All language subtitles for Breakfast.at.Tiffanys.1961.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Hey. 3 00:03:01,557 --> 00:03:03,641 Hey, baby. What's going on here? 4 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 Oh, hi. 5 00:03:26,415 --> 00:03:28,082 Miss Golightly. 6 00:03:30,752 --> 00:03:33,170 Some day... Some day... 7 00:03:33,338 --> 00:03:34,881 Miss Golightly. 8 00:03:37,426 --> 00:03:38,926 What happened to you, anyway? 9 00:03:39,011 --> 00:03:41,679 You take off for the powder room and that's the last I see you. 10 00:03:41,763 --> 00:03:44,432 - Now, really, Harry... - Harry was the other guy. 11 00:03:44,558 --> 00:03:47,685 I'm Sid . Sid Arbuck. You like me, remember? 12 00:03:47,769 --> 00:03:51,439 Miss Golightly, I protest! 13 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Oh, darling, I am sorry, but I lost my key. 14 00:03:55,110 --> 00:03:56,944 But that was two weeks ago. 15 00:03:57,070 --> 00:03:59,780 You cannot go on and keep ringing my bell. 16 00:03:59,865 --> 00:04:03,034 You disturb me! You must have a key made! 17 00:04:03,285 --> 00:04:05,620 But it won't do any good. I just lose them all. 18 00:04:05,746 --> 00:04:08,039 Come on, baby. You like me. You know you do. 19 00:04:08,123 --> 00:04:09,373 I worship you, Mr Arbuck, 20 00:04:09,458 --> 00:04:12,126 - but good night, Mr Arbuck. - Baby, wait a minute. What is this? 21 00:04:12,210 --> 00:04:14,086 You like me. I'm a liked guy. 22 00:04:14,713 --> 00:04:16,130 You like me, baby. You know you do. 23 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Didn't I pick up the check for five people? 24 00:04:18,133 --> 00:04:19,634 Your friends. I've never seen them before. 25 00:04:19,718 --> 00:04:21,969 And when you asked for a little change for the powder room, 26 00:04:22,054 --> 00:04:23,804 what do I give you? A $50 bill. 27 00:04:23,931 --> 00:04:26,390 Now doesn't that give me some rights? 28 00:04:26,475 --> 00:04:29,101 In 30 seconds I going to call the police! 29 00:04:29,895 --> 00:04:33,064 All the time disturbance! I get no sleep! 30 00:04:33,398 --> 00:04:35,733 I got to get my rest! I'm an artist! 31 00:04:36,151 --> 00:04:38,819 I am going to call the vice squad on you! 32 00:04:38,946 --> 00:04:41,656 Don't be angry, you dear little man, I won't do it again. 33 00:04:41,823 --> 00:04:42,823 If you promise not to be angry, 34 00:04:42,950 --> 00:04:45,785 I might let you take those pictures we mentioned. 35 00:04:46,411 --> 00:04:47,536 When? 36 00:04:48,622 --> 00:04:49,872 Sometime. 37 00:04:51,792 --> 00:04:53,042 Anytime. 38 00:04:53,794 --> 00:04:55,044 Good night. 39 00:06:19,838 --> 00:06:23,632 I'm sorry to bother you, but I couldn't get the downstairs door open. 40 00:06:26,094 --> 00:06:28,429 I guess they sent me the upstairs key. 41 00:06:28,513 --> 00:06:30,931 I couldn't get the downstairs door open. 42 00:06:33,310 --> 00:06:37,646 I said, I guess they sent me the upstairs key. 43 00:06:37,773 --> 00:06:41,233 I couldn't get the downstairs door open. I'm sorry to wake you. 44 00:06:41,318 --> 00:06:42,943 That's quite all right. 45 00:06:44,112 --> 00:06:46,989 It could happen to anyone, quite frequently does. Good night. 46 00:06:47,115 --> 00:06:48,449 I hate to... 47 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 I hate to bother you, but if I could ask one more favor 48 00:06:53,622 --> 00:06:55,331 could I use the phone? 49 00:06:56,958 --> 00:06:58,084 Sure. 50 00:06:58,960 --> 00:07:00,127 Why not? 51 00:07:01,171 --> 00:07:02,421 Thank you. 52 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Well, this is 53 00:07:06,134 --> 00:07:08,469 a nice little place you've got here. 54 00:07:08,929 --> 00:07:12,348 - You just moved in, too? - No. I've been here about a year. 55 00:07:12,933 --> 00:07:14,517 The phone's over there. 56 00:07:15,811 --> 00:07:17,144 Well, it was. 57 00:07:18,647 --> 00:07:19,980 Oh, I remember. 58 00:07:20,273 --> 00:07:23,442 I stuck it in the suitcase. Kind of muffles the sound. 59 00:07:31,118 --> 00:07:32,368 I'm sorry. 60 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 - Is he all right? - Sure. 61 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Sure. He's okay, aren't you, cat? 62 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Poor old cat. 63 00:07:40,877 --> 00:07:44,547 Poor slob. Poor slob without a name. 64 00:07:44,881 --> 00:07:47,258 The way I look at it, I don't have the right to give him one. 65 00:07:47,342 --> 00:07:50,761 We don't belong to each other. We just took up by the river one day. 66 00:07:50,846 --> 00:07:52,429 I don't even want to own anything 67 00:07:52,514 --> 00:07:55,516 until I find a place where me and things go together. 68 00:07:55,684 --> 00:07:59,145 I'm not sure where that is, but I know what it's like. 69 00:08:00,689 --> 00:08:02,231 It's like Tiffany's. 70 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 Tiffany's? You mean the jewelery store? 71 00:08:04,985 --> 00:08:06,193 That's right. 72 00:08:06,820 --> 00:08:08,863 I'm crazy about Tiffany's. 73 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 Listen. 74 00:08:12,159 --> 00:08:14,994 You know those days when you get the mean reds? 75 00:08:15,537 --> 00:08:17,788 The mean reds? You mean like the blues? 76 00:08:17,873 --> 00:08:18,956 No. 77 00:08:19,040 --> 00:08:22,209 The blues are because you're getting fat or maybe it's been raining too long. 78 00:08:22,335 --> 00:08:24,211 You're just sad, that's all. 79 00:08:24,963 --> 00:08:26,797 The mean reds are horrible. 80 00:08:26,882 --> 00:08:30,134 Suddenly you're afraid and you don't know what you're afraid of. 81 00:08:30,218 --> 00:08:33,345 - Do you ever get that feeling? - Sure. 82 00:08:34,014 --> 00:08:36,473 Well, when I get it, the only thing that does any good 83 00:08:36,558 --> 00:08:39,059 is to jump into a cab and go to Tiffany's. 84 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Calms me down right away. 85 00:08:41,897 --> 00:08:43,814 The quietness and the proud look of it. 86 00:08:43,899 --> 00:08:46,400 Nothing very bad could happen to you there. 87 00:08:46,568 --> 00:08:48,485 If I could find a real-life place 88 00:08:48,570 --> 00:08:51,238 that made me feel like Tiffany's, then... 89 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 Then I'd buy some furniture and give the cat a name. 90 00:08:57,829 --> 00:08:59,705 I'm sorry. You wanted something. 91 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 The telephone. 92 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 It's just that I was supposed to meet somebody. 93 00:09:04,586 --> 00:09:07,713 I mean, this is 10: 00 Thursday morning, isn't it? 94 00:09:07,839 --> 00:09:10,674 I just got off a plane from Rome and I'm not too sure. 95 00:09:10,759 --> 00:09:13,594 Thursday. Is this Thursday? 96 00:09:13,678 --> 00:09:16,263 - I think so. - Thursday! Oh, no, it can't be! 97 00:09:16,348 --> 00:09:17,932 It's too gruesome. 98 00:09:20,936 --> 00:09:24,188 Well, what's so gruesome about Thursday? 99 00:09:24,397 --> 00:09:27,274 Nothing, except I can never remember when it's coming up. 100 00:09:27,400 --> 00:09:29,276 Wednesdays, I generally just don't go to bed at all 101 00:09:29,402 --> 00:09:31,779 because I have to be up to catch the 10:45. 102 00:09:31,863 --> 00:09:34,615 And they're so particular about visiting hours. 103 00:09:34,908 --> 00:09:36,617 Would you be a darling and look under the bed 104 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 and see if you can find a pair of alligator shoes? 105 00:09:39,037 --> 00:09:40,120 Sure. 106 00:09:42,707 --> 00:09:44,708 I've got to do something about the way I look. 107 00:09:44,793 --> 00:09:47,962 I mean, a girl just can't go to Sing Sing with a green face. 108 00:09:48,046 --> 00:09:49,255 Sing Sing? 109 00:09:50,382 --> 00:09:52,967 Yes, I always thought it was a ridiculous name for a prison. 110 00:09:53,051 --> 00:09:57,054 Sing Sing, I mean . It sounds more like it should be an opera house or something. 111 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Black alligator. 112 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 You know, all the visitors make an effort to look their best. It's only fair. 113 00:10:02,978 --> 00:10:05,980 Actually, it's very touching, all the women wearing their prettiest things. 114 00:10:06,106 --> 00:10:08,565 I just love them for it. And I love the kids, too. 115 00:10:08,650 --> 00:10:10,484 I mean the kids the wives bring. 116 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 It should be sad seeing kids there, but it isn't. 117 00:10:13,071 --> 00:10:16,240 They all have ribbons in their hair and lots of shine on their shoes. 118 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 You'd think there was going to be ice cream. 119 00:10:18,076 --> 00:10:20,744 Now, as I understand it, what we're doing is getting you ready 120 00:10:20,829 --> 00:10:23,247 - to visit somebody at Sing Sing. - That's right. 121 00:10:23,331 --> 00:10:26,083 You can always tell what kind of person a man really thinks you are 122 00:10:26,167 --> 00:10:28,002 by the earrings he gives you. 123 00:10:28,336 --> 00:10:30,170 I must say, the mind reels. 124 00:10:30,338 --> 00:10:31,672 May I ask whom? 125 00:10:31,756 --> 00:10:34,258 Whom what? Oh, whom I go to visit, you mean? 126 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 I guess that's what I mean. 127 00:10:36,011 --> 00:10:38,012 I don't know that I should even discuss it. 128 00:10:38,096 --> 00:10:40,347 Well, they never told me not to tell anyone. 129 00:10:40,432 --> 00:10:42,850 You must cross your heart and kiss your elbow. 130 00:10:43,018 --> 00:10:44,143 I'll try. 131 00:10:44,811 --> 00:10:47,688 You probably read about him. His name's Sally Tomato. 132 00:10:47,814 --> 00:10:49,106 Sally Tomato? 133 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 Well, don't look so shocked. 134 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 They could never prove for a second 135 00:10:51,860 --> 00:10:54,278 that he was even part of the Mafia, much less head of it, my dear. 136 00:10:54,362 --> 00:10:57,197 The only thing they did prove was that he cheated his income tax a little. 137 00:10:57,282 --> 00:10:59,867 Anyway, all I know is that he's a darling old man. 138 00:10:59,993 --> 00:11:02,202 Oh, he was never my lover or anything like that. 139 00:11:02,329 --> 00:11:04,455 In fact, I never knew him until after he was in prison. 140 00:11:04,539 --> 00:11:05,706 But I adore him now. 141 00:11:05,832 --> 00:11:08,625 I mean, I've been going to see him every Thursday for seven months. 142 00:11:08,710 --> 00:11:11,045 Now I think I'd go even if he didn't pay me. 143 00:11:11,171 --> 00:11:13,130 - Shoes. - I could only find one. 144 00:11:17,385 --> 00:11:18,719 He pays you? 145 00:11:18,887 --> 00:11:20,971 That's right. Or anyway his lawyer does. 146 00:11:21,056 --> 00:11:23,724 If he is a lawyer, which I doubt, since he doesn't seem to have an office, 147 00:11:23,850 --> 00:11:25,225 only an answering service. 148 00:11:25,310 --> 00:11:28,187 And he always wants to meet you at Hamburger Heaven. 149 00:11:30,357 --> 00:11:32,983 There you are, you sneak. Thank you. 150 00:11:33,068 --> 00:11:34,151 You're welcome. 151 00:11:34,235 --> 00:11:36,195 Dress. Dress. 152 00:11:36,738 --> 00:11:39,573 Here we are. Bag and a hat, too. 153 00:11:40,909 --> 00:11:41,992 There we are. 154 00:11:42,077 --> 00:11:45,746 Anyway, about seven months ago, this so-called lawyer, Mr O'Shaughnessy, 155 00:11:45,872 --> 00:11:47,915 asked me how I'd like to cheer up a lonely old man 156 00:11:48,041 --> 00:11:50,417 and pick up $ 100 a week at the same time. 157 00:11:50,585 --> 00:11:54,088 I told him, "Look, darling, you've got the wrong Holly Golightly." 158 00:11:54,214 --> 00:11:56,840 A girl can do as well as that on trips to the powder room. 159 00:11:56,925 --> 00:11:58,759 I mean, any gentleman with the slightest chic 160 00:11:58,885 --> 00:12:01,011 will give a girl a $50 bill for the powder room. 161 00:12:01,096 --> 00:12:03,764 And I always ask for cab fare, too. That's another $50. 162 00:12:03,890 --> 00:12:06,225 But then he said his client was Sally Tomato. 163 00:12:06,309 --> 00:12:09,228 He said dear old Sally had seen me at Elmo's or somewhere 164 00:12:09,312 --> 00:12:11,438 and had admired me � la distance. 165 00:12:11,523 --> 00:12:14,274 So wouldn't it be a good deed if I were to visit him once a week? 166 00:12:14,359 --> 00:12:17,444 Well, how could I say no? It was all so wildly romantic. 167 00:12:19,447 --> 00:12:20,864 How do I look? 168 00:12:22,409 --> 00:12:25,035 Very good . I must say I'm amazed. 169 00:12:25,495 --> 00:12:28,580 You were a darling to help, I could never have done it without you. 170 00:12:28,665 --> 00:12:31,125 - Bag. - Call me anytime. 171 00:12:32,585 --> 00:12:36,213 I'm just upstairs, or I will be as soon as I get moved in. 172 00:12:36,297 --> 00:12:37,381 Bye, cat. 173 00:12:44,180 --> 00:12:47,641 You mean he gives you $ 100 for an hour's conversation? 174 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 Well, Mr O'Shaughnessy does as soon as I meet him 175 00:12:49,894 --> 00:12:51,937 and give him the weather report. 176 00:12:52,355 --> 00:12:54,189 Look, it's none of my business, but it sounds to me 177 00:12:54,274 --> 00:12:56,024 like you could get in a lot of trouble. 178 00:12:56,109 --> 00:12:57,860 Hold this for me, will you? 179 00:13:00,530 --> 00:13:02,823 And what do you mean, "weather report"? 180 00:13:03,366 --> 00:13:05,701 Oh, that's just a message I give Mr O'Shaughnessy. 