Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,560
In Time with You
2
00:01:30,062 --> 00:01:33,038
"Episode 19"
3
00:01:38,133 --> 00:01:40,165
Yes, that's it.
4
00:01:40,165 --> 00:01:43,015
That's it. Press harder.
5
00:01:45,749 --> 00:01:47,638
You sure are enjoying yourself.
6
00:01:47,639 --> 00:01:48,989
Were you massaging or hitting me?
7
00:01:48,990 --> 00:01:50,580
Of course it was a massage, honey.
8
00:01:50,580 --> 00:01:51,699
All right.
9
00:01:51,699 --> 00:01:53,801
- Press harder.
- There.
10
00:01:53,802 --> 00:01:55,777
Press harder. Not there yet.
11
00:01:55,778 --> 00:01:58,558
- I'm home.
- Not there yet.
12
00:02:01,340 --> 00:02:03,320
What happened to you?
13
00:02:04,823 --> 00:02:07,585
Mum. It's me.
14
00:02:07,585 --> 00:02:10,800
Why do you look so surprised?
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,718
You can talk to me.
16
00:02:13,941 --> 00:02:15,068
Nothing.
17
00:02:15,068 --> 00:02:19,103
I just want to change my hairstyle
and look like a different person.
18
00:02:19,104 --> 00:02:20,540
Why do you want to be someone else?
19
00:02:20,540 --> 00:02:22,590
It's good just being yourself.
20
00:02:22,590 --> 00:02:23,824
Honey.
21
00:02:23,825 --> 00:02:25,564
This look isn't that bad too.
22
00:02:25,565 --> 00:02:27,839
It makes you look like a strong woman.
23
00:02:27,840 --> 00:02:28,933
A strong woman?
24
00:02:28,934 --> 00:02:31,377
They usually have love issues.
25
00:02:31,377 --> 00:02:32,503
How would you know?
26
00:02:32,503 --> 00:02:36,000
You're not a strong woman.
27
00:02:36,001 --> 00:02:38,989
Only the foolish ones
want to be strong women.
28
00:02:38,989 --> 00:02:41,857
No need to change yourself.
I don't allow it.
29
00:02:41,858 --> 00:02:43,715
But this hairstyle looks great.
I like it.
30
00:02:43,715 --> 00:02:46,175
It's not that I don't like it.
But why cut it?
31
00:02:46,176 --> 00:02:48,293
Do you get it? Why cut it?
There must be a reason behind it.
32
00:02:48,294 --> 00:02:50,252
She looks cute this way.
33
00:02:50,252 --> 00:02:51,798
You don't understand what I'm saying.
34
00:02:51,799 --> 00:02:53,462
- I like it.
- That's enough.
35
00:02:53,463 --> 00:02:55,062
Stop fighting!
36
00:02:55,062 --> 00:02:56,860
I just want to change my look.
37
00:02:56,861 --> 00:03:00,152
Do you have to fight
and make a big deal out of it?
38
00:03:06,941 --> 00:03:09,070
Honey, what happened to her?
39
00:03:09,070 --> 00:03:11,459
- She transformed.
- Still making jokes?
40
00:03:11,460 --> 00:03:12,519
- Who making jokes?
- You!
41
00:03:12,520 --> 00:03:14,410
Who will change their hairstyle?
42
00:03:14,410 --> 00:03:15,684
What's the matter?
43
00:03:15,684 --> 00:03:18,984
There's only one reason
to explain her behaviour.
44
00:03:18,985 --> 00:03:20,656
What is it?
45
00:03:20,656 --> 00:03:22,656
She fought with her boyfriend.
46
00:03:58,620 --> 00:04:00,120
Mum.
47
00:04:01,375 --> 00:04:02,899
Why aren't you asleep?
48
00:04:02,899 --> 00:04:05,080
Why are you standing here?
49
00:04:05,081 --> 00:04:06,527
Waiting for someone?
50
00:04:06,527 --> 00:04:09,467
I just don't feel sleepy yet.
51
00:04:09,467 --> 00:04:13,759
Mum, have you seen my blue suit?
52
00:04:13,759 --> 00:04:15,116
No.
53
00:04:15,117 --> 00:04:17,644
Did you leave it at the office?
54
00:04:17,645 --> 00:04:19,759
I don't remember.
55
00:04:19,760 --> 00:04:21,799
But I want to bring it to China.
56
00:04:21,800 --> 00:04:23,700
Is it?
57
00:04:27,900 --> 00:04:29,683
Nan.
58
00:04:29,683 --> 00:04:31,589
- Why are you walking like that?
- Hi, Mum.
59
00:04:31,589 --> 00:04:33,339
- Pon.
- Why did you walk like that?
60
00:04:33,339 --> 00:04:34,519
Are you drunk?
61
00:04:34,520 --> 00:04:36,472
No.
62
00:04:36,473 --> 00:04:39,652
Nan, why did you make yourself
look so miserable?
