All language subtitles for Christie Stevens, Sarah Vandella - Dressed to Kill

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,706 --> 00:00:30,509 Живу как в аду, постоянно очень занята. - Да ладно? 2 00:00:30,610 --> 00:00:35,080 О, а мне утром совсем было нечем заняться, а что с тобой? Чем занята? 3 00:00:35,181 --> 00:00:39,484 Просто я знаю, что мне нужно все сделать идеально, и... 4 00:00:39,585 --> 00:00:41,386 Привет, дамы. - но... 5 00:00:41,487 --> 00:00:43,622 - Привет, Рик. - Сьюзен, как дела? 6 00:00:43,723 --> 00:00:44,890 - Рада, видеть. - Взаимно. 7 00:00:44,991 --> 00:00:46,825 - Спасибо. - Как дела дома? 8 00:00:46,926 --> 00:00:49,995 Да, знаешь, много всего, всегда вкладываемся. 9 00:00:50,096 --> 00:00:52,931 Хорошо. Выглядит классно? Да, почти как у вас, ребята. 10 00:00:53,032 --> 00:00:56,301 Да всеТи-ди уже юа ра(э®ту <&в®га. Пока! 11 00:00:56,402 --> 00:00:58,203 Ладно, увидимся. 12 00:00:58,304 --> 00:01:01,373 - Пока. Хорошего дня, милый. - Вам тоже, девочки. 13 00:01:01,474 --> 00:01:02,974 Увидемся позже, Рик. 14 00:01:03,076 --> 00:01:05,143 Хорошего дня обеим. 15 00:01:10,049 --> 00:01:12,384 Никогда не видела, чтобы ты так с ним разговаривала. 16 00:01:12,518 --> 00:01:15,921 Он так долго держит меня в руках, и, просто... 17 00:01:16,155 --> 00:01:17,389 То есть, он. 18 00:01:17,490 --> 00:01:17,923  19 00:01:17,924 --> 00:01:19,825 словестно может оскорбить меня, и он... 20 00:01:19,926 --> 00:01:22,761 хочет со мной секса все 21 00:01:22,862 --> 00:01:25,097 просто, не могу же я все 22 00:01:25,264 --> 00:01:27,733 хотеть этого, и получается, что... 23 00:01:27,834 --> 00:01:29,701 он почти, как бы. 24 00:01:29,802 --> 00:01:33,004 носилует меня, а я теперь даже смотреть на него не могу. 25 00:01:33,106 --> 00:01:35,774 Он что, трахает тебя, когда ты хочешь спать, или. 26 00:01:35,875 --> 00:01:38,810 Ну, я пытаюсь его отталкивать, но да, бывает и так. 27 00:01:38,911 --> 00:01:41,446 Ну, формально выходит так. 28 00:01:41,547 --> 00:01:43,181 Это ведь износиловамие, как бы. 29 00:01:43,282 --> 00:01:45,083 - Разве? Я не знаю. 30 00:01:45,184 --> 00:01:47,419 Знаешь, если ты Замужем, то это не значит... 31 00:01:47,520 --> 00:01:52,424 что ты обязана подчиняться мужу и всегда давать ему. Хорошо, если так, но... 32 00:01:52,558 --> 00:01:54,092 - Да. если он. 33 00:01:54,193 --> 00:01:58,196 - уже пользуется... - Он принуждает словами, когда я не хочу. 34 00:01:58,297 --> 00:01:59,998 У меня есть идея. 35 00:02:00,099 --> 00:02:02,334 Нужно развернуть это в... 36 00:02:02,435 --> 00:02:04,403 нашу пользу. 37 00:02:04,504 --> 00:02:06,938 Что, если мы обманем его? 38 00:02:07,039 --> 00:02:10,709 Мы разоденемся как п®таскуштк«м... 39 00:02:10,810 --> 00:02:12,210 подведем гтаза. 40 00:02:12,311 --> 00:02:14,546 Когда он прм 41 00:02:14,647 --> 00:02:17,082 мы притворимся, б^дто жщалт ег®. Будто... 42 00:02:17,183 --> 00:02:19,117  43 00:02:19,218 --> 00:02:22,187 Все женатые мужчшюш мечтают об этом. 44 00:02:22,288 --> 00:02:23,922 Когда он купится.. 45 00:02:24,023 --> 00:02:28,527 мы встанем на колени и #уд©м обслуживать его член. 46 00:02:29,395 --> 00:02:33,331 А затем мы свяжем его и заткнем рот. 47 00:02:33,433 --> 00:02:36,134 заставим его делать все, что нам вздумается хоть раз. 48 00:02:36,235 --> 00:02:38,069 Нмч©г® вебе ты предложила. 49 00:02:38,171 --> 00:02:41,139 Знаю, но было бы так круто! 50 00:02:41,240 --> 00:02:45,076 Давай износилуем ублюдка, а затем убьем его! 51 00:02:46,979 --> 00:02:49,481 маешь, избежим наказания? - Уверена. 52 00:02:49,582 --> 00:02:53,084 Нет тела - нет преступления. 