181 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 So he'll know I've really been up there. 182 00:13:08,246 --> 00:13:10,497 Sally tells me things to say like 183 00:13:10,582 --> 00:13:12,791 "There's a hurricane in Cuba" 184 00:13:12,876 --> 00:13:15,836 and, "It's cloudy over Palermo." Things like that. 185 00:13:16,087 --> 00:13:19,381 You don't have to worry. I've taken care of myself for a long time. 186 00:13:27,599 --> 00:13:28,724 Taxi! 187 00:13:36,483 --> 00:13:38,901 - I never could do that. - It's easy. 188 00:13:47,327 --> 00:13:48,410 Paul. 189 00:13:49,662 --> 00:13:51,788 I'm late. I know it. 190 00:13:54,501 --> 00:13:57,085 Don't tell me you were locked out? Didn't you get the key? 191 00:13:57,170 --> 00:14:00,088 Oh, darling . I'm so sorry. 192 00:14:02,258 --> 00:14:03,842 No, I got the key, all right. 193 00:14:03,927 --> 00:14:07,179 Miss Golightly, my neighbor, was kind enough to let me in. 194 00:14:08,264 --> 00:14:09,848 Miss Golightly's on her way to Sing Sing. 195 00:14:09,933 --> 00:14:12,017 Just visiting, of course. 196 00:14:12,310 --> 00:14:15,854 Miss Golightly, Mrs Falenson, my decorator. 197 00:14:16,356 --> 00:14:18,774 - How do you do? - How do you do? 198 00:14:20,109 --> 00:14:23,278 Darling . Let me look at you. 199 00:14:23,780 --> 00:14:25,864 - Are you through? - Was the flight absolutely ghastly? 200 00:14:25,949 --> 00:14:27,574 I'm in a terrible rush. 201 00:14:28,117 --> 00:14:30,953 Grand Central Station, and step on it, darling. 202 00:14:32,330 --> 00:14:35,916 Is it really only three weeks since I left you in Rome? 203 00:14:36,000 --> 00:14:37,584 Seems like years. 204 00:14:37,961 --> 00:14:39,962 - You seen the apartment? - Not yet. 205 00:14:40,797 --> 00:14:43,507 I know it was wicked of me, but I couldn't resist. 206 00:14:43,591 --> 00:14:45,634 I went ahead and fixed it up without you. 207 00:14:45,718 --> 00:14:47,135 I think it's darling of course 208 00:14:47,220 --> 00:14:51,473 but if you absolutely hate it, we can rip everything up and start from scratch. 209 00:15:02,986 --> 00:15:04,987 Miss Golightly! 210 00:15:06,781 --> 00:15:09,241 Hey, baby! Where you going? 211 00:15:11,703 --> 00:15:14,538 Come on, baby. Open the door. 212 00:15:16,124 --> 00:15:17,416 Be a pal. 213 00:15:18,293 --> 00:15:20,961 You're breaking up a beautiful party. 214 00:15:23,548 --> 00:15:25,632 Come on, baby. Open the door. 215 00:15:26,092 --> 00:15:28,051 Hey, the band's swinging. 216 00:15:29,637 --> 00:15:31,388 Come on, baby. 217 00:15:33,141 --> 00:15:37,227 Miss Golightly. Once again, I must protest! 218 00:15:37,520 --> 00:15:40,480 If you don't stop that phonograph right this minute, 219 00:15:40,565 --> 00:15:43,150 I'm going to call the police department! 220 00:15:45,111 --> 00:15:47,696 Yeah . That's more better. 221 00:15:51,784 --> 00:15:53,201 What's the matter, baby? 222 00:15:58,291 --> 00:16:01,627 Come on . You're a great kid. Open the door. 223 00:16:04,547 --> 00:16:07,132 Come on, baby. I'm waiting for you. 224 00:17:07,068 --> 00:17:10,487 - It's all right. It's only me. - Now, wait a minute. Miss... 225 00:17:10,655 --> 00:17:12,698 Golightly. Holly Golightly. 226 00:17:13,574 --> 00:17:16,076 I live downstairs. We met this morning, remember? 227 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 Yeah. 228 00:17:18,871 --> 00:17:20,872 It's all right. She's gone. 229 00:17:21,958 --> 00:17:24,751 I must say, she works late hours for a decorator. 230 00:17:25,294 --> 00:17:27,587 The thing is, I have the most terrifying man downstairs. 231 00:17:27,672 --> 00:17:29,631 I mean, he's sweet when he isn't drunk 232 00:17:29,716 --> 00:17:33,093 but let him start lapping up the vino, and oh, golly, quel beast. 233 00:17:33,177 --> 00:17:36,430 It finally got so tiresome down there, I just went out the window. 234 00:17:41,477 --> 00:17:43,770 Look, you can throw me out if you want to, 235 00:17:43,855 --> 00:17:47,023 but you did look so cosy in here, and your decorator friend had gone home 236 00:17:47,108 --> 00:17:50,777 and it was beginning to get a bit cold out there on the fire escape. 237 00:17:51,404 --> 00:17:53,822 And I always heard people in New York 238 00:17:53,906 --> 00:17:56,032 never get to know their neighbors. 239 00:17:57,368 --> 00:18:00,579 Well, how was Sing Sing? 240 00:18:01,164 --> 00:18:02,205 Fine. 241 00:18:03,541 --> 00:18:05,584 I made the train and everything. 242 00:18:05,668 --> 00:18:07,794 And what's the weather report? 243 00:18:08,254 --> 00:18:11,548 "Small-craft warnings Block Island to Hatteras." 244 00:18:11,632 --> 00:18:13,133 Whatever that means. 245 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 You know, you're sweet. You really are. 246 00:18:21,100 --> 00:18:23,935 And you look a little like my brother Fred. 247 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Do you mind if I call you Fred? 248 00:18:26,481 --> 00:18:27,856 Not at all. 249 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 $300, she's very generous. 250 00:18:36,324 --> 00:18:38,241 Is it by the week, the hour or what? 251 00:18:38,326 --> 00:18:40,076 Okay, the party's over. Out. 252 00:18:40,161 --> 00:18:43,121 Oh, Fred . Darling Fred, I'm sorry. 253 00:18:43,581 --> 00:18:46,750 I didn't mean to hurt your feelings. Don't be angry. 254 00:18:47,335 --> 00:18:50,003 I was just trying to let you know I understand. 255 00:18:50,129 --> 00:18:51,963 I understand completely. 256 00:18:53,090 --> 00:18:55,258 It's okay, stick around. Make yourself a drink. 257 00:18:55,343 --> 00:18:56,676 Throw me my robe and I'll make you one. 258 00:18:56,761 --> 00:18:58,053 You stay right where you are. 259 00:18:58,137 --> 00:19:00,388 You must be absolutely exhausted. 260 00:19:01,015 --> 00:19:02,808 I mean, it is very late 261 00:19:02,892 --> 00:19:05,310 and you were sound asleep and everything. 262 00:19:06,896 --> 00:19:10,023 I suppose you think I'm very brazen or tr�s fou or something. 263 00:19:10,107 --> 00:19:12,150 I don't think you're any fouer than anybody else. 264 00:19:12,235 --> 00:19:14,986 Yes, you do. Everybody does. And I don't mind. 265 00:19:15,071 --> 00:19:18,448 It's useful being top banana in the shock department. 266 00:19:21,744 --> 00:19:23,453 What do you do, anyway? 267 00:19:23,538 --> 00:19:27,290 - I'm a writer, I guess. - You guess? Don't you know? 268 00:19:28,334 --> 00:19:31,294 Okay. Positive statement. Ringing affirmative. 269 00:19:32,129 --> 00:19:33,588 I'm a writer. 270 00:19:34,924 --> 00:19:38,176 The only writer I've ever been out with is Benny Shacklett. 271 00:19:38,261 --> 00:19:41,638 He's written an awful lot of television stuff, but quel rat. 272 00:19:43,057 --> 00:19:45,267 Tell me, are you a real writer? 273 00:19:45,476 --> 00:19:49,479 I mean, does anybody buy what you write or publish it or anything? 274 00:19:50,439 --> 00:19:52,732 They bought what's in that box. 275 00:19:54,235 --> 00:19:55,318 Yours? 276 00:19:56,571 --> 00:19:58,029 All these books? 277 00:19:58,114 --> 00:19:59,906 Well, there's just the one book. 278 00:19:59,991 --> 00:20:01,408 Twelve copies of it. 279 00:20:01,492 --> 00:20:03,702 "Nine Lives by Paul Varjak." 280 00:20:04,996 --> 00:20:06,371 They're stories. 281 00:20:07,081 --> 00:20:08,415 Nine of them. 282 00:20:10,126 --> 00:20:11,418 Tell me one. 283 00:20:12,753 --> 00:20:15,297 They're not the kind of stories you can really tell. 284 00:20:15,423 --> 00:20:16,590 Too dirty? 285 00:20:18,175 --> 00:20:22,012 Yeah, I suppose they're dirty, too, but only incidentally. 286 00:20:22,430 --> 00:20:27,183 Mainly they're angry, sensitive, intensely felt 287 00:20:27,643 --> 00:20:30,478 and that dirtiest of all dirty words, promising. 288 00:20:31,606 --> 00:20:35,275 Or so said The Times Book Review, October 1 st, 1956. 289 00:20:36,027 --> 00:20:38,278 - 1956? - That's right. 290 00:20:39,447 --> 00:20:43,783 I suppose this is kind of a ratty question, but what have you written lately? 291 00:20:44,452 --> 00:20:46,870 Lately I've been working on a novel. 292 00:20:47,121 --> 00:20:50,290 - Lately, since 1956? - Well, a novel takes a long time. 293 00:20:50,374 --> 00:20:54,085 - I want to get it exactly right. - So no more stories. 294 00:20:54,170 --> 00:20:55,795 Well, the idea is 295 00:20:55,880 --> 00:20:59,174 I'm supposed to not fritter my talent away on little things. 296 00:20:59,300 --> 00:21:01,801 I'm supposed to be saving it for the big one. 297 00:21:02,803 --> 00:21:04,846 Tell me, do you write every day? 298 00:21:04,972 --> 00:21:06,014 Sure. 299 00:21:06,807 --> 00:21:08,475 - Today? - Sure. 300 00:21:09,477 --> 00:21:11,728 - It's a beautiful typewriter. - Of course. 301 00:21:11,812 --> 00:21:15,148 It writes nothing but sensitive, intensely felt, promising prose. 302 00:21:15,316 --> 00:21:17,150 But there's no ribbon in it. 303 00:21:17,818 --> 00:21:19,819 - There isn't? - No. 304 00:21:21,489 --> 00:21:22,530 Oh. 305 00:21:25,576 --> 00:21:27,577 You know, something you said this morning has been 306 00:21:27,662 --> 00:21:29,287 bothering me all day. 307 00:21:29,372 --> 00:21:30,664 What's that? 308 00:21:31,415 --> 00:21:34,501 Do they really give you $50 whenever you go to the powder room? 309 00:21:34,585 --> 00:21:35,835 Of course. 310 00:21:36,921 --> 00:21:38,672 You must do very well. 311 00:21:39,006 --> 00:21:42,008 I'm trying to save, but I'm not very good at it. 312 00:21:48,099 --> 00:21:50,892 You know, you do look a lot like my brother Fred. 313 00:21:51,686 --> 00:21:55,605 I haven't seen him, of course, since I was 14. That's when I left home. 314 00:21:56,190 --> 00:21:57,941 And he was already 6'2". 315 00:21:59,276 --> 00:22:02,404 I guess it must have been the peanut butter that did it. 316 00:22:02,697 --> 00:22:06,700 Everybody thought he was dotty the way he gorged himself on peanut butter. 317 00:22:07,702 --> 00:22:09,452 But he wasn't dotty. 318 00:22:10,204 --> 00:22:13,873 Just sweet and vague and terribly slow. 319 00:22:16,252 --> 00:22:19,713 Poor Fred . He's in the army now. 320 00:22:20,214 --> 00:22:24,050 It's really the best place for him until I can get enough money saved. 321 00:22:24,218 --> 00:22:27,137 - And then? - And then Fred and I... 322 00:22:29,056 --> 00:22:30,890 I went to Mexico once. 323 00:22:31,308 --> 00:22:34,269 It's a wonderful place for raising horses. 324 00:22:35,229 --> 00:22:37,772 I saw one place near the sea that... 325 00:22:38,899 --> 00:22:40,942 Fred's very good with horses. 326 00:22:42,778 --> 00:22:44,571 But even land in Mexico costs something. 327 00:22:44,655 --> 00:22:47,073 And no matter what I do, there never seems to be more than 328 00:22:47,158 --> 00:22:49,576 a couple of hundred dollars in the bank. 329 00:22:51,245 --> 00:22:53,246 It can't be 4: 30. 330 00:22:54,582 --> 00:22:56,082 It just can't. 331 00:23:01,756 --> 00:23:04,591 Do you mind if I just get in with you for a minute? 332 00:23:06,343 --> 00:23:08,595 It's all right. Really, it is. 333 00:23:10,097 --> 00:23:11,973 We're friends, that's all. 334 00:23:15,770 --> 00:23:17,687 We are friends, aren't we? 335 00:23:18,981 --> 00:23:20,106 Sure. 336 00:23:27,990 --> 00:23:29,032 Okay. 337 00:23:30,367 --> 00:23:32,285 Let's don't say another word. 338 00:23:33,621 --> 00:23:35,455 Let's just go to sleep. 339 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 Where are you, Fred? 340 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 Because it's cold. 341 00:24:08,697 --> 00:24:10,949 There's snow and wind. 342 00:24:13,285 --> 00:24:16,329 What is it? What's the matter? 343 00:24:19,166 --> 00:24:20,792 Why are you crying? 344 00:24:26,507 --> 00:24:30,510 If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now. 345 00:24:31,679 --> 00:24:33,138 I hate snoops. 346 00:25:24,565 --> 00:25:27,400 - Yeah. - Lucille, darling? 2-E. 347 00:25:29,195 --> 00:25:31,571 I've been trying desperately to reach you. 348 00:25:31,697 --> 00:25:33,072 Bill just got back. 349 00:25:33,199 --> 00:25:34,866 A day early, the beast. 350 00:25:35,075 --> 00:25:37,243 So I'm afraid I'll have to beg off. 351 00:25:37,369 --> 00:25:39,787 You'll explain to the rest of the girls? 352 00:25:41,040 --> 00:25:42,582 You're a darling. 353 00:25:42,917 --> 00:25:45,418 Maybe we can have a long lunch tomorrow. 354 00:25:46,253 --> 00:25:48,254 I'll phone you in the morning. 355 00:25:49,089 --> 00:25:50,423 Whatever you say. 356 00:25:50,799 --> 00:25:53,718 And you will manage to survive without me tonight? 357 00:25:53,886 --> 00:25:54,928 Sure. 358 00:25:55,596 --> 00:25:58,598 I might even take a wild, boyish fling at writing. 359 00:25:59,934 --> 00:26:01,935 - Good night. - Good night. 360 00:26:27,419 --> 00:26:29,921 You got yourself stuffed Polly, baby? 361 00:26:30,589 --> 00:26:32,465 Serves you right, big mouth. 362 00:26:37,304 --> 00:26:39,806 Buongiorno. 363 00:26:40,808 --> 00:26:42,350 Aren't you drinking? 364 00:26:44,353 --> 00:26:48,481 You got pockets there or something? What do you go by? 365 00:26:49,191 --> 00:26:52,277 What's your name? What's your name? What do you call yourself? 366 00:26:52,361 --> 00:26:55,905 - Irving. - Perfect. Perfect. 367 00:26:55,990 --> 00:26:57,782 That's wonderful, Irving. 368 00:26:59,368 --> 00:27:01,494 I'll be right back, Irving, baby. 369 00:27:08,627 --> 00:27:11,212 Yeah? Kid's still in the shower. You expected? 370 00:27:11,338 --> 00:27:13,089 I was invited . That what you mean? 371 00:27:13,173 --> 00:27:16,092 Now don't get yourself all tense and sore, pal . Come on in. 372 00:27:16,176 --> 00:27:19,929 It's a party. There's a lot of characters come around here, they're not expected. 373 00:27:20,014 --> 00:27:21,180 I'll buy you a drink. You drink? 