я про это и говорю Сейчас мы реально делаем это.
137
00:08:06,031 --> 00:08:09,434
Знаешь, они вообще не оставляют женщинам шанса.
138
00:08:09,535 --> 00:08:12,971
Приходится брать в свои руки и жизнь и смерть.
139
00:08:13,072 --> 00:08:16,574
Блять, что может быть сильнее этого?
140
00:08:17,977 --> 00:08:19,644
Действуем по плану.
141
00:08:31,957 --> 00:08:36,828
Но знаешь, я думаю, что это сексуально, быть черной вдовой.
142
00:08:43,502 --> 00:08:45,870
Мне нравится этот наряд на тебе.
143
00:08:45,971 --> 00:08:47,405
начинает нравится.
144
00:08:47,506 --> 00:08:50,441
Отлично! Это классно.
145
00:08:50,543 --> 00:08:54,045
Хочу предложить и то, о чем не стоит забывать.
146
00:08:54,213 --> 00:08:57,816
Положим этих плохих мальчиков прямо сюда.
147
00:08:58,651 --> 00:09:00,819
Просто, нй всякий случай.
148
00:09:00,920 --> 00:09:03,288
Вдруг понадобится.
149
00:09:03,389 --> 00:09:06,624
Чуть позже. Себе тоже положу.
150
00:09:08,894 --> 00:09:12,030
С ним нужно все под рукой держать.
151
00:09:12,131 --> 00:09:13,631
Это да.
152
00:09:17,269 --> 00:09:19,137
Н® не своди с него глаз.
153
00:09:19,238 --> 00:09:24,375
Да, я уже слышала все эти сумасшедшие истории, где он не кажется...
154
00:09:24,476 --> 00:09:29,347
носильником, абьюзером. Ну, знаешь...
155
00:09:29,415 --> 00:09:32,984
фальшивым манипулятором, который очаровывает...
156
00:09:33,085 --> 00:09:35,887
а мак только закрываются двери...
157
00:09:35,988 --> 00:09:40,024
ом мШкьяк, и настоящее животное, которое нш щадит.
158
00:09:40,125 --> 00:09:43,161
Такие мужчины не ©становятся.
159
00:09:43,262 --> 00:09:45,697
Им не место в этом мире.
160
00:09:45,798 --> 00:09:47,966
И не рядом с нами. Все верно.
161
00:09:49,568 --> 00:09:53,204
Ты так хорошо выглядишь во всем черном.
162
00:09:54,640 --> 00:09:57,575
Мне нравится А у тебя есть..
163
00:09:57,676 --> 00:10:00,678
- помада?
- Я только подумала об этом
164
00:10:00,779 --> 00:10:03,214
-Да?
- Сейчас сделаем.
165
00:10:03,949 --> 00:10:06,818
- Нужно нанести немного помады.
166
00:10:06,919 --> 00:10:10,755
- Мы его полностью с ума сведем. - О, он не ожидает такого удара.
167
00:10:10,856 --> 00:10:13,825
В прямом смысле.
168
00:10:15,160 --> 00:10:18,663
Эти каблуки сделают нас выше него.
169
00:10:18,664 --> 00:10:20,198
Да.
170
00:10:21,267 --> 00:10:24,235
И я скажу тебе...
171
00:10:24,336 --> 00:10:27,672
что мы сможем не только проучить его.
172
00:10:29,108 --> 00:10:30,642
- Приступим
- Да.
173
00:10:33,612 --> 00:10:37,015
Просто на всякий случай.
174
00:10:53,699 --> 00:10:57,902
- Отомстим ему, да?
- Да, как и собирались.
175
00:10:59,204 --> 00:11:02,740
У моего дяди есть мясной магазин.
176
00:11:02,841 --> 00:11:05,276
Он бы его покрамсал.
177
00:11:05,377 --> 00:11:09,480
И снова, нет тела - нет преступления.
178
00:11:13,018 --> 00:11:14,953
Здесь недалеко есть песок.
179
00:11:15,054 --> 00:11:17,822
Верно, мы можем воспользоваться песком.
180
00:11:17,923 --> 00:11:21,125
Могила в песке.
181
00:11:31,337 --> 00:11:32,603
Привет.
182
00:11:32,705 --> 00:11:35,206
Привет, милый. - Как дела?