53 00:02:56,055 --> 00:02:59,724 Ну, у тебя есть... есть.. 54 00:02:59,826 --> 00:03:03,428 - то, что нам понадобится. - Думаю, да... 55 00:03:03,529 --> 00:03:08,233 Мы могли бы задушить его или... или. 56 00:03:08,334 --> 00:03:10,435 или. 57 00:03:10,536 --> 00:03:11,470  58 00:03:11,571 --> 00:03:13,505 Я слышала, работает пр®ст® ©тлями®. 59 00:03:13,606 --> 00:03:16,541 - А у тебя есть все для этого? -Думаю, я могу достать. 60 00:03:16,642 --> 00:03:19,811 - У тебя везде связи? - Да, так и есть. 61 00:03:19,912 --> 00:03:21,112 О, боже! 62 00:03:21,214 --> 00:03:22,347 Нет, но знаешь.. 63 00:03:22,448 --> 00:03:26,084 - Я просто уже не могу терпеть его. - Но Рик был добр сегодня. 64 00:03:26,185 --> 00:03:29,187 Я уже ма грамм, и хочу расстаться с ним. 65 00:03:29,288 --> 00:03:35,060 Это неправильно, фальшиво улыбаться парню, который плохо относится к своей жене. 66 00:03:35,995 --> 00:03:38,230 - Давай сделаем это. - Отлично. 67 00:03:38,397 --> 00:03:42,334 Для начала нам нужны сексуальные наряды. 68 00:03:45,738 --> 00:03:48,273 Эй, это я. 69 00:03:48,374 --> 00:03:50,609 Иду открывать. 70 00:03:52,545 --> 00:03:54,112 - Эм, пр®сти. - Шр®х<од1М. 71 00:03:54,213 --> 00:03:56,982 - Спасибо, подружка. - Да. 72 00:03:57,083 --> 00:03:59,751 Мне нужно воспользоваться ванной по-быстрому. 73 00:03:59,852 --> 00:04:02,187 - Доверься мне, позжу обсудим. - Хорошо. 74 00:04:02,288 --> 00:04:04,556 Я покажу тебе, что приготовила. 75 00:04:04,690 --> 00:04:08,059 - Ладно, увидимся позже. - Хорошо. 76 00:04:08,628 --> 00:04:11,763 Да, проходи и присаживайся. 77 00:04:15,601 --> 00:04:17,302 Что ж.. 78 00:04:17,403 --> 00:04:20,305 - Итак. - Я покажу, что приготовила. 79 00:04:20,406 --> 00:04:22,908 - Сейчас. - Я нервничаю. 80 00:04:23,009 --> 00:04:25,243 Знаю, я тоже. 81 00:04:25,344 --> 00:04:28,813 раз уж он бьет и носилует тебя. 82 00:04:28,915 --> 00:04:31,883 Он заслуживает смерти. 83 00:04:31,984 --> 00:04:36,288 Эти я принесла для тебя, ведь помню, что твой размер 84 00:04:36,389 --> 00:04:39,457 - Для тебя черные сексуальные сашогм. - Ладно. 85 00:04:39,559 --> 00:04:43,895 - Это платье для меня. - Ладно. 86 00:04:43,996 --> 00:04:45,263 Еще это. 87 00:04:45,264 --> 00:04:51,102 Мы точно перевернем весь его мир как следует, чтобы он все понял! 88 00:04:51,203 --> 00:04:53,104 Что еще тут? 89 00:04:53,205 --> 00:04:55,473 Сексуальный лифчик для твоих сисек. 90 00:04:56,576 --> 00:04:57,909 Ладно, хорошо. 91 00:04:58,010 --> 00:05:00,111 И еще у меня есть колготки в сетку. 92 00:05:01,948 --> 00:05:05,850 ' Вот колготки. А нет, это трусики, они для тебя. 93 00:05:05,952 --> 00:05:10,488 Й еще,-смотри, у меня есть этот ®И1М1Ш>атичный топик, который тебе подойдет. 94 00:05:10,590 --> 00:05:14,192 - - И еще это. Да. -Ты все это так быстро нашла? 95 00:05:14,293 --> 00:05:16,995 Мне -приятно думать о том, что мы собираемся сделать. 96 00:05:17,096 --> 00:05:19,931 Вот это для тебя, а это для меня. 97 00:05:20,032 --> 00:05:21,433 •ОН'п'В]/ 98 00:05:21,534 --> 00:05:24,402 О, и еще одна последняя вещь. 99 00:05:24,837 --> 00:05:26,404 Я купила... 100 00:05:26,706 --> 00:05:28,773 нужные нам таблетки. 101 00:05:29,442 --> 00:05:30,875 Это... 102 00:05:30,977 --> 00:05:32,444 Это снотворное. 103 00:05:33,346 --> 00:05:34,646 Идеально. 104 00:05:34,747 --> 00:05:35,847 Просто... 105 00:05:35,948 --> 00:05:39,050 оставим на попозже, на всякий случай. 106 00:05:39,151 --> 00:05:42,821 Не стоило бы ему возвращаться. 107 00:05:42,922 --> 00:05:46,625 - Не повезет ему. - Не поздоровится ему. 108 00:05:50,029 --> 00:05:53,398 Ладно, наденем то, что ты принесла нам. 109 00:05:53,499 --> 00:05:55,400 Да, давай нарядимся. 