374 00:27:21,307 --> 00:27:22,348 - Yeah. - Then I'll buy you a drink. 375 00:27:22,474 --> 00:27:23,516 Okay. 376 00:27:24,476 --> 00:27:27,186 Hey, honey, your skirt's split there. 377 00:27:27,980 --> 00:27:29,147 - What do you drink, kid? - Bourbon. 378 00:27:29,231 --> 00:27:30,315 Bourbon? 379 00:27:30,399 --> 00:27:32,608 - On the rocks? - Yeah . No. With water. 380 00:27:32,693 --> 00:27:34,444 All right, you want rocks first, though, don't you? 381 00:27:34,528 --> 00:27:35,862 - Yeah. - Good, you got them. 382 00:27:35,988 --> 00:27:38,698 - Not too much. - All right. That'll set you free. 383 00:27:39,366 --> 00:27:41,826 - You know the kid long? - Not very. I live upstairs. 384 00:27:41,910 --> 00:27:44,120 You're kidding. Boy, look at this place, will you? 385 00:27:44,204 --> 00:27:46,914 What a place. It's unbelievable. What a dump. 386 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 What do you think? 387 00:27:48,417 --> 00:27:51,169 - About what? - Is she or isn't she? 388 00:27:52,046 --> 00:27:53,671 Wait a minute. Hold it. 389 00:27:56,717 --> 00:27:58,217 - Harriet. - Hi, J.B. 390 00:27:58,344 --> 00:27:59,802 "J.B."? O.J. What is that? 391 00:27:59,887 --> 00:28:01,137 All right. Hello there. 392 00:28:01,221 --> 00:28:03,056 - You know Gil. - Yeah . How are you? Good to see you. 393 00:28:03,182 --> 00:28:04,599 - How about a drink? - Fine. In the kitchen. 394 00:28:04,725 --> 00:28:07,185 - You'll find everything you need. - Thanks. 395 00:28:08,228 --> 00:28:11,022 So... Oh, honey, that is you, that is you. 396 00:28:11,732 --> 00:28:14,233 Fred, darling, I'm so glad you could come. 397 00:28:14,651 --> 00:28:16,986 I brought you a house present, something for the bookcase. 398 00:28:17,071 --> 00:28:18,738 You're sweet. 399 00:28:20,491 --> 00:28:23,159 Doesn't that look nice? Give me a cigarette, O.J. 400 00:28:23,243 --> 00:28:24,327 Sure, sure. 401 00:28:24,411 --> 00:28:26,913 O.J.'s a great agent. He knows a terrific lot of phone numbers. 402 00:28:26,997 --> 00:28:28,664 What's Jerry Wald's phone number, O.J.? 403 00:28:28,749 --> 00:28:29,832 Oh, come on, lay off. 404 00:28:29,917 --> 00:28:32,585 Darling, I want you to call him and tell him what a genius Fred is. 405 00:28:32,711 --> 00:28:33,753 Yeah, I got it. 406 00:28:33,879 --> 00:28:37,256 Stop blushing, Fred. You didn't say you were genius, I did. 407 00:28:37,758 --> 00:28:40,343 So quit stalling, O.J. Just tell me what you're going to do 408 00:28:40,427 --> 00:28:41,761 to make Fred rich and famous. 409 00:28:41,887 --> 00:28:45,014 Now why don't you let Fred baby and me settle that matter, puppy? 410 00:28:45,099 --> 00:28:47,266 Okay. But just remember, I'm the agent. 411 00:28:47,351 --> 00:28:49,852 He's already got a decorator, I'm the agent. 412 00:28:51,021 --> 00:28:52,397 Hold it. Hold it. 413 00:28:53,273 --> 00:28:55,108 Hi, there, boys. Come on in, there. 414 00:28:55,192 --> 00:28:58,194 Right in the kitchen, you'll find everything you need. 415 00:29:00,197 --> 00:29:01,906 So, listen, Fred baby. 416 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 - No, it's Paul baby. - Oh, it is? I thought it was Fred baby. 417 00:29:05,202 --> 00:29:06,285 - No. - Well, answer the question, all right? 418 00:29:06,412 --> 00:29:09,205 - Is she or isn't she? - Is she or isn't she what? 419 00:29:09,623 --> 00:29:10,790 A phoney. 420 00:29:11,083 --> 00:29:13,126 I don't know. I don't think so. 421 00:29:13,252 --> 00:29:16,796 You don't think so? Well, you're wrong, she is. 422 00:29:17,381 --> 00:29:20,967 But on the other hand, you're right, because she's a real phoney. 423 00:29:21,051 --> 00:29:23,636 You know why? Because she honestly believes all this phoney junk 424 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 that she believes in. 425 00:29:24,805 --> 00:29:28,224 I mean it. Now look, I like the kid. I mean, I sincerely like the kid . I do. 426 00:29:28,308 --> 00:29:29,809 I mean, I'm sensitive, that's why. 427 00:29:29,893 --> 00:29:32,145 I mean, you gotta be sensitive to like the kid, you know what I mean? 428 00:29:32,271 --> 00:29:33,896 It's what you call a touch, a streak of the poet, 429 00:29:33,981 --> 00:29:34,981 you know what I mean? 430 00:29:35,107 --> 00:29:36,232 You known her long? 431 00:29:36,316 --> 00:29:37,733 Are you kidding? I'm the guy that discovered her. 432 00:29:37,818 --> 00:29:38,985 I'm O.J. Berman. 433 00:29:39,069 --> 00:29:40,570 A couple of years ago, back on the coast there. 434 00:29:40,654 --> 00:29:43,156 She was just a kid . Of course, she had a lot of style. A lot of class. 435 00:29:43,240 --> 00:29:45,491 - A lot of what? - Class. I said she had lot of class. 436 00:29:45,576 --> 00:29:47,243 But of course, when she opened her mouth, 437 00:29:47,327 --> 00:29:49,996 you didn't know what she was talking, whether she was a hillbilly or an Okie. 438 00:29:50,122 --> 00:29:51,998 You know how long it took me to smooth out that accent? 439 00:29:52,082 --> 00:29:53,332 - No. - I'll tell you how long. 440 00:29:53,459 --> 00:29:55,626 One year. You know how we did it? 441 00:29:56,086 --> 00:29:57,336 We gave her French lessons. Yeah. 442 00:29:57,463 --> 00:29:58,838 Figured once she could imitate French, 443 00:29:58,964 --> 00:30:00,840 she'd have no trouble imitating English. 444 00:30:00,966 --> 00:30:04,010 And, finally, when I thought she'd be ready, I arranged for a little screen test. 445 00:30:04,094 --> 00:30:06,596 Well, the night before the screen test... Well, I could've killed myself. 446 00:30:06,680 --> 00:30:08,514 The night before the screen test, the phone rings. 447 00:30:08,599 --> 00:30:10,683 I pick it up, I said, "O.J. speaking ." She says, "This is Holly." 448 00:30:10,767 --> 00:30:13,019 I says, "Holly? Holly, you sound so far away, honey. What's with you?" 449 00:30:13,103 --> 00:30:14,187 She says, "I'm in New York." 450 00:30:14,271 --> 00:30:15,605 I said, "What? You got a screen test tomorrow." 451 00:30:15,689 --> 00:30:18,024 She says, "I'm in New York because I've never been to New York before." 452 00:30:18,108 --> 00:30:19,358 I said, "Get yourself on the plane. Get back here." 453 00:30:19,485 --> 00:30:20,526 She says, "I don't wanna." 454 00:30:20,652 --> 00:30:22,612 I say, "What do you mean, you don't wanna? What do you want?" 455 00:30:22,696 --> 00:30:24,697 She says, "I don't wanna." I say, "What do you want?" 456 00:30:24,781 --> 00:30:27,617 She says, "When I find out what I want, I'm gonna let you know." Bang. 457 00:30:27,701 --> 00:30:30,536 - So, look, Fred baby, you know... - It's Paul baby. 458 00:30:30,621 --> 00:30:32,955 Paul baby. Sure. I mean, don't tell me that she isn't a phoney. 459 00:30:33,040 --> 00:30:34,123 You know what I mean? 460 00:30:34,208 --> 00:30:37,126 Irving . Honey, Irving, where have you been? 461 00:30:54,144 --> 00:30:55,311 Great, thanks. 462 00:30:55,395 --> 00:30:58,189 Mike, darling, I tried reaching you all day long. 463 00:30:58,690 --> 00:31:00,483 Your answering service doesn't answer. 464 00:31:00,567 --> 00:31:02,276 You know the trouble people have with answering services. 465 00:31:02,361 --> 00:31:05,029 Well, I guess so. Careful your mother never... 466 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 She's been running around. 467 00:31:07,658 --> 00:31:09,242 You look so wonderful. 468 00:31:09,660 --> 00:31:13,246 I know. And after all that she said about him, and he knows that. 469 00:31:14,706 --> 00:31:16,123 Holly. 470 00:31:24,174 --> 00:31:25,466 - Time, darling. - What? 471 00:31:25,551 --> 00:31:26,717 The time? 472 00:31:26,802 --> 00:31:28,427 - Do you have a watch? - No, I don't. 473 00:31:28,512 --> 00:31:31,973 - Let me see it. It's 6:45. - Thank you so much, dear. 474 00:31:33,517 --> 00:31:34,976 Can I borrow it? 475 00:31:43,026 --> 00:31:45,152 Really, was that necessary? 476 00:32:01,253 --> 00:32:04,672 This is some party. Who are all these people, anyhow? 477 00:32:04,840 --> 00:32:06,924 Who knows? The word gets out. 478 00:32:07,426 --> 00:32:09,468 You don't mind, do you, darling? 479 00:32:10,679 --> 00:32:12,221 Reinforcements. 480 00:32:16,184 --> 00:32:18,352 - Where do I put it? - Right in there. 481 00:32:32,034 --> 00:32:33,284 Holly. 482 00:32:35,662 --> 00:32:38,080 Holly, darling. 483 00:32:38,457 --> 00:32:41,876 - What's that? - Mag Wildwood. 484 00:32:42,669 --> 00:32:45,921 She's a model, believe it or not, and a thumping bore. 485 00:32:46,673 --> 00:32:49,467 But just look at the goodies she brought with her. 486 00:32:51,511 --> 00:32:55,222 He's all right, I suppose, if you like dark, handsome, rich-looking men 487 00:32:55,307 --> 00:32:57,391 with passionate natures and too many teeth. 488 00:32:57,476 --> 00:32:59,977 I don't mean that one. I mean the other one. 489 00:33:02,731 --> 00:33:05,691 - The other one? - He's Rusty Trawler. 490 00:33:06,693 --> 00:33:08,069 Rusty Trawler. 491 00:33:08,278 --> 00:33:11,864 He happens to be the ninth-richest man in America under 50. 492 00:33:13,617 --> 00:33:17,745 Now that indeed is a remarkable piece of information to have at your fingertips. 493 00:33:17,829 --> 00:33:19,747 I keep track of these things. 494 00:33:20,791 --> 00:33:24,126 - Excuse me. You owe me $47... - Hold this a minute, will you, darling? 495 00:33:26,797 --> 00:33:28,798 Mag, darling, what are you doing here? 496 00:33:28,882 --> 00:33:32,635 Honey, I was upstairs working with Yunioshi. 497 00:33:32,719 --> 00:33:35,012 Easter stuff for the Bazaar. 498 00:33:35,097 --> 00:33:38,307 Then these two nice boys came to pick me up. 499 00:33:38,392 --> 00:33:42,061 It was a mistake, of course. My wires got crossed somewhere. 500 00:33:42,145 --> 00:33:44,563 They were both very sweet about it. 501 00:33:44,648 --> 00:33:48,109 May I present Jos� da Silva Pereira? 502 00:33:48,193 --> 00:33:50,444 He's from Brazil. 503 00:33:50,612 --> 00:33:52,363 Miss Golightly. 504 00:33:54,449 --> 00:33:57,660 Very kind of you, Miss Golightly, to allow me to attend your party. 505 00:33:57,744 --> 00:34:00,496 I'm so interested in North American culture. 506 00:34:00,997 --> 00:34:03,582 I've been already, of course, to the Statue of Liberty 507 00:34:03,667 --> 00:34:06,127 and to the restaurant Automatique. 508 00:34:06,211 --> 00:34:10,464 But this is the first time I'm in a typical North American home. 509 00:34:10,549 --> 00:34:14,093 Wouldn't he just melt in your mouth? 510 00:34:14,177 --> 00:34:15,928 And this is Mr Rusty Trawler. 511 00:34:16,012 --> 00:34:17,471 Miss Golightly. 512 00:34:17,639 --> 00:34:19,932 You're not vexed at me for bringing them? 513 00:34:20,016 --> 00:34:22,143 - Of course not, darling. - I'm glad. 514 00:34:22,227 --> 00:34:25,229 Now, who's going to bring me a bourbon? 515 00:34:25,313 --> 00:34:27,106 - O.J. - Yeah? 516 00:34:28,024 --> 00:34:31,026 - Would you get Miss Wildwood a drink? - Yeah . Which one's Miss Wildwood? 517 00:34:31,111 --> 00:34:35,239 Mr Berman, we haven't been formally introduced, 518 00:34:35,323 --> 00:34:38,659 but I'm Mag Wildwood from Wildwood, Arkansas. 519 00:34:38,744 --> 00:34:40,453 That's hill country. 520 00:34:40,537 --> 00:34:42,371 You just make yourself right at home, senor. 521 00:34:42,456 --> 00:34:43,789 Oh, do not trouble yourself. 522 00:34:43,874 --> 00:34:47,877 I'm contented to stand observing the customs of your country. 523 00:34:47,961 --> 00:34:49,336 Okay, you do that. 524 00:34:49,963 --> 00:34:51,547 Now, come along, Mr Trawler. 525 00:34:51,631 --> 00:34:54,383 Let's see what we can find to amuse you with. 526 00:35:51,149 --> 00:35:53,275 Oh, no. 527 00:35:53,360 --> 00:35:56,028 No, no, no. 528 00:36:09,793 --> 00:36:11,085 I wasn't supposed to pick you up. 529 00:36:11,211 --> 00:36:13,504 You said you would pick me up, and at the last minute, I had Gil come... 530 00:36:13,588 --> 00:36:16,757 Look, I wasn't supposed to pick you up, here or anywhere. 531 00:36:20,804 --> 00:36:22,930 - Yes? - Miss Golightly? 532 00:36:23,557 --> 00:36:25,558 This time I'm warning you. 533 00:36:25,934 --> 00:36:29,562 I am definitely this time going to calling the police! 534 00:36:46,496 --> 00:36:47,955 Good evening. 535 00:36:49,416 --> 00:36:51,125 Is it something important? 536 00:36:51,251 --> 00:36:53,127 No. Just the guy upstairs. 537 00:36:53,253 --> 00:36:54,628 Complaining about the noise. 538 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 He's angry. 539 00:36:56,590 --> 00:36:59,091 Well, he did mention something about calling the police. 540 00:36:59,175 --> 00:37:01,677 Oh, the police. The police? 541 00:37:01,761 --> 00:37:05,431 Oh . That I cannot have. I'd better look for Miss Wildwood and go. 542 00:37:08,810 --> 00:37:11,186 To think I'd find a beau of mine, 543 00:37:11,271 --> 00:37:14,315 mousing after a piece of cheap Hollywood trash. 544 00:37:14,441 --> 00:37:17,109 - Mag, darling, you're being a bore. - Shut up. 545 00:37:18,278 --> 00:37:21,697 You . You know what's going to happen to you? 546 00:37:22,198 --> 00:37:27,119 I am going to march you over to the zoo and feed you to the yak. 547 00:37:27,871 --> 00:37:30,122 Just as soon as I finish this drink. 548 00:37:39,341 --> 00:37:41,467 Timber! 549 00:39:12,642 --> 00:39:13,809 Sorry. 550 00:39:16,062 --> 00:39:17,271 Good evening, Ed. 551 00:39:17,397 --> 00:39:18,564 - It's Paul baby. - Oh, yes. 552 00:39:18,648 --> 00:39:20,232 - You remember Irving, don't you? - Yeah . Hi, Irving. 553 00:39:20,316 --> 00:39:22,651 - This is Jos�. - Nice to meet you, Jos�. 554 00:39:23,611 --> 00:39:25,404 - Wonderful seeing you. - Yes. 555 00:39:25,905 --> 00:39:27,281 Jewel thieves. 