183
00:11:35,307 --> 00:11:37,508
- ©тлично. - Эм...
184
00:11:37,643 --> 00:11:41,145
- Ну, привет!
- Тебе нравится то, что ты видишь?
185
00:11:41,246 --> 00:11:44,015
Да, а что на вас
186
00:11:44,116 --> 00:11:46,718
- Одежда.
я это вижу, Сьюзен.
187
00:11:46,819 --> 00:11:49,120
- Ну и хорошо.
- Мы нарядились.
188
00:11:49,254 --> 00:11:51,923
- Зачем?
- Ну, я плохо вела себя.
189
00:11:52,057 --> 00:11:54,726
Я была груба с тобой, знаешь.
190
00:11:54,827 --> 00:11:57,495
Просто иди сюда, [присядь.
191
00:11:57,596 --> 00:11:59,063
Как
1
-то странно.
192
00:11:59,164 --> 00:12:03,501
- <®н>а закотелай тройничок, но вы сами решайте. - Да, я подумала о троЙ1Ы1Ичке.
193
00:12:03,602 --> 00:12:07,238
думаешь? Кажется, ты тоже зштел бъг. - Милая...
194
00:12:07,339 --> 00:12:15,013
когда я ух<®д>ил из дома ты явно хотела выгнать, похор®Щ1Ить, ил«и деть меня куда-то побыстрее.
195
00:12:15,114 --> 00:12:18,082
- Ну, бывает.
- А теперь вы хотите тройничок?
196
00:12:18,217 --> 00:12:20,351
Да проето я... я..
197
00:12:20,452 --> 00:12:23,988
-Иногд'а мы х®ти>м, иногда нет. Ой, простите.
198
00:12:24,089 --> 00:12:27,859
Эдаэ же'ващ раз<г®в®р, я не мешав*». А что просиходит? Ты серьезно?
199
00:12:27,860 --> 00:12:28,259
200
00:12:28,260 --> 00:12:29,827
Ты откажешься ©?р тройничка?'
201
00:12:29,928 --> 00:12:31,929
' - Ыу, мак (1>ы я.. - Просто...
202
00:12:31,930 --> 00:12:37,969
- я бы не стал, если ты...
Я была зла, но она поговорила со мной.
203
00:12:37,970 --> 00:12:41,839
- Он’а с соб©ж и®говорила? это моя идея, обвиняй меня. Она М]р®ст®...
204
00:12:41,940 --> 00:12:43,541
подумала, ну знаешь..
205
00:12:43,642 --> 00:12:49,747
п®жр.®сила у ме-ня е®вета, а я предложила ей надеть сексуальные чулки и все так®е.,„
206
00:12:49,848 --> 00:12:53,518
т>и попробовать тройничок.
-Да-
207
00:12:53,519 --> 00:12:54,552
208
00:12:54,553 --> 00:12:57,555
Так что, может н-ам «^начала выпить?
209
00:12:57,656 --> 00:13:00,858
Почему бы тшШ, знаешь, не расслабиться?
210
00:13:03,829 --> 00:13:06,230
-Ты уверена?
- Да.
211
00:13:08,033 --> 00:13:10,468
- Я могу?
- Да, давай.
212
00:13:10,569 --> 00:13:13,004
- Привет, Рик. - Сьюзен?
213
00:13:13,405 --> 00:13:16,074
У нас такая странная игра сегодня.
214
00:13:16,175 --> 00:13:20,278
Странная, но очень страстная.
215
00:13:23,115 --> 00:13:26,417
О, Рик.
216
00:13:36,728 --> 00:13:39,897
217
00:13:39,898 --> 00:13:43,167
- Это то, чего ты хотел?
- Да.
218
00:13:43,168 --> 00:13:46,204
219
00:13:46,205 --> 00:13:47,205
Смотри
220
00:13:47,306 --> 00:13:49,507
Давайте тост.
221
00:13:50,476 --> 00:13:51,242
222
00:13:51,243 --> 00:13:53,077
Возьми свой.
223
00:13:53,178 --> 00:13:55,780
Выпьем!
224
00:13:55,781 --> 00:13:59,951
За наш вечер.
225
00:14:00,052 --> 00:14:03,187
Чтобы остались воспоминания. Выпьем.
226
00:14:06,225 --> 00:14:08,326
Мой любимый алкоголе».