63
00:04:39,653 --> 00:04:42,239
You still need to go to school tomorrow.
64
00:04:42,240 --> 00:04:43,150
Mum.
65
00:04:43,151 --> 00:04:46,311
Gosh, take her upstairs.
66
00:04:46,312 --> 00:04:49,479
- I don't want to see her like that.
- Don't look, then.
67
00:04:49,480 --> 00:04:51,394
- Calm down, Mum.
- Let's go.
68
00:04:51,394 --> 00:04:53,580
I'm not good at anything.
69
00:04:53,580 --> 00:04:57,240
Nan, why are you like this?
Do you know mum is worried about you?
70
00:05:36,075 --> 00:05:38,949
Ms. Pim, where did you get your hair cut?
71
00:05:38,949 --> 00:05:42,030
- That's right. It's nice.
- Really?
72
00:05:42,031 --> 00:05:44,587
That's right. You look a lot younger.
73
00:05:44,587 --> 00:05:46,611
That's an overstatement.
74
00:05:46,611 --> 00:05:48,696
It's great to change your hairstyle.
75
00:05:48,696 --> 00:05:50,119
You look cute.
76
00:05:50,120 --> 00:05:52,480
Thank you for the compliment.
77
00:05:54,060 --> 00:05:56,800
It's not a compliment.
78
00:05:56,800 --> 00:05:59,368
I'm just telling the truth.
79
00:05:59,368 --> 00:06:03,949
You still didn't kick off that habit
of yours being a sweet-talker.
80
00:06:03,949 --> 00:06:06,489
Would you like to change it now?
81
00:06:06,489 --> 00:06:08,223
How to?
82
00:06:09,119 --> 00:06:14,243
Lately I showed Ms.
Yu the results of online sales.
83
00:06:14,243 --> 00:06:16,624
She's very satisfied with it.
84
00:06:17,394 --> 00:06:21,736
She said that she intends
to expand the market to China.
85
00:06:21,736 --> 00:06:23,236
China?
86
00:06:23,893 --> 00:06:26,599
But she doesn't know much
about the situation there.
87
00:06:26,600 --> 00:06:29,636
So, she wants to send someone there
to check on the situation.
88
00:06:29,637 --> 00:06:31,937
I think it's a good opportunity.
89
00:06:32,767 --> 00:06:34,582
Are you interested?
90
00:06:50,800 --> 00:06:52,859
I'm so envious of you.
91
00:06:52,859 --> 00:06:55,759
You get to start over in China.
92
00:06:57,029 --> 00:06:59,469
Why didn't you apply, then?
93
00:07:00,500 --> 00:07:02,180
Are you kidding me?
94
00:07:02,180 --> 00:07:06,559
I have a mother, wife,
and a daughter here.
95
00:07:06,560 --> 00:07:08,780
I can't leave.
96
00:07:26,124 --> 00:07:28,975
Didn't you dump her?
97
00:07:28,976 --> 00:07:31,496
Why are you sighing?
98
00:07:32,513 --> 00:07:35,433
I didn't want things
to turn out this way.
99
00:07:36,620 --> 00:07:38,135
If so, why did you do it?
100
00:07:38,135 --> 00:07:40,156
She's quite cute.
101
00:07:40,156 --> 00:07:42,336
She has a good personality.
102
00:07:42,336 --> 00:07:44,670
And she's lovable.
103
00:07:45,340 --> 00:07:47,240
That's right.
104
00:07:48,118 --> 00:07:50,838
But feelings...
105
00:07:52,300 --> 00:07:54,540
aren't something that you can understand.
106
00:07:57,897 --> 00:07:59,983
If that's the case, I think...
107
00:07:59,984 --> 00:08:04,124
you're the best candidate to go to China.
108
00:08:05,400 --> 00:08:06,955
Single.
109
00:08:06,956 --> 00:08:09,444
Nothing to worry about.
110
00:08:09,445 --> 00:08:14,086
Most importantly,
you can stay away from her.
111
00:08:14,840 --> 00:08:17,200
It's good for both of you.
112
00:08:36,965 --> 00:08:38,565
Miki.
113
00:08:40,020 --> 00:08:41,620
Miki.
114
00:08:45,505 --> 00:08:47,545
Why are you following me?
115
00:08:47,545 --> 00:08:49,245
What else do you want?
116
00:08:50,600 --> 00:08:52,380
Nothing.
117
00:08:53,460 --> 00:08:55,940
I just want to check up on you.
118
00:08:59,023 --> 00:09:03,238
If you do this,
how am I going to pick up the pieces?
119
00:09:10,036 --> 00:09:11,876
I am sorry.
120
00:09:16,012 --> 00:09:17,812
Forget it.
121
00:09:19,172 --> 00:09:21,060
That's how you are.
122
00:09:21,060 --> 00:09:23,060
That's why I like you.
123
00:09:27,568 --> 00:09:29,218
I've thought about it.
124
00:09:29,218 --> 00:09:31,999
It's just like what you said.
