All language subtitles for Be Together EP35 END [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,420 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,820 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,100 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:39,980 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,100 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,060 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,420 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,540 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,180 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,660 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,860 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,220 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,860 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,380 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,300 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,333 --> 00:01:30,020 Be Together 18 00:01:30,133 --> 00:01:31,900 Episode 35 19 00:01:38,266 --> 00:01:39,660 What an impressive speech! 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,780 Xu Chengyi, it's enough. Back to the point. 21 00:01:44,319 --> 00:01:46,340 That year, Ling Wei tried to sell my software 22 00:01:46,400 --> 00:01:47,620 and you stood on her side. 23 00:01:47,688 --> 00:01:49,620 You believed in whatever she told you. 24 00:01:49,711 --> 00:01:52,220 Nowadays, she wants to sell your software. 25 00:01:52,288 --> 00:01:53,940 You still believe in all that she tells you. 26 00:01:54,660 --> 00:01:57,740 How can you make no progress after so many years? 27 00:01:57,800 --> 00:01:59,580 I didn't frame up him! 28 00:02:00,622 --> 00:02:02,860 I don't know those hackers! 29 00:02:02,919 --> 00:02:04,580 I hope I could trust you. 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,300 I won't suspect you if it seems to be a possible matter. 31 00:02:07,355 --> 00:02:09,820 You're a conscientious person, concentrating on your things. 32 00:02:09,880 --> 00:02:11,460 You'll complete all your goals. 33 00:02:12,240 --> 00:02:14,020 How excellent you were at that time! 34 00:02:14,839 --> 00:02:17,220 I blamed you nothing even if you told me to part. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,340 Of course you didn't blame on me! 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,740 You should be relieved to hear the news. 37 00:02:22,800 --> 00:02:27,140 I've told you I would go to America after graduation since I met you. 38 00:02:27,240 --> 00:02:28,780 You said you would support me. 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,220 You told me you would go with me to start our career. 40 00:02:33,177 --> 00:02:34,860 Anyway, when we graduated, 41 00:02:35,511 --> 00:02:37,340 you told me you couldn't follow me. 42 00:02:38,839 --> 00:02:41,380 You wanted to stay here to research on your algorithm! 43 00:02:42,666 --> 00:02:44,580 Who abandoned whom? 44 00:02:45,880 --> 00:02:47,460 And who betrayed whom? 45 00:02:53,080 --> 00:02:54,700 You dared not to go there 46 00:02:55,320 --> 00:02:59,140 so I had to compromise if I wanted to be with you. 47 00:03:00,240 --> 00:03:03,060 But why must I yield to you? 48 00:03:03,800 --> 00:03:05,780 You didn't want to give up your career. 49 00:03:07,200 --> 00:03:09,060 So did I. 50 00:03:10,720 --> 00:03:12,100 That would be fair. 51 00:03:13,200 --> 00:03:15,500 You knew it clearly that 52 00:03:16,080 --> 00:03:18,620 we would break up sooner or later at this rate. 53 00:03:19,720 --> 00:03:21,380 But you didn't want to bring it up first. 54 00:03:21,880 --> 00:03:23,900 Fine. I could bring it up. 55 00:03:23,960 --> 00:03:26,100 Let me be the bad guy and say goodbye to you first! 56 00:03:26,160 --> 00:03:28,100 You got married to another man, okay? 57 00:03:28,644 --> 00:03:30,140 I did get married 58 00:03:30,488 --> 00:03:33,060 but Anson was more like my business partner. 59 00:03:33,222 --> 00:03:35,140 We have same goals and similar ways of doing things. 60 00:03:35,199 --> 00:03:36,620 That's all! 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 You're the only man that I really love. 62 00:03:43,222 --> 00:03:44,620 The reason why I came back this time 63 00:03:46,720 --> 00:03:48,940 was that I wanted to restart our relationship. 64 00:03:50,333 --> 00:03:51,380 But what did you do? 65 00:03:53,622 --> 00:03:56,020 You ignored me on the first day. 66 00:03:56,755 --> 00:04:00,660 And then you told me how nice your love was on the following day. 67 00:04:02,080 --> 00:04:04,140 Did you know how sad I was? 68 00:04:09,520 --> 00:04:12,820 When the lift was broken that day, 69 00:04:13,244 --> 00:04:15,420 she would have died 70 00:04:15,733 --> 00:04:20,180 if I wouldn't have saved her at all cost. 71 00:04:22,977 --> 00:04:24,540 I was even thinking 72 00:04:27,000 --> 00:04:28,540 if she's dead, 73 00:04:31,600 --> 00:04:34,100 maybe we could get back together, right? 