110 00:05:55,501 --> 00:05:57,569 - Ты часто это делашеь? - Нет. 111 00:05:57,670 --> 00:06:02,007 как-то хотелось наказать моего бывшего мужа. 112 00:06:30,469 --> 00:06:31,569 Не туго тебе? 113 00:06:31,671 --> 00:06:33,738 Вовсе нет. 114 00:06:39,445 --> 00:06:43,148 Да, так я наказала своего первого бывшего мужа. 115 00:06:43,716 --> 00:06:47,185 Ему нравилось брать мои деньги. 116 00:06:47,286 --> 00:06:49,320 А я забрала его член. 117 00:06:49,455 --> 00:06:50,922 Да. 118 00:06:51,057 --> 00:06:53,224 не верил в независимость. 119 00:06:53,325 --> 00:06:56,194 В женскую силу. 120 00:06:56,295 --> 00:07:00,999 Думает, чт® м®жет силой засовывать м®м> г®л®ву себе в штаны. 121 00:07:01,100 --> 00:07:04,936 Пот однажды я не умоляла-ер© ©тжустжть, ж®т®му что уже дышать не могла. 122 00:07:05,037 --> 00:07:09,107 Да, так я наказала своего первого бывшего мужа. 123 00:07:11,177 --> 00:07:12,177 Так что.. 124 00:07:12,278 --> 00:07:13,978 я убила его. 125 00:07:20,619 --> 00:07:23,488 Что ты теперь чувствуешь,? 126 00:07:23,589 --> 00:07:24,422 Ну... 127 00:07:24,523 --> 00:07:28,860 это было самым умным моим ршшешшм за последние 5 лет. 128 00:07:29,295 --> 00:07:33,131 По началу было грустно, н® меньшего он не заслуживал. 129 00:07:33,232 --> 00:07:36,501 Он никак не мог убрать свои ебаные руки от меня. 130 00:07:43,175 --> 00:07:45,677 Он уже почти кончил... 131 00:07:45,778 --> 00:07:47,345 но я приняла... 132 00:07:47,446 --> 00:07:50,248 субъективное решение. 133 00:07:51,083 --> 00:07:54,519 Но сегодня у нас исключение. 134 00:07:55,888 --> 00:07:58,056 А что насчет тебя? Ты бы... 135 00:07:58,190 --> 00:08:01,459 - Не знаю. Не думала, что соглашусь на такое. - С ума сойти, да? 136 00:08:01,560 --> 00:08:05,930 Да, я про это и говорю Сейчас мы реально делаем это. 137 00:08:06,031 --> 00:08:09,434 Знаешь, они вообще не оставляют женщинам шанса. 138 00:08:09,535 --> 00:08:12,971 Приходится брать в свои руки и жизнь и смерть. 139 00:08:13,072 --> 00:08:16,574 Блять, что может быть сильнее этого? 140 00:08:17,977 --> 00:08:19,644 Действуем по плану. 141 00:08:31,957 --> 00:08:36,828 Но знаешь, я думаю, что это сексуально, быть черной вдовой. 142 00:08:43,502 --> 00:08:45,870 Мне нравится этот наряд на тебе. 143 00:08:45,971 --> 00:08:47,405 начинает нравится. 144 00:08:47,506 --> 00:08:50,441 Отлично! Это классно. 145 00:08:50,543 --> 00:08:54,045 Хочу предложить и то, о чем не стоит забывать. 146 00:08:54,213 --> 00:08:57,816 Положим этих плохих мальчиков прямо сюда. 147 00:08:58,651 --> 00:09:00,819 Просто, нй всякий случай. 148 00:09:00,920 --> 00:09:03,288 Вдруг понадобится. 149 00:09:03,389 --> 00:09:06,624 Чуть позже. Себе тоже положу. 150 00:09:08,894 --> 00:09:12,030 С ним нужно все под рукой держать. 151 00:09:12,131 --> 00:09:13,631 Это да. 152 00:09:17,269 --> 00:09:19,137 Н® не своди с него глаз. 153 00:09:19,238 --> 00:09:24,375 Да, я уже слышала все эти сумасшедшие истории, где он не кажется... 154 00:09:24,476 --> 00:09:29,347 носильником, абьюзером. Ну, знаешь... 155 00:09:29,415 --> 00:09:32,984 фальшивым манипулятором, который очаровывает... 156 00:09:33,085 --> 00:09:35,887 а мак только закрываются двери... 157 00:09:35,988 --> 00:09:40,024 ом мШкьяк, и настоящее животное, которое нш щадит. 158 00:09:40,125 --> 00:09:43,161 Такие мужчины не ©становятся. 159 00:09:43,262 --> 00:09:45,697 Им не место в этом мире. 160 00:09:45,798 --> 00:09:47,966 И не рядом с нами. Все верно. 161 00:09:49,568 --> 00:09:53,204 Ты так хорошо выглядишь во всем черном. 162 00:09:54,640 --> 00:09:57,575 Мне нравится А у тебя есть.. 163 00:09:57,676 --> 00:10:00,678 - помада? - Я только подумала об этом 164 00:10:00,779 --> 00:10:03,214 -Да? - Сейчас сделаем. 165 00:10:03,949 --> 00:10:06,818 - Нужно нанести немного помады. 