125
00:09:31,999 --> 00:09:33,767
You don't have any feelings for me.
126
00:09:33,767 --> 00:09:36,147
But you still tried.
127
00:09:38,137 --> 00:09:40,319
But I still couldn't accept it.
128
00:09:40,320 --> 00:09:42,860
That's why I don't want to see you.
129
00:09:50,197 --> 00:09:52,225
Are you really going to China?
130
00:09:52,226 --> 00:09:53,926
Yes.
131
00:09:55,181 --> 00:09:57,639
Our superior has approved it.
132
00:09:57,640 --> 00:09:59,620
What about Ms. Pim?
133
00:10:02,060 --> 00:10:04,965
There's someone to take care of her now.
134
00:10:04,965 --> 00:10:07,625
I have nothing to worry about.
135
00:10:08,340 --> 00:10:09,900
That's great.
136
00:10:09,900 --> 00:10:12,860
This is probably what you get
for ditching me.
137
00:10:14,900 --> 00:10:16,500
Perhaps.
138
00:10:17,577 --> 00:10:19,517
I'll get going now.
139
00:10:32,840 --> 00:10:36,539
Mawin. What are we going to eat? I'm starving.
140
00:10:37,789 --> 00:10:40,449
Why did you cut your hair?
141
00:10:40,449 --> 00:10:44,470
It's nothing. I just want
to change my hairstyle.
142
00:10:44,470 --> 00:10:47,030
Why didn't you discuss it with me first?
143
00:10:47,730 --> 00:10:49,209
This is my hair.
144
00:10:49,210 --> 00:10:51,373
Do I need to get your permission?
145
00:10:51,373 --> 00:10:54,093
It's not that. But...
146
00:10:55,107 --> 00:10:58,083
Shouldn't you discuss with me
before doing anything?
147
00:10:58,084 --> 00:11:00,259
We're a couple.
148
00:11:00,260 --> 00:11:02,601
If we get married...
149
00:11:02,602 --> 00:11:06,094
Take for instance the house renovation.
150
00:11:06,094 --> 00:11:09,769
The couch and the colour of the paint.
151
00:11:09,770 --> 00:11:12,929
The colour of the lamp,
curtains, quilt, and so on.
152
00:11:12,930 --> 00:11:15,982
Shouldn't we discuss it together
before we buy it?
153
00:11:15,983 --> 00:11:20,318
Mawin. I'm not a lamp, curtain or quilt!
154
00:11:20,318 --> 00:11:22,324
I am who I am.
155
00:11:24,327 --> 00:11:27,447
- Did you wait long?
- Did you wait long?
156
00:11:28,145 --> 00:11:30,707
Art, give me a ride home.
157
00:11:30,708 --> 00:11:33,398
- Sure.
- Pim.
158
00:11:33,398 --> 00:11:37,550
Pim, where are you going?
Let's get things straight.
159
00:11:37,550 --> 00:11:39,184
Pim.
160
00:12:07,080 --> 00:12:09,213
Why do you seem so hungry today?
161
00:12:09,214 --> 00:12:10,760
You cleaned your plate.
162
00:12:10,760 --> 00:12:12,047
I'm in a bad mood.
163
00:12:12,047 --> 00:12:15,305
But the food here can always
make me feel better.
164
00:12:15,306 --> 00:12:16,479
That's for sure.
165
00:12:16,480 --> 00:12:18,800
Bill, please.
166
00:12:18,800 --> 00:12:21,220
It's 505 Thai baht.
167
00:12:26,391 --> 00:12:29,242
I forgot my wallet.
168
00:12:29,243 --> 00:12:31,623
I forgot my phone too.
169
00:12:31,623 --> 00:12:34,571
That never changed.
170
00:12:34,572 --> 00:12:37,152
Can I borrow your phone?
171
00:12:45,958 --> 00:12:47,558
Hello?
172
00:12:48,780 --> 00:12:50,380
Where are you?
173
00:12:53,738 --> 00:12:56,718
Here, 505 Thai baht.
174
00:12:56,718 --> 00:12:57,993
Thank you.
175
00:12:57,993 --> 00:12:59,060
Who is this?
176
00:12:59,060 --> 00:13:00,605
You're one lucky girl.
177
00:13:00,605 --> 00:13:03,806
Someone pays your bill after you eat.
178
00:13:05,281 --> 00:13:08,453
Do you want me to clean up your mess
from college till you become a mum?
179
00:13:08,453 --> 00:13:12,014
Hey, stop nagging. I'll pay you back.
180
00:13:12,014 --> 00:13:15,540
If you aren't here,
who's going to pay for me?
181
00:13:15,540 --> 00:13:16,780
Wait a second.
182
00:13:16,780 --> 00:13:18,797
Am I a cash machine?
183
00:13:18,798 --> 00:13:22,138
Drop that habit of yours.
Your forgetfulness.
184
00:13:23,422 --> 00:13:26,902
You can forget anything
but not his number.