74 00:04:36,777 --> 00:04:38,940 Anyway, I still saved her life. 75 00:04:39,177 --> 00:04:40,620 I couldn't bear to do so. 76 00:04:41,133 --> 00:04:43,620 I knew how important she was to you. 77 00:04:45,866 --> 00:04:46,980 Even if... 78 00:04:50,070 --> 00:04:54,420 it meant I could do nothing but to lose you. 79 00:05:08,111 --> 00:05:11,260 When I saw you're together with love, 80 00:05:12,519 --> 00:05:14,380 I couldn't expose my sorrow 81 00:05:16,320 --> 00:05:18,340 even if I was in agony. 82 00:05:20,288 --> 00:05:25,820 Because I hope you could be happy. 83 00:05:27,333 --> 00:05:29,180 Don't pretend you love him fondly. 84 00:05:29,933 --> 00:05:32,980 So why did you play that video at Han Shuang's wedding? 85 00:05:33,133 --> 00:05:34,420 What video? 86 00:05:34,480 --> 00:05:36,860 Drop the act. It's you who did it! 87 00:05:37,950 --> 00:05:39,660 I don't know what you're talking about? 88 00:05:39,711 --> 00:05:42,100 Fine. I'll explain it to you. 89 00:05:42,720 --> 00:05:46,420 Actually, what you've done worked a treat. 90 00:05:46,466 --> 00:05:48,300 However, you're too impatient and ruined it 91 00:05:48,330 --> 00:05:51,540 for you went to find Han Shuang to slander me yourself. 92 00:05:51,600 --> 00:05:53,420 You told her I played the video. 93 00:05:53,577 --> 00:05:55,700 It aroused my suspicion at that time. 94 00:05:57,155 --> 00:06:00,700 Outwardly, it's a thing aimed at Han Shuang and Mark. 95 00:06:00,730 --> 00:06:03,180 In fact, it's aimed at me and Xu Chengyi. 96 00:06:03,244 --> 00:06:04,820 Your blessing to us was only on the surface. 97 00:06:04,866 --> 00:06:06,500 In reality, you tried to destroy our love. 98 00:06:06,555 --> 00:06:08,500 You hoped I could suspect him 99 00:06:08,600 --> 00:06:12,020 and parted from him just like Han Shuang and Mark. 100 00:06:12,911 --> 00:06:14,900 I was grateful for you saved me in the lift. 101 00:06:15,680 --> 00:06:17,780 Anyway, I'll discriminate between love and hate. 102 00:06:17,844 --> 00:06:19,700 I'll pay back not only what I owe you 103 00:06:19,933 --> 00:06:23,020 but also what you've done to me, my bestie and my boyfriend. 104 00:06:23,088 --> 00:06:24,500 Let's reckon one by one. 105 00:06:24,533 --> 00:06:26,820 - Good job! - It's none of your business! 106 00:06:28,533 --> 00:06:30,220 So what are you going to do? 107 00:06:30,280 --> 00:06:32,180 Go to complain to the President? 108 00:06:32,222 --> 00:06:35,220 Everyone in the firm knows that I've saved your life. 109 00:06:35,839 --> 00:06:37,780 If you go to do so, 110 00:06:39,000 --> 00:06:42,300 whose reputation will be sullied? Yours or mine? 111 00:06:45,622 --> 00:06:48,980 I complained nothing even though you're together with my ex-boyfriend. 112 00:06:49,020 --> 00:06:52,540 I protected you and withstood the pressure to keep you. 113 00:06:52,570 --> 00:06:55,500 But you decided to frame me up 114 00:06:55,533 --> 00:06:57,340 because I was Xu Chengyi's ex-girlfriend. 115 00:06:58,844 --> 00:07:00,020 Ling Wei. 116 00:07:02,022 --> 00:07:04,220 I didn't really know you until today. 117 00:07:04,288 --> 00:07:05,820 How can you say that? 118 00:07:07,279 --> 00:07:08,620 It really hurts me. 119 00:07:08,933 --> 00:07:11,060 It seems our fate is over. 120 00:07:11,222 --> 00:07:12,700 Though I hate to part from you, 121 00:07:14,444 --> 00:07:16,100 I still need to learn to let you off. 122 00:07:17,222 --> 00:07:18,980 I think it's better for me to go to the US 123 00:07:19,511 --> 00:07:21,180 after the signing ceremony is over. 124 00:07:22,333 --> 00:07:24,340 Therefore, we don't have to see each other 125 00:07:25,222 --> 00:07:26,860 and recall the sorrowful memories anymore. 126 00:07:27,800 --> 00:07:31,020 Speaking of the ceremony, don't you feel weird? 127 00:07:31,088 --> 00:07:34,060 Why haven't people from the American company come? 128 00:07:34,844 --> 00:07:36,180 They won't come. 129 00:07:36,220 --> 00:07:38,340 President has asked them to go back. 130 00:07:38,377 --> 00:07:39,980 It's impossible. 131 00:07:40,155 --> 00:07:42,140 If he cancels the deal, 132 00:07:42,200 --> 00:07:44,020 the board of directors won't let him off. 133 00:07:44,310 --> 00:07:46,860 Xu Chengyi has optimized the algorithm. 134 00:07:47,000 --> 00:07:48,820 The speed increases by more than 20%. 135 00:07:48,860 --> 00:07:52,540 I've just shown them the new version before I came. 136 00:07:52,770 --> 00:07:59,540 Will they be willing to sell it at the original low price? 137 00:08:00,377 --> 00:08:01,540 You're lying! 138 00:08:02,110 --> 00:08:04,220 No one can optimize it in such a short time! 139 00:08:04,288 --> 00:08:05,660 It's incredible! 140 00:08:05,711 --> 00:08:07,740 Nothing is incredible. 141 00:08:08,533 --> 00:08:11,100 I didn't complete it in several days. 142 00:08:11,355 --> 00:08:13,140 I've been optimizing it for seven years. 143 00:08:13,266 --> 00:08:14,940 Who only knows to play tricks 144 00:08:15,080 --> 00:08:19,220 to steal other one's projects like you cannot succeed. 145 00:08:19,511 --> 00:08:20,700 Perfect! 