166 00:10:06,919 --> 00:10:10,755 - Мы его полностью с ума сведем. - О, он не ожидает такого удара. 167 00:10:10,856 --> 00:10:13,825 В прямом смысле. 168 00:10:15,160 --> 00:10:18,663 Эти каблуки сделают нас выше него. 169 00:10:18,664 --> 00:10:20,198 Да. 170 00:10:21,267 --> 00:10:24,235 И я скажу тебе... 171 00:10:24,336 --> 00:10:27,672 что мы сможем не только проучить его. 172 00:10:29,108 --> 00:10:30,642 - Приступим - Да. 173 00:10:33,612 --> 00:10:37,015 Просто на всякий случай. 174 00:10:53,699 --> 00:10:57,902 - Отомстим ему, да? - Да, как и собирались. 175 00:10:59,204 --> 00:11:02,740 У моего дяди есть мясной магазин. 176 00:11:02,841 --> 00:11:05,276 Он бы его покрамсал. 177 00:11:05,377 --> 00:11:09,480 И снова, нет тела - нет преступления. 178 00:11:13,018 --> 00:11:14,953 Здесь недалеко есть песок. 179 00:11:15,054 --> 00:11:17,822 Верно, мы можем воспользоваться песком. 180 00:11:17,923 --> 00:11:21,125 Могила в песке. 181 00:11:31,337 --> 00:11:32,603 Привет. 182 00:11:32,705 --> 00:11:35,206 Привет, милый. - Как дела? 183 00:11:35,307 --> 00:11:37,508 - ©тлично. - Эм... 184 00:11:37,643 --> 00:11:41,145 - Ну, привет! - Тебе нравится то, что ты видишь? 185 00:11:41,246 --> 00:11:44,015 Да, а что на вас 186 00:11:44,116 --> 00:11:46,718 - Одежда. я это вижу, Сьюзен. 187 00:11:46,819 --> 00:11:49,120 - Ну и хорошо. - Мы нарядились. 188 00:11:49,254 --> 00:11:51,923 - Зачем? - Ну, я плохо вела себя. 189 00:11:52,057 --> 00:11:54,726 Я была груба с тобой, знаешь. 190 00:11:54,827 --> 00:11:57,495 Просто иди сюда, [присядь. 191 00:11:57,596 --> 00:11:59,063 Как 1 -то странно. 192 00:11:59,164 --> 00:12:03,501 - <®н>а закотелай тройничок, но вы сами решайте. - Да, я подумала о троЙ1Ы1Ичке. 193 00:12:03,602 --> 00:12:07,238 думаешь? Кажется, ты тоже зштел бъг. - Милая... 194 00:12:07,339 --> 00:12:15,013 когда я ух<®д>ил из дома ты явно хотела выгнать, похор®Щ1Ить, ил«и деть меня куда-то побыстрее. 195 00:12:15,114 --> 00:12:18,082 - Ну, бывает. - А теперь вы хотите тройничок? 196 00:12:18,217 --> 00:12:20,351 Да проето я... я.. 197 00:12:20,452 --> 00:12:23,988 -Иногд'а мы х®ти>м, иногда нет. Ой, простите. 198 00:12:24,089 --> 00:12:27,859 Эдаэ же'ващ раз<г®в®р, я не мешав*». А что просиходит? Ты серьезно? 199 00:12:27,860 --> 00:12:28,259  200 00:12:28,260 --> 00:12:29,827 Ты откажешься ©?р тройничка?' 201 00:12:29,928 --> 00:12:31,929 ' - Ыу, мак (1>ы я.. - Просто... 202 00:12:31,930 --> 00:12:37,969 - я бы не стал, если ты... Я была зла, но она поговорила со мной. 203 00:12:37,970 --> 00:12:41,839 - Он’а с соб©ж и®говорила? это моя идея, обвиняй меня. Она М]р®ст®... 204 00:12:41,940 --> 00:12:43,541 подумала, ну знаешь.. 205 00:12:43,642 --> 00:12:49,747 п®жр.®сила у ме-ня е®вета, а я предложила ей надеть сексуальные чулки и все так®е.,„ 206 00:12:49,848 --> 00:12:53,518 т>и попробовать тройничок. -Да- 207 00:12:53,519 --> 00:12:54,552  208 00:12:54,553 --> 00:12:57,555 Так что, может н-ам «^начала выпить? 209 00:12:57,656 --> 00:13:00,858 Почему бы тшШ, знаешь, не расслабиться? 210 00:13:03,829 --> 00:13:06,230 -Ты уверена? - Да. 211 00:13:08,033 --> 00:13:10,468 - Я могу? - Да, давай. 212 00:13:10,569 --> 00:13:13,004 - Привет, Рик. - Сьюзен? 213 00:13:13,405 --> 00:13:16,074 У нас такая странная игра сегодня. 214 00:13:16,175 --> 00:13:20,278 Странная, но очень страстная. 215 00:13:23,115 --> 00:13:26,417 О, Рик. 216 00:13:36,728 --> 00:13:39,897  217 00:13:39,898 --> 00:13:43,167 - Это то, чего ты хотел? - Да. 218 00:13:43,168 --> 00:13:46,204  219 00:13:46,205 --> 00:13:47,205 Смотри 220 00:13:47,306 --> 00:13:49,507 Давайте тост. 221 00:13:50,476 --> 00:13:51,242  222 00:13:51,243 --> 00:13:53,077 Возьми свой. 223 00:13:53,178 --> 00:13:55,780 Выпьем! 