185
00:13:26,902 --> 00:13:32,740
During an emergency, you can just call him.
Don't feel bad.
186
00:13:32,740 --> 00:13:34,761
I think the solution...
187
00:13:34,762 --> 00:13:37,159
is to have her make
a monthly advanced payment.
188
00:13:37,160 --> 00:13:38,300
Is that all right?
189
00:13:38,300 --> 00:13:40,670
She can even forget things now.
190
00:13:40,670 --> 00:13:42,672
Making monthly payment
isn't going to change that.
191
00:13:42,672 --> 00:13:45,786
- I'll write it down for you.
- Penny-pincher.
192
00:13:45,786 --> 00:13:48,951
- What? You're not paying.
- It's not that. I'll pay you back.
193
00:13:48,951 --> 00:13:51,410
Okay, I have an idea. Charge her
20 percent monthly interest.
194
00:13:51,410 --> 00:13:53,110
Penny-pincher.
195
00:14:10,270 --> 00:14:11,870
How is it?
196
00:14:12,851 --> 00:14:14,631
What?
197
00:14:15,450 --> 00:14:17,282
This?
198
00:14:17,282 --> 00:14:19,402
Right, your hair.
199
00:14:20,784 --> 00:14:23,524
Well, it's quite cute.
200
00:14:24,391 --> 00:14:26,191
Do you like it?
201
00:14:27,571 --> 00:14:29,958
Does it matter whether I like it or not?
202
00:14:29,958 --> 00:14:32,349
You can change into
whatever hairstyle you want.
203
00:14:32,350 --> 00:14:36,010
No one can force you
to change your hairstyle anyway.
204
00:14:38,720 --> 00:14:42,360
It would be nice
if he understood me like you do.
205
00:14:44,711 --> 00:14:47,391
Are you talking about Mawin?
206
00:14:48,471 --> 00:14:50,171
Yes.
207
00:14:52,120 --> 00:14:56,000
He'll just blame me for not telling him.
208
00:14:56,000 --> 00:14:59,834
Should I... Should I say...
209
00:14:59,834 --> 00:15:01,999
I'm sorry, Mawin.
210
00:15:02,000 --> 00:15:06,900
It's my fault for not discussing
with you beforehand.
211
00:15:06,900 --> 00:15:10,003
Are you willing to change yourself
for this matter?
212
00:15:10,900 --> 00:15:13,044
What's wrong?
213
00:15:13,044 --> 00:15:16,209
Just play dumb and act coquettishly?
214
00:15:16,210 --> 00:15:19,224
That's quite cute, isn't it?
215
00:15:19,225 --> 00:15:21,891
Being pretentious instead of yourself?
216
00:15:21,891 --> 00:15:23,616
You won't be able to do it.
217
00:15:23,616 --> 00:15:25,616
Why? I can do it if I want.
218
00:15:25,616 --> 00:15:28,382
Yes, you probably could
but only for a day.
219
00:15:28,383 --> 00:15:33,576
You'll question yourself the next day.
"This isn't me. Why did I do that?"
220
00:15:33,576 --> 00:15:35,959
Why do you know me so well?
221
00:15:39,950 --> 00:15:43,260
Or... I should change my habit.
222
00:15:43,260 --> 00:15:46,140
Discuss with you before doing anything.
223
00:15:58,166 --> 00:16:00,246
I have a secret to tell you.
224
00:16:03,160 --> 00:16:05,100
What secret?
225
00:16:07,680 --> 00:16:09,704
Actually...
226
00:16:09,705 --> 00:16:11,585
I...
227
00:16:18,676 --> 00:16:20,636
I didn't cut my hair.
228
00:16:21,692 --> 00:16:24,092
It's a wig.
229
00:16:24,092 --> 00:16:25,726
Really?
230
00:16:25,727 --> 00:16:26,767
- Let me see.
- Don't touch it.
231
00:16:26,768 --> 00:16:29,008
- What's wrong?
- It will be crooked.
232
00:16:30,451 --> 00:16:32,138
Jeez.
233
00:16:32,138 --> 00:16:34,104
What's the matter?
234
00:16:34,104 --> 00:16:36,504
That's so Pimchanok.
235
00:16:39,161 --> 00:16:40,503
Look. It's crooked now.
236
00:16:40,503 --> 00:16:42,703
- Your wig?
- That's right.
237
00:17:01,200 --> 00:17:02,733
Is this Ms. Pimchanok?
238
00:17:02,733 --> 00:17:06,034
- Yes.
- Mr. Mawin asked me to deliver this.
239
00:17:06,034 --> 00:17:08,045
Please sign here.
240
00:17:14,268 --> 00:17:16,068
Thank you.
241
00:17:26,260 --> 00:17:28,573
- Winged bean salad.
- Winged bean salad?
242
00:17:28,573 --> 00:17:30,576
- Yes.
- Search for another one.
243
00:17:30,577 --> 00:17:32,837
Hold on. No rush.