227
00:14:08,427 --> 00:14:10,828
- Да, хорошо.
- Мне тоже нравйжся.
228
00:14:10,929 --> 00:14:13,364
Нам нужно выпить немного больше.
229
00:14:14,299 --> 00:14:16,200
Ну, то есть.
230
00:14:16,301 --> 00:14:20,671
- так будет лучше. - Пей.
231
00:14:20,772 --> 00:14:23,341
- Там еще половина. - Да, убедись.,..
232
00:14:23,342 --> 00:14:26,277
что допил все, Рик.
233
00:14:26,378 --> 00:14:30,314
Цедь твоя жена очень хочет повеселиться.
234
00:14:30,415 --> 00:14:33,251
- Она так подготовилась к этому.
235
00:14:33,352 --> 00:14:37,255
- Ладно.
-Ты тоже хороша.
236
00:14:38,524 --> 00:14:40,191
Да.
237
00:14:46,498 --> 00:14:47,565
238
00:14:47,566 --> 00:14:51,035
- Поможешь снять платье?
239
00:14:54,506 --> 00:14:57,842
- Надею,еь, Рик, тебе уже жарко тут.
- Нет.
240
00:14:57,976 --> 00:15:00,945
Мне нормально, вроде.
241
00:15:01,046 --> 00:15:05,016
- Да ладно тебе. - Да, правда.
242
00:15:18,430 --> 00:15:21,933
Сегодня ты хорошо проведешь вр©мя.
243
00:15:24,603 --> 00:15:27,772
Мне тоже ст®ит это снять?
244
00:15:28,807 --> 00:15:33,010
р|1Ши'же, выпей все до ди*а. Молодец, хороший мальчик.
245
00:15:55,300 --> 00:15:58,703
могу в это поверить -Да!
246
00:16:02,341 --> 00:16:05,843
Скоро будет просто превосходно.
247
00:16:15,921 --> 00:16:16,621
248
00:16:40,579 --> 00:16:43,180
Это возбуждает!
249
00:16:43,849 --> 00:16:48,686
Я же говорила, что тебе понравится.
250
00:16:50,055 --> 00:16:53,391
- Но ты еще не допил.
- Что?
251
00:16:53,525 --> 00:16:54,525
252
00:16:54,626 --> 00:16:56,093
- Я уже не хочу. - Пей до дна.
253
00:16:56,194 --> 00:16:59,397
- Просто допей! Пей! Пей! Пей!
-Да!
254
00:16:59,531 --> 00:17:02,800
Пока мы трясем сиськами!
255
00:17:02,934 --> 00:17:05,536
Вот и они.
256
00:17:05,637 --> 00:17:08,806
Допевай и смотри на нас.
257
00:17:08,907 --> 00:17:11,876
Нет, сначала допе-й, а потом сиськи.
258
00:17:11,977 --> 00:17:16,480
Смотри, какой тут мостик из сисек тебя ждет.
259
00:17:16,581 --> 00:17:18,616
Продолжай.
260
00:17:20,952 --> 00:17:22,887
О, да.
261
00:17:28,727 --> 00:17:31,462
Почему я не решилась на это раньше?
262
00:17:31,563 --> 00:17:34,432
Надо было вам раньше поговрить.
263
00:17:38,970 --> 00:17:42,406
Ого, у Рика уже такой большой стояк в штанах!
264
00:17:42,507 --> 00:17:45,209
- А что же будет дальше!
- Да уж.
265
00:17:46,244 --> 00:17:50,381
- Рад нас увидеть такими, Рик?
-Да.
266
00:17:50,382 --> 00:17:52,516
Мы старались.
267
00:17:57,656 --> 00:18:00,124
Уверена, тебе нравится.
268
00:18:00,826 --> 00:18:04,829
Мы знали, что ты очень возбудишься.
269
00:18:12,704 --> 00:18:14,305
У вас еще не было такого?
270
00:18:14,406 --> 00:18:18,342
- У меня уже был-такой опыт. - Да, я знаю.
271
00:18:25,317 --> 00:18:27,718
Не своди с нас глаз.
272
00:18:28,954 --> 00:18:32,189
- Я и так.
- Ладно, хорошо.
273
00:18:32,324 --> 00:18:34,125
Прекрасно.