224 00:13:55,781 --> 00:13:59,951 За наш вечер. 225 00:14:00,052 --> 00:14:03,187 Чтобы остались воспоминания. Выпьем. 226 00:14:06,225 --> 00:14:08,326 Мой любимый алкоголе». 227 00:14:08,427 --> 00:14:10,828 - Да, хорошо. - Мне тоже нравйжся. 228 00:14:10,929 --> 00:14:13,364 Нам нужно выпить немного больше. 229 00:14:14,299 --> 00:14:16,200 Ну, то есть. 230 00:14:16,301 --> 00:14:20,671 - так будет лучше. - Пей. 231 00:14:20,772 --> 00:14:23,341 - Там еще половина. - Да, убедись.,.. 232 00:14:23,342 --> 00:14:26,277 что допил все, Рик. 233 00:14:26,378 --> 00:14:30,314 Цедь твоя жена очень хочет повеселиться. 234 00:14:30,415 --> 00:14:33,251 - Она так подготовилась к этому. 235 00:14:33,352 --> 00:14:37,255 - Ладно. -Ты тоже хороша. 236 00:14:38,524 --> 00:14:40,191 Да. 237 00:14:46,498 --> 00:14:47,565  238 00:14:47,566 --> 00:14:51,035 - Поможешь снять платье? 239 00:14:54,506 --> 00:14:57,842 - Надею,еь, Рик, тебе уже жарко тут. - Нет. 240 00:14:57,976 --> 00:15:00,945 Мне нормально, вроде. 241 00:15:01,046 --> 00:15:05,016 - Да ладно тебе. - Да, правда. 242 00:15:18,430 --> 00:15:21,933 Сегодня ты хорошо проведешь вр©мя. 243 00:15:24,603 --> 00:15:27,772 Мне тоже ст®ит это снять? 244 00:15:28,807 --> 00:15:33,010 р|1Ши'же, выпей все до ди*а. Молодец, хороший мальчик. 245 00:15:55,300 --> 00:15:58,703 могу в это поверить -Да! 246 00:16:02,341 --> 00:16:05,843 Скоро будет просто превосходно. 247 00:16:15,921 --> 00:16:16,621  248 00:16:40,579 --> 00:16:43,180 Это возбуждает! 249 00:16:43,849 --> 00:16:48,686 Я же говорила, что тебе понравится. 250 00:16:50,055 --> 00:16:53,391 - Но ты еще не допил. - Что? 251 00:16:53,525 --> 00:16:54,525  252 00:16:54,626 --> 00:16:56,093 - Я уже не хочу. - Пей до дна. 253 00:16:56,194 --> 00:16:59,397 - Просто допей! Пей! Пей! Пей! -Да! 254 00:16:59,531 --> 00:17:02,800 Пока мы трясем сиськами! 255 00:17:02,934 --> 00:17:05,536 Вот и они. 256 00:17:05,637 --> 00:17:08,806 Допевай и смотри на нас. 257 00:17:08,907 --> 00:17:11,876 Нет, сначала допе-й, а потом сиськи. 258 00:17:11,977 --> 00:17:16,480 Смотри, какой тут мостик из сисек тебя ждет. 259 00:17:16,581 --> 00:17:18,616 Продолжай. 260 00:17:20,952 --> 00:17:22,887 О, да. 261 00:17:28,727 --> 00:17:31,462 Почему я не решилась на это раньше? 262 00:17:31,563 --> 00:17:34,432 Надо было вам раньше поговрить. 263 00:17:38,970 --> 00:17:42,406 Ого, у Рика уже такой большой стояк в штанах! 264 00:17:42,507 --> 00:17:45,209 - А что же будет дальше! - Да уж. 265 00:17:46,244 --> 00:17:50,381 - Рад нас увидеть такими, Рик? -Да. 266 00:17:50,382 --> 00:17:52,516 Мы старались. 267 00:17:57,656 --> 00:18:00,124 Уверена, тебе нравится. 268 00:18:00,826 --> 00:18:04,829 Мы знали, что ты очень возбудишься. 269 00:18:12,704 --> 00:18:14,305 У вас еще не было такого? 270 00:18:14,406 --> 00:18:18,342 - У меня уже был-такой опыт. - Да, я знаю. 271 00:18:25,317 --> 00:18:27,718 Не своди с нас глаз. 272 00:18:28,954 --> 00:18:32,189 - Я и так. - Ладно, хорошо. 273 00:18:32,324 --> 00:18:34,125 Прекрасно. 274 00:18:40,799 --> 00:18:42,566 Все хорошо? 275 00:18:42,734 --> 00:18:45,336 Да, все нормально. 276 00:18:48,106 --> 00:18:51,609 - А что такое? Ну, может быть... 277 00:18:51,710 --> 00:18:54,145 пойти в спальню? Хотите в спальню? 278 00:18:54,246 --> 00:18:56,414 -Да! - Давайте, только я... 279 00:18:56,515 --> 00:19:02,753 - Мы поможем тебе. - Да* у тебя же был трудный день на работе! 280 00:19:03,655 --> 00:19:07,691 - Просто обопрись на меня, и мы проводим тебя. - Ладно, хорошо. 281 00:19:07,793 --> 00:19:09,493 - Хорошо. - Ладно, пошли. 