Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,440
Far as the core structure, we're going to start by setting up our dev environment, so think that our
2
00:00:07,440 --> 00:00:14,400
browser or basic terminal command and et cetera, followed by extensive react to Turrill during which
3
00:00:14,400 --> 00:00:21,900
we will build already some small project to enforce that particular subject matter that we're learning.
4
00:00:22,290 --> 00:00:29,370
And once we're done with the drill, will simply put our heads down, roll up our sleeves and build
5
00:00:29,370 --> 00:00:31,780
a project like there's no tomorrow.
6
00:00:32,250 --> 00:00:34,470
Now, this is not the very end of the course.
7
00:00:34,680 --> 00:00:38,520
We'll also cover Redox and why it is used.
8
00:00:38,970 --> 00:00:45,450
While I'm fully aware that the first part, the set apart might seem tedious, boring and maybe even
9
00:00:45,450 --> 00:00:52,710
unnecessary, please keep in mind that it is extremely important for me that all of us are on the same
10
00:00:52,710 --> 00:00:53,060
page.
11
00:00:53,340 --> 00:00:56,540
And don't worry, we'll get to react in time.
1187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.