244
00:17:33,552 --> 00:17:35,650
- How about three-flavoured fish?
- Sure.
245
00:17:35,651 --> 00:17:37,849
- All right. Write it down.
- What fish?
246
00:17:37,849 --> 00:17:40,290
Let it for later.
247
00:17:43,110 --> 00:17:45,109
Pim, what kind of outfit is that?
248
00:17:45,109 --> 00:17:47,792
Are you going to a party?
249
00:17:47,793 --> 00:17:49,371
I don't know either.
250
00:17:49,372 --> 00:17:52,012
He said it's from Mawin.
251
00:17:52,012 --> 00:17:55,528
Since he gave it to you,
how could you not know the venue?
252
00:18:05,792 --> 00:18:07,335
Hello?
253
00:18:07,335 --> 00:18:09,542
Why haven't you been answering
my calls all day long?
254
00:18:09,543 --> 00:18:12,530
I was helping mum with some work.
255
00:18:12,531 --> 00:18:15,311
Besides, I didn't want to ruin my mood.
256
00:18:16,256 --> 00:18:18,069
Okay.
257
00:18:18,069 --> 00:18:20,789
Don't be mad, okay? I just...
258
00:18:20,790 --> 00:18:22,589
I'm just not used
to seeing you with short hair.
259
00:18:22,590 --> 00:18:25,310
And I just prefer you with long hair.
260
00:18:26,224 --> 00:18:27,567
All right.
261
00:18:27,568 --> 00:18:30,748
Why did you send me a dress?
262
00:18:31,913 --> 00:18:33,549
Let's go for dinner tonight.
263
00:18:33,550 --> 00:18:36,097
My partner wants to see you.
264
00:18:36,098 --> 00:18:39,229
Why does he want to see me?
265
00:18:39,230 --> 00:18:41,730
Because my girlfriend is cute.
266
00:18:42,681 --> 00:18:44,638
He said he didn't have the chance
to speak to you.
267
00:18:44,639 --> 00:18:47,679
So, he wants to ask you out again.
268
00:18:50,657 --> 00:18:53,377
Mum and dad are throwing
a farewell party for Pon today.
269
00:18:53,378 --> 00:18:55,357
They asked me to invite you.
270
00:18:55,357 --> 00:18:59,722
Can we meet up with
your partner some other day?
271
00:18:59,722 --> 00:19:03,232
What do you expect me
to tell my partner, then?
272
00:19:03,233 --> 00:19:06,389
Tell him that my girlfriend is busy.
273
00:19:06,390 --> 00:19:09,139
Because she's having a farewell party
at home for her friend?
274
00:19:09,140 --> 00:19:11,420
Is that right, Pim?
275
00:19:14,190 --> 00:19:17,134
Okay. I'll see you later, then.
276
00:19:17,135 --> 00:19:18,735
Okay.
277
00:19:24,899 --> 00:19:26,357
Was that Mawin?
278
00:19:26,358 --> 00:19:27,975
Yes.
279
00:19:27,976 --> 00:19:29,161
Great.
280
00:19:29,162 --> 00:19:32,862
Ask him to join us.
281
00:19:32,862 --> 00:19:34,320
No, Dad.
282
00:19:34,320 --> 00:19:37,043
I have to go out with him for dinner.
283
00:19:37,044 --> 00:19:40,488
But you asked Pon here today.
284
00:19:40,488 --> 00:19:42,010
What's going on with you and Mawin?
285
00:19:42,010 --> 00:19:43,833
How do you date?
286
00:19:43,833 --> 00:19:45,856
If you're so lovey-dovey,
might as well get married.
287
00:19:45,857 --> 00:19:47,273
Honey.
288
00:19:47,273 --> 00:19:49,746
- What is it?
- Pim, you're telling your mum these?
289
00:19:49,747 --> 00:19:52,647
You need to spend time
to get to know each other better.
290
00:20:00,044 --> 00:20:02,624
I've promised Mawin.
291
00:20:08,070 --> 00:20:10,890
I'll go and get ready now.
292
00:20:13,067 --> 00:20:15,667
Is she being serious?
293
00:20:16,480 --> 00:20:19,919
I think your plan
of letting her date Mawin...
294
00:20:19,920 --> 00:20:24,220
so that she'll reject him...
probably isn't going to work.
295
00:20:25,408 --> 00:20:27,508
Gosh.
296
00:20:54,887 --> 00:20:59,743
If I don't come to see you off
tonight, will you cut ties with me?
297
00:21:05,736 --> 00:21:08,044
"Like as though
you've never stood me up."
298
00:21:08,045 --> 00:21:10,325
"Have I ever cut ties with you?"
299
00:21:18,924 --> 00:21:24,761
Thank you...
for always being my best friend.
300
00:21:24,761 --> 00:21:28,780
Thank you so much...
for coming into my life.
301
00:21:49,243 --> 00:21:52,535
Here. Cheers!
