All language subtitles for 훈장 오순남.E086.170822.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,933 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,443 --> 00:00:08,864 - Why did you run a genetics test on this person? 3 00:00:09,023 --> 00:00:09,778 - Shut up. 4 00:00:10,625 --> 00:00:11,387 - Yu-min. 5 00:00:20,435 --> 00:00:21,911 - What are you doing at the office? 6 00:00:22,783 --> 00:00:26,301 - I couldn't stand this woman's nonsense any longer. 7 00:00:30,766 --> 00:00:35,434 Oh Soon-nam, how could you release a product during an audit? 8 00:00:36,081 --> 00:00:37,996 Does this look like a corner shop? 9 00:00:38,367 --> 00:00:42,918 - Isn't coming here when you're on probation disregarding the company decision? 10 00:00:43,213 --> 00:00:47,020 - This is Hwangryong and I'm the owner's daughter before an employee. 11 00:00:48,186 --> 00:00:49,296 - There's no need to deal with her. Let's go. 12 00:01:03,060 --> 00:01:03,944 - Let go. 13 00:01:05,662 --> 00:01:08,913 What were you doing when she was all over the place? 14 00:01:09,255 --> 00:01:10,080 - It's already done. 15 00:01:10,447 --> 00:01:11,617 - What is? 16 00:01:12,036 --> 00:01:13,960 What did you fight about back there? 17 00:01:14,785 --> 00:01:17,671 Oh Soon-nam seemed so triumphant cornering you. 18 00:01:18,131 --> 00:01:19,772 Why, does she have something on you? 19 00:01:20,215 --> 00:01:21,038 - It's not like that. 20 00:01:23,116 --> 00:01:24,944 I told you not to come here like this. 21 00:01:25,191 --> 00:01:27,280 - Don't treat me like I'm nothing. 22 00:01:27,577 --> 00:01:34,446 That's my team I'm going to be leading when I come back, and do you want me to watch her ruin my team? 23 00:01:34,673 --> 00:01:35,735 - It's over. 24 00:01:36,237 --> 00:01:39,821 Your mother decided to give Oh Soon-nam the kid's line already. 25 00:01:41,422 --> 00:01:41,883 - What? 26 00:01:42,260 --> 00:01:43,461 - Don't you know her enough? 27 00:01:44,625 --> 00:01:48,750 She'd shake hands with the devil if it helps the company. 28 00:01:52,510 --> 00:01:56,896 - That's all for Seon-Wu and Mun-ho. 29 00:01:56,944 --> 00:01:59,993 - So we have to find them first so she couldn't. 30 00:02:02,167 --> 00:02:05,422 She still talks about disowning you after 20 years together. 31 00:02:05,447 --> 00:02:06,735 And what about Mr. Hwang? 32 00:02:06,944 --> 00:02:10,454 You're still a stranger to them. 33 00:02:13,529 --> 00:02:17,485 - Do you have to say that? 34 00:02:17,860 --> 00:02:19,540 - I'm saying you have to face the reality. 35 00:02:20,508 --> 00:02:21,321 - What about you? 36 00:02:23,193 --> 00:02:24,961 What do you want? 37 00:02:26,603 --> 00:02:29,032 You don't want mom to find them and give them Hwangryong? 38 00:02:29,541 --> 00:02:34,086 So you're after Hwangryong, too. 39 00:02:34,380 --> 00:02:36,508 - Not me, us. 40 00:02:37,840 --> 00:02:40,086 I'm saying we shouldn't let them take what is ours. 41 00:02:41,740 --> 00:02:43,290 Don't look at me like that, Se-hui. 42 00:02:46,644 --> 00:02:47,313 You have to go. 43 00:02:48,961 --> 00:02:53,024 Don't let others see you and pity you. 44 00:03:00,714 --> 00:03:04,493 - (NA) You want to use me too. 45 00:03:20,165 --> 00:03:20,642 What is it again. 46 00:03:24,089 --> 00:03:25,055 - What's with that document? 47 00:03:25,912 --> 00:03:27,555 What was that genetics test? 48 00:03:28,283 --> 00:03:30,415 - That's none of your business and don't touch my stuff. 