146 00:08:21,000 --> 00:08:22,700 What's wrong with my means? 147 00:08:23,244 --> 00:08:25,300 Tricks may be in vain 148 00:08:25,422 --> 00:08:27,140 but can one's efforts absolutely pay off? 149 00:08:27,240 --> 00:08:29,540 So many people work hard like you 150 00:08:29,777 --> 00:08:31,940 but how many of them can succeed? 151 00:08:32,977 --> 00:08:34,700 We all bet on the probability. 152 00:08:34,955 --> 00:08:36,860 Even if I were to lose this time, 153 00:08:36,929 --> 00:08:39,019 I could win next time! 154 00:08:39,087 --> 00:08:40,619 Do you think you can have another chance? 155 00:08:41,799 --> 00:08:43,259 Why can't? 156 00:08:43,732 --> 00:08:46,700 Do you really think no one knows your true identity? 157 00:08:46,933 --> 00:08:48,620 Anyway, you're betrayed by a slip. 158 00:08:48,755 --> 00:08:53,620 The hackers said a woman coming back from the US instigated them to do so. 159 00:08:56,133 --> 00:08:58,980 Thousands of women come from the US. 160 00:08:59,555 --> 00:09:01,380 Do you want to convict me by it? 161 00:09:02,022 --> 00:09:03,500 The day has eyes. 162 00:09:03,800 --> 00:09:05,300 The night has ears. 163 00:09:05,460 --> 00:09:08,940 I know you're tried to conceal your traces on the internet 164 00:09:09,080 --> 00:09:12,540 but all that you've done will mark on it. 165 00:09:12,910 --> 00:09:15,260 I'll assist the police to investigate hackers' computers. 166 00:09:15,550 --> 00:09:18,820 I believe they're not the only traces you've left. 167 00:09:20,750 --> 00:09:23,660 Don't you know Lin Hao has been arrested? 168 00:09:24,733 --> 00:09:25,860 Lin Hao? 169 00:09:26,577 --> 00:09:28,180 Isn't he your ex-boyfriend? 170 00:09:28,333 --> 00:09:30,100 What's the matter with me? 171 00:09:30,550 --> 00:09:32,740 He's confirmed you asked him to do so. 172 00:09:33,220 --> 00:09:36,380 You gave him a large sum of money and asked him 173 00:09:36,530 --> 00:09:40,340 to steal the upgrade version of Confidante Planet to create Confidante Show. 174 00:09:41,022 --> 00:09:43,500 Of course, he said you gave him the plan. 175 00:09:46,977 --> 00:09:48,700 Maybe your efforts cannot lead to success 176 00:09:48,820 --> 00:09:50,820 but all the illegal things you've done would mark. 177 00:09:51,022 --> 00:09:52,580 It relates nothing to the probability. 178 00:09:52,733 --> 00:09:54,700 Justice will come sooner or later. 179 00:09:54,822 --> 00:09:56,460 You've lost it completely. 180 00:09:56,550 --> 00:09:58,780 You've lost not only your future but also Sidop 181 00:09:58,888 --> 00:10:00,820 and Xu Chengyi who's once tied to your apron strings. 182 00:10:00,910 --> 00:10:03,420 He only listens to my words and loves me. 183 00:10:07,440 --> 00:10:08,780 Xu Chengyi! 184 00:10:09,622 --> 00:10:11,380 How can you treat me like that? 185 00:10:11,466 --> 00:10:13,300 You can't bully my woman. 186 00:10:14,444 --> 00:10:15,980 Your woman? 187 00:10:17,133 --> 00:10:18,580 Then who am I? 188 00:10:19,777 --> 00:10:21,460 The one you've abandoned? 189 00:10:21,640 --> 00:10:23,900 You've never been mine. You only belong to yourself. 190 00:10:24,288 --> 00:10:26,300 So what's wrong with it? 191 00:10:26,730 --> 00:10:28,420 Is it wrong for me to be independent? 192 00:10:28,488 --> 00:10:31,380 It's not independence. It's absolute control. 193 00:10:31,511 --> 00:10:33,060 You thought it's my advantage... 194 00:10:33,060 --> 00:10:35,740 Your plan and idea can't be changed a little no matter you're right or wrong. 195 00:10:35,911 --> 00:10:38,300 - How can you blame me? - Others must obey your mind! 196 00:10:38,359 --> 00:10:40,100 Do you want me to defeat and be in jail? 197 00:10:40,159 --> 00:10:42,460 You should pay the price for what you've done! 198 00:10:50,511 --> 00:10:52,780 You do want to put me into prison. 199 00:10:53,590 --> 00:10:55,340 Fine. I've just disclosed some user information. 200 00:10:56,280 --> 00:10:59,860 Even if I'm arrested, it won't be long for me in jail. 201 00:11:01,511 --> 00:11:03,300 When I'm out, 202 00:11:03,559 --> 00:11:06,260 I'll topple your career! Totally! 203 00:11:06,520 --> 00:11:08,420 I'll let you lose everything 204 00:11:09,320 --> 00:11:11,460 and know what I feel now! 205 00:11:11,620 --> 00:11:14,300 Do you admit that you've divulged the plan? 206 00:11:16,888 --> 00:11:18,740 This is Officer Zhang, from the police. 207 00:11:18,888 --> 00:11:20,420 He wants to talk to you. 208 00:11:23,420 --> 00:11:25,580 Well. Ling Wei. 209 00:11:25,710 --> 00:11:28,580 You need to come and assist us to investigate the case 210 00:11:28,644 --> 00:11:30,820 of the disclosure of SG users' information. 211 00:11:31,666 --> 00:11:33,540 You deceive me to say that! 212 00:11:35,320 --> 00:11:40,340 You lead yourself to a hopeless situation. 213 00:11:51,022 --> 00:11:52,020 Come with us. 214 00:12:18,955 --> 00:12:20,820 Is Lin Hao really willing to testify? 215 00:12:21,800 --> 00:12:24,260 No. He's reluctant and telling them nothing. 