556 00:39:55,018 --> 00:39:56,685 Sally helps me with my accounts. 557 00:39:56,770 --> 00:39:58,979 I have no head for figures at all. 558 00:39:59,147 --> 00:40:02,858 I'm trying desperately to save some money. You know, I told you. 559 00:40:02,942 --> 00:40:04,651 I just can't seem to. 560 00:40:05,111 --> 00:40:07,279 He makes me write down everything in there. 561 00:40:07,363 --> 00:40:09,323 What I get, what I spend. 562 00:40:10,283 --> 00:40:13,869 I used to have a checking account, but he made me get rid of that. 563 00:40:13,953 --> 00:40:19,124 He feels, for me, anyway, that it's better to operate on a cash basis, tax-wise. 564 00:40:20,335 --> 00:40:24,505 Some day, Mr Fred, you take this book, turn it into a novel. 565 00:40:24,756 --> 00:40:28,300 Everything is there. Just fill in a little of the details. 566 00:40:28,510 --> 00:40:30,636 Certainly would be good for some laughs. 567 00:40:30,762 --> 00:40:32,971 No. No, I don't think so. 568 00:40:33,473 --> 00:40:35,808 This is a book would break the heart. 569 00:40:36,684 --> 00:40:39,978 "Mr Fitzsimmons, powder room, $50." 570 00:40:40,313 --> 00:40:42,231 "Less $ 18." 571 00:40:42,315 --> 00:40:45,234 "Repair one black satin dress." 572 00:40:45,318 --> 00:40:47,444 "Cat food, 27 cents." 573 00:40:47,946 --> 00:40:51,156 Sally, darling, please stop. You're making me blush. 574 00:40:51,491 --> 00:40:54,952 But you're right about Jack Fitzsimmons, he's an absolute rat. 575 00:40:55,829 --> 00:40:59,039 I guess, of course, I don't really know anybody but rats. 576 00:40:59,332 --> 00:41:01,291 Except, of course, Fred here. 577 00:41:02,377 --> 00:41:04,461 You do think Fred is nice, don't you, Sally? 578 00:41:04,629 --> 00:41:07,631 For you, I hope he is. 579 00:41:14,305 --> 00:41:15,973 Give me a kiss goodbye. 580 00:41:18,017 --> 00:41:20,644 Goodbye, Uncle Sally. Till next week. 581 00:41:21,980 --> 00:41:23,397 Goodbye, Uncle Sally. 582 00:41:23,523 --> 00:41:25,440 Goodbye and don't forget to send that book, eh? 583 00:41:25,525 --> 00:41:26,733 I won't. 584 00:41:29,362 --> 00:41:31,405 What about the weather report? 585 00:41:31,531 --> 00:41:32,739 Oh, yes. 586 00:41:32,866 --> 00:41:36,368 Snow flurries expected this weekend in New Orleans. 587 00:41:41,040 --> 00:41:44,042 Snow flurries expected this weekend in New Orleans? 588 00:41:44,878 --> 00:41:46,670 Isn't that just the weirdest? 589 00:41:46,754 --> 00:41:50,215 I bet they haven't had snow in New Orleans for a million years. 590 00:41:50,758 --> 00:41:52,926 I don't know how he thinks them up. 591 00:42:06,399 --> 00:42:08,984 Moon River 592 00:42:09,068 --> 00:42:12,446 Wider than a mile 593 00:42:12,906 --> 00:42:17,242 I'm crossing you in style 594 00:42:17,744 --> 00:42:20,204 Some day 595 00:42:22,040 --> 00:42:26,084 Oh, dream maker 596 00:42:27,128 --> 00:42:31,048 You heartbreaker 597 00:42:31,591 --> 00:42:35,552 Wherever you're going 598 00:42:36,262 --> 00:42:39,556 I'm going your way 599 00:42:41,226 --> 00:42:45,312 Two drifters 600 00:42:45,813 --> 00:42:49,441 Off to see the world 601 00:42:49,609 --> 00:42:54,196 There's such a lot of world 602 00:42:54,280 --> 00:42:56,657 To see 603 00:42:58,660 --> 00:43:01,787 We're after 604 00:43:03,289 --> 00:43:05,582 The same 605 00:43:07,168 --> 00:43:10,754 Rainbow's end 606 00:43:12,131 --> 00:43:15,342 Waiting 'round the bend 607 00:43:17,804 --> 00:43:21,807 My huckleberry friend 608 00:43:22,100 --> 00:43:25,352 Moon River 609 00:43:27,647 --> 00:43:30,816 And me 610 00:43:39,200 --> 00:43:41,952 - Hi. - Hi. 611 00:43:42,453 --> 00:43:44,663 - What you doing? - Writing. 612 00:43:44,789 --> 00:43:45,998 Good. 613 00:43:55,466 --> 00:43:56,842 Well, hello. 614 00:43:57,969 --> 00:44:01,013 - What's wrong? - I don't know. 615 00:44:01,681 --> 00:44:03,515 It's probably nothing. 616 00:44:04,976 --> 00:44:07,352 I want to see if he's still there. 617 00:44:07,687 --> 00:44:10,480 See if who's still there? What are you talking about? 618 00:44:13,943 --> 00:44:15,027 Look. 619 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 See? I noticed him yesterday afternoon. 620 00:44:26,706 --> 00:44:30,042 I didn't say anything, I didn't want to sound neurotic 621 00:44:30,460 --> 00:44:33,837 - but when he's there again today... - Who do you think he is? 622 00:44:34,172 --> 00:44:37,632 It could be anybody, of course, but what crossed my mind was 623 00:44:38,885 --> 00:44:41,636 suppose Bill's having us watched? 624 00:44:44,515 --> 00:44:46,558 Okay, I'll take care of this. 625 00:44:47,560 --> 00:44:49,895 No. No, don't. Please. 626 00:44:50,521 --> 00:44:53,648 Look, if that's what it is, you'll only make everything worse. 627 00:44:53,733 --> 00:44:55,901 I'll be careful . You wait here. 628 00:44:56,152 --> 00:44:58,653 Darling, please don't. I don't think you should. 629 00:44:58,738 --> 00:45:00,072 Now take it easy. 630 00:45:00,198 --> 00:45:03,033 I just want to find out what this is all about. 631 00:46:48,264 --> 00:46:50,265 All right, what do you want? 632 00:46:51,350 --> 00:46:53,977 Son, I need a friend. 633 00:47:06,657 --> 00:47:08,825 That's me. That's her. 634 00:47:09,452 --> 00:47:11,286 That's her brother Fred. 635 00:47:20,046 --> 00:47:21,713 You're Holly's father? 636 00:47:23,216 --> 00:47:24,841 Her name ain't Holly. 637 00:47:25,384 --> 00:47:27,385 She was Lula Mae Barnes. 638 00:47:27,637 --> 00:47:29,513 Was till she married me. 639 00:47:29,680 --> 00:47:31,848 I'm her husband, Doc Golightly. 640 00:47:34,393 --> 00:47:35,810 Paul Varjak. 641 00:47:37,188 --> 00:47:39,397 I'm a horse doctor. Animal man. 642 00:47:40,066 --> 00:47:42,567 Do some farming, too, near Tulip, Texas. 643 00:47:44,070 --> 00:47:46,571 Her brother Fred's getting out of the army soon. 644 00:47:46,656 --> 00:47:48,323 Lula Mae belongs home with her husband, 645 00:47:48,407 --> 00:47:50,242 her brother and her children. 646 00:47:50,326 --> 00:47:51,493 Children? 647 00:47:53,162 --> 00:47:54,663 Them's her children. 648 00:47:54,914 --> 00:47:56,706 She's got four children? 649 00:47:57,083 --> 00:48:00,252 Now, son, I didn't claim they was her natural-born children. 650 00:48:00,378 --> 00:48:03,171 Their own precious mother, precious woman 651 00:48:03,506 --> 00:48:06,841 passed away July the 4th, Independence Day, 1955, 652 00:48:06,926 --> 00:48:08,510 the year of the drought. 653 00:48:08,594 --> 00:48:11,388 When I married Lula Mae, she was going on 14. 654 00:48:11,764 --> 00:48:14,349 Now, you might think the average person going on 14 655 00:48:14,433 --> 00:48:16,226 wouldn't know his own mind. 656 00:48:16,602 --> 00:48:18,311 But you take Lula Mae. 657 00:48:19,021 --> 00:48:21,022 She was an exceptional person. 658 00:48:25,861 --> 00:48:26,945 I'll tell you, son, 659 00:48:27,029 --> 00:48:30,448 she just plumb broke our hearts when she run off like she done. 660 00:48:30,533 --> 00:48:32,367 Just plain had no reason. 661 00:48:33,286 --> 00:48:35,787 All the housework was done by her daughters. 662 00:48:35,955 --> 00:48:38,081 Lula Mae could just take it easy. 663 00:48:38,708 --> 00:48:41,126 I tell you, that woman got positively fat 664 00:48:41,210 --> 00:48:44,421 while her brother, he growed up into a giant. 665 00:48:45,423 --> 00:48:48,258 Which is a sight different from the way they come to us. 666 00:48:48,342 --> 00:48:50,927 A couple of wild young'uns, they was. 667 00:48:51,429 --> 00:48:54,723 I caught them outside the house stealing milk and turkey eggs. 668 00:48:54,890 --> 00:48:56,891 Lula Mae and her brother had been living 669 00:48:56,976 --> 00:49:00,061 with some mean, no-account people about 100 mile east of Tulip. 670 00:49:00,563 --> 00:49:03,231 She had good cause to run off from that house. 671 00:49:03,316 --> 00:49:05,317 Never had none to leave mine. 672 00:49:07,737 --> 00:49:10,238 What about her brother? Didn't he leave, too? 673 00:49:10,323 --> 00:49:12,991 No, sir. We had Fred with us till they took him in the army. 674 00:49:13,075 --> 00:49:15,869 That's what I come to talk to her about. I had a letter from him. 675 00:49:15,953 --> 00:49:17,746 He's getting out of the army in February. 676 00:49:17,830 --> 00:49:20,540 That's why I got on a Greyhound bus to come to get her. 677 00:49:20,625 --> 00:49:24,336 Lula Mae's place is with her husband, her children, and her brother. 678 00:49:27,340 --> 00:49:30,050 It's the prize in the Cracker Jack. You want it? 679 00:49:32,678 --> 00:49:34,971 Never could understand why that woman run off. 680 00:49:36,682 --> 00:49:38,600 Don't tell me she weren't happy. 681 00:49:39,060 --> 00:49:41,186 Talky as a jaybird she was. 682 00:49:41,270 --> 00:49:43,563 With something smart to say on every subject. 683 00:49:43,648 --> 00:49:45,440 Better than the radio. 684 00:49:45,941 --> 00:49:48,401 The night I proposed, I cried like a baby. 685 00:49:48,611 --> 00:49:51,696 She said, "What you want to cry for, Doc? Of course we'll be married." 686 00:49:51,781 --> 00:49:53,907 "I've never been married before." 687 00:49:54,116 --> 00:49:57,869 Well, I had to laugh and to hug and to squeeze her. 688 00:49:58,371 --> 00:50:00,497 "Never been married before." 689 00:50:04,293 --> 00:50:07,712 Listen, son. I advised you I need a friend. 690 00:50:09,048 --> 00:50:11,883 'Cause I don't want to surprise or scare her none. 691 00:50:12,385 --> 00:50:14,552 Be my friend . Let her know I'm here. 692 00:50:23,938 --> 00:50:25,814 Will you do that for me, son? 693 00:50:30,736 --> 00:50:33,238 Yeah, sure, Doc. If that's what you want. 694 00:50:34,532 --> 00:50:35,699 Come on. 695 00:50:47,336 --> 00:50:48,670 All right. 696 00:50:49,588 --> 00:50:50,755 Coming. 697 00:50:54,677 --> 00:50:56,803 Oh, darling, I'm just on my way out. 698 00:50:56,887 --> 00:50:59,097 I was supposed to be at 21 half an hour ago. 699 00:50:59,181 --> 00:51:01,474 Maybe we can have a drink or something tomorrow? 700 00:51:01,559 --> 00:51:03,184 Sure, Lula Mae, 701 00:51:03,686 --> 00:51:05,687 if you're still here tomorrow. 702 00:51:10,192 --> 00:51:11,943 Oh, please, where is he? 703 00:51:13,320 --> 00:51:17,824 Fred? 704 00:51:19,827 --> 00:51:20,952 Gosh. 705 00:51:21,746 --> 00:51:22,871 Lula Mae. 706 00:51:28,586 --> 00:51:32,797 Gee, honey, don't they feed you up here? You're so skinny. 707 00:51:38,471 --> 00:51:41,556 - Hi, Doc. - Gosh, Lula Mae. 708 00:51:42,433 --> 00:51:44,350 Kingdom come. 709 00:52:44,662 --> 00:52:46,496 What is it? What's the matter? Are you all right? 710 00:52:46,580 --> 00:52:49,082 I guess so. No, I'm not. 711 00:52:49,959 --> 00:52:51,709 - Fred, will you help me? - If I can. 712 00:52:51,794 --> 00:52:54,045 I want you to come to the bus station with us, Doc and me. 713 00:52:54,129 --> 00:52:56,297 - What? - He still thinks I'm going back with him. 714 00:52:56,382 --> 00:52:58,758 I need support. I don't think I can play this scene alone. 715 00:52:58,843 --> 00:53:00,510 Holly, what can I do? He's your husband. 716 00:53:00,594 --> 00:53:03,346 - No, he's not. - He's not? 717 00:53:04,098 --> 00:53:06,808 It was annulled ages ago, but he just won't accept it. 718 00:53:06,892 --> 00:53:09,936 Please, Fred . I'll tell him you're coming to see us off. 719 00:53:10,020 --> 00:53:11,729 Don't say anything. 720 00:53:13,232 --> 00:53:16,192 Just meet us out front in about an hour. Please? 721 00:53:22,783 --> 00:53:25,493 You wait right here, honey. I'll get the bag. 722 00:53:29,164 --> 00:53:31,082 Why don't I get some magazines? 723 00:53:31,166 --> 00:53:33,376 Please, Fred . Don't leave me. 724 00:53:33,794 --> 00:53:35,044 Attention, please. 725 00:53:35,129 --> 00:53:38,089 Leaving from platform five, through coach to Dallas, 726 00:53:38,173 --> 00:53:40,800 Philadelphia, Columbus, Indianapolis, Terre Haute, 727 00:53:40,885 --> 00:53:44,220 St. Louis, Tulsa, Oklahoma City, Denison, Dallas. 728 00:53:44,305 --> 00:53:46,180 Come on, Lula Mae. That's us. 729 00:53:46,348 --> 00:53:48,391 Doc, I'm not coming with you. 730 00:53:49,018 --> 00:53:52,437 Come on . Let's walk together quietly and I'll try and help you understand. 731 00:53:52,521 --> 00:53:54,314 Help me talk to him, Fred. 732 00:53:54,398 --> 00:53:55,440 It's all right, son. 733 00:53:55,524 --> 00:53:58,902 I appreciate you wanna help, but it's between Lula Mae and me. 734 00:53:59,153 --> 00:54:00,320 Sure, Doc. 735 00:54:03,657 --> 00:54:05,491 I love you, Lula Mae. 736 00:54:06,160 --> 00:54:08,411 I know you do, and that's just the trouble. 737 00:54:08,495 --> 00:54:11,998 It's a mistake you always made, Doc, trying to love a wild thing. 738 00:54:12,082 --> 00:54:14,751 You were always lugging home wild things. 739 00:54:15,085 --> 00:54:17,337 Once it was a hawk with a broken wing 740 00:54:17,421 --> 00:54:20,715 and another time it was a full-grown wildcat with a broken leg. 741 00:54:20,799 --> 00:54:21,966 Remember? 742 00:54:22,051 --> 00:54:23,217 Lula Mae, there's something... 743 00:54:23,302 --> 00:54:25,678 You mustn't give your heart to a wild thing. 744 00:54:25,763 --> 00:54:27,722 The more you do, the stronger they get. 745 00:54:27,806 --> 00:54:31,225 Until they're strong enough to run into the woods or fly into a tree. 746 00:54:31,310 --> 00:54:33,937 And then to a higher tree and then to the sky. 747 00:54:34,021 --> 00:54:36,689 Lula Mae, there's something I got to tell you. 748 00:54:36,857 --> 00:54:39,609 A couple of weeks ago, I got a letter from young Fred. 749 00:54:39,693 --> 00:54:42,695 From Fred? He's all right, isn't he? 750 00:54:43,739 --> 00:54:45,698 Yeah, he's fine, I guess. 751 00:54:45,783 --> 00:54:47,408 He's getting out of the army in February. 752 00:54:47,493 --> 00:54:50,453 - That's what he wrote to tell me. - In February? 