49 00:03:31,112 --> 00:03:32,469 There's a limit to how much I can put up with. 50 00:03:32,895 --> 00:03:34,434 - Why, you're gonna sue me? 51 00:03:34,772 --> 00:03:38,430 I don't know, what you've done is way more dirtier so I guess you could never. 52 00:03:38,579 --> 00:03:39,355 - Oh Soon-nam. 53 00:03:39,903 --> 00:03:42,688 - Does it have anything to do with Hwang Se-hui? 54 00:03:43,655 --> 00:03:45,055 - Don't make up stories and get out. 55 00:03:46,144 --> 00:03:47,821 You'd better clean up the mess you made. 56 00:03:49,787 --> 00:03:52,040 If it starts to rattle, you're out. 57 00:03:52,467 --> 00:03:54,368 - You should worry about your wife, not me. 58 00:03:55,260 --> 00:03:58,086 It'll be long before she could come back here. 59 00:03:59,532 --> 00:04:03,290 Oh, and I feel sorry for you too. 60 00:04:03,878 --> 00:04:06,196 You must have been excited to take over kid's line. 61 00:04:09,537 --> 00:04:12,321 I don't know who you're after running those tests, 62 00:04:13,577 --> 00:04:14,993 but I feel sorry for you, Cha Yu-min. 63 00:04:37,411 --> 00:04:40,024 - (NA) Hwang Se-hui was Hwang Bong-cheol's daughter. 64 00:04:41,607 --> 00:04:46,422 I, I married a daughter of a man who killed my father. 65 00:05:00,693 --> 00:05:01,486 - Never. 66 00:05:02,027 --> 00:05:03,470 You have to kick her out this time. 67 00:05:03,846 --> 00:05:04,431 - Honey. 68 00:05:04,773 --> 00:05:07,939 - Even if it means giving up kid's line a hundred times, you have to fire Oh Soon-nam. 69 00:05:08,745 --> 00:05:11,197 How could you manage a company without basic rules? 70 00:05:11,715 --> 00:05:13,041 - I have one rule. 71 00:05:13,597 --> 00:05:14,775 Does it help Hwangryong? 72 00:05:15,592 --> 00:05:16,533 What else do you need? 73 00:05:18,642 --> 00:05:22,556 Stock prices are up within half a day and the board and the shareholders are positive about it. 74 00:05:23,176 --> 00:05:26,150 You want to give up kid's line just because of Oh Soon-nam in this situation? 75 00:05:26,626 --> 00:05:29,697 - So you won't? 76 00:05:30,321 --> 00:05:32,376 You sure you're not going to regret this? 77 00:05:32,622 --> 00:05:34,087 - Even if I do, not now. 78 00:05:34,402 --> 00:05:36,384 - You're so... 79 00:05:54,775 --> 00:05:55,853 Why are you here? 80 00:05:56,403 --> 00:05:58,353 - You're gonna let Oh Soon-nam settle in. 81 00:05:59,895 --> 00:06:02,298 What are you and Yu-min doing? 82 00:06:04,049 --> 00:06:05,947 - You're mom can't be persuaded. 83 00:06:06,690 --> 00:06:08,408 Don't cross her and go home. 84 00:06:08,882 --> 00:06:09,626 - Dad! 85 00:06:09,957 --> 00:06:11,611 - Please listen to me! 86 00:06:12,476 --> 00:06:13,541 Why are you doing this? 87 00:06:14,094 --> 00:06:14,572 - Why? 88 00:06:16,718 --> 00:06:18,744 You scared I might screw things up again? 89 00:06:20,544 --> 00:06:21,400 Don't worry. 90 00:06:22,993 --> 00:06:29,999 I can't deal with being used by everyone any more. 91 00:06:45,062 --> 00:06:46,132 - What are you doing here? 92 00:06:46,939 --> 00:06:48,688 I'm busy, let's talk later. 93 00:06:51,924 --> 00:06:53,117 - What am I to you? 94 00:06:56,676 --> 00:07:00,867 Yeah, sorry I'm a bad daughter. 95 00:07:03,065 --> 00:07:08,305 If I had met your expectations, you wouldn't have let someone like Oh Soon-nam in. 96 00:07:09,020 --> 00:07:13,000 No, even if you did, she'd be out of there already. 97 00:07:15,116 --> 00:07:16,711 It's all because I'm not good enough. 