216 00:12:24,733 --> 00:12:26,700 Anyway, the police have arrested the hackers 217 00:12:26,800 --> 00:12:28,180 and she's betrayed herself. 218 00:12:28,370 --> 00:12:31,140 I believe they'll soon uncover the truth. 219 00:12:31,260 --> 00:12:33,500 What do you mean she's defeated by you? 220 00:12:33,559 --> 00:12:34,900 I just want to provoke her to anger. 221 00:12:35,711 --> 00:12:37,100 You're not my spoil. 222 00:12:37,130 --> 00:12:41,700 If our love is not interactive and equal, it'll be meaningless. 223 00:12:42,288 --> 00:12:43,580 That's fine. 224 00:12:43,755 --> 00:12:45,260 I was scared by you. 225 00:12:46,511 --> 00:12:49,420 As it's over, I have to leave now. 226 00:12:49,688 --> 00:12:50,940 Your taste is not bad this time. 227 00:12:51,133 --> 00:12:54,940 A stupid boy like you can have such a pretty girlfriend. 228 00:12:55,080 --> 00:12:56,860 It seems that I should find one either. 229 00:12:58,559 --> 00:12:59,700 Senior, thank you for... 230 00:12:59,760 --> 00:13:01,460 Come on. I'm not helping you. 231 00:13:01,520 --> 00:13:06,700 I just dislike Ling Wei and the corporate culture of SG. 232 00:13:06,733 --> 00:13:08,100 Peace-making? Oh, no! 233 00:13:08,799 --> 00:13:10,900 That's why I intensified the contradiction. 234 00:13:11,000 --> 00:13:13,220 - I'm really sorry for that. - You don't need to feel sorry. 235 00:13:13,644 --> 00:13:16,820 It's my fault that we sold your software seven years ago. 236 00:13:17,244 --> 00:13:19,060 I'm now to apologize to you. 237 00:13:19,222 --> 00:13:21,300 Later on, I'll announce it to the public. 238 00:13:21,359 --> 00:13:23,300 Why? 239 00:13:23,359 --> 00:13:27,220 We're friends. Is it necessary to let them know our matters? 240 00:13:27,733 --> 00:13:29,820 Thanks. So are we still friends? 241 00:13:30,888 --> 00:13:32,180 Maybe. 242 00:13:32,622 --> 00:13:34,380 By the way, there are so many journalists outside. 243 00:13:34,440 --> 00:13:36,140 You need to tackle them yourselves. 244 00:13:36,200 --> 00:13:38,820 Time to leave. Don't forget to invite me to dine later on. 245 00:13:41,533 --> 00:13:42,580 Hello. 246 00:13:45,466 --> 00:13:46,540 President. 247 00:13:49,755 --> 00:13:51,660 I've never thought Ling Wei did it 248 00:13:52,022 --> 00:13:56,780 and peace-making is our corporate culture. 249 00:13:57,260 --> 00:14:01,660 If we had insisted on investigating the loss of the materials, 250 00:14:01,822 --> 00:14:03,940 the following things wouldn't have happened. 251 00:14:04,159 --> 00:14:07,740 It seems that we should set a new trend. 252 00:14:07,960 --> 00:14:10,660 President, has the ceremony been canceled? 253 00:14:10,911 --> 00:14:14,420 Yes. And I've asked them to go back. 254 00:14:14,511 --> 00:14:16,740 Fine. I'll tell the media to leave. 255 00:14:17,377 --> 00:14:18,420 Wait a second. 256 00:14:20,159 --> 00:14:24,100 Xia Yan's told me you have a new plan for the algorithm. 257 00:14:29,359 --> 00:14:31,540 Nice to meet you. I'm Xu Chengyi. 258 00:14:31,911 --> 00:14:34,980 First, thank you very much for attending our ceremony. 259 00:14:35,170 --> 00:14:37,860 In fact, the popularization of Sidop Arithmetic 260 00:14:38,020 --> 00:14:40,020 can solve the storage problems of big data 261 00:14:40,020 --> 00:14:41,860 and reduce the computing time of cloud computing. 262 00:14:42,466 --> 00:14:45,740 People always say the three technologies influence the modern human civilization 263 00:14:45,790 --> 00:14:48,700 are the steam engine, electric power and the internet. 264 00:14:49,088 --> 00:14:53,220 If the internet has only responded to consumption and entertainment, 265 00:14:53,480 --> 00:14:56,900 I believe it'll also respond to the industry in the near future. 266 00:14:57,260 --> 00:15:00,380 When I first mentioned Sidop, 267 00:15:01,020 --> 00:15:03,180 everyone thought me crazy. Well... 268 00:15:03,822 --> 00:15:07,420 The rate of success for me to develop it alone is less than five percent 269 00:15:07,511 --> 00:15:10,100 even if I have decades to do so. 270 00:15:10,266 --> 00:15:12,620 It's SG Technology that supported me without preconditions. 271 00:15:13,320 --> 00:15:16,100 Today, I'd like to send my achievement 272 00:15:16,200 --> 00:15:19,500 to our hometown and technological companies all over the world 273 00:15:19,555 --> 00:15:24,500 on behalf of SG Technology. 274 00:15:28,000 --> 00:15:33,900 From 0:00 today, Sidop will be open-source and free to the whole world. 275 00:16:00,960 --> 00:16:02,060 President Xu. 276 00:16:09,955 --> 00:16:10,980 Xia Yan... 277 00:16:11,119 --> 00:16:14,820 No, Director Xia! You're so awesome! 278 00:16:15,719 --> 00:16:18,620 Thanks to your vigorous efforts to turn the tide! 279 00:16:18,760 --> 00:16:20,260 We've all worked hard. 280 00:16:20,440 --> 00:16:22,660 Let's celebrate it tonight. My treat! 281 00:16:22,840 --> 00:16:26,740 Great! 282 00:16:27,733 --> 00:16:29,940 The share price has gone up. You don't need to worry about it. 283 00:16:30,919 --> 00:16:32,780 I could be relieved now. You see. 284 00:16:34,520 --> 00:16:38,140 As I heard the arithmetic would be free and open-source, 285 00:16:38,200 --> 00:16:40,460 I was scared to death. I thought our firm would be over 286 00:16:40,520 --> 00:16:43,260 for we would lose our last straw. 