282 00:19:09,628 --> 00:19:12,296 Идем сюда, Рик. 283 00:19:16,468 --> 00:19:18,636 Смотри под ноги, дружище. Да, вот так. 284 00:19:18,737 --> 00:19:22,940 - Да я все сам могу. - Да, конечно, ладно. 285 00:19:23,041 --> 00:19:26,076 - Я сам иду. - Давай иди, глупышка! 286 00:19:26,378 --> 00:19:26,811  287 00:19:26,812 --> 00:19:28,112 Хорошо. 288 00:19:36,455 --> 00:19:39,690 О, кровать! мы в спальне. 289 00:19:39,791 --> 00:19:41,826 - Постой, Рм1К. -Да? 290 00:19:41,927 --> 00:19:45,463 - Давай разденем тебя. - Снимем с тебя... 291 00:19:45,564 --> 00:19:49,900 этот свитер, а то на тебе так много одежды! 292 00:19:50,001 --> 00:19:54,338 - Как скажите. - Вот он, мой сексуальный мужчина! 293 00:19:54,439 --> 00:19:56,607 О, Рик! 294 00:19:58,376 --> 00:20:00,578 черту это -Да! 295 00:20:00,679 --> 00:20:03,013 Вот так-то. 296 00:20:03,482 --> 00:20:04,915 О, боже! 297 00:20:05,016 --> 00:20:08,886 Тебе нравится, да? только глянь на него! 298 00:20:08,987 --> 00:20:12,323 Да! Это было хорошей идеей! 299 00:20:14,392 --> 00:20:19,296 Как сильно тебе хочется, чтобы тебе отсосали две сексуальные девушки? 300 00:20:19,397 --> 00:20:22,399 Очень хочу. Было бы неплохо. 301 00:20:23,101 --> 00:20:26,637 Если моя жена захочет мне отсосать, то будет прекрасно. 302 00:20:26,738 --> 00:20:29,240 Что ты имеет ввиду? 303 00:20:29,341 --> 00:20:33,344 - Ладно, Рик. - Я и так это делаю. 304 00:21:11,182 --> 00:21:15,319 Предлогаю продолжить, но не сильно ускоряться. 305 00:21:20,058 --> 00:21:22,826 Просто ляг и наслаждайся. 306 00:21:22,928 --> 00:21:25,796 - Мне с вами нельзя? - Еще нет. 307 00:21:25,897 --> 00:21:28,132 Какой пошлый! 308 00:21:37,409 --> 00:21:39,643 Боже мой! 309 00:21:43,114 --> 00:21:45,616 Какой вид! Я хочу посмотреть. 310 00:21:46,685 --> 00:21:49,553 - Нраивтся смотреть? - Да. 311 00:21:54,025 --> 00:21:56,293 Боже мой, милая! 312 00:22:11,209 --> 00:22:13,577 - Я пойду умоюсь. - Куда ты? 313 00:22:13,678 --> 00:22:16,246 Не переживай об этом. 314 00:22:19,117 --> 00:22:21,051 Все хорошо? 315 00:22:21,152 --> 00:22:23,387 Да, она сейчас придет, просто. -Да? 316 00:22:23,521 --> 00:22:25,489 освежится немного. - Сейчас приду. 317 00:22:25,590 --> 00:22:26,724 Ладно. 318 00:22:26,825 --> 00:22:29,293 Будем ждать. 319 00:22:58,890 --> 00:23:00,724 Такая сексуальная! 320 00:23:54,212 --> 00:24:00,384 Если отравленное шампанское не помогает, то трусики с хлороформом точно сработают! 321 00:24:36,154 --> 00:24:40,758 Если отравленное шампанское не помогает, то трусики с хлороформом точно сработают! 322 00:24:45,764 --> 00:24:47,364 О, Рик! 323 00:24:47,499 --> 00:24:49,266 Да? 324 00:24:50,068 --> 00:24:51,869 Приветик. 325 00:24:52,771 --> 00:24:54,138 Вот и я. Привет. 326 00:24:54,239 --> 00:24:57,508 Понравилось, если бы я села тебе на лицо? 327 00:24:57,609 --> 00:24:59,343 Да, конечно, Сьюзен. 328 00:24:59,544 --> 00:25:03,347 Ты еще спрашиваешь. Я даже не знаю, зачем. 329 00:25:03,448 --> 00:25:06,483 Это меня очень возбуждает. 330 00:25:12,490 --> 00:25:14,992 О да, продолжай так, Рик. 331 00:25:15,093 --> 00:25:17,060 Вот так, Рик. 332 00:25:23,001 --> 00:25:26,236 вот так. Да! Да! -Да? 333 00:25:29,240 --> 00:25:30,974 Так приятно! 334 00:25:34,512 --> 00:25:37,181 Боже! Чуть не выронил меня 335 00:25:43,555 --> 00:25:45,956 Да! Вдыхай мою киску. 336 00:25:46,057 --> 00:25:48,292 Глубже! 337 00:26:00,438 --> 00:26:03,240 Вот так-то. Ты такой послушный мальчик. 338 00:26:03,341 --> 00:26:04,842 Не останавливайся. 339 00:26:04,943 --> 00:26:08,245 Ты почти довел меня до оргазма. 340 00:26:08,346 --> 00:26:10,547 Давай, Рик. 341 00:26:12,483 --> 00:26:14,218 Ну же, Рик. 342 00:26:14,853 --> 00:26:18,055 Ты же не оставишь меня неудовлетворенной? 