98 00:07:17,383 --> 00:07:22,446 - If this is about Oh Soon-nam, accept it. 99 00:07:23,051 --> 00:07:24,055 - It's not. 100 00:07:26,656 --> 00:07:35,708 I just wanted to be helpful and ended up causing more trouble. 101 00:07:38,772 --> 00:07:44,864 I hate myself, how could you not? 102 00:07:51,554 --> 00:07:56,036 Disown me. 103 00:07:58,237 --> 00:08:05,989 All I do is make trouble but I still try to look good to you and I feel stupid. 104 00:08:06,391 --> 00:08:07,067 - Hwang Se-hui! 105 00:08:11,234 --> 00:08:22,637 - I put up with being dad's puppet but I'm just a nobody. 106 00:08:24,400 --> 00:08:35,754 If Oh Soon-nam's replacing me like right now and if I'm going to be disowned anyway, do it now. 107 00:08:40,917 --> 00:08:42,666 - You're pathetic, Hwang Se-hui. 108 00:08:45,693 --> 00:08:48,916 Even if you do all those stupid things, you're still my daughter. 109 00:08:51,873 --> 00:08:53,127 Don't be too hard on yourself. 110 00:08:54,798 --> 00:08:58,830 I think your dad and I made you so uneasy. 111 00:09:01,597 --> 00:09:02,283 - Mom... 112 00:09:02,773 --> 00:09:04,578 - Don't speak of this nonsense and go back. 113 00:09:15,539 --> 00:09:17,406 - (NA) I can't turn this around. 114 00:09:18,404 --> 00:09:20,203 I should use this situation. 115 00:09:29,773 --> 00:09:31,799 - (Se-hui) I'm sorry I'm a horrible daughter. 116 00:09:32,703 --> 00:09:35,328 Just disown me. 117 00:09:37,094 --> 00:09:42,508 - (NA) Pathetic. She should get through this, not talk about disowning. 118 00:09:43,640 --> 00:09:45,008 Whose daughter does she think she is? 119 00:09:47,627 --> 00:09:51,531 Yong Seon-ju, when are you going to stop... 120 00:09:59,149 --> 00:10:00,140 What do you want? 121 00:10:07,428 --> 00:10:10,234 - I'm giving you the book. 122 00:10:12,870 --> 00:10:13,929 - What is all this about? 123 00:10:15,355 --> 00:10:17,578 You could've just made a copy. 124 00:10:18,576 --> 00:10:20,421 Don't play dumb. 125 00:10:20,831 --> 00:10:24,734 - I couldn't trust Ms. Yong's business judgment anymore, so I'm giving it to you. 126 00:10:26,139 --> 00:10:28,046 - How dare you? 127 00:10:28,729 --> 00:10:29,843 You do you think you are? 128 00:10:30,067 --> 00:10:33,960 - Don't you know about Ms. Yong's health? 129 00:10:36,542 --> 00:10:39,109 You know that I gave her medications a couple times. 130 00:10:41,165 --> 00:10:45,640 Her eyesight is not doing very well. 131 00:10:45,926 --> 00:10:47,101 - What? 132 00:10:47,540 --> 00:10:54,436 - It must be worse by now, you should check how much longer she could keep up with her job. 133 00:10:57,189 --> 00:11:03,553 Mostly I feel sorry for Se-hui and want her to come back, and I think that would be harder if Ms. Yong's here. 134 00:11:04,947 --> 00:11:09,062 I want to do everything that I can. 135 00:11:11,968 --> 00:11:15,328 - (NA) What does he really want? 136 00:11:20,593 --> 00:11:21,796 - Hello. I'm Kang Du-mul. 137 00:11:22,087 --> 00:11:24,117 Today, we'll be making a simple mushroom noodle dish. 138 00:11:24,716 --> 00:11:26,265 How do you make a "simple" mushroom noodle dish? 139 00:11:26,635 --> 00:11:27,515 Who am I? 140 00:11:27,840 --> 00:11:29,078 I'm Kang, the solo eater. 141 00:11:29,378 --> 00:11:32,171 The recipe you can whip up easily on your own. 142 00:11:32,569 --> 00:11:35,078 Follow me. 143 00:11:36,381 --> 00:11:39,234 - Nice work, everyone. - Great work. - Thank you. 144 00:11:40,385 --> 00:11:43,843 - Then wrap up here and please prepare for tomorrow's shoot. 