287 00:16:43,320 --> 00:16:47,020 But now, it seems to be better. 288 00:16:47,159 --> 00:16:49,660 The logical mind of the internet age has changed. 289 00:16:49,660 --> 00:16:51,740 Though one still can store up goods to make a good bargain, 290 00:16:51,799 --> 00:16:53,420 it cannot be a long-term profit. 291 00:16:53,559 --> 00:16:55,180 One can have a long-term development 292 00:16:55,280 --> 00:16:57,980 as long as a stable sharing platform is established. 293 00:16:58,919 --> 00:17:00,260 I get it now. 294 00:17:00,320 --> 00:17:03,340 Anyway, President Xu is so excellent! 295 00:17:03,440 --> 00:17:07,340 He is not only handsome but also with a good taste. 296 00:17:07,520 --> 00:17:10,540 No wonder Boss Xue admires him so much. 297 00:17:12,333 --> 00:17:14,100 We don't know how Xue Ning is. 298 00:17:15,280 --> 00:17:18,620 She's capable so she will have her own career. 299 00:17:18,665 --> 00:17:21,139 We'll hear her news in the near future. 300 00:17:21,199 --> 00:17:24,460 President Xu and Director Xia, we love you so much! 301 00:17:24,520 --> 00:17:28,700 Let's greeted Director Xia with our rapturous applause! 302 00:17:28,760 --> 00:17:30,660 - Great! - Director Xia! 303 00:17:30,839 --> 00:17:36,460 Director Xia! 304 00:17:36,933 --> 00:17:37,900 Let's start to work. 305 00:17:37,955 --> 00:17:42,100 Director Xia! 306 00:18:15,311 --> 00:18:17,420 (The story of Xue Ning's business.) 307 00:18:20,400 --> 00:18:25,260 Our Confidante Planet launches today! 308 00:18:48,359 --> 00:18:53,300 I think you'll get angry if I tell you one thing. 309 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 I know you want to say something to me. 310 00:18:57,800 --> 00:18:59,700 You're quite mysterious recently. 311 00:19:01,666 --> 00:19:04,580 SG's branch office in Beijing will be on the market soon 312 00:19:05,000 --> 00:19:08,380 so President hopes me to go there personally. 313 00:19:10,466 --> 00:19:11,700 Go to Beijing? 314 00:19:14,400 --> 00:19:15,460 How long? 315 00:19:17,439 --> 00:19:19,940 Maybe about a year. 316 00:19:25,511 --> 00:19:27,220 I want to know your idea. 317 00:19:27,355 --> 00:19:30,260 If you don't want me to leave, I'll go to refuse him. 318 00:19:33,000 --> 00:19:35,660 Your mind will be my final choice. 319 00:19:40,119 --> 00:19:41,380 Then I want you to stay here. 320 00:19:55,959 --> 00:19:59,620 If you wanted to refuse, you wouldn't come to ask me. 321 00:20:02,119 --> 00:20:05,180 I know you think highly of SG Technology. 322 00:20:05,600 --> 00:20:07,140 As President treats you well, 323 00:20:08,177 --> 00:20:11,220 how could you refuse him if he asks you? 324 00:20:12,119 --> 00:20:13,900 You know I'll agree 325 00:20:14,479 --> 00:20:16,820 so why do you come to ask me? Is it a formality? 326 00:20:17,839 --> 00:20:19,620 How could it be? 327 00:20:28,040 --> 00:20:31,700 What should I do if you part from me after I go to Beijing? 328 00:20:34,880 --> 00:20:37,420 Well, I'm worried that you'll fall in love with another girl. 329 00:20:41,680 --> 00:20:43,100 Have you heard a joke? 330 00:20:44,155 --> 00:20:45,500 Go ahead. 331 00:20:45,666 --> 00:20:46,820 What is love? 332 00:20:46,880 --> 00:20:49,180 Two ugly people who're like pigs fear that 333 00:20:49,760 --> 00:20:51,980 others will snatch their lover. 334 00:20:53,079 --> 00:20:54,180 How can you say that? 335 00:20:54,959 --> 00:20:56,620 How can pigs be so pretty like us? 336 00:20:56,933 --> 00:20:59,980 Besides, you're so cute. 337 00:21:00,400 --> 00:21:01,980 From now on, I'll call you "Cute Piggy". 338 00:21:03,319 --> 00:21:06,060 Fine, then I'll can you "Elite Piggy". 339 00:21:06,119 --> 00:21:07,500 You're the "Elite Piggy". 340 00:21:14,733 --> 00:21:17,580 You can go to Beijing. I'll support you. 341 00:21:19,719 --> 00:21:24,900 However, I'll miss you very much. 342 00:21:43,200 --> 00:21:44,300 Thank you. 343 00:23:31,760 --> 00:23:34,820 I saw a man with a guitar this morning. He's really like you. 344 00:23:35,439 --> 00:23:37,580 Though I knew it's not you, 345 00:23:38,680 --> 00:23:40,540 I've still been happy for a whole day. 346 00:23:43,640 --> 00:23:45,220 Where are you now? 347 00:23:45,511 --> 00:23:47,020 Have you seen the wild lily? 348 00:23:48,199 --> 00:23:52,380 Do you remember my incomplete wish? 349 00:23:55,520 --> 00:23:57,260 I like climbing mountains now. 350 00:23:57,466 --> 00:23:58,660 I'll be off work tomorrow. 351 00:23:59,959 --> 00:24:02,900 I'm going to see the sunrise on the mountain top. 352 00:24:22,111 --> 00:24:23,180 Thank you. 353 00:24:24,266 --> 00:24:25,300 You're welcome. 354 00:24:29,560 --> 00:24:31,420 Do you know the story of the albatross? 