302
00:21:52,536 --> 00:21:54,641
- Cheers!
- Here!
303
00:21:54,642 --> 00:21:56,079
- Pong.
- Do I need to bottom ups, too?
304
00:21:56,080 --> 00:21:58,828
- Just a little.
- Bottoms up, then.
305
00:21:58,829 --> 00:22:00,089
Thank you.
306
00:22:00,090 --> 00:22:02,284
All right, my dear.
307
00:22:02,285 --> 00:22:03,220
Want some plain water?
308
00:22:03,220 --> 00:22:06,940
After you go to China,
you need to call us often.
309
00:22:06,940 --> 00:22:08,541
Sure, I will.
310
00:22:08,541 --> 00:22:10,666
Yes! You're the most adorable one.
311
00:22:10,667 --> 00:22:14,989
Speaking of which,
I'm telling you when you get to China,
312
00:22:14,990 --> 00:22:19,970
find yourself a fair and pretty chick.
313
00:22:21,397 --> 00:22:23,077
Me too. I want two.
314
00:22:24,354 --> 00:22:26,498
Wait a second. What was that?
315
00:22:26,498 --> 00:22:28,401
What did you say? Fair? What?
316
00:22:28,401 --> 00:22:31,051
- Fair and what?
- What did you hear?
317
00:22:31,052 --> 00:22:32,438
What did you hear?
318
00:22:32,439 --> 00:22:33,660
Something about chicks.
319
00:22:33,660 --> 00:22:38,040
Auntie, uncle told me to get a fair...
320
00:22:38,040 --> 00:22:40,400
I told him to follow the news in China.
321
00:22:40,401 --> 00:22:43,485
There could be bad weather, right?
322
00:22:43,486 --> 00:22:45,973
That's right.
It's different from Thailand.
323
00:22:45,974 --> 00:22:47,534
We have good weather in Thailand.
324
00:22:47,535 --> 00:22:50,253
So it's about the news?
325
00:22:50,254 --> 00:22:51,752
The news.
326
00:22:51,753 --> 00:22:53,222
Don't let your imagination run wild.
327
00:22:53,223 --> 00:22:54,787
That's right, Uncle. It's news.
328
00:22:54,788 --> 00:22:56,464
Yes, the news.
329
00:22:56,465 --> 00:22:57,825
The Five Tones of Thai.
330
00:22:57,826 --> 00:23:00,317
Something like that.
You're out of your mind.
331
00:23:00,317 --> 00:23:02,250
Pon is really humorous.
332
00:23:02,250 --> 00:23:04,990
He's really quick-witted.
333
00:23:17,930 --> 00:23:20,389
My girlfriend looks so pretty today.
334
00:23:20,390 --> 00:23:22,510
Have we reconciled?
335
00:23:22,510 --> 00:23:25,587
I'm sorry. Okay?
336
00:23:25,587 --> 00:23:30,716
Mawin. The reason I'm here today,is because we're a couple.
337
00:23:30,716 --> 00:23:35,453
If this meeting is so important to
you, I'll give weight to it.
338
00:23:35,453 --> 00:23:40,354
But I hope you'll do the same...
to things that are important to me.
339
00:23:40,355 --> 00:23:42,555
All right.
340
00:23:42,555 --> 00:23:44,010
Let's go.
341
00:23:49,180 --> 00:23:50,780
Here.
342
00:23:54,533 --> 00:23:57,909
Mawin, is this your new girlfriend?
343
00:23:57,910 --> 00:24:00,829
Come on. I just told you earlier.
344
00:24:00,830 --> 00:24:02,389
It's the same person.
345
00:24:02,390 --> 00:24:03,669
I was just joking.
346
00:24:03,670 --> 00:24:05,208
Just kidding, Pim.
347
00:24:05,209 --> 00:24:08,715
Seeing you with a different hairstyle,
it makes me feel like...
348
00:24:08,716 --> 00:24:10,763
"Hey, who's this pretty chick?"
349
00:24:10,763 --> 00:24:12,263
I see.
350
00:24:14,164 --> 00:24:18,098
Mawin, next week, you can push
ahead with your work progress.
351
00:24:18,099 --> 00:24:19,949
Actually, I intended to do so as well.
352
00:24:19,950 --> 00:24:23,170
I have started talking
to a few investors.
353
00:24:23,170 --> 00:24:25,485
We're closing the deals soon.
354
00:24:25,485 --> 00:24:28,293
You never let me down.
355
00:24:28,293 --> 00:24:30,553
That's how backup works.
356
00:24:31,599 --> 00:24:35,628
I believe this will be a success.
357
00:24:35,629 --> 00:24:37,469
Thank you.
358
00:24:37,470 --> 00:24:38,652
Congrats.
359
00:24:38,653 --> 00:24:40,653
All right.
360
00:24:40,653 --> 00:24:41,923
Feeling hungry?
361
00:24:41,923 --> 00:24:44,590
- Let's order.