274
00:18:40,799 --> 00:18:42,566
Все хорошо?
275
00:18:42,734 --> 00:18:45,336
Да, все нормально.
276
00:18:48,106 --> 00:18:51,609
- А что такое? Ну, может быть...
277
00:18:51,710 --> 00:18:54,145
пойти в спальню? Хотите в спальню?
278
00:18:54,246 --> 00:18:56,414
-Да!
- Давайте, только я...
279
00:18:56,515 --> 00:19:02,753
- Мы поможем тебе.
- Да* у тебя же был трудный день на работе!
280
00:19:03,655 --> 00:19:07,691
- Просто обопрись на меня, и мы проводим тебя. - Ладно, хорошо.
281
00:19:07,793 --> 00:19:09,493
- Хорошо.
- Ладно, пошли.
282
00:19:09,628 --> 00:19:12,296
Идем сюда, Рик.
283
00:19:16,468 --> 00:19:18,636
Смотри под ноги, дружище. Да, вот так.
284
00:19:18,737 --> 00:19:22,940
- Да я все сам могу.
- Да, конечно, ладно.
285
00:19:23,041 --> 00:19:26,076
- Я сам иду.
- Давай иди, глупышка!
286
00:19:26,378 --> 00:19:26,811
287
00:19:26,812 --> 00:19:28,112
Хорошо.
288
00:19:36,455 --> 00:19:39,690
О, кровать! мы в спальне.
289
00:19:39,791 --> 00:19:41,826
- Постой, Рм1К. -Да?
290
00:19:41,927 --> 00:19:45,463
- Давай разденем тебя. - Снимем с тебя...
291
00:19:45,564 --> 00:19:49,900
этот свитер, а то на тебе так много одежды!
292
00:19:50,001 --> 00:19:54,338
- Как скажите.
- Вот он, мой сексуальный мужчина!
293
00:19:54,439 --> 00:19:56,607
О, Рик!
294
00:19:58,376 --> 00:20:00,578
черту это -Да!
295
00:20:00,679 --> 00:20:03,013
Вот так-то.
296
00:20:03,482 --> 00:20:04,915
О, боже!
297
00:20:05,016 --> 00:20:08,886
Тебе нравится, да? только глянь на него!
298
00:20:08,987 --> 00:20:12,323
Да! Это было хорошей идеей!
299
00:20:14,392 --> 00:20:19,296
Как сильно тебе хочется, чтобы тебе отсосали две сексуальные девушки?
300
00:20:19,397 --> 00:20:22,399
Очень хочу. Было бы неплохо.
301
00:20:23,101 --> 00:20:26,637
Если моя жена захочет мне отсосать, то будет прекрасно.
302
00:20:26,738 --> 00:20:29,240
Что ты имеет ввиду?
303
00:20:29,341 --> 00:20:33,344
- Ладно, Рик.
- Я и так это делаю.
304
00:21:11,182 --> 00:21:15,319
Предлогаю продолжить, но не сильно ускоряться.
305
00:21:20,058 --> 00:21:22,826
Просто ляг и наслаждайся.
306
00:21:22,928 --> 00:21:25,796
- Мне с вами нельзя? - Еще нет.
307
00:21:25,897 --> 00:21:28,132
Какой пошлый!
308
00:21:37,409 --> 00:21:39,643
Боже мой!
309
00:21:43,114 --> 00:21:45,616
Какой вид! Я хочу посмотреть.
310
00:21:46,685 --> 00:21:49,553
- Нраивтся смотреть?
- Да.
311
00:21:54,025 --> 00:21:56,293
Боже мой, милая!
312
00:22:11,209 --> 00:22:13,577
- Я пойду умоюсь. - Куда ты?
313
00:22:13,678 --> 00:22:16,246
Не переживай об этом.
314
00:22:19,117 --> 00:22:21,051
Все хорошо?
315
00:22:21,152 --> 00:22:23,387
Да, она сейчас придет, просто. -Да?
316
00:22:23,521 --> 00:22:25,489
освежится немного. - Сейчас приду.
317
00:22:25,590 --> 00:22:26,724
Ладно.
318
00:22:26,825 --> 00:22:29,293
Будем ждать.
319
00:22:58,890 --> 00:23:00,724
Такая сексуальная!