753 00:54:51,205 --> 00:54:52,705 Well, that's only four months. 754 00:54:52,790 --> 00:54:54,916 So you see, you got to come back with me, Lula Mae. 755 00:54:55,000 --> 00:54:57,251 Your place is with me and your children and your brother. 756 00:54:57,336 --> 00:54:59,754 Doc, you've got to understand. I can't come back. 757 00:54:59,838 --> 00:55:02,256 And you got to understand what I'm trying to tell you. 758 00:55:02,341 --> 00:55:05,218 Now, I don't want to seem like I'm pressuring you none, but now I got to. 759 00:55:05,302 --> 00:55:06,636 If you don't come back with me, 760 00:55:06,720 --> 00:55:08,721 I'm gonna have to write young Fred and tell him that 761 00:55:08,806 --> 00:55:11,474 unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch. 762 00:55:11,558 --> 00:55:14,102 Doc, don't you do that. Don't write that to him. 763 00:55:14,186 --> 00:55:16,729 I'll write him myself and tell him I want him here with me. 764 00:55:16,855 --> 00:55:18,356 I'll take care of him . Don't you worry. 765 00:55:18,440 --> 00:55:19,941 You're talking crazy, Lula Mae. 766 00:55:20,025 --> 00:55:23,361 Doc, stop calling me that. I'm not Lula Mae any more. 767 00:55:30,327 --> 00:55:32,036 All right, Lula Mae. 768 00:55:33,163 --> 00:55:35,456 I guess you know what you're doing. 769 00:55:44,758 --> 00:55:46,926 Keep an eye on her, will you, son? 770 00:55:47,302 --> 00:55:50,346 At least see she eats something once in a while. 771 00:55:50,764 --> 00:55:51,931 Sure, Doc. 772 00:55:54,268 --> 00:55:56,519 So skinny. 773 00:56:14,913 --> 00:56:17,665 Please, Doc. Please understand. 774 00:56:18,584 --> 00:56:21,586 I love you, but I'm just not Lula Mae any more. 775 00:56:25,340 --> 00:56:26,591 I'm not. 776 00:57:04,129 --> 00:57:06,297 You know the terrible thing, Fred, darling? 777 00:57:06,381 --> 00:57:08,091 I am still Lula Mae. 778 00:57:08,175 --> 00:57:12,303 Fourteen years old, stealing turkey eggs and running through a briar patch. 779 00:57:16,475 --> 00:57:18,976 But now I call it having the mean reds. 780 00:57:26,527 --> 00:57:29,403 Well, it's still too early to go to Tiffany's. 781 00:57:29,905 --> 00:57:31,989 I guess the next best thing is a drink. 782 00:57:32,991 --> 00:57:35,159 Yes, I very much need a drink. 783 00:57:35,869 --> 00:57:38,538 - Will you buy me one, Fred, darling? - Sure. 784 00:57:40,374 --> 00:57:44,168 Only promise me one thing. Don't take me home until I'm drunk. 785 00:57:46,713 --> 00:57:48,714 Until I'm very drunk indeed. 786 00:58:23,792 --> 00:58:26,252 Do you think she's talented? 787 00:58:26,461 --> 00:58:30,214 - Deeply and importantly talented? - No. 788 00:58:30,966 --> 00:58:33,426 Amusingly and superficially talented, yes, 789 00:58:33,552 --> 00:58:37,388 but deeply and importantly, no. 790 00:58:59,786 --> 00:59:00,953 Gracious. 791 00:59:01,955 --> 00:59:04,790 Do you think she's handsomely paid? 792 00:59:08,754 --> 00:59:11,088 Oh, indeed. 793 00:59:11,798 --> 00:59:14,342 Well, let me tell you something, mister. 794 00:59:14,426 --> 00:59:17,762 If I had her money, I'd be richer than she is. 795 00:59:17,846 --> 00:59:21,265 - How do you figure that? - Because I'd keep the candy store. 796 00:59:21,767 --> 00:59:24,977 Old Sally Tomato. That's my candy store. 797 00:59:25,103 --> 00:59:27,313 I'd always keep Sally. 798 00:59:27,439 --> 00:59:30,149 And that's why I'd be richer than she is. 799 00:59:32,778 --> 00:59:35,112 We'd better get a little more air. 800 00:59:44,122 --> 00:59:47,375 Tom, Dick, and Harry. No. Correction. 801 00:59:47,459 --> 00:59:51,003 Every Tom, Dick and Sid, Harry was his friend. 802 00:59:51,964 --> 00:59:56,384 Anyway, every Tom, Dick and Sid thinks that if he takes a girl to dinner, 803 00:59:56,468 --> 01:00:01,013 she'll just curl up like a kitten in a little furry ball at his feet, right? 804 01:00:01,515 --> 01:00:04,100 I have by actual count been taken to dinner 805 01:00:04,184 --> 01:00:07,311 by 26 different rats in the last two months. 806 01:00:08,230 --> 01:00:10,439 Twenty-seven, if you count Benny Shacklett, 807 01:00:10,524 --> 01:00:12,650 who is in many ways a super-rat. 808 01:00:12,734 --> 01:00:16,320 - I think I forgot my key. - Never mind . I just buzzed Yunioshi. 809 01:00:17,656 --> 01:00:19,573 Do you wanna know something funny? 810 01:00:19,658 --> 01:00:22,868 In spite of the fact that most of these rats fork up 811 01:00:22,995 --> 01:00:25,746 $50 for the powder room like little dolls, 812 01:00:26,373 --> 01:00:31,002 I find I have again by actual count $9 less in the old bank account 813 01:00:31,086 --> 01:00:32,837 than I had six months ago. 814 01:00:34,381 --> 01:00:36,590 So, my darling Fred, 815 01:00:36,675 --> 01:00:39,677 I have tonight made a very serious decision. 816 01:00:39,761 --> 01:00:41,095 And what is that? 817 01:00:42,514 --> 01:00:45,391 No longer will I play the field. 818 01:00:45,517 --> 01:00:48,019 - Congratulations. - The field stinks, 819 01:00:48,103 --> 01:00:50,521 both economically and socially. 820 01:00:51,440 --> 01:00:53,190 And I'm giving it up. 821 01:00:54,401 --> 01:00:57,611 Miss Golightly, this time I'm not only calling the police, 822 01:00:57,696 --> 01:01:00,906 but the fire department and the New York State Housing Commission, 823 01:01:01,033 --> 01:01:03,409 and, if necessary, the Board of Health! 824 01:01:03,535 --> 01:01:06,370 Quiet up there. You want to wake the whole house? 825 01:01:08,206 --> 01:01:12,209 As Miss Golightly was saying before she was so rudely interrupted, 826 01:01:13,628 --> 01:01:16,547 Miss Golightly further announces her intention 827 01:01:17,090 --> 01:01:19,759 to devote her many considerable talents 828 01:01:20,052 --> 01:01:23,220 to the immediate capture, for the purpose of matrimony 829 01:01:24,056 --> 01:01:26,390 of Mr Rutherford. 830 01:01:27,476 --> 01:01:31,437 Rusty to his friends, of whom I'm sure he has many. 831 01:01:32,105 --> 01:01:34,440 - Trawler. - Who? 832 01:01:35,734 --> 01:01:39,612 Rusty Trawler. You met him at my party a couple of weeks ago. 833 01:01:39,738 --> 01:01:41,822 He came with Mag Wildwood. 834 01:01:41,907 --> 01:01:44,617 Not the beautiful Latin type. 835 01:01:44,743 --> 01:01:47,244 The other one, the one that looks like a pig. 836 01:01:48,747 --> 01:01:49,789 Remember? 837 01:01:49,915 --> 01:01:53,626 The ninth-richest man in America under 50? 838 01:01:58,131 --> 01:02:01,092 Do I detect a look of disapproval in your eye? 839 01:02:02,969 --> 01:02:06,597 Tough beans, buddy, 'cause that's the way it's gonna be. 840 01:02:06,681 --> 01:02:08,307 Hi, cat. 841 01:02:08,433 --> 01:02:10,476 Holly, you're drunk. 842 01:02:11,520 --> 01:02:12,603 True. 843 01:02:13,647 --> 01:02:17,608 - Absolutely true. True, but irrelevant. - What are you doing? 844 01:02:18,944 --> 01:02:20,903 So I think we should have a drink 845 01:02:20,987 --> 01:02:23,781 to the new Mrs Rusty Trawler. 846 01:02:24,616 --> 01:02:26,367 - Me. - Hey, take it easy. 847 01:02:27,828 --> 01:02:30,538 What's the matter, don't you think I can do it? 848 01:02:31,164 --> 01:02:34,750 Tell me. Seriously, I'm interested. Don't you think I can? 849 01:02:34,835 --> 01:02:36,293 You heard the Doc. 850 01:02:36,378 --> 01:02:38,504 My brother gets out of the army in February 851 01:02:38,630 --> 01:02:41,715 and the Doc won't take him back. So it's all up to me. 852 01:02:42,342 --> 01:02:44,677 I don't know why you don't understand. 853 01:02:45,470 --> 01:02:49,306 I need money, and I'll do whatever I have to do to get it. 854 01:02:50,225 --> 01:02:51,308 So, 855 01:02:51,852 --> 01:02:56,147 this time next month, I'll be the new Mrs Rusty Trawler. 856 01:02:58,191 --> 01:03:01,026 And I think we should have a little drink to that. 857 01:03:01,361 --> 01:03:04,363 It's all gone. Isn't that too bad? 858 01:03:07,159 --> 01:03:09,034 Got any whisky upstairs? 859 01:03:10,412 --> 01:03:13,914 - But you've had enough. - Go ahead . Get the whisky. 860 01:03:14,583 --> 01:03:16,667 I'll pay you for it. 861 01:03:19,337 --> 01:03:22,840 - Holly, please. - No, no, you disapprove of me 862 01:03:23,216 --> 01:03:26,760 and I do not accept drinks from gentlemen who disapprove of me. 863 01:03:27,721 --> 01:03:30,681 I'll pay for my own whisky and don't you forget it. 864 01:03:30,765 --> 01:03:31,891 Holly. 865 01:03:32,017 --> 01:03:35,186 I do not accept drinks from disapproving gentlemen. 866 01:03:35,729 --> 01:03:39,732 Especially not disapproving gentlemen who are kept by other ladies. 867 01:03:40,525 --> 01:03:41,692 So take it. 868 01:03:42,903 --> 01:03:46,113 You should be used to taking money from ladies by now. 869 01:03:52,204 --> 01:03:54,955 If I were you, I'd be more careful with my money. 870 01:03:55,582 --> 01:03:58,209 Rusty Trawler is too hard a way of earning it. 871 01:04:01,296 --> 01:04:06,133 It should take you exactly four seconds to cross from here to that door. 872 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 I'll give you two. 873 01:05:25,130 --> 01:05:26,171 Hi. 874 01:05:26,548 --> 01:05:28,716 I've come up to talk to you about the other night, 875 01:05:28,800 --> 01:05:30,676 then I saw the paper, and... 876 01:05:31,386 --> 01:05:35,139 Well, actually, I'm kind of embarrassed about it, 877 01:05:35,640 --> 01:05:39,727 but since it concerns you, I thought I ought to talk to you about it in person. 878 01:05:39,811 --> 01:05:42,563 What? 879 01:05:44,983 --> 01:05:46,317 The earplugs. 880 01:05:47,193 --> 01:05:49,111 I can't go through the whole thing again. 881 01:05:49,195 --> 01:05:51,780 It's sufficient to say, I've come to make up. 882 01:05:51,865 --> 01:05:54,825 And as an added inducement, I have all kinds of news. 883 01:05:54,909 --> 01:05:56,160 Can I come in? 884 01:05:57,829 --> 01:06:01,248 I guess so. Just a minute. Do I have a nightgown on? 885 01:06:02,042 --> 01:06:04,793 No, I don't. Would you mind turning around for a second? 886 01:06:04,878 --> 01:06:07,379 Oh, never mind. It's such a corny line anyway. 887 01:06:07,505 --> 01:06:09,173 I'll turn around myself. 888 01:06:09,424 --> 01:06:10,549 Come in. 889 01:06:12,093 --> 01:06:14,428 Have you seen the paper? 890 01:06:16,723 --> 01:06:18,098 Rusty, you mean? 891 01:06:18,767 --> 01:06:20,517 Yes. I know all about it. 892 01:06:20,852 --> 01:06:23,937 Certainly had him pegged wrong, didn't I? 893 01:06:24,856 --> 01:06:28,942 I thought he was just a rat, but he was a super-rat all along. 894 01:06:29,861 --> 01:06:32,029 A super-rat in rat's clothing. 895 01:06:32,530 --> 01:06:34,698 You don't even know the best part. 896 01:06:35,033 --> 01:06:37,618 Not only was he a rat, or a super-rat, rather, 897 01:06:37,702 --> 01:06:39,495 he was also broke. 898 01:06:40,455 --> 01:06:43,207 Broke. I mean, but not a farthing. 899 01:06:44,000 --> 01:06:47,294 His family has money, of course, but he personally is broke. 900 01:06:47,420 --> 01:06:50,714 It turns out he owes $700, 000. 901 01:06:51,383 --> 01:06:54,468 Can you imagine anyone owing $700, 000? 902 01:06:55,470 --> 01:06:56,804 $43, yes. 903 01:06:57,972 --> 01:07:01,809 Anyway, that's why he decided to marry the queen of the pig people. 904 01:07:03,269 --> 01:07:05,729 I'll tell you one thing, Fred, darling, 905 01:07:06,106 --> 01:07:08,482 I'd marry you for your money in a minute. 906 01:07:08,775 --> 01:07:11,735 - Would you marry me for my money? - In a minute. 907 01:07:13,154 --> 01:07:16,323 So I guess it's pretty lucky neither of us is rich? 908 01:07:16,574 --> 01:07:17,616 Yeah. 909 01:07:19,703 --> 01:07:21,995 Fred, darling, I'm so glad to see you. 910 01:07:27,210 --> 01:07:29,002 What have you been doing? 911 01:07:30,714 --> 01:07:32,089 Writing, mostly. 912 01:07:34,509 --> 01:07:37,136 Sold a story. Just got word this morning. 913 01:07:37,345 --> 01:07:40,848 Oh, that's marvelous. It really is. 914 01:07:42,350 --> 01:07:43,475 But... 915 01:07:43,560 --> 01:07:45,644 Only how does your decorator friend feel about it? 916 01:07:45,729 --> 01:07:48,939 I thought you were supposed to be saving yourself and all of that? 917 01:07:49,023 --> 01:07:50,357 You know something? 918 01:07:50,442 --> 01:07:53,193 I haven't got around to telling her about it yet. 919 01:07:53,695 --> 01:07:55,612 Look, why don't we go out and have a drink 920 01:07:55,697 --> 01:07:57,531 or take a walk or something to celebrate? 921 01:07:57,615 --> 01:07:58,699 All right. 922 01:07:58,783 --> 01:08:00,868 I think there's some champagne in the icebox. 923 01:08:00,952 --> 01:08:02,703 Why don't you open it while I get dressed? 924 01:08:02,787 --> 01:08:03,829 Okay. 925 01:08:04,748 --> 01:08:08,292 I don't think I've ever drunk champagne before breakfast before. 926 01:08:09,461 --> 01:08:11,670 With breakfast on several occasions. 927 01:08:12,046 --> 01:08:13,589 But never before, before. 928 01:08:13,673 --> 01:08:15,841 Now I've got a wonderful idea. 929 01:08:15,925 --> 01:08:18,385 We can spend a whole day doing things we've never done before. 930 01:08:18,470 --> 01:08:21,930 We'll take turns. First something you've never done, then me. 931 01:08:22,432 --> 01:08:25,726 Of course, I can't really think of anything I've never done. 932 01:08:42,327 --> 01:08:44,578 I've never been for a walk in the morning before. 933 01:08:44,662 --> 01:08:46,705 At least not since I've been in New York. 934 01:08:46,790 --> 01:08:48,290 I've walked up Fifth Avenue at 6: 00, 935 01:08:48,374 --> 01:08:50,250 but as far as I'm concerned, that's still night. 936 01:08:50,335 --> 01:08:53,587 - Do you think it counts? - Sure it counts. Now we're even. 937 01:09:07,101 --> 01:09:09,853 - Don't you just love it? - Love what? 938 01:09:10,188 --> 01:09:11,480 Tiffany's. 939 01:09:21,950 --> 01:09:23,575 Isn't it wonderful? 