145 00:11:44,507 --> 00:11:45,767 - You want me to clean all this up by myself? 146 00:11:46,512 --> 00:11:47,906 - These are the ingredients for tomorrow's shoot. 147 00:11:48,586 --> 00:11:50,734 You have to get them ready to be cooked right away. 148 00:11:51,045 --> 00:11:53,390 What would have happened today if I didn't prepare some myself? 149 00:11:53,498 --> 00:11:54,679 - Look, Mr. Kang, I... 150 00:11:58,187 --> 00:11:58,787 - Yeah, Un-gil. 151 00:11:59,390 --> 00:12:03,030 - Ms. Oh dropped the kid's line release out of nowhere and created a stir. 152 00:12:03,293 --> 00:12:05,710 I came to talk to Hwangryong in urgency 153 00:12:06,346 --> 00:12:07,592 and I thought you should know. 154 00:12:08,076 --> 00:12:08,652 - Oh, okay. 155 00:12:09,154 --> 00:12:09,998 I'll be there soon. 156 00:12:11,504 --> 00:12:13,209 - I tried to hold it back but Mr. Kang... 157 00:12:13,344 --> 00:12:14,752 - Don't miss a single thing. 158 00:12:15,028 --> 00:12:15,827 - Hey, Kang! 159 00:12:15,876 --> 00:12:17,733 Hey, hey, hey, Du-mul! 160 00:12:20,711 --> 00:12:22,311 Why are there so many? 161 00:12:22,527 --> 00:12:24,889 This is for a solo eater? Or for a king? 162 00:12:25,918 --> 00:12:28,506 I can't deal with this. God damn. 163 00:12:31,611 --> 00:12:33,373 - You won this time. 164 00:12:33,916 --> 00:12:35,256 I'll cancel the audit. 165 00:12:36,415 --> 00:12:37,399 - Thank you. 166 00:12:37,548 --> 00:12:38,452 - Don't be. 167 00:12:39,202 --> 00:12:40,561 I won't forget this. 168 00:12:41,864 --> 00:12:47,024 If you make one mistake, you're out without a doubt. 169 00:12:47,492 --> 00:12:55,108 - If you be fair about my work without personal feelings, I won't cross you. 170 00:13:25,996 --> 00:13:26,694 - Ms. Oh. 171 00:13:30,662 --> 00:13:32,139 - You're here because of the kid's line. 172 00:13:32,377 --> 00:13:33,748 - You didn't say a word. 173 00:13:34,322 --> 00:13:35,889 Aren't you a delegate for my company? 174 00:13:36,218 --> 00:13:37,530 - I had no choice. 175 00:13:38,088 --> 00:13:41,373 Or Ungil would've suffered a great loss. 176 00:13:42,258 --> 00:13:45,360 I talked it through with Ms. Yong so don't worry. 177 00:13:47,031 --> 00:13:47,751 - Um... 178 00:13:55,764 --> 00:13:56,334 Ms. Yong. Mr. Kang has 179 00:14:10,308 --> 00:14:15,210 a TV show appearance scheduled so I came instead. 180 00:14:16,044 --> 00:14:16,913 I'm sorry. 181 00:14:17,251 --> 00:14:19,351 - I guess Ungil didn't know about this. 182 00:14:19,904 --> 00:14:22,077 - I'm really sorry. - Why would you be? 183 00:14:22,972 --> 00:14:25,390 Oh Soon-nam did it on her own. 184 00:14:27,729 --> 00:14:31,187 - It's not right for me to say this, but I hear the promotion response was great 185 00:14:32,143 --> 00:14:32,992 - I know. 186 00:14:33,677 --> 00:14:35,210 That got me even more stressed. 187 00:14:35,913 --> 00:14:39,195 If it didn't work out, I could question her about it. 188 00:14:39,467 --> 00:14:43,851 - Now that this has happened, could you let her finish up the kid's line project? 189 00:14:45,788 --> 00:14:47,742 - I don't know what she's thinking. 190 00:14:48,728 --> 00:14:51,249 Whether she would leave when the project is over. 191 00:14:51,880 --> 00:14:53,968 Or if she has other plans. 192 00:14:55,449 --> 00:14:58,656 Maybe this is only a start for her. 193 00:15:03,596 --> 00:15:07,031 - Where are you going? I'll take you. 194 00:15:07,056 --> 00:15:11,989 - Please. 