320
00:23:54,212 --> 00:24:00,384
Если отравленное шампанское не помогает, то трусики с хлороформом точно сработают!
321
00:24:36,154 --> 00:24:40,758
Если отравленное шампанское не помогает, то трусики с хлороформом точно сработают!
322
00:24:45,764 --> 00:24:47,364
О, Рик!
323
00:24:47,499 --> 00:24:49,266
Да?
324
00:24:50,068 --> 00:24:51,869
Приветик.
325
00:24:52,771 --> 00:24:54,138
Вот и я. Привет.
326
00:24:54,239 --> 00:24:57,508
Понравилось, если бы я села тебе на лицо?
327
00:24:57,609 --> 00:24:59,343
Да, конечно, Сьюзен.
328
00:24:59,544 --> 00:25:03,347
Ты еще спрашиваешь. Я даже не знаю, зачем.
329
00:25:03,448 --> 00:25:06,483
Это меня очень возбуждает.
330
00:25:12,490 --> 00:25:14,992
О да, продолжай так, Рик.
331
00:25:15,093 --> 00:25:17,060
Вот так, Рик.
332
00:25:23,001 --> 00:25:26,236
вот так. Да! Да! -Да?
333
00:25:29,240 --> 00:25:30,974
Так приятно!
334
00:25:34,512 --> 00:25:37,181
Боже! Чуть не выронил меня
335
00:25:43,555 --> 00:25:45,956
Да! Вдыхай мою киску.
336
00:25:46,057 --> 00:25:48,292
Глубже!
337
00:26:00,438 --> 00:26:03,240
Вот так-то.
Ты такой послушный мальчик.
338
00:26:03,341 --> 00:26:04,842
Не останавливайся.
339
00:26:04,943 --> 00:26:08,245
Ты почти довел меня до оргазма.
340
00:26:08,346 --> 00:26:10,547
Давай, Рик.
341
00:26:12,483 --> 00:26:14,218
Ну же, Рик.
342
00:26:14,853 --> 00:26:18,055
Ты же не оставишь меня неудовлетворенной?
343
00:26:38,142 --> 00:26:39,710
Стой, стой.
344
00:26:39,811 --> 00:26:42,212
Стой, что-то не так.
345
00:26:42,313 --> 00:26:43,947
Да, Рик!
Просто наслаждайся.
346
00:26:44,048 --> 00:26:46,984
Ст@й, я не могу дышать.
347
00:26:57,795 --> 00:26:59,196
Что за..?
348
00:27:50,848 --> 00:27:53,050
Что за ерунда со мной?
349
00:29:13,765 --> 00:29:15,499
Черт!
350
00:29:16,534 --> 00:29:20,170
маю, пропитанные хлороформом трусики не убили его. Я чувствую пульс.
351
00:29:20,271 --> 00:29:22,539
Он просто вырубился на какое-то время.
352
00:29:22,640 --> 00:29:26,243
Блять, этот мужик какой-то конь настоящий!
353
00:29:31,849 --> 00:29:35,052
Шока не очнется, нужно придумать другую идею.
354
00:29:35,153 --> 00:29:36,887
•ОН'п'В]/
355
00:29:51,369 --> 00:29:53,904
- Смотри, что я принесла!
- Да.
356
00:30:02,580 --> 00:30:04,915
Что за хуйня?
357
00:30:08,586 --> 00:30:11,288
Да ладно тебе! Будет очень весело!
358
00:30:11,389 --> 00:30:14,291
- Пусть пульс остановится.
-Да.
359
00:30:14,392 --> 00:30:17,260
Он все еще в сознании? Я не знаю.
360
00:30:17,361 --> 00:30:19,729
- Ладно, дай мне взглянуть. - Хорошо.
361
00:30:19,831 --> 00:30:21,465
Поробуй.
362
00:30:21,566 --> 00:30:23,133
Он все еще дышит.
363
00:30:23,234 --> 00:30:26,536
Буду держать руки, вдруг проснется.
364
00:30:42,553 --> 00:30:44,554
Будь послушным мальчиком Нет!
365
00:30:44,655 --> 00:30:46,189
Нет!
366
00:30:46,691 --> 00:30:49,759
Убедись, что ногой не махнет.
367
00:30:49,861 --> 00:30:51,595
Продолжай.
368
00:30:51,696 --> 00:30:54,231
Лежи спокойно, Рик.