940 01:09:23,868 --> 01:09:26,078 You see what I mean how nothing bad could ever happen to you 941 01:09:26,162 --> 01:09:27,287 in a place like this? 942 01:09:27,372 --> 01:09:31,166 It isn't that I give a hoot about jewelery, except diamonds, of course. 943 01:09:32,126 --> 01:09:33,627 Like that. 944 01:09:40,176 --> 01:09:41,593 What do you think? 945 01:09:42,262 --> 01:09:43,470 Well... 946 01:09:45,682 --> 01:09:49,852 Of course, personally, I think it would be tacky to wear diamonds before I'm 40. 947 01:09:49,936 --> 01:09:53,272 Well, you're right. But in the meantime, you should have something. 948 01:09:53,356 --> 01:09:54,773 I'll wait. 949 01:09:54,858 --> 01:09:57,067 No. I'm gonna buy you a present. 950 01:09:57,360 --> 01:10:00,028 You bought me one, a typewriter ribbon, and it brought me luck. 951 01:10:00,113 --> 01:10:02,197 All right, but Tiffany's can be pretty expensive. 952 01:10:02,282 --> 01:10:04,825 I've got my cheque and $ 10. 953 01:10:04,909 --> 01:10:07,202 Oh, I wouldn't let you cash your cheque. 954 01:10:07,287 --> 01:10:10,706 But a present for $ 10 or under, that I'll accept. 955 01:10:11,457 --> 01:10:15,335 Of course, I don't exactly know what we're going to find at Tiffany's for $ 10. 956 01:10:25,054 --> 01:10:26,388 May I help you? 957 01:10:26,848 --> 01:10:29,766 Perhaps. Actually, we were looking for a present for the lady. 958 01:10:29,851 --> 01:10:31,018 Certainly, sir. 959 01:10:31,102 --> 01:10:33,562 Is there something special you had in mind? 960 01:10:34,397 --> 01:10:36,481 Well, we had considered diamonds. 961 01:10:37,108 --> 01:10:38,442 Now, I don't want to offend you, 962 01:10:38,526 --> 01:10:41,361 but the lady feels that diamonds are tacky for her. 963 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 Oh, I think they're divine on older women, 964 01:10:45,491 --> 01:10:47,910 but I don't think they'd be right for me. You do understand? 965 01:10:47,994 --> 01:10:49,036 Certainly. 966 01:10:49,120 --> 01:10:53,498 In all fairness, I think I ought to explain. There's also a secondary problem. 967 01:10:53,583 --> 01:10:54,666 One of finance. 968 01:10:54,751 --> 01:10:58,128 We can only afford to spend a limited amount. 969 01:10:58,630 --> 01:11:01,506 - May I ask how limited? - $ 10. 970 01:11:03,092 --> 01:11:04,217 $ 10? 971 01:11:04,928 --> 01:11:07,054 That was the outside figure, yes. 972 01:11:07,388 --> 01:11:08,430 I see. 973 01:11:08,973 --> 01:11:10,766 Do you have anything for $ 10? 974 01:11:10,850 --> 01:11:12,935 Well, frankly, madam, within that price range, 975 01:11:13,019 --> 01:11:15,812 the variety of merchandise is rather limited. 976 01:11:15,897 --> 01:11:18,815 However, I do think we might have, let me see... 977 01:11:19,317 --> 01:11:21,610 Strictly as a novelty, you understand. 978 01:11:21,778 --> 01:11:24,488 For the lady and gentleman who has everything, 979 01:11:24,989 --> 01:11:27,449 a sterling silver telephone dialer 980 01:11:28,034 --> 01:11:30,619 at $6.75, including tax. 981 01:11:30,703 --> 01:11:33,246 A sterling silver telephone dialer. 982 01:11:33,331 --> 01:11:37,250 Yes, sir. At $6.75, including federal tax. 983 01:11:37,335 --> 01:11:40,545 Well, the price is right, but I must say, 984 01:11:40,630 --> 01:11:44,424 I'd rather hoped for something slightly more, how shall I say it, 985 01:11:44,759 --> 01:11:46,259 romantic in feeling. 986 01:11:46,761 --> 01:11:47,886 What do you think? 987 01:11:47,971 --> 01:11:50,013 As sterling silver telephone dialers go, 988 01:11:50,098 --> 01:11:53,642 I certainly think it's handsome, but, well, you do understand? 989 01:11:54,727 --> 01:11:56,728 Well, we tried, but I guess... 990 01:11:57,313 --> 01:11:59,648 We could have something engraved, couldn't we? 991 01:11:59,732 --> 01:12:01,149 Yes, I suppose so. 992 01:12:01,609 --> 01:12:02,734 Yes, indeed. 993 01:12:03,152 --> 01:12:06,446 The only problem is, you would more or less have to buy something first 994 01:12:06,531 --> 01:12:10,575 if only in order to have some object upon which to place the engraving. 995 01:12:11,285 --> 01:12:12,911 You see the difficulty. 996 01:12:13,496 --> 01:12:14,579 Well... 997 01:12:15,081 --> 01:12:17,040 We could have this engraved, couldn't we? 998 01:12:17,125 --> 01:12:19,126 I think it would be very smart. 999 01:12:20,628 --> 01:12:23,797 This, I take it, was not purchased at Tiffany's? 1000 01:12:23,881 --> 01:12:24,965 No. 1001 01:12:25,049 --> 01:12:27,801 Actually, it was purchased concurrent with... 1002 01:12:27,885 --> 01:12:30,512 Well, actually, it came inside of... 1003 01:12:31,597 --> 01:12:33,432 well, a box of Cracker Jack. 1004 01:12:33,850 --> 01:12:34,891 I see. 1005 01:12:36,519 --> 01:12:39,980 Do they still really have prizes in Cracker Jack boxes? 1006 01:12:40,189 --> 01:12:42,399 - Oh, yes. - That's nice to know. 1007 01:12:44,318 --> 01:12:46,695 It gives one a feeling of solidarity, 1008 01:12:47,196 --> 01:12:50,365 almost of continuity with the past, that sort of thing. 1009 01:12:50,450 --> 01:12:52,826 Do you think Tiffany's would really engrave it for us? 1010 01:12:52,910 --> 01:12:54,786 I mean, you don't think they would feel it was beneath them 1011 01:12:54,871 --> 01:12:56,038 or anything like that? 1012 01:12:56,122 --> 01:12:58,248 Well, it is rather unusual, madam. 1013 01:12:58,833 --> 01:13:02,335 But I think you'll find that Tiffany's is very understanding. 1014 01:13:02,420 --> 01:13:04,421 If you would tell me what initials you would like, 1015 01:13:04,505 --> 01:13:07,883 I think we could have something ready for you in the morning. 1016 01:13:10,011 --> 01:13:12,512 Didn't I tell you this was a lovely place? 1017 01:13:34,368 --> 01:13:36,119 What is this place, anyway? 1018 01:13:36,204 --> 01:13:39,039 You said you wanted to sit down. It's the public library. 1019 01:13:39,123 --> 01:13:42,375 - You've never been here? - No. That makes two for me. 1020 01:13:42,919 --> 01:13:45,378 - I don't see any books. - They're in there. 1021 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 See? 1022 01:13:56,140 --> 01:13:59,518 Each one of these little drawers is stuffed with little cards. 1023 01:13:59,602 --> 01:14:02,813 And each little card is a book or an author. 1024 01:14:02,897 --> 01:14:04,689 I think that's fascinating. 1025 01:14:05,149 --> 01:14:07,359 V-A-R-J-A-K. 1026 01:14:07,693 --> 01:14:08,819 Really? 1027 01:14:11,280 --> 01:14:14,282 Look. Isn't it marvelous? 1028 01:14:14,367 --> 01:14:17,202 There you are, right in the public library. 1029 01:14:17,537 --> 01:14:20,163 "Varjak, Paul . Nine Lives." 1030 01:14:20,790 --> 01:14:22,290 And then a lot of numbers. 1031 01:14:22,375 --> 01:14:24,960 Do you think they really have the book itself, live? 1032 01:14:25,044 --> 01:14:27,129 Sure. Follow me. 1033 01:14:36,806 --> 01:14:38,974 Number 57. That's us. 1034 01:14:40,226 --> 01:14:43,145 Fifty-seven, please. Nine Lives by Varjak, Paul. 1035 01:14:44,313 --> 01:14:46,106 Did you ever read it? It's absolutely marvelous. 1036 01:14:46,190 --> 01:14:49,568 - No, I'm afraid I haven't. - Well, you should . He wrote it. 1037 01:14:49,986 --> 01:14:51,987 He's Varjak, Paul, in person. 1038 01:14:52,738 --> 01:14:54,364 She doesn't believe me. 1039 01:14:54,657 --> 01:14:58,368 Show her your driver's license or Diner's Club card or something. 1040 01:14:58,828 --> 01:15:01,913 Honest, he really is the author. Cross my heart and kiss my elbow. 1041 01:15:01,998 --> 01:15:04,082 Would you kindly lower your voice, miss? 1042 01:15:04,167 --> 01:15:05,876 Why don't you autograph it to them? 1043 01:15:05,960 --> 01:15:08,378 Don't you think it'd be nice? Sort of make it more personal? 1044 01:15:08,462 --> 01:15:09,838 Really, miss... 1045 01:15:10,173 --> 01:15:13,133 Go ahead . Don't be so stuck up, autograph it to them. 1046 01:15:13,217 --> 01:15:15,051 All right, what shall I say? 1047 01:15:15,678 --> 01:15:17,679 Something sentimental, I think. 1048 01:15:18,389 --> 01:15:20,348 What are you doing? Stop that! 1049 01:15:20,683 --> 01:15:24,477 - You're defacing public property. - Well, all right, if that's the way you feel. 1050 01:15:24,562 --> 01:15:26,813 Come on, Fred, darling. Let's get out of here. 1051 01:15:26,898 --> 01:15:29,649 I don't think this place is half as nice as Tiffany's. 1052 01:15:43,873 --> 01:15:46,333 Hey, did you ever steal anything from a five-and-ten 1053 01:15:46,417 --> 01:15:47,834 when you were a kid, I mean? 1054 01:15:47,919 --> 01:15:51,504 No. I'm the sensitive, bookish type. Did you? 1055 01:15:51,589 --> 01:15:55,508 I used to. I still do every now and then, sort of to keep my hand in. 1056 01:15:55,593 --> 01:15:57,344 Come on . Don't be chicken. 1057 01:15:57,428 --> 01:16:00,263 Anyway, you've never done it, and it's your turn. 1058 01:18:49,934 --> 01:18:51,267 I can't see. 1059 01:20:24,361 --> 01:20:25,528 Hi, cat. 1060 01:20:26,030 --> 01:20:27,739 Lady of the house at home? 1061 01:20:29,575 --> 01:20:33,244 Holly? 1062 01:21:00,064 --> 01:21:01,356 Trick or treat. 1063 01:21:02,733 --> 01:21:06,694 You're crazy. You know that, don't you? But I love you anyway. 1064 01:21:07,196 --> 01:21:09,072 - 2-E. - Yeah? 1065 01:21:10,032 --> 01:21:12,742 I've got to talk to you. 1066 01:21:13,744 --> 01:21:14,869 All right. 1067 01:21:19,959 --> 01:21:21,376 You want a drink? 1068 01:21:27,591 --> 01:21:29,842 If this is going to be a serious discussion 1069 01:21:29,927 --> 01:21:32,428 and suddenly I'm terribly afraid it is, 1070 01:21:32,721 --> 01:21:35,598 you're going to have to take off that ridiculous mask 1071 01:21:35,724 --> 01:21:38,226 or else I'm going to have to wear one, too. 1072 01:21:38,769 --> 01:21:40,937 2-E, look, please. 1073 01:21:46,777 --> 01:21:49,487 What's the matter? Girl trouble? 1074 01:21:51,115 --> 01:21:52,615 Is that it, darling? 1075 01:21:54,493 --> 01:21:56,286 Oh, I see. 1076 01:21:58,956 --> 01:22:00,790 Well, that's not so serious. 1077 01:22:01,792 --> 01:22:04,002 As a matter of fact, I've been expecting it. 1078 01:22:04,128 --> 01:22:06,963 I can't say I like it, but I've been expecting it. 1079 01:22:08,507 --> 01:22:11,301 - Who is she? - Hasn't got anything to do with her. 1080 01:22:14,305 --> 01:22:16,139 This is between you and me. 1081 01:22:16,682 --> 01:22:18,141 Then it is serious. 1082 01:22:19,643 --> 01:22:20,810 Well, now. 1083 01:22:20,936 --> 01:22:22,979 2-E, you're a very stylish girl. 1084 01:22:24,440 --> 01:22:26,274 Can't we end this stylishly? 1085 01:22:28,152 --> 01:22:30,320 - End it? - Yes. 1086 01:22:32,448 --> 01:22:33,489 Well... 1087 01:22:36,994 --> 01:22:40,830 I do believe love has found Andy Hardy. 1088 01:22:42,166 --> 01:22:43,333 Let's see, 1089 01:22:43,667 --> 01:22:44,792 a waitress? 1090 01:22:45,628 --> 01:22:46,794 A salesgirl? 1091 01:22:47,171 --> 01:22:50,340 No. She'd have to be someone rich, wouldn't she, Paul? 1092 01:22:51,884 --> 01:22:53,676 Someone who could help you. 1093 01:22:54,345 --> 01:22:55,845 Curiously enough, 1094 01:22:59,183 --> 01:23:02,143 she's a girl who can't help anyone, not even herself. 1095 01:23:03,145 --> 01:23:07,357 Thing is, I can help her, and it's a nice feeling for a change. 1096 01:23:10,194 --> 01:23:11,194 All right. 1097 01:23:12,571 --> 01:23:14,238 I understand. 1098 01:23:17,534 --> 01:23:19,327 I'll tell you what, Paul. 1099 01:23:19,703 --> 01:23:22,163 I am a very stylish girl. 1100 01:23:22,247 --> 01:23:24,874 - What are you doing? - Writing a cheque. 1101 01:23:27,920 --> 01:23:29,587 Don't look so bewildered. 1102 01:23:29,713 --> 01:23:32,382 Surely you've noticed me writing cheques before. 1103 01:23:32,716 --> 01:23:36,052 "Pay to the order of Paul Varjak, $ 1, 000." 1104 01:23:37,221 --> 01:23:39,389 Take her away somewhere for a week. 1105 01:23:41,225 --> 01:23:43,601 You're entitled to a vacation with pay. 1106 01:23:43,936 --> 01:23:46,688 Simply a matter of fair labor practice, darling. 1107 01:23:46,772 --> 01:23:48,106 Of course, if you were really smart, 1108 01:23:48,232 --> 01:23:51,025 you'd get some of the other boys together and organize a union. 1109 01:23:51,110 --> 01:23:53,736 That way you'd get all the fringe benefits, 1110 01:23:53,821 --> 01:23:56,239 hospitalization, a pension plan 1111 01:23:56,740 --> 01:23:59,117 and unemployment insurance when you're, 1112 01:24:00,285 --> 01:24:03,246 how shall I put it, between engagements? 1113 01:24:07,501 --> 01:24:09,669 Thanks for making it easier for me. 1114 01:24:10,921 --> 01:24:12,797 Don't be ridiculous, darling. 1115 01:24:13,590 --> 01:24:14,924 Take the cheque. 1116 01:24:15,342 --> 01:24:16,801 And call your girl. 1117 01:24:17,094 --> 01:24:18,177 No, thanks. 1118 01:24:19,263 --> 01:24:21,097 I've got a cheque of my own. 1119 01:24:23,267 --> 01:24:25,852 When you get yourself a new writer to help, 1120 01:24:26,353 --> 01:24:28,187 try and find one my size. 1121 01:24:28,981 --> 01:24:31,983 That way you won't have to even shorten the sleeves. 1122 01:25:24,328 --> 01:25:25,928 Holly! 1123 01:25:33,504 --> 01:25:35,129 Hey. 1124 01:25:35,214 --> 01:25:37,215 - What are you doing? - Excuse me. 1125 01:25:39,009 --> 01:25:40,092 I'm sorry. 1126 01:25:40,177 --> 01:25:42,887 You look just like a girl I know named Holly. 1127 01:25:43,013 --> 01:25:44,013 Really? 1128 01:25:46,099 --> 01:25:47,183 I'm sorry. 1129 01:26:16,588 --> 01:26:17,713 Hi. 1130 01:26:25,889 --> 01:26:27,223 What do you want? 1131 01:26:28,725 --> 01:26:30,309 I want to talk to you. 1132 01:26:31,728 --> 01:26:32,979 I'm busy. 1133 01:26:35,899 --> 01:26:37,942 - What are you doing? - Reading. 