195 00:15:20,322 --> 00:15:24,213 Even after those pathetic things, you're still my daughter. 196 00:15:24,995 --> 00:15:26,065 Don't be too hard on yourself. 197 00:15:26,880 --> 00:15:30,823 I think it's your dad and I that made you so uneasy. 198 00:15:32,859 --> 00:15:38,854 - Yes, mom is attached to me, she raised me. 199 00:15:41,685 --> 00:15:43,510 I can do better from now on. 200 00:15:49,389 --> 00:15:50,455 Yes, that's the place. 201 00:15:51,143 --> 00:15:54,502 Mom, I ordered some apple mango juice you like, could you get them for me? 202 00:15:55,576 --> 00:15:57,838 I'm preparing dinner so don't worry about that. 203 00:16:10,401 --> 00:16:11,166 Who is this? 204 00:16:15,338 --> 00:16:24,793 - Be careful. - Why are you bringing her home? 205 00:16:26,158 --> 00:16:28,379 - I asked him since I wasn't feeling too good. 206 00:16:30,769 --> 00:16:32,394 - Ms. Yong, I'll take you to your room. 207 00:16:35,775 --> 00:16:38,613 - I'll do it, you can leave. 208 00:16:41,131 --> 00:16:41,762 - Hwang Se-hui! 209 00:16:42,377 --> 00:16:43,480 How could you be so rude? 210 00:16:44,735 --> 00:16:47,285 Mr. Kang, I'm sorry. I apologize. 211 00:16:47,504 --> 00:16:48,535 - Why would you? 212 00:16:48,812 --> 00:16:49,941 - Be quiet, won't you? 213 00:16:51,045 --> 00:16:52,902 - I'll get going then. 214 00:16:54,630 --> 00:16:55,363 - Um, Mr. Kang. 215 00:17:13,635 --> 00:17:14,848 - Are you okay? 216 00:17:15,157 --> 00:17:16,621 Do you want me to call Dr. Kim? 217 00:17:17,214 --> 00:17:20,723 - Do you know how much you embarrass me in front of Mr. Kang? 218 00:17:21,979 --> 00:17:25,035 - So why didn't you ask Mr. Cho or Mr. Park, not him? 219 00:17:25,109 --> 00:17:28,285 - Whomever I ask, why are you angry about it? 220 00:17:29,284 --> 00:17:31,019 - You know my relationship with Kang Du-mul. 221 00:17:31,577 --> 00:17:34,949 They're like brothers, you think it's okay for me to talk to him? 222 00:17:35,186 --> 00:17:36,832 He hates me, too. 223 00:17:37,092 --> 00:17:40,105 - You're not a child, I don't want to continue this childish conversation. 224 00:17:40,543 --> 00:17:42,043 I have to rest, you may go. 225 00:17:51,267 --> 00:17:55,027 - I'm sorry I didn't tell you in advance, but it was for the best. 226 00:17:55,567 --> 00:17:59,910 - Yes, the results are successful, but Hwangryong is going to start monitoring you even harder. 227 00:18:00,622 --> 00:18:03,910 You ducked this one, but isn't it a matter of time before you get fired? 228 00:18:04,485 --> 00:18:08,355 - No, I'll stay with them until I get what I want. 229 00:18:08,944 --> 00:18:10,223 Whatever it takes. 230 00:18:18,036 --> 00:18:23,902 - I've been thinking about this, but until when should Ms. Oh be our delegate? 231 00:18:26,082 --> 00:18:29,176 Why don't you just be an employee at Hwangryong? 232 00:18:29,608 --> 00:18:31,808 It doesn't mean much that you're our delegate. 233 00:18:32,083 --> 00:18:32,587 - Un-gil. 234 00:18:33,770 --> 00:18:36,590 - If that's what you want me to do, I'll do that. 235 00:18:37,160 --> 00:18:38,676 - Yes, that's what I want. 236 00:18:39,271 --> 00:18:39,879 - Kang Un-gil! 237 00:18:40,392 --> 00:18:44,144 - Running around cleaning up after the mess she makes is not right. 238 00:18:44,540 --> 00:18:47,582 Whatever her first intentions were, now it's out of our hands. 