369
00:30:59,537 --> 00:31:03,940
Отстойно, когда говорят "нет", а тебя не слушают, да, Рик?
370
00:31:23,995 --> 00:31:25,729
Умри, ублюдок.
371
00:31:33,638 --> 00:31:35,205
Он пугает меня.
372
00:31:35,306 --> 00:31:37,040
Он умер?
373
00:31:59,897 --> 00:32:02,566
Думаю, он все еще живой.
374
00:32:02,667 --> 00:32:03,900
Да.
375
00:32:04,001 --> 00:32:07,103
Еле дышит, но все еще живой, блять!
376
00:32:09,040 --> 00:32:10,173
Дай я попробую.
377
00:32:10,274 --> 00:32:13,376
Может, если добавить, то поможет.
378
00:32:26,958 --> 00:32:29,559
Лежи спокойно.
379
00:32:38,569 --> 00:32:41,171
Просто расслабься, Рик.
380
00:32:42,540 --> 00:32:45,242
Не дергайся.
381
00:32:46,911 --> 00:32:48,745
Черт побери
382
00:32:54,518 --> 00:32:57,220
Пытаюсь давить сильнее.
383
00:32:57,321 --> 00:32:58,922
Просто умри уже.
384
00:32:59,023 --> 00:33:01,258
Просто умри!
385
00:33:27,918 --> 00:33:30,553
Он все еще живой?
386
00:33:36,093 --> 00:33:37,527
Да.
387
00:33:37,662 --> 00:33:38,928
Черт.
388
00:33:39,030 --> 00:33:41,731
- Нет пульса или что? Снова отключился? - Нет, еще живой.
389
00:33:41,832 --> 00:33:45,535
Боже! Этот парень не хочет прощаться.
390
00:33:45,636 --> 00:33:47,370
У меня есть идея.
391
00:33:51,175 --> 00:33:55,312
Я сама попробую.
В этот раз он не выдержит так долго.
392
00:33:56,480 --> 00:33:59,549
Боже! У него все еще есть пульс.
393
00:34:04,221 --> 00:34:07,023
Да, просто опусти это ему в рот.
394
00:34:09,560 --> 00:34:11,294
Да.
395
00:34:11,796 --> 00:34:13,229
Этого должно быть достаточно.
396
00:34:15,566 --> 00:34:17,567
Глотай.
397
00:34:18,602 --> 00:34:20,036
Да.
398
00:34:24,008 --> 00:34:25,608
Глотай! Вот так.
399
00:34:25,710 --> 00:34:26,776
Ну же!
400
00:34:26,877 --> 00:34:29,179
- До дна.
- Ну же, большой мальчик!
401
00:34:29,280 --> 00:34:31,781
Какой молодец!
402
00:34:35,019 --> 00:34:36,720
Отлично.
403
00:34:36,854 --> 00:34:38,355
Да.
404
00:34:40,725 --> 00:34:42,092
405
00:34:42,193 --> 00:34:45,095
Да, хороший мальчик!
406
00:34:54,672 --> 00:34:56,539
Что такое?
407
00:34:58,075 --> 00:35:01,244
Ну же, успокойся! Брось! Расслабься.
408
00:35:01,345 --> 00:35:03,980
Погрузись в сладкий сон и все.
409
00:35:04,081 --> 00:35:05,715
Что вы сделали?
410
00:35:05,816 --> 00:35:08,418
Наслаждайся своим состоянием!
411
00:35:08,519 --> 00:35:10,754
Стойте, что за...
412
00:35:10,855 --> 00:35:13,423
вы еще со мной?
413
00:35:19,630 --> 00:35:20,797
Все будет хорошо.
414
00:35:20,898 --> 00:35:23,099
Что за игры?
415
00:35:24,602 --> 00:35:26,336
Что такое?
416
00:35:30,274 --> 00:35:32,509
Еще немного.
417
00:35:32,610 --> 00:35:35,211
Полей этот цветочек.
418
00:35:36,414 --> 00:35:38,848
Боже!
Отличная работа, подруга!
419
00:35:39,984 --> 00:35:42,419
- Отличная идея.
- Нужно накрыть ею.
420
00:35:42,520 --> 00:35:45,221
Может, это поможет.
-Да!
421
00:36:13,451 --> 00:36:15,785
Боже! Это уже немного...