- Sure.
362
00:24:44,590 --> 00:24:46,030
Waiter!
363
00:24:46,696 --> 00:24:50,156
Auntie, where did Pim go?
364
00:24:51,150 --> 00:24:54,593
That's right. Where did she go?
365
00:24:54,593 --> 00:24:58,729
Pon. Don't mind her.
366
00:24:58,729 --> 00:24:59,789
What kind of friend is she?
367
00:24:59,790 --> 00:25:03,434
It's a farewell party for her best
friend, but she didn't show up.
368
00:25:03,435 --> 00:25:05,357
To have a friend like her...
369
00:25:05,357 --> 00:25:07,786
- You might as well cut ties with her.
- No way!
370
00:25:07,787 --> 00:25:10,282
What did you say?
371
00:25:10,283 --> 00:25:12,498
Stuff his mouth with the chicken.
372
00:25:12,499 --> 00:25:14,908
- Mum, I was just joking.
- Stuff his mouth. Keep quiet.
373
00:25:14,909 --> 00:25:16,622
Why are you talking nonsense?
374
00:25:16,623 --> 00:25:20,466
Pon is a part of our family.
375
00:25:20,467 --> 00:25:23,648
It's no big deal that Pim isn't here.
376
00:25:23,649 --> 00:25:26,709
We can just eat with Pon.
377
00:25:26,710 --> 00:25:28,450
That's right. Thanks a lot.
378
00:25:28,450 --> 00:25:31,389
I can eat with Pim next time.
379
00:25:31,390 --> 00:25:33,086
Actually, I can't stand it anymore.
380
00:25:33,087 --> 00:25:35,367
Ever since the news
about my transfer got out,
381
00:25:35,368 --> 00:25:37,290
there are farewell parties every day.
382
00:25:37,290 --> 00:25:40,190
Too many until
I almost got alcohol intoxication.
383
00:25:41,635 --> 00:25:43,536
Cheers.
384
00:25:43,536 --> 00:25:47,173
- All right. Cheers.
- Cheers!
385
00:25:47,173 --> 00:25:50,394
Wish you a successful career.
386
00:25:53,230 --> 00:25:56,682
Have you started making preparations
for your wedding?
387
00:25:56,682 --> 00:25:58,149
Don't forget to invite me.
388
00:25:58,150 --> 00:25:59,792
That's for sure.
389
00:25:59,793 --> 00:26:03,833
I'm still waiting for my girl.
390
00:26:05,530 --> 00:26:10,029
Pim. If you heard the things Mawin said
when he proposed,
391
00:26:10,029 --> 00:26:13,190
you surely wouldn't reject him.
392
00:26:13,910 --> 00:26:19,130
Sometimes, our life is not only
about the marriage proposal.
393
00:26:20,165 --> 00:26:24,463
In terms of criteria,
Mawin is perfect too.
394
00:26:24,463 --> 00:26:27,629
He has the body shape,
good looks, career, and capability.
395
00:26:27,630 --> 00:26:32,913
If you get married to Mawin,
you'll surely be very happy.
396
00:26:34,400 --> 00:26:37,930
Well... perhaps, the problem is with me.
397
00:26:37,930 --> 00:26:40,209
I think I'm not good enough.
398
00:26:40,209 --> 00:26:43,252
That's why I need time
to make myself perfect.
399
00:26:43,253 --> 00:26:45,020
I feel so envious of Mawin.
400
00:26:45,021 --> 00:26:47,466
You're willing to change for him.
401
00:26:47,467 --> 00:26:52,354
Behind every successful man,
there is a woman who's supportive of him.
402
00:26:53,666 --> 00:26:56,922
Right now, Mawin's work is going well.
403
00:26:56,922 --> 00:26:59,702
I think he can surely
take good care of you.
404
00:27:00,365 --> 00:27:03,698
How about this?
I think you can just resign.
405
00:27:03,699 --> 00:27:06,399
Just fully focus on
looking after your family.
406
00:27:08,035 --> 00:27:11,015
I don't think it's necessary.
407
00:27:11,015 --> 00:27:14,539
I want Pim to do what she wants.
408
00:27:16,350 --> 00:27:20,137
We can have a baby first,
and you resign later.
409
00:27:20,137 --> 00:27:25,020
This woman will surely
be a good mother to my kids.
410
00:27:26,550 --> 00:27:30,549
That depends...
if I have the qualities of a good mother,
411
00:27:30,550 --> 00:27:33,085
and a good wife.
412
00:27:33,910 --> 00:27:37,950
I think I still have a lot to learn.
413
00:27:41,494 --> 00:27:42,706
Let's eat.
414
00:27:42,707 --> 00:27:43,637
All right.
415
00:27:43,638 --> 00:27:45,538
Let's dig in.
416
00:28:18,687 --> 00:28:22,825
If you want to change,
you need to start now.
417
00:28:25,047 --> 00:28:27,487
Mawin, are you in a hurry?