239 00:18:47,892 --> 00:18:49,113 We have to stop now. 240 00:19:00,864 --> 00:19:04,332 - Mom! We have to prepare perfectly for the next shooting. 241 00:19:04,537 --> 00:19:07,160 We have to soak the beans for a long time, did you do it? 242 00:19:08,514 --> 00:19:11,655 - Hey. Can't you see that I'm sick and tired? 243 00:19:12,186 --> 00:19:16,436 I've been sucking up to Mr. Kang all day and my entire body is hurting. 244 00:19:16,966 --> 00:19:19,296 - He let us live, isn't that the least you could do? 245 00:19:19,521 --> 00:19:22,254 - Doesn't matter. When are you gonna bring your handsome boss? 246 00:19:22,636 --> 00:19:26,680 - I don't know, why would I? The other Mr. Kang comes here everyday. 247 00:19:26,975 --> 00:19:29,086 - You can bring him when we're not filming. 248 00:19:30,819 --> 00:19:32,086 Tell him it's the chance to meet the family. 249 00:19:32,367 --> 00:19:33,203 - Are you crazy? 250 00:19:33,392 --> 00:19:34,684 Already? 251 00:19:34,843 --> 00:19:38,077 - Why? I'll let him have my daughter, he can just take her. 252 00:19:38,386 --> 00:19:40,411 - Come on. This is why I'll never bring him. 253 00:19:40,996 --> 00:19:42,076 Oh, god. 254 00:19:44,176 --> 00:19:46,333 - How could you do that without telling me first? 255 00:19:46,484 --> 00:19:48,349 - Would you have agreed if I told you? 256 00:19:48,622 --> 00:19:49,943 - Still. - It's done. 257 00:19:50,424 --> 00:19:51,896 You've done enough. Not anymore. 258 00:19:52,963 --> 00:19:57,114 I've risked my life for this one. Hwangryong and us could really work out. 259 00:19:57,192 --> 00:19:58,536 - I'm sorry, but I'm not planning on that. 260 00:19:59,174 --> 00:20:00,802 With kid's line investment as the last, I'm out. 261 00:20:01,630 --> 00:20:03,286 - Du-mul. - Don't you think about Hwang Se-hui? 262 00:20:03,700 --> 00:20:04,880 Don't you think about Se-jong? 263 00:20:04,905 --> 00:20:05,739 - What about them? 264 00:20:05,970 --> 00:20:08,450 If it was gonna be a problem, Hwangryong would have taken care of it a long time ago. 265 00:20:08,550 --> 00:20:10,005 - Why wouldn't they do it now? 266 00:20:10,811 --> 00:20:11,411 I don't like it. 267 00:20:14,388 --> 00:20:15,091 - Se, Se-jong. 268 00:20:16,903 --> 00:20:19,278 - Why do you keep fighting? Is it me? 269 00:20:19,866 --> 00:20:21,349 - No, it's not you. 270 00:20:21,747 --> 00:20:26,435 - I won't cause any trouble so please don't fight. 271 00:20:46,750 --> 00:20:50,825 - (NA) Yong Seon-ju, what's happening to you? 272 00:21:06,146 --> 00:21:08,333 - (NA) I slept well but it's not getting better. 273 00:21:09,002 --> 00:21:09,786 What do I do? 274 00:21:11,212 --> 00:21:14,536 - Honey, I have an important meeting today. 275 00:21:15,735 --> 00:21:16,614 Which is better? 276 00:21:22,302 --> 00:21:22,902 What do you think? 277 00:21:27,987 --> 00:21:29,232 - This one. 278 00:21:32,536 --> 00:21:33,903 - With the stripes? 279 00:21:34,989 --> 00:21:35,661 - Yes. 280 00:21:43,643 --> 00:21:46,458 - Yes, you have good taste. 281 00:21:48,438 --> 00:21:49,505 - I'll get going first. 282 00:21:50,317 --> 00:21:50,958 - Okay. 283 00:21:57,744 --> 00:22:02,685 (NA) Yong Seon-ju, why did you let it get that bad? 284 00:22:09,858 --> 00:22:13,128 - Ms. Yong just left, how is she? 285 00:22:13,442 --> 00:22:18,925 - Did you think I'd be happy to see her health get worse? 286 00:22:20,442 --> 00:22:21,049 - I was just... 287 00:22:21,678 --> 00:22:24,870 - She's my wife, I'm her husband. I loved her and her only for the past 30 years. 