1134 01:26:39,152 --> 01:26:41,946 "South America: Land of Wealth and Promise"? 1135 01:26:43,240 --> 01:26:44,782 It's very interesting. 1136 01:26:46,577 --> 01:26:48,244 Let's get out of here. 1137 01:26:50,122 --> 01:26:53,082 I said let's get out of here. I want to talk to you. 1138 01:26:56,253 --> 01:26:59,088 What's the matter with you, anyway? What's happened? 1139 01:27:00,632 --> 01:27:03,259 Fred, will you please just leave me alone? 1140 01:27:04,094 --> 01:27:05,136 Holly, 1141 01:27:06,096 --> 01:27:07,263 I love you. 1142 01:27:14,438 --> 01:27:16,939 - Where are you going? - To the ladies' room. 1143 01:27:20,027 --> 01:27:21,903 - What's the matter with you, anyway? - Let me go. 1144 01:27:21,987 --> 01:27:23,863 - No. - Fred, please let me go. 1145 01:27:23,947 --> 01:27:25,281 Let's get something straight. 1146 01:27:25,365 --> 01:27:27,950 I am not now, nor have I ever been, Fred. 1147 01:27:28,035 --> 01:27:29,994 Nor am I Benny Shacklett, whoever he may be. 1148 01:27:30,120 --> 01:27:33,080 My name is Paul, Paul Varjak, and I love you. 1149 01:27:33,165 --> 01:27:34,832 - Let me go. - Not till we get this settled. 1150 01:27:34,958 --> 01:27:37,460 Now what's all this jazz about South America? 1151 01:27:38,337 --> 01:27:40,296 I thought if I'm going to marry a South American, 1152 01:27:40,380 --> 01:27:42,840 I'd better find out something about the country. 1153 01:27:42,966 --> 01:27:45,718 - Marry? What South American? - Jos�. 1154 01:27:45,969 --> 01:27:48,471 - Who the hell is Jos�? - Jos� da Silva Pereira. 1155 01:27:48,555 --> 01:27:50,264 Who the hell's Jos� da Silva Pereira? 1156 01:27:50,349 --> 01:27:53,351 Darling, you met him . I know you did. Mag Wildwood's friend. 1157 01:27:53,477 --> 01:27:56,312 The tall, good-looking one who came to the party with Rusty? 1158 01:27:56,396 --> 01:27:58,189 Well, my dear, you won't believe this, 1159 01:27:58,273 --> 01:28:01,567 but it turns out not only is he handsome and wildly rich, 1160 01:28:01,652 --> 01:28:03,569 he's absolutely cuckoo for me. 1161 01:28:04,446 --> 01:28:06,864 - You're crazy. - What? Do you think you own me? 1162 01:28:06,949 --> 01:28:08,366 That's exactly what I think. 1163 01:28:08,450 --> 01:28:10,159 I know, I know. That's what everybody always thinks, 1164 01:28:10,243 --> 01:28:11,702 but everybody happens to be wrong. 1165 01:28:11,787 --> 01:28:13,496 Look, I am not everybody. 1166 01:28:15,958 --> 01:28:17,166 Or am I? 1167 01:28:19,252 --> 01:28:21,170 Is that what you really think? 1168 01:28:22,297 --> 01:28:25,883 That I'm no different from all your other rats and super-rats? 1169 01:28:26,885 --> 01:28:28,177 Wait a minute. 1170 01:28:28,971 --> 01:28:30,346 If that's it, 1171 01:28:32,140 --> 01:28:34,266 if that's what you really think, 1172 01:28:35,477 --> 01:28:37,728 there's something I want to give you. 1173 01:28:41,233 --> 01:28:42,483 What's that? 1174 01:28:43,276 --> 01:28:44,986 $50 for the powder room. 1175 01:29:18,020 --> 01:29:20,271 I wouldn't ask you in, except the place is in such a mess 1176 01:29:20,355 --> 01:29:23,024 - I couldn't bear to face it alone. - You have a message. 1177 01:29:23,233 --> 01:29:24,316 No. 1178 01:29:28,071 --> 01:29:29,113 Ol�. 1179 01:29:46,590 --> 01:29:48,382 Good evening, Mr Yunioshi. 1180 01:29:51,928 --> 01:29:53,429 Good evening, Paul. 1181 01:29:53,805 --> 01:29:58,100 Good evening. 1182 01:30:13,575 --> 01:30:15,284 Please, you must help me. 1183 01:30:22,834 --> 01:30:23,876 Holly. 1184 01:30:24,211 --> 01:30:26,504 Holly. Holly. 1185 01:30:32,135 --> 01:30:33,177 Holly. 1186 01:30:33,261 --> 01:30:35,137 - Holly. Holly. - Let me go. No! 1187 01:30:35,222 --> 01:30:36,639 Holly. 1188 01:30:36,848 --> 01:30:38,891 - Holly. - Fred . Fred. 1189 01:30:40,227 --> 01:30:41,268 Holly. 1190 01:31:01,248 --> 01:31:02,998 No, no. 1191 01:31:10,549 --> 01:31:12,149 Fred. 1192 01:31:24,312 --> 01:31:26,397 - What did you do to her? - Nothing. 1193 01:31:26,731 --> 01:31:28,691 There was a telegram, and then this. 1194 01:31:28,775 --> 01:31:32,027 Crashing everything, conducting like a crazy. It's appalling. 1195 01:31:32,112 --> 01:31:35,197 I can't have a public scandal. It's too delicate. 1196 01:31:35,282 --> 01:31:37,283 My name, my position, my family. 1197 01:31:37,826 --> 01:31:39,535 Will there be the police again, do you think? 1198 01:31:39,619 --> 01:31:42,955 I don't see why. There's no law against busting up your own apartment. 1199 01:31:43,039 --> 01:31:45,207 - Where is the telegram? - There it is. 1200 01:31:53,049 --> 01:31:55,342 "Received notice. Young Fred killed" 1201 01:31:59,055 --> 01:32:01,557 "in jeep accident, Fort Riley, Kansas." 1202 01:32:02,809 --> 01:32:06,562 "Your husband and children join in the sorrow of our mutual loss." 1203 01:32:08,565 --> 01:32:10,691 "Letter following . Love, Doc." 1204 01:32:12,819 --> 01:32:14,236 Her brother Fred. 1205 01:32:16,990 --> 01:32:18,908 This brother, was she very close to him? 1206 01:32:18,992 --> 01:32:20,075 Yeah. 1207 01:32:23,788 --> 01:32:25,247 What can one do? 1208 01:32:26,166 --> 01:32:27,541 Try to help her. 1209 01:32:27,959 --> 01:32:30,002 I tried . It didn't do much good. 1210 01:32:32,130 --> 01:32:34,423 You got a ranch or something down in Brazil, don't you? 1211 01:32:34,507 --> 01:32:35,549 Yes. 1212 01:32:36,801 --> 01:32:38,761 That's good . She'll like that. 1213 01:32:41,640 --> 01:32:43,766 Well, you better get in there. 1214 01:34:12,480 --> 01:34:14,231 - Hi. - Hello. 1215 01:34:14,733 --> 01:34:17,359 Got your wire. How did you know where to reach me? 1216 01:34:17,444 --> 01:34:19,611 Oh, I tried everything. Called people, asked around 1217 01:34:19,696 --> 01:34:21,488 and suddenly thought of looking in the phone book. 1218 01:34:21,614 --> 01:34:23,615 Anyway, I'm glad you could come. 1219 01:34:26,536 --> 01:34:28,162 - You look fine. - You think so? 1220 01:34:28,246 --> 01:34:30,581 I'm fat as a pig, and I haven't had my hair done in months. 1221 01:34:30,665 --> 01:34:33,625 But I'm happy, really happy. It probably shows. 1222 01:34:34,085 --> 01:34:36,295 You look tr�s distingu� yourself. 1223 01:34:36,379 --> 01:34:38,172 I got a job. I've been writing a little. 1224 01:34:38,256 --> 01:34:40,007 I know. I've read three of your stories. 1225 01:34:40,091 --> 01:34:43,385 Two in The New Yorker and one in that funny little magazine. 1226 01:34:46,097 --> 01:34:47,598 Won't you sit down? 1227 01:34:47,849 --> 01:34:48,932 Thank you. 1228 01:34:49,517 --> 01:34:51,727 - I've taken up knitting. - So I see. 1229 01:34:53,313 --> 01:34:57,107 It'll probably look very nice once it's finished. 1230 01:34:57,192 --> 01:34:58,817 Actually, I'm a little nervous about it. 1231 01:34:58,902 --> 01:35:01,820 Jos� brought up the blueprints for a new ranch house he's building 1232 01:35:01,905 --> 01:35:02,946 and I have this strange feeling 1233 01:35:03,031 --> 01:35:05,657 that maybe the blueprints and my knitting instructions got switched. 1234 01:35:05,742 --> 01:35:09,036 I mean, it isn't impossible that I'm knitting a ranch house. 1235 01:35:18,254 --> 01:35:21,465 Really, darling, I can't tell you how divinely happy I am. 1236 01:35:22,967 --> 01:35:24,468 What is that, anyhow? 1237 01:35:24,928 --> 01:35:27,471 Portuguese. A very complicated language. 1238 01:35:27,555 --> 01:35:29,640 Four thousand irregular verbs. 1239 01:35:36,648 --> 01:35:38,315 Very impressive. What's it mean? 1240 01:35:38,400 --> 01:35:41,110 "I believe you are in league with the butcher." 1241 01:35:44,989 --> 01:35:46,740 Holly, what's this about? 1242 01:35:48,493 --> 01:35:50,285 Why did you want to see me? 1243 01:35:51,246 --> 01:35:52,788 Jos�'s in Washington for the night 1244 01:35:52,872 --> 01:35:55,541 so I thought if I asked you over, you might come. 1245 01:35:55,625 --> 01:35:59,002 And, well, I've said goodbye to everyone else I care about. 1246 01:35:59,087 --> 01:36:00,504 You're going somewhere? 1247 01:36:00,588 --> 01:36:01,922 I'm going to Rio tomorrow. 1248 01:36:02,006 --> 01:36:04,800 I've got the plane ticket, and I've even said goodbye to old Sally. 1249 01:36:04,884 --> 01:36:06,135 Jos� is flying down with you? 1250 01:36:06,219 --> 01:36:08,011 We're going on separate planes, of course. 1251 01:36:08,096 --> 01:36:10,806 He doesn't think it would look right for us to be traveling together. 1252 01:36:10,890 --> 01:36:12,391 His family's very important down there, 1253 01:36:12,475 --> 01:36:14,476 so he has to worry about things like that. 1254 01:36:14,561 --> 01:36:17,187 Anyway, I thought I'd show off and cook dinner for us. 1255 01:36:17,272 --> 01:36:18,856 It'll be fun eating in. 1256 01:36:19,149 --> 01:36:22,192 Did I tell you how divinely and utterly happy I am? 1257 01:36:22,277 --> 01:36:23,402 Yes. 1258 01:36:23,987 --> 01:36:25,904 You are getting married, then? 1259 01:36:26,364 --> 01:36:29,658 Well, he hasn't really asked me, not in so many words. 1260 01:36:29,742 --> 01:36:30,993 Four, you mean? 1261 01:36:32,954 --> 01:36:35,164 Well, that's how many words it takes. 1262 01:36:35,331 --> 01:36:37,499 "Will you marry me?" 1263 01:36:38,501 --> 01:36:40,669 Oh, we'll get married, all right. I know we will. 1264 01:36:40,795 --> 01:36:43,755 And in church and with his family there and everything. 1265 01:36:43,840 --> 01:36:47,009 And that's why he's waiting till we get to Rio, probably. 1266 01:36:49,846 --> 01:36:52,514 Do you think it's trying to tell us something? 1267 01:36:53,183 --> 01:36:56,518 I hope you like chicken and saffron rice served with chocolate sauce. 1268 01:36:56,644 --> 01:36:58,437 It's an East Indian classic, my dear. 1269 01:36:58,521 --> 01:37:01,023 Three months ago, I couldn't scramble eggs. 1270 01:37:04,694 --> 01:37:06,111 Are you all right? 1271 01:37:07,197 --> 01:37:10,365 Golly, darling. I did so want to impress you. 1272 01:37:10,492 --> 01:37:11,533 Look, 1273 01:37:11,868 --> 01:37:14,786 I'm not much for chicken with sauce, anyway. 1274 01:37:14,871 --> 01:37:18,373 Why don't we go out somewhere? Let me buy you a farewell dinner. 1275 01:37:18,541 --> 01:37:22,127 That would be fun, as long as it's someplace I can go like this. 1276 01:37:30,053 --> 01:37:31,386 Years from now, 1277 01:37:31,804 --> 01:37:34,389 years and years, I'll be back. 1278 01:37:34,974 --> 01:37:37,392 Me and my nine Brazilian brats. 1279 01:37:38,728 --> 01:37:41,313 They'll be dark like Jos�, of course, 1280 01:37:41,397 --> 01:37:44,233 but they'll have bright, green, beautiful eyes. 1281 01:37:46,528 --> 01:37:50,364 I'll bring them back, all right, 'cause they must see this. 1282 01:37:51,574 --> 01:37:53,242 Oh, I love New York. 1283 01:37:53,326 --> 01:37:56,537 Then why are you leaving? What's in it for you, anyway? 1284 01:37:58,581 --> 01:38:00,916 Look, I know what you're thinking, and I don't blame you. 1285 01:38:01,042 --> 01:38:03,752 I've always thrown out such a jazzy line. 1286 01:38:04,546 --> 01:38:08,674 Really, except for Doc and yourself, Jos�'s my first non-rat romance. 1287 01:38:09,926 --> 01:38:12,427 Not that he's my idea of the absolute finito. 1288 01:38:13,096 --> 01:38:15,931 He's too prim and cautious to be my absolute ideal. 1289 01:38:17,559 --> 01:38:20,602 Now if I could choose from anybody alive, I wouldn't pick Jos�. 1290 01:38:20,728 --> 01:38:22,854 Nehru, maybe, or Albert Schweitzer. 1291 01:38:23,773 --> 01:38:25,274 Or Leonard Bernstein. 1292 01:38:27,694 --> 01:38:29,361 But I am mad about Jos�. 1293 01:38:29,445 --> 01:38:32,281 I honestly think I'd give up smoking if he asked me. 1294 01:38:35,285 --> 01:38:38,120 Come on, darling, let's eat. It's getting late. 1295 01:38:39,956 --> 01:38:42,958 I'm leaving tomorrow, and I haven't even begun to pack. 1296 01:39:04,063 --> 01:39:07,399 Didn't want Jos� to think I was the kind of girl who loses her key, 1297 01:39:07,483 --> 01:39:09,276 so I had 26 of them made. 1298 01:39:10,153 --> 01:39:11,987 No, wait. I got a better idea. 1299 01:39:12,071 --> 01:39:13,822 Kind of a farewell gesture. 1300 01:39:15,908 --> 01:39:17,326 Somebody must have tripped the lock. 1301 01:39:17,452 --> 01:39:19,995 Crafty devil, that Yunioshi. 1302 01:39:20,121 --> 01:39:22,497 Wake up, wake up! The British are coming! 1303 01:39:22,582 --> 01:39:24,750 - Or, in this case, the Brazilians. - Exactly. 1304 01:39:24,834 --> 01:39:27,753 - Exactly. - I've still got to clean up all that rice. 1305 01:39:29,255 --> 01:39:30,631 Hey, you know... 1306 01:39:30,798 --> 01:39:31,840 Hey! 1307 01:39:33,676 --> 01:39:37,304 There she are who did it! The wanted woman! There! 1308 01:39:38,765 --> 01:39:40,766 Groenburger. Narcotics squad. 1309 01:39:40,850 --> 01:39:43,685 - What do you mean? - What's going on? 1310 01:39:43,853 --> 01:39:45,437 - Why don't you ask your boss? - What boss? 1311 01:39:45,521 --> 01:39:48,106 Sally Tomato. Why don't you ask him? Come on. 1312 01:39:48,191 --> 01:39:52,152 Look around for narcotic. They got plenty narcotic in there. 1313 01:40:10,880 --> 01:40:13,048 - What's your name? - Varjak. 1314 01:40:13,132 --> 01:40:14,466 Hold it down over there! 1315 01:40:14,550 --> 01:40:17,302 Paul Varjak. V-A-R-J-A-K. 1316 01:40:17,387 --> 01:40:19,221 - Hey! - Oh, get lost, will you? 1317 01:40:19,347 --> 01:40:20,389 Get out! 1318 01:40:21,015 --> 01:40:22,224 I'm a writer. 1319 01:40:22,558 --> 01:40:24,685 W-R-I-T-E-R. 1320 01:40:28,147 --> 01:40:32,984 - Please. One, one, please. - One at a time. Please, one. 1321 01:40:33,403 --> 01:40:34,569 Good. 1322 01:40:35,738 --> 01:40:38,490 - Wait a minute. Wait a minute. - I can't answer all your questions. 