355 00:24:32,622 --> 00:24:34,500 They always drift on the sea alone 356 00:24:35,160 --> 00:24:37,180 for 90% of their life 357 00:24:38,280 --> 00:24:40,100 but they still remember their home 358 00:24:41,560 --> 00:24:43,340 and partners which they seldom meet. 359 00:24:44,333 --> 00:24:48,900 In the end, they'll go back to find their lover. 360 00:24:49,959 --> 00:24:52,540 You've told me you like climbing mountains 361 00:24:52,666 --> 00:24:54,260 for they're always there. 362 00:24:55,319 --> 00:24:57,340 I couldn't understand it at that time 363 00:24:57,959 --> 00:25:00,500 but then I started to learn it. 364 00:25:01,719 --> 00:25:04,380 You fear other's concerns so you banish yourself. 365 00:25:05,560 --> 00:25:08,140 But during the process, 366 00:25:08,222 --> 00:25:10,980 you're still eager for something undying. 367 00:25:12,719 --> 00:25:16,260 If our life were to be eternal... 368 00:25:16,319 --> 00:25:20,140 If we had no changes in our life... 369 00:25:20,333 --> 00:25:21,900 If... 370 00:25:23,000 --> 00:25:25,580 Though I can't let them come true, 371 00:25:26,070 --> 00:25:29,180 I can tell you I'll be waiting for you forever, 372 00:25:29,466 --> 00:25:31,740 just like those still mountains. 373 00:25:32,222 --> 00:25:34,060 Maybe you won't come back 374 00:25:34,479 --> 00:25:36,260 or I can't protect you, 375 00:25:36,920 --> 00:25:41,780 I'll still always be waiting for you here. 376 00:26:01,488 --> 00:26:04,980 NetEase Music launches a new function called "Listen Together". 377 00:26:05,088 --> 00:26:07,100 I press the button and you choose to join me. 378 00:26:07,160 --> 00:26:10,460 Even if you're back home, we still can listen to music together. 379 00:26:10,555 --> 00:26:14,820 By the way, it can show our distance. 380 00:27:24,430 --> 00:27:27,780 When I was young, I watered my grandma's hydrangea. 381 00:27:27,888 --> 00:27:30,300 It's small at first. Later on, it became bigger and bigger. 382 00:27:30,359 --> 00:27:34,380 Then we planted it in the yard for it's too huge. 383 00:27:34,599 --> 00:27:38,060 Even you can raise it up so it must be easy to plant. 384 00:27:38,110 --> 00:27:39,260 I'll have a try next time. 385 00:27:41,719 --> 00:27:43,020 You can't! 386 00:27:43,070 --> 00:27:44,820 You're killing the flowers. 387 00:27:45,760 --> 00:27:48,060 I'll try to make it alive. Won't it be fine? 388 00:28:23,844 --> 00:28:26,740 (Mark, welcome back home!) 389 00:29:17,288 --> 00:29:18,580 What are you going to do? 390 00:29:18,977 --> 00:29:20,460 Am I pretty today? 391 00:29:22,088 --> 00:29:23,140 Yes. 392 00:29:23,711 --> 00:29:25,060 Aren't you Pretty Han? 393 00:29:26,533 --> 00:29:28,100 Would you like to marry me again? 394 00:29:29,111 --> 00:29:30,180 So sudden? 395 00:29:31,555 --> 00:29:33,140 I didn't take a shower this time. 396 00:29:34,040 --> 00:29:35,980 - Are you in a hurry? - Of course. 397 00:29:38,222 --> 00:29:39,420 I miss you so much. 398 00:29:42,177 --> 00:29:43,420 So do I. 399 00:29:44,400 --> 00:29:45,700 Why are you so powerful? 400 00:29:46,520 --> 00:29:47,980 How did you find those hackers? 401 00:29:49,319 --> 00:29:50,540 Your mom helped me. 402 00:29:51,680 --> 00:29:53,260 When were you at her side? 403 00:29:56,560 --> 00:29:59,140 Don't be that disobedient. You're an adult now. 404 00:30:00,000 --> 00:30:01,300 Shouldn't we listen to our moms? 405 00:30:01,488 --> 00:30:02,820 Then what about my words? 406 00:30:03,622 --> 00:30:04,860 It's up to my mood. 407 00:30:05,239 --> 00:30:07,900 Mark! Can't you tell the difference between you and me? 408 00:30:08,088 --> 00:30:09,300 What do you want me to do? 409 00:30:11,000 --> 00:30:12,340 You must listen to me this time. 410 00:30:12,600 --> 00:30:15,100 I don't want a wedding. I want a wedding trip. 411 00:30:15,222 --> 00:30:16,260 Okay. 412 00:30:16,310 --> 00:30:17,980 You're now the shop owner. 413 00:30:18,044 --> 00:30:20,540 - Anyway, I have no money. - You can count on me! 414 00:30:25,079 --> 00:30:26,300 Can you afford it? 415 00:30:47,839 --> 00:30:52,140 How often we meet in princely mansions! 416 00:30:52,319 --> 00:30:56,580 How often we meet in princely mansions! 417 00:30:56,880 --> 00:31:01,580 How many times have I heard you singing in lordly halls! 418 00:31:01,800 --> 00:31:06,500 How many times have I heard you singing in lordly halls! 419 00:31:07,199 --> 00:31:11,460 As Jiangnan now has the finest beauty scenes, 420 00:31:11,800 --> 00:31:16,060 As Jiangnan now has the finest beauty scenes, 421 00:31:16,680 --> 00:31:21,220 it's my great luck to meet you again in the spring. 422 00:31:21,400 --> 00:31:25,940 it's my great luck to meet you again in the spring. 423 00:31:26,533 --> 00:31:28,940 Class is over. Goodbye, boys and girls. 424 00:31:29,000 --> 00:31:31,900 Goodbye, teacher! 425 00:31:32,000 --> 00:31:33,820 It's time for you to have the meal. 426 00:32:00,511 --> 00:32:02,340 Well, you must keep it. 427 00:32:05,079 --> 00:32:06,140 Xiao? 428 00:32:06,911 --> 00:32:07,940 It means the dawn. 429 00:32:10,359 --> 00:32:11,620 Represents my name, Tianming. 430 00:32:17,079 --> 00:32:18,740 It's our fate. 431 00:32:58,822 --> 00:33:00,820 I'm to invite you to an exhibition. 