288 00:22:26,243 --> 00:22:30,042 If you knew that her eyes were getting that bad, 289 00:22:30,684 --> 00:22:32,299 you should have done something about it, how could you? 290 00:22:37,474 --> 00:22:38,042 Get out. 291 00:22:39,745 --> 00:22:40,705 - I'm sorry. 292 00:22:41,593 --> 00:22:46,901 I told her to get surgery, but she insisted that she couldn't empty her office. 293 00:22:56,208 --> 00:22:58,366 - That damn work of hers. 294 00:23:08,876 --> 00:23:15,585 - (NA) Hwang Bong-cheol,after driving her children out and bringing his own, 295 00:23:16,769 --> 00:23:19,491 how could he have the audacity to pretend like he cares about her? 296 00:23:22,336 --> 00:23:23,585 - You're not at work yet? 297 00:23:24,190 --> 00:23:28,705 Where's dad? - I don't know, I don't think he's feeling very well. 298 00:23:41,892 --> 00:23:42,913 - What? 299 00:23:43,987 --> 00:23:44,939 - You're not feeling well? 300 00:23:45,956 --> 00:23:47,775 - You should care more about your mom than me. 301 00:23:49,807 --> 00:23:51,283 - It's of no use even if I do. 302 00:23:52,345 --> 00:23:54,392 All she cares about is Seon-Wu and Mun-ho. 303 00:23:55,541 --> 00:23:57,666 - That victim mentality of yours is the problem. 304 00:23:58,379 --> 00:24:01,174 When are you going to stop being jealous of dead children? 305 00:24:01,769 --> 00:24:02,533 - Dead children? 306 00:24:04,742 --> 00:24:06,057 How do you know? 307 00:24:07,908 --> 00:24:09,564 Did you see? 308 00:24:09,849 --> 00:24:10,329 - What? 309 00:24:11,377 --> 00:24:13,088 What's wrong with you? 310 00:24:13,564 --> 00:24:16,863 - They're alive. 311 00:24:18,346 --> 00:24:22,205 Mom's been looking all over the country for them for many years. 312 00:24:24,843 --> 00:24:31,525 - The moment she finds them, Hwangryong's CEO isn't you nor me, but them. Don't you see? 313 00:24:33,248 --> 00:24:34,937 - Don't be ridiculous. 314 00:24:35,780 --> 00:24:36,593 Why are you... 315 00:24:37,256 --> 00:24:38,913 - That damn Ungil Food. 316 00:24:40,963 --> 00:24:42,265 Cut them off. 317 00:24:42,713 --> 00:24:46,765 - Hwang Se-hui, you must be losing it because of Oh Soon-nam. 318 00:24:46,875 --> 00:24:50,179 - It's not Oh Soon-nam, but Kang Un-gil's the problem. 319 00:24:51,509 --> 00:24:52,382 You know why? 320 00:24:55,309 --> 00:24:59,554 Because he's Jang Mun-ho, mom's son! 321 00:25:03,318 --> 00:25:05,015 I ran a DNA test. 322 00:25:12,561 --> 00:25:15,030 You want to know another reason you have to hurry up? 323 00:25:16,581 --> 00:25:19,999 Kang Un-gil's looking for his biological parents right now. 324 00:25:22,551 --> 00:25:23,976 We don't have time for this. 325 00:25:24,971 --> 00:25:28,624 If you and I don't want to be stray dogs, we have to hurry. 326 00:25:30,833 --> 00:25:31,444 - What about Seon-Wu? 327 00:25:32,618 --> 00:25:33,429 What happened to Seon-Wu? 328 00:25:34,528 --> 00:25:37,881 - I don't know. Whatever she's doing. 329 00:25:38,168 --> 00:25:40,101 - She's not in contact with Jang Mun-ho? 330 00:25:40,482 --> 00:25:41,330 - You know. 331 00:25:41,573 --> 00:25:44,530 Kang Un-gil and Kang Du-mul are brothers from orphanage. 332 00:25:44,555 --> 00:25:47,030 That wouldn't have happened if Jang Seon-Wu was there. 333 00:25:47,983 --> 00:25:51,968 - Then those two must have lost each other 334 00:25:53,819 --> 00:25:55,465 or something happened to one of them... 335 00:26:07,456 --> 00:26:08,981 It's me, what happened? 