343 00:26:38,142 --> 00:26:39,710 Стой, стой. 344 00:26:39,811 --> 00:26:42,212 Стой, что-то не так. 345 00:26:42,313 --> 00:26:43,947 Да, Рик! Просто наслаждайся. 346 00:26:44,048 --> 00:26:46,984 Ст@й, я не могу дышать. 347 00:26:57,795 --> 00:26:59,196 Что за..? 348 00:27:50,848 --> 00:27:53,050 Что за ерунда со мной? 349 00:29:13,765 --> 00:29:15,499 Черт! 350 00:29:16,534 --> 00:29:20,170 маю, пропитанные хлороформом трусики не убили его. Я чувствую пульс. 351 00:29:20,271 --> 00:29:22,539 Он просто вырубился на какое-то время. 352 00:29:22,640 --> 00:29:26,243 Блять, этот мужик какой-то конь настоящий! 353 00:29:31,849 --> 00:29:35,052 Шока не очнется, нужно придумать другую идею. 354 00:29:35,153 --> 00:29:36,887 •ОН'п'В]/ 355 00:29:51,369 --> 00:29:53,904 - Смотри, что я принесла! - Да. 356 00:30:02,580 --> 00:30:04,915 Что за хуйня? 357 00:30:08,586 --> 00:30:11,288 Да ладно тебе! Будет очень весело! 358 00:30:11,389 --> 00:30:14,291 - Пусть пульс остановится. -Да. 359 00:30:14,392 --> 00:30:17,260 Он все еще в сознании? Я не знаю. 360 00:30:17,361 --> 00:30:19,729 - Ладно, дай мне взглянуть. - Хорошо. 361 00:30:19,831 --> 00:30:21,465 Поробуй. 362 00:30:21,566 --> 00:30:23,133 Он все еще дышит. 363 00:30:23,234 --> 00:30:26,536 Буду держать руки, вдруг проснется. 364 00:30:42,553 --> 00:30:44,554 Будь послушным мальчиком Нет! 365 00:30:44,655 --> 00:30:46,189 Нет! 366 00:30:46,691 --> 00:30:49,759 Убедись, что ногой не махнет. 367 00:30:49,861 --> 00:30:51,595 Продолжай. 368 00:30:51,696 --> 00:30:54,231 Лежи спокойно, Рик. 369 00:30:59,537 --> 00:31:03,940 Отстойно, когда говорят "нет", а тебя не слушают, да, Рик? 370 00:31:23,995 --> 00:31:25,729 Умри, ублюдок. 371 00:31:33,638 --> 00:31:35,205 Он пугает меня. 372 00:31:35,306 --> 00:31:37,040 Он умер? 373 00:31:59,897 --> 00:32:02,566 Думаю, он все еще живой. 374 00:32:02,667 --> 00:32:03,900 Да. 375 00:32:04,001 --> 00:32:07,103 Еле дышит, но все еще живой, блять! 376 00:32:09,040 --> 00:32:10,173 Дай я попробую. 377 00:32:10,274 --> 00:32:13,376 Может, если добавить, то поможет. 378 00:32:26,958 --> 00:32:29,559 Лежи спокойно. 379 00:32:38,569 --> 00:32:41,171 Просто расслабься, Рик. 380 00:32:42,540 --> 00:32:45,242 Не дергайся. 381 00:32:46,911 --> 00:32:48,745 Черт побери 382 00:32:54,518 --> 00:32:57,220 Пытаюсь давить сильнее. 383 00:32:57,321 --> 00:32:58,922 Просто умри уже. 384 00:32:59,023 --> 00:33:01,258 Просто умри! 385 00:33:27,918 --> 00:33:30,553 Он все еще живой? 386 00:33:36,093 --> 00:33:37,527 Да. 387 00:33:37,662 --> 00:33:38,928 Черт. 388 00:33:39,030 --> 00:33:41,731 - Нет пульса или что? Снова отключился? - Нет, еще живой. 389 00:33:41,832 --> 00:33:45,535 Боже! Этот парень не хочет прощаться. 390 00:33:45,636 --> 00:33:47,370 У меня есть идея. 391 00:33:51,175 --> 00:33:55,312 Я сама попробую. В этот раз он не выдержит так долго. 392 00:33:56,480 --> 00:33:59,549 Боже! У него все еще есть пульс. 393 00:34:04,221 --> 00:34:07,023 Да, просто опусти это ему в рот. 394 00:34:09,560 --> 00:34:11,294 Да. 395 00:34:11,796 --> 00:34:13,229 Этого должно быть достаточно. 396 00:34:15,566 --> 00:34:17,567 Глотай. 397 00:34:18,602 --> 00:34:20,036 Да. 398 00:34:24,008 --> 00:34:25,608 Глотай! Вот так. 399 00:34:25,710 --> 00:34:26,776 Ну же! 400 00:34:26,877 --> 00:34:29,179 - До дна. - Ну же, большой мальчик! 401 00:34:29,280 --> 00:34:31,781 Какой молодец! 402 00:34:35,019 --> 00:34:36,720 Отлично. 403 00:34:36,854 --> 00:34:38,355 Да. 404 00:34:40,725 --> 00:34:42,092  405 00:34:42,193 --> 00:34:45,095 Да, хороший мальчик! 406 00:34:54,672 --> 00:34:56,539 Что такое? 407 00:34:58,075 --> 00:35:01,244 Ну же, успокойся! Брось! Расслабься. 