432 00:33:02,160 --> 00:33:04,820 It's a stable thing in the changing world. 433 00:33:06,680 --> 00:33:08,820 By the way, in order to express my sincerity, 434 00:33:09,280 --> 00:33:12,220 I bring another stable thing to you, 435 00:33:13,760 --> 00:33:17,940 which is my love to you. 436 00:33:22,400 --> 00:33:23,660 Could you accept me? 437 00:34:19,733 --> 00:34:21,420 Why didn't you answer my call? 438 00:34:22,000 --> 00:34:25,060 I was busy talking about things with the client. 439 00:34:25,554 --> 00:34:27,819 Why are you so busy at noon? Have you had lunch? 440 00:34:28,320 --> 00:34:30,180 Of course I have. 441 00:34:30,377 --> 00:34:33,260 Look at me. How well I look! 442 00:34:33,377 --> 00:34:35,780 By the way, I went to dine in Dadong Beijing Roast duck 443 00:34:35,840 --> 00:34:37,980 with a client yesterday. 444 00:34:38,040 --> 00:34:39,580 It's so delicious. 445 00:34:39,639 --> 00:34:42,140 Shall we go to have it when you finish your work? 446 00:34:42,199 --> 00:34:45,180 No. I'm afraid I'll get fat because of it. 447 00:34:45,438 --> 00:34:48,019 How can you get fat? It won't make you fat. 448 00:34:48,080 --> 00:34:50,900 Anyway, Xinzhou doesn't have it. I want to bring you to try. 449 00:34:57,760 --> 00:34:59,460 I wear such a look when I'm missing you. 450 00:35:00,200 --> 00:35:02,140 I wear such a look when your face is in my mind. 451 00:35:17,955 --> 00:35:25,260 Sorry! The subscriber you dialed is powered off. 452 00:35:35,959 --> 00:35:42,300 Sorry! The subscriber you dialed is powered off. 453 00:35:47,911 --> 00:35:49,340 What is overcooked? 454 00:35:51,919 --> 00:35:54,020 - Let me... - Let me tackle it. 455 00:36:11,644 --> 00:36:12,900 What are you thinking of? 456 00:36:13,710 --> 00:36:16,540 How can you leave your fried egg alone? It's so dangerous. 457 00:36:17,355 --> 00:36:18,620 I'm sorry... 458 00:36:20,244 --> 00:36:21,380 Sit down. 459 00:36:28,622 --> 00:36:30,380 Has there been no word from Xu Chengyi? 460 00:36:32,600 --> 00:36:34,300 It's been over a week. 461 00:36:34,800 --> 00:36:36,700 What did he say to you when he left? 462 00:36:37,200 --> 00:36:39,700 He told me he would go to a mount to do some surveys 463 00:36:39,888 --> 00:36:42,180 and let me be at ease if I failed to contact him. 464 00:36:42,933 --> 00:36:44,380 What kind of survey? 465 00:36:44,520 --> 00:36:47,100 Maybe it's about 5G signal. 466 00:36:47,977 --> 00:36:50,180 I was too busy to ask him some details. 467 00:36:50,622 --> 00:36:53,540 Try to get in touch with him. Make it clear first. 468 00:36:55,280 --> 00:36:57,980 But the point is that I cannot contact him. 469 00:36:58,844 --> 00:37:00,380 What about the colleagues in Beijing? 470 00:37:01,488 --> 00:37:02,820 Will they know it? 471 00:37:04,377 --> 00:37:05,700 Call them first. 472 00:37:12,520 --> 00:37:14,220 He's gone too far this time! 473 00:37:14,280 --> 00:37:16,860 If I were not pregnant, I would go to kill him! 474 00:37:18,679 --> 00:37:20,660 Sit and rest for a while. Don't hurt your baby. 475 00:37:20,710 --> 00:37:23,220 Never mind. We have the same temper. 476 00:37:23,488 --> 00:37:24,620 Am I right? 477 00:37:26,280 --> 00:37:27,460 Be cautious. 478 00:37:27,520 --> 00:37:28,740 He kicks me! 479 00:37:29,422 --> 00:37:30,540 We're talking business. 480 00:37:31,040 --> 00:37:33,540 I've never thought Xu Chengyi could be as same as Lin Hao! 481 00:37:33,577 --> 00:37:35,140 How can he love another woman in Beijing? 482 00:37:35,240 --> 00:37:37,660 It's too early to get a conclusion. 483 00:37:37,733 --> 00:37:42,060 Early? Xia Yan's colleagues have said he has no such project. 484 00:37:42,644 --> 00:37:45,780 He's cheated on her and now is missing. 485 00:37:46,488 --> 00:37:48,100 Isn't it the omen of cheating on her? 486 00:37:48,866 --> 00:37:51,780 What's the matter with us? 487 00:37:52,377 --> 00:37:53,620 Been deceived. 488 00:37:54,133 --> 00:37:55,220 Been broken up. 489 00:37:55,533 --> 00:37:56,660 Been abandoned. 490 00:37:57,488 --> 00:37:58,460 And divorced. 491 00:37:58,510 --> 00:38:00,620 - Can you keep quiet? - No! 492 00:38:01,430 --> 00:38:04,500 When everything could come to an end, 493 00:38:04,600 --> 00:38:07,220 the most infatuated guy does such a thing. 494 00:38:09,199 --> 00:38:11,260 I could let him off even though he teased me. 495 00:38:11,444 --> 00:38:14,540 But how can he cheat on you? Fine, he's dead! 496 00:38:14,879 --> 00:38:16,940 You're now a mother. Can you be stable? 497 00:38:17,510 --> 00:38:18,820 Follow her idea. 498 00:38:18,866 --> 00:38:21,860 What else can it be? Of course she wants to kill him, right? 499 00:38:25,955 --> 00:38:27,220 I want to find him. 500 00:38:28,470 --> 00:38:30,780 Find him? He's cheated on you! 501 00:38:31,088 --> 00:38:33,940 How can you go to find him? 502 00:38:36,800 --> 00:38:38,620 Let her decide it herself. 503 00:38:41,311 --> 00:38:43,220 Let your aunt decide it herself. 