336 00:26:10,471 --> 00:26:11,723 No trace? 337 00:26:13,173 --> 00:26:16,551 That's the case if they're dead and if they're alive, you'll get something. 338 00:26:17,727 --> 00:26:20,293 Got it, try to find something. 339 00:26:28,408 --> 00:26:29,129 - You called? 340 00:26:29,948 --> 00:26:35,173 - You, you must have had something going on in your mind when you told me about Ms. Yong's eyes. 341 00:26:36,689 --> 00:26:36,957 - What? 342 00:26:37,567 --> 00:26:39,676 - Don't play dumb and tell me if there's a solution. 343 00:26:40,672 --> 00:26:45,606 I have to get Ms. Yong out of here for the sake of her health. 344 00:26:47,326 --> 00:26:47,856 - I don't know. 345 00:26:49,780 --> 00:26:51,661 If this helps... 346 00:26:55,050 --> 00:26:59,645 I didn't want Oh Soon-nam to take all the credit for the kid's line, so I looked into some foreign businesses. 347 00:27:00,490 --> 00:27:03,872 They want to import and I contacted one of them. 348 00:27:03,973 --> 00:27:05,176 You can sign the contract right now. 349 00:27:06,797 --> 00:27:08,372 - What do you want to do with it? 350 00:27:08,507 --> 00:27:09,301 - Isn't it a good thing? 351 00:27:10,759 --> 00:27:11,582 You can proceed with the deal. 352 00:27:15,977 --> 00:27:18,067 - What are you talking about without our consent? 353 00:27:19,226 --> 00:27:20,192 - Is there a problem? 354 00:27:21,046 --> 00:27:22,668 I did it like you. 355 00:27:24,932 --> 00:27:27,292 It's for our products, our profit. 356 00:27:28,682 --> 00:27:33,042 You're the kid's line developer so you should participate and celebrate our new contract. 357 00:27:48,851 --> 00:27:50,766 - Overseas import contract all of a sudden? 358 00:27:51,367 --> 00:27:52,422 When did you... 359 00:27:52,621 --> 00:27:54,532 - It's the distributions job. 360 00:27:55,125 --> 00:27:57,235 Mr. Cha moved fast for this one. 361 00:27:57,746 --> 00:27:59,821 He didn't want Oh Soon-nam to take all the credit. 362 00:28:01,187 --> 00:28:04,969 - But this is too soon, it's a little confusing. 363 00:28:05,253 --> 00:28:06,571 - What's to be confused about? 364 00:28:06,701 --> 00:28:10,016 Just sign the papers and celebrate with cocktails. 365 00:28:10,599 --> 00:28:12,196 Mr. Cha will do the rest. 366 00:28:29,783 --> 00:28:33,245 (NA) Kang Un-gil, you're Jang Mun-ho? 367 00:28:36,384 --> 00:28:37,151 Welcome. 368 00:28:37,980 --> 00:28:41,526 Thanks to Oh Soon-nam's promotion, overseas import is going as smoothly as possible. 369 00:28:42,933 --> 00:28:44,362 - It's a relief that the response was positive. 370 00:28:46,926 --> 00:28:49,182 - Ms. Yong, you don't look well... 371 00:28:50,600 --> 00:28:51,307 - I'm fine. 372 00:28:56,872 --> 00:28:58,049 - Shall we get going? 373 00:29:13,588 --> 00:29:14,073 - What's wrong with you? 374 00:29:14,516 --> 00:29:15,796 - Huh? Oh... 375 00:29:23,098 --> 00:29:24,760 - It's good that I took your advice. 376 00:29:26,446 --> 00:29:29,563 If I fired Oh Soon-nam, I wouldn't have got this huge contract. 377 00:30:09,576 --> 00:30:13,522 - We will begin the contract for Hwangryong Distributions 378 00:30:13,790 --> 00:30:15,530 and Ecoba, Germany for the export of Hwangryong's kid's line range. 379 00:30:16,385 --> 00:30:19,053 Please sign the contract. 380 00:31:32,350 --> 00:31:33,190 Please. 381 00:31:33,514 --> 00:31:35,514 Subtitles by OnDemandKorea 29406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.