422
00:36:16,053 --> 00:36:17,921
странно!
423
00:36:50,888 --> 00:36:53,056
Пока!
424
00:36:55,459 --> 00:36:58,795
Ты больше не почувствуешь боли.
425
00:37:03,467 --> 00:37:07,971
Большое спасибо! Мы справились.
426
00:37:08,906 --> 00:37:11,074
Рада помочь.
427
00:37:16,213 --> 00:37:18,882
Он весь твой. - Мой?
428
00:37:21,252 --> 00:37:23,820
Весь наш.
429
00:37:47,645 --> 00:37:50,046
- Теперь он может быть полезен. - Да, верно.
430
00:37:50,147 --> 00:37:51,614
Наконец-то сработало.
431
00:37:51,715 --> 00:37:52,815
Да.
432
00:37:59,390 --> 00:38:02,559
Довольно твердый член для мертвого.
433
00:38:05,529 --> 00:38:08,097
Я бы сделала это еще раз.
434
00:38:10,801 --> 00:38:12,835
Попробуй ты.
435
00:38:34,925 --> 00:38:37,460
Мне нравятся твои сисечки.
436
00:38:51,342 --> 00:38:53,576
Ты такая красивая!
437
00:39:11,061 --> 00:39:12,762
о, да!
438
00:39:17,301 --> 00:39:19,035
Боже мой!
439
00:39:19,737 --> 00:39:21,270
- Неплохо! -Да?
440
00:39:21,372 --> 00:39:23,106
441
00:39:34,218 --> 00:39:38,855
- Блять! Я кончу!
- Да! Кончай ему на лицо, я на грани.
442
00:39:38,956 --> 00:39:39,989
Вот так!
443
00:39:44,028 --> 00:39:46,362
- о, да!
Я тоже кончаю!
444
00:39:50,534 --> 00:39:52,735
Блять!
445
00:39:56,407 --> 00:39:58,307
Черт!
446
00:39:58,409 --> 00:40:01,644
Этот мертвый член нащупал мою точку С.
447
00:40:05,082 --> 00:40:07,850
Так что не такой уж и бесполезный.
448
00:40:09,353 --> 00:40:13,489
Хочу слизать сок моей киски с его члена.
449
00:40:19,196 --> 00:40:23,099
У него осталась последняя сперма, может вытащим ее?
450
00:40:23,233 --> 00:40:25,068
Думаю, да.
451
00:40:29,640 --> 00:40:31,340
о, да!
452
00:40:33,644 --> 00:40:36,546
У него на яйцах еще осталась смазка.
453
00:40:53,397 --> 00:40:55,131
о, да!
454
00:40:57,768 --> 00:41:00,136
Хочешь еще его потрахать?
455
00:41:00,938 --> 00:41:03,439
Что хочешь сделать? Хочешь, чтобы кончил?
456
00:41:03,540 --> 00:41:06,042
пусть кончит -Да!
457
00:42:22,286 --> 00:42:25,888
Мне нравится то, какая ты пошлая.
458
00:42:28,992 --> 00:42:31,394
Да, вот так.
459
00:42:39,002 --> 00:42:40,703
о, да!
460
00:42:44,675 --> 00:42:48,244
Используйем его по полной в последний раз.
461
00:43:37,895 --> 00:43:40,196
Я запомню это.
462
00:43:40,330 --> 00:43:44,500
Давай посмотрим, доведу ли я его до оргазма в последний раз.
463
00:43:44,601 --> 00:43:46,769
- Да! Кончай! -Да!
464
00:43:46,870 --> 00:43:49,205
Кончай! Кончай!
465
00:43:49,706 --> 00:43:51,274
Ты только глянь!
466
00:43:51,808 --> 00:43:53,809
Там осталось последняя порция спермы!
467
00:43:53,911 --> 00:43:56,679
Да, последняя порция.
468
00:43:58,048 --> 00:44:00,283
Дай я слижу ее.
469
00:44:02,552 --> 00:44:04,420
Слижи все с него.
470
00:44:04,521 --> 00:44:05,821
Вкусняшка.
471
00:44:08,158 --> 00:44:12,361
Он больше ничего тебе не скажет. - Нет, не скажет.
472
00:44:24,241 --> 00:44:26,575
К новым отношениям!
43072