504 00:38:43,933 --> 00:38:45,020 Okay. 505 00:38:49,240 --> 00:38:51,700 President, I know I shouldn't come to ask you. 506 00:38:51,733 --> 00:38:54,500 But I really don't know what to do now. 507 00:38:55,800 --> 00:38:57,100 What's the matter? Just go ahead. 508 00:38:58,520 --> 00:39:00,060 Do you know where Xu Chengyi is? 509 00:39:00,679 --> 00:39:02,580 He told me he's gone to a mount to survey. 510 00:39:02,639 --> 00:39:04,860 There are no signals but he let me be at ease. 511 00:39:05,244 --> 00:39:07,580 However, he hasn't contacted me for several days 512 00:39:07,822 --> 00:39:09,620 so I asked co-workers in Beijing. 513 00:39:09,730 --> 00:39:11,980 They told me his programs had been completed. 514 00:39:12,022 --> 00:39:13,900 And he didn't need to do any surveys. 515 00:39:14,239 --> 00:39:18,380 That's why I'm here. Do you arrange him any other jobs? 516 00:39:19,360 --> 00:39:22,380 If not, then I have to ask for leave. 517 00:39:22,777 --> 00:39:24,180 I'll go to Beijing to find him. 518 00:39:24,320 --> 00:39:26,540 It's quite large. How can you find him? 519 00:39:27,320 --> 00:39:29,900 I don't know. But I insist on doing so. 520 00:39:31,159 --> 00:39:33,260 What if he avoids to see you on purpose? 521 00:39:36,800 --> 00:39:40,460 If so, I'll come back as long as he tells me that. 522 00:39:40,555 --> 00:39:44,180 But if I can learn nothing from him, 523 00:39:44,239 --> 00:39:46,620 I must find him even if I have to look after him all over the city. 524 00:39:47,488 --> 00:39:48,980 I'm worried about him. 525 00:39:49,133 --> 00:39:52,900 I see. You don't need to go to Beijing. He's not there. 526 00:39:53,666 --> 00:39:54,980 You know where he is? 527 00:39:55,919 --> 00:39:58,580 He asked me to keep the secret for he feared you would be upset. 528 00:39:59,159 --> 00:40:02,580 But if I continue to keep it secret, you'll be more worried about him. 529 00:40:03,711 --> 00:40:05,180 Where is he on earth? 530 00:40:07,399 --> 00:40:09,900 He's been curing his eyes these days. 531 00:40:10,280 --> 00:40:13,940 Now he's recuperating now. Go to find him. 532 00:40:24,900 --> 00:40:30,500 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 533 00:40:31,700 --> 00:40:36,500 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 534 00:40:39,820 --> 00:40:45,380 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 535 00:40:46,500 --> 00:40:50,500 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 536 00:40:53,700 --> 00:41:00,780 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 537 00:41:01,020 --> 00:41:04,300 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 538 00:41:04,340 --> 00:41:08,420 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 539 00:41:08,660 --> 00:41:15,220 ♫ Send the most beautiful love words to you beside me. ♫ 540 00:41:15,620 --> 00:41:22,980 ♫ Do you know it? Love will make people brave. ♫ 541 00:41:23,020 --> 00:41:26,340 ♫ The wrinkles on my face. ♫ 542 00:41:26,660 --> 00:41:30,140 ♫ I want to hold you tightly. ♫ 543 00:41:30,500 --> 00:41:33,460 ♫ Our common ideas. ♫ 544 00:41:34,020 --> 00:41:39,620 ♫ No matter right or wrong, they're pure. ♫ 545 00:41:42,937 --> 00:41:48,411 ♫ The rain in the heart will clear the mud of the past. ♫ 546 00:41:48,685 --> 00:41:52,780 ♫ Brave people will grow up when they don't regret. ♫ 547 00:41:52,780 --> 00:41:55,820 ♫ They will have soft armor. ♫ 548 00:41:56,660 --> 00:42:06,620 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 549 00:42:11,020 --> 00:42:14,340 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 550 00:42:14,660 --> 00:42:18,140 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 551 00:42:18,500 --> 00:42:21,460 ♫ Love is splashing. ♫ 552 00:42:22,020 --> 00:42:27,620 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 553 00:42:49,260 --> 00:42:54,860 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 554 00:42:56,060 --> 00:43:00,860 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 555 00:43:04,180 --> 00:43:09,740 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 556 00:43:10,860 --> 00:43:14,860 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 557 00:43:18,060 --> 00:43:25,140 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 558 00:43:25,380 --> 00:43:28,660 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 559 00:43:28,700 --> 00:43:32,780 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 560 00:43:33,020 --> 00:43:42,980 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 561 00:43:47,380 --> 00:43:50,700 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 562 00:43:51,020 --> 00:43:54,500 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 563 00:43:54,860 --> 00:43:57,820 ♫ Love is splashing. ♫ 564 00:43:58,380 --> 00:44:03,980 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 565 00:44:05,980 --> 00:44:09,060 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 566 00:44:11,180 --> 00:44:17,700 ♫ to roam all over the world. ♫ 567 00:44:17,700 --> 00:44:27,700 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 40888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.