408 00:35:01,345 --> 00:35:03,980 Погрузись в сладкий сон и все. 409 00:35:04,081 --> 00:35:05,715 Что вы сделали? 410 00:35:05,816 --> 00:35:08,418 Наслаждайся своим состоянием! 411 00:35:08,519 --> 00:35:10,754 Стойте, что за... 412 00:35:10,855 --> 00:35:13,423 вы еще со мной? 413 00:35:19,630 --> 00:35:20,797 Все будет хорошо. 414 00:35:20,898 --> 00:35:23,099 Что за игры? 415 00:35:24,602 --> 00:35:26,336 Что такое? 416 00:35:30,274 --> 00:35:32,509 Еще немного. 417 00:35:32,610 --> 00:35:35,211 Полей этот цветочек. 418 00:35:36,414 --> 00:35:38,848 Боже! Отличная работа, подруга! 419 00:35:39,984 --> 00:35:42,419 - Отличная идея. - Нужно накрыть ею. 420 00:35:42,520 --> 00:35:45,221 Может, это поможет. -Да! 421 00:36:13,451 --> 00:36:15,785 Боже! Это уже немного... 422 00:36:16,053 --> 00:36:17,921 странно! 423 00:36:50,888 --> 00:36:53,056 Пока! 424 00:36:55,459 --> 00:36:58,795 Ты больше не почувствуешь боли. 425 00:37:03,467 --> 00:37:07,971 Большое спасибо! Мы справились. 426 00:37:08,906 --> 00:37:11,074 Рада помочь. 427 00:37:16,213 --> 00:37:18,882 Он весь твой. - Мой? 428 00:37:21,252 --> 00:37:23,820 Весь наш. 429 00:37:47,645 --> 00:37:50,046 - Теперь он может быть полезен. - Да, верно. 430 00:37:50,147 --> 00:37:51,614 Наконец-то сработало. 431 00:37:51,715 --> 00:37:52,815 Да. 432 00:37:59,390 --> 00:38:02,559 Довольно твердый член для мертвого. 433 00:38:05,529 --> 00:38:08,097 Я бы сделала это еще раз. 434 00:38:10,801 --> 00:38:12,835 Попробуй ты. 435 00:38:34,925 --> 00:38:37,460 Мне нравятся твои сисечки. 436 00:38:51,342 --> 00:38:53,576 Ты такая красивая! 437 00:39:11,061 --> 00:39:12,762 о, да! 438 00:39:17,301 --> 00:39:19,035 Боже мой! 439 00:39:19,737 --> 00:39:21,270 - Неплохо! -Да? 440 00:39:21,372 --> 00:39:23,106  441 00:39:34,218 --> 00:39:38,855 - Блять! Я кончу! - Да! Кончай ему на лицо, я на грани. 442 00:39:38,956 --> 00:39:39,989 Вот так! 443 00:39:44,028 --> 00:39:46,362 - о, да! Я тоже кончаю! 444 00:39:50,534 --> 00:39:52,735 Блять! 445 00:39:56,407 --> 00:39:58,307 Черт! 446 00:39:58,409 --> 00:40:01,644 Этот мертвый член нащупал мою точку С. 447 00:40:05,082 --> 00:40:07,850 Так что не такой уж и бесполезный. 448 00:40:09,353 --> 00:40:13,489 Хочу слизать сок моей киски с его члена. 449 00:40:19,196 --> 00:40:23,099 У него осталась последняя сперма, может вытащим ее? 450 00:40:23,233 --> 00:40:25,068 Думаю, да. 451 00:40:29,640 --> 00:40:31,340 о, да! 452 00:40:33,644 --> 00:40:36,546 У него на яйцах еще осталась смазка. 453 00:40:53,397 --> 00:40:55,131 о, да! 454 00:40:57,768 --> 00:41:00,136 Хочешь еще его потрахать? 455 00:41:00,938 --> 00:41:03,439 Что хочешь сделать? Хочешь, чтобы кончил? 456 00:41:03,540 --> 00:41:06,042 пусть кончит -Да! 457 00:42:22,286 --> 00:42:25,888 Мне нравится то, какая ты пошлая. 458 00:42:28,992 --> 00:42:31,394 Да, вот так. 459 00:42:39,002 --> 00:42:40,703 о, да! 460 00:42:44,675 --> 00:42:48,244 Используйем его по полной в последний раз. 461 00:43:37,895 --> 00:43:40,196 Я запомню это. 462 00:43:40,330 --> 00:43:44,500 Давай посмотрим, доведу ли я его до оргазма в последний раз. 463 00:43:44,601 --> 00:43:46,769 - Да! Кончай! -Да! 464 00:43:46,870 --> 00:43:49,205 Кончай! Кончай! 465 00:43:49,706 --> 00:43:51,274 Ты только глянь! 466 00:43:51,808 --> 00:43:53,809 Там осталось последняя порция спермы! 467 00:43:53,911 --> 00:43:56,679 Да, последняя порция. 468 00:43:58,048 --> 00:44:00,283 Дай я слижу ее. 469 00:44:02,552 --> 00:44:04,420 Слижи все с него. 470 00:44:04,521 --> 00:44:05,821 Вкусняшка. 471 00:44:08,158 --> 00:44:12,361 Он больше ничего тебе не скажет. - Нет, не скажет. 472 00:44:24,241 --> 00:44:26,575 К новым отношениям! 43072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.