1323 01:40:38,574 --> 01:40:41,076 - Just one at a time. - Knock it off! 1324 01:40:43,287 --> 01:40:44,788 Now, darling, why don't you start? 1325 01:40:44,914 --> 01:40:46,957 Is it true you carried messages from Tomato in code? 1326 01:40:47,083 --> 01:40:48,166 Of course not. 1327 01:40:48,251 --> 01:40:50,293 I'd just meet Mr O'Shaughnessy at Hamburger Heaven 1328 01:40:50,420 --> 01:40:51,503 and give him the weather report. 1329 01:40:51,587 --> 01:40:54,089 Simply do not ask me what this is all about. 1330 01:40:55,091 --> 01:40:56,800 But you did used to visit Tomato? 1331 01:40:56,926 --> 01:40:58,844 I used to see him every week. What's wrong with that? 1332 01:40:58,928 --> 01:41:01,179 Well, you must've known Tomato was part of the narcotics syndicate. 1333 01:41:01,264 --> 01:41:02,848 Mr Tomato never mentioned narcotics to me. 1334 01:41:02,932 --> 01:41:05,851 It makes me furious the way all these wretched people keep persecuting him. 1335 01:41:05,935 --> 01:41:07,936 He's a deeply sensitive person. 1336 01:41:08,229 --> 01:41:10,480 - A darling old man. - Then you're innocent. 1337 01:41:10,606 --> 01:41:12,524 - Of course I'm innocent. - What are you going to do about it? 1338 01:41:12,608 --> 01:41:15,152 - What do you mean? - Well, who's your lawyer? 1339 01:41:15,445 --> 01:41:16,611 I don't know. 1340 01:41:17,238 --> 01:41:18,989 Mr O'Shaughnessy, I guess. 1341 01:41:19,949 --> 01:41:21,783 Mr O'Shaughnessy! 1342 01:41:23,619 --> 01:41:25,162 Hey! Get out of here! 1343 01:41:25,621 --> 01:41:27,622 - All right, come on. - Okay, move. 1344 01:41:27,749 --> 01:41:30,083 - Come on, then. - Mr O'Shaughnessy? 1345 01:41:30,168 --> 01:41:32,335 - Shut up! - Get in there. 1346 01:41:54,484 --> 01:41:56,693 - Yeah. - Mr Paul Varjak? 1347 01:41:56,819 --> 01:41:59,654 - Yeah. - Ready with Mr Berman in Hollywood. 1348 01:42:00,823 --> 01:42:03,825 Kindly deposit $3 for the first 3 minutes, please. 1349 01:42:12,710 --> 01:42:16,171 Hello? 1350 01:42:16,339 --> 01:42:18,507 O.J. Berman here. Who's calling? 1351 01:42:19,217 --> 01:42:23,011 - Mr Berman, this is Paul Varjak. - Nice to talk to you, kid. 1352 01:42:23,346 --> 01:42:26,515 Varjak. V-A-R-J-A-K. 1353 01:42:27,308 --> 01:42:29,893 I'm a friend of Holly's. I met you at a party in New York. 1354 01:42:30,019 --> 01:42:33,980 - Who? - Paul. Paul Varjak. 1355 01:42:34,315 --> 01:42:35,524 V-A-R... 1356 01:42:37,235 --> 01:42:39,528 Mr Berman, this is Fred. 1357 01:42:39,654 --> 01:42:41,571 Oh, Fred baby? 1358 01:42:41,697 --> 01:42:43,907 So you're calling about the kid? 1359 01:42:44,826 --> 01:42:47,536 Everything's under control . Just relax. 1360 01:42:49,038 --> 01:42:51,081 I spoke to my lawyer in New York. 1361 01:42:51,874 --> 01:42:53,917 I told him to take care of everything, send me the bill 1362 01:42:54,043 --> 01:42:55,418 but to keep my name anonymous. 1363 01:42:55,753 --> 01:42:58,380 - What? - Unknown. I don't want any part of it. 1364 01:42:59,006 --> 01:43:01,925 - You hear me? - You sound like you're in a tunnel. 1365 01:43:03,094 --> 01:43:05,178 It's this executive phone I have. 1366 01:43:05,263 --> 01:43:07,264 - What? - Executive phone! 1367 01:43:08,099 --> 01:43:10,767 Fred baby, they only got her on $ 10, 000 bail. 1368 01:43:10,893 --> 01:43:15,063 My lawyer can get her out at 10: 00 this morning . I'll tell you what you do. 1369 01:43:15,523 --> 01:43:17,899 You bust into that dump she lives in, 1370 01:43:18,276 --> 01:43:19,860 collect all her junk. 1371 01:43:20,403 --> 01:43:21,736 Go down to the jail . Get her out. 1372 01:43:21,863 --> 01:43:25,073 Take her straight over to a hotel under a phoney name, right? 1373 01:43:25,241 --> 01:43:27,784 You wanna keep away from the reporters as much as possible. 1374 01:43:27,910 --> 01:43:29,661 Do you know what I mean? Will you do that? 1375 01:43:29,745 --> 01:43:31,121 Sure, Mr Berman. 1376 01:43:31,622 --> 01:43:34,624 - I can't tell you how much I appreciate... - Forget it. 1377 01:43:35,543 --> 01:43:37,043 I owe her something. 1378 01:43:38,546 --> 01:43:42,549 Not that I owe her anything, I mean, if you really get right down to it, 1379 01:43:43,801 --> 01:43:45,385 but she's a crazy. 1380 01:43:47,763 --> 01:43:49,097 She's a phoney. 1381 01:43:50,725 --> 01:43:52,434 But she's a real phoney. 1382 01:43:53,728 --> 01:43:56,605 - Know what I mean, kid? - Yeah, I know what you mean. 1383 01:43:57,565 --> 01:44:00,275 - Thanks, Mr Berman . Thanks a lot. - Right! 1384 01:44:08,242 --> 01:44:09,743 Why don't you behave? 1385 01:44:22,131 --> 01:44:23,632 Quel night. 1386 01:44:37,647 --> 01:44:40,482 I did a little housebreaking while you were away. 1387 01:44:41,025 --> 01:44:43,443 Clayton Hotel, driver. 84th and Madison. 1388 01:44:45,655 --> 01:44:48,615 O.J. thinks it'd be a good idea if you stayed out of sight for a while. 1389 01:44:48,699 --> 01:44:52,452 I got most of your stuff here, including cat. Hope he's all right. 1390 01:44:53,120 --> 01:44:54,162 Yeah. 1391 01:44:54,288 --> 01:44:55,455 Hello, cat. 1392 01:44:56,040 --> 01:44:57,499 Poor no-name slob. 1393 01:45:00,670 --> 01:45:02,671 Listen, darling. Did you find that plane ticket? 1394 01:45:02,755 --> 01:45:06,174 - Right here. We can cash it in. - Cash it in? Are you kidding? 1395 01:45:06,676 --> 01:45:08,009 What time is it? 1396 01:45:08,094 --> 01:45:10,220 - A little after 10: 00. - Good. 1397 01:45:10,680 --> 01:45:12,597 Idlewild Airport, please, driver. 1398 01:45:12,682 --> 01:45:15,350 - Never mind . You can't do that. - Why not? 1399 01:45:15,893 --> 01:45:18,061 You don't understand. You're under indictment. 1400 01:45:18,187 --> 01:45:21,231 If they catch you jumping bail, they'll lock you up and throw away the key. 1401 01:45:21,357 --> 01:45:22,899 Don't be ridiculous, darling. 1402 01:45:23,025 --> 01:45:24,067 By the day after tomorrow, 1403 01:45:24,193 --> 01:45:26,277 I'll be married to the future president of Brazil. 1404 01:45:26,362 --> 01:45:29,364 And that'll give me diplomatic immunity or something. 1405 01:45:30,908 --> 01:45:32,450 I wouldn't bet on it. 1406 01:45:33,577 --> 01:45:35,078 What is it, darling? 1407 01:45:38,082 --> 01:45:39,541 Message for you. 1408 01:45:40,918 --> 01:45:42,210 Oh, yes, I see. 1409 01:45:43,254 --> 01:45:45,005 Did he bring it in person, or was it, 1410 01:45:45,089 --> 01:45:47,465 just there, shoved under the door? 1411 01:45:47,550 --> 01:45:48,800 A cousin. 1412 01:45:51,887 --> 01:45:54,055 Hand me my purse, will you, darling? 1413 01:45:54,390 --> 01:45:57,600 A girl can't read that sort of thing without her lipstick. 1414 01:46:00,271 --> 01:46:02,313 You read it to me, will you, darling? 1415 01:46:02,398 --> 01:46:04,649 I don't think I can quite bear... 1416 01:46:05,401 --> 01:46:07,235 Sure you want me to? 1417 01:46:11,115 --> 01:46:12,240 Okay. 1418 01:46:13,743 --> 01:46:15,452 "My dearest little girl," 1419 01:46:16,078 --> 01:46:19,122 "I have loved you knowing you were not as others." 1420 01:46:19,248 --> 01:46:20,790 "But conceive of my despair" 1421 01:46:20,916 --> 01:46:23,960 "upon discovering in such a brutal and public style" 1422 01:46:25,296 --> 01:46:27,672 "how very different you are from the manner of woman" 1423 01:46:27,757 --> 01:46:30,592 "a man of my position could hope to make his wife." 1424 01:46:32,511 --> 01:46:36,097 "I grieve for the disgrace of your present circumstances." 1425 01:46:36,182 --> 01:46:38,141 "And I do not find it in my heart" 1426 01:46:38,267 --> 01:46:40,143 "to add my condemn" 1427 01:46:40,603 --> 01:46:42,771 "to the condemn that surrounds you." 1428 01:46:44,440 --> 01:46:47,776 "So I hope you will find it in your heart not to condemn me." 1429 01:46:48,444 --> 01:46:50,945 "I have my family to protect and my name" 1430 01:46:52,198 --> 01:46:55,200 "and I am a coward where these institutions enter." 1431 01:46:56,494 --> 01:47:00,830 "Forget me, beautiful child. And may God be with you." 1432 01:47:01,123 --> 01:47:02,332 "Jos�." 1433 01:47:04,794 --> 01:47:05,835 Well? 1434 01:47:08,297 --> 01:47:10,048 Well, at least he's honest. 1435 01:47:11,008 --> 01:47:13,051 - It's kind of touching. - Touching? 1436 01:47:13,135 --> 01:47:14,886 That square-ball jazz. 1437 01:47:16,806 --> 01:47:18,139 He says he's a coward. 1438 01:47:18,224 --> 01:47:22,143 All right. So he's not a regular rat or even a super-rat. 1439 01:47:22,228 --> 01:47:24,729 He's just a scared little mouse, that's all. 1440 01:47:25,648 --> 01:47:27,524 But, oh, golly. 1441 01:47:28,192 --> 01:47:29,692 Gee, damn. 1442 01:47:35,366 --> 01:47:38,034 Well, so much for South America. 1443 01:47:39,995 --> 01:47:43,915 I didn't really think you were cut out to be queen of the Pampas, anyway. 1444 01:47:44,208 --> 01:47:46,668 - Clayton Hotel. - Idlewild. 1445 01:47:47,378 --> 01:47:48,503 What? 1446 01:47:49,213 --> 01:47:51,756 The plane leaves at 12: 00. And on it I plan to be. 1447 01:47:51,841 --> 01:47:53,216 Holly, you can't. 1448 01:47:56,345 --> 01:47:59,889 I'm not hotfooting it after Jos�, if that's what you think. Oh, no. 1449 01:48:00,015 --> 01:48:03,518 As far as I'm concerned, he's the future president of nowhere. 1450 01:48:03,602 --> 01:48:05,937 Only why should I waste a perfectly good plane ticket? 1451 01:48:06,021 --> 01:48:08,189 Besides, I've never been to Brazil. 1452 01:48:10,192 --> 01:48:13,361 Please, darling, don't sit there looking at me like that. 1453 01:48:13,696 --> 01:48:16,072 I'm going and that's all there is to it. 1454 01:48:16,907 --> 01:48:18,616 Now all they want from me 1455 01:48:18,701 --> 01:48:21,411 are my services as the state's witness against Sally. 1456 01:48:21,537 --> 01:48:24,289 Nobody has any intention of prosecuting me. 1457 01:48:24,373 --> 01:48:27,250 To begin with, they don't have a ghost of a chance. 1458 01:48:28,127 --> 01:48:30,962 Even so, this town's finished for me. 1459 01:48:31,046 --> 01:48:32,547 At least for a while. 1460 01:48:34,175 --> 01:48:37,886 There are certain shades of limelight that can wreck a girl's complexion. 1461 01:48:37,970 --> 01:48:40,763 They'll have the rope up at every saloon in town. 1462 01:48:42,141 --> 01:48:43,641 I'll tell you what you do for me, darling. 1463 01:48:43,726 --> 01:48:44,893 When you get back to town, 1464 01:48:44,977 --> 01:48:48,104 I want you to call up the New York Times or whoever you call. 1465 01:48:48,189 --> 01:48:51,566 I want you to mail me a list of the 50 richest men in Brazil. 1466 01:48:51,650 --> 01:48:52,942 The 50 richest. 1467 01:48:55,487 --> 01:48:59,282 - Holly, I'm not going to let you do this. - You're not going to let me? 1468 01:48:59,658 --> 01:49:01,492 Holly, I'm in love with you. 1469 01:49:01,577 --> 01:49:03,703 - So what? - So what? 1470 01:49:04,622 --> 01:49:05,788 So plenty. 1471 01:49:06,665 --> 01:49:09,250 - I love you . You belong to me. - No. 1472 01:49:09,460 --> 01:49:12,045 - People don't belong to people. - Of course they do. 1473 01:49:12,129 --> 01:49:14,005 I'm not gonna let anyone put me in a cage. 1474 01:49:14,089 --> 01:49:16,341 I don't want to put you in a cage. I want to love you. 1475 01:49:16,425 --> 01:49:18,843 - It's the same thing. - No, it's not. 1476 01:49:19,220 --> 01:49:20,720 - Holly... - I'm not Holly. 1477 01:49:20,804 --> 01:49:23,097 I'm not Lula Mae, either. I don't know who I am. 1478 01:49:23,182 --> 01:49:24,390 I'm like cat, here. 1479 01:49:24,475 --> 01:49:26,809 We're a couple of no-name slobs. We belong to nobody. 1480 01:49:26,894 --> 01:49:30,230 And nobody belongs to us. We don't even belong to each other. 1481 01:49:31,232 --> 01:49:32,440 Stop the cab. 1482 01:49:38,697 --> 01:49:40,031 What do you think? 1483 01:49:40,115 --> 01:49:43,284 This ought to be the right kind of place for a tough guy like you. 1484 01:49:43,369 --> 01:49:45,703 Garbage cans, rats galore. 1485 01:49:45,788 --> 01:49:46,829 Scram! 1486 01:49:47,164 --> 01:49:49,707 I said take off! Beat it! 1487 01:49:50,167 --> 01:49:51,209 Let's go. 1488 01:50:03,514 --> 01:50:04,597 Driver 1489 01:50:07,601 --> 01:50:08,893 pull over here. 1490 01:50:17,736 --> 01:50:20,863 You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? 1491 01:50:21,240 --> 01:50:23,908 You're chicken . You've got no guts. 1492 01:50:23,993 --> 01:50:27,078 You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, life's a fact." 1493 01:50:27,162 --> 01:50:28,621 People do fall in love. 1494 01:50:28,706 --> 01:50:30,581 People do belong to each other 1495 01:50:30,666 --> 01:50:33,960 because that's the only chance anybody's got for real happiness. 1496 01:50:34,044 --> 01:50:37,297 You call yourself a free spirit, a wild thing. 1497 01:50:37,631 --> 01:50:40,717 And you're terrified somebody's going to stick you in a cage. 1498 01:50:40,801 --> 01:50:44,637 Well, baby, you're already in that cage. You built it yourself. 1499 01:50:44,722 --> 01:50:46,806 And it's not bounded in the west by Tulip, Texas 1500 01:50:46,890 --> 01:50:48,308 or in the east by Somaliland. 1501 01:50:48,392 --> 01:50:49,851 It's wherever you go. 1502 01:50:49,935 --> 01:50:53,896 Because no matter where you run, you just end up running into yourself. 1503 01:51:01,655 --> 01:51:04,699 Here. I've been carrying this thing around for months. 1504 01:51:05,284 --> 01:51:06,993 I don't want it any more. 1505 01:51:59,713 --> 01:52:01,255 Here, cat! 1506 01:52:02,049 --> 01:52:03,132 Cat! 1507 01:52:12,851 --> 01:52:14,227 Where's the cat? 1508 01:52:15,646 --> 01:52:16,896 I don't know. 1509 01:52:28,492 --> 01:52:30,092 Cat! 1510 01:52:50,472 --> 01:52:52,082 Cat. 1511 01:54:38,578 --> 01:54:46,663 1511 01:54:47,305 --> 01:54:53,526 117420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.