418
00:28:27,487 --> 00:28:28,719
No.
419
00:28:28,719 --> 00:28:29,687
What is it?
420
00:28:29,687 --> 00:28:32,208
I have something to tell you.
421
00:28:32,209 --> 00:28:33,809
All right.
422
00:28:49,980 --> 00:28:54,036
At first,
I didn't want to talk about this.
423
00:28:54,037 --> 00:28:56,437
But I've thought about it.
424
00:28:56,437 --> 00:28:59,225
I think I have to tell you.
425
00:28:59,225 --> 00:29:01,127
What is it?
426
00:29:03,120 --> 00:29:08,740
If you want someone who will quit
and take care of your kids at home,
427
00:29:08,740 --> 00:29:11,267
you can stop wasting your time on me.
428
00:29:12,097 --> 00:29:17,619
Pim. I never wanted you to quit.
429
00:29:17,619 --> 00:29:20,020
Even when we have our own kids?
430
00:29:21,197 --> 00:29:25,557
When it comes to that,
you can come and work with me.
431
00:29:26,867 --> 00:29:29,747
What if I don't want to?
432
00:29:32,147 --> 00:29:34,047
Pim.
433
00:29:35,307 --> 00:29:39,480
Actually you haven't
agreed to my proposal yet.
434
00:29:39,480 --> 00:29:42,520
Isn't it too soon for us
to talk about this?
435
00:29:47,315 --> 00:29:49,355
I think...
436
00:29:49,355 --> 00:29:51,696
we should go on a trip.
437
00:29:51,696 --> 00:29:54,257
Study for a year.
438
00:29:54,258 --> 00:29:57,180
Only then we decide
about getting married.
439
00:29:57,181 --> 00:29:59,461
What do you think?
440
00:29:59,461 --> 00:30:05,174
I think... I think we've known
each other for a really long time.
441
00:30:06,420 --> 00:30:09,560
One year is unnecessary.
442
00:30:12,307 --> 00:30:14,386
That's exactly where our problem lies.
443
00:30:14,386 --> 00:30:16,599
What problem is that, Pim?
444
00:30:16,599 --> 00:30:20,659
The problem is that...
you think of me as your belonging.
445
00:30:20,660 --> 00:30:21,993
But I am me.
446
00:30:21,993 --> 00:30:24,813
I'm not your belonging.
447
00:30:27,677 --> 00:30:29,317
Pim.
448
00:30:30,900 --> 00:30:37,783
I never said...
or thought of you as my belonging.
449
00:30:39,020 --> 00:30:43,520
Although you never said it,
your actions clearly show otherwise.
450
00:30:50,295 --> 00:30:51,995
Mawin.
451
00:30:53,700 --> 00:30:56,920
If we want to be together,
452
00:30:56,920 --> 00:31:00,027
we have to respect each other's choices,
453
00:31:00,028 --> 00:31:02,105
and discuss everything together.
454
00:31:02,106 --> 00:31:05,746
It's not just whether
you agree or disagree.
455
00:31:07,497 --> 00:31:08,997
Okay.
456
00:31:10,197 --> 00:31:12,017
You're right.
457
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
It's not just to agree or disagree.
458
00:31:17,843 --> 00:31:20,559
And we need to respect
each other's choices.
459
00:31:20,559 --> 00:31:22,306
All right.
460
00:31:22,306 --> 00:31:24,724
About the things that I said
the other day.
461
00:31:24,724 --> 00:31:28,505
It was because I got a shock
when you suddenly had your hair cut.
462
00:31:31,677 --> 00:31:34,797
It's great if you think that way.
463
00:31:37,757 --> 00:31:39,357
Pim.
464
00:31:42,255 --> 00:31:44,875
I misunderstood you.
465
00:31:46,007 --> 00:31:50,132
I'm aware that I...
466
00:31:51,331 --> 00:31:54,771
I have to respect your choice.
467
00:31:54,771 --> 00:31:58,571
Be it... with your hairstyle...
468
00:31:59,885 --> 00:32:02,085
the home interior design...
469
00:32:02,085 --> 00:32:04,309
or about having kids.
470
00:32:04,309 --> 00:32:08,000
No matter how many kids you want, I'll...
471
00:32:08,000 --> 00:32:10,440
I'll just go along with you.
472
00:32:17,508 --> 00:32:19,639
Mawin, you still don't get it.
473
00:32:19,639 --> 00:32:21,340
Pim.
474
00:32:24,138 --> 00:32:27,038
I can let you have everything your way.
475
00:32:27,038 --> 00:32:30,148
But the only thing that
I can't let happen is that...
476
00:32:30,918 --> 00:32:33,798
I can't accept you leaving me.
477
00:32:42,323 --> 00:32:44,903
I can't live without you.
478
00:32:56,291 --> 00:32:59,757
Okay. Get some rest.
479
00:33:00,758 --> 00:33:02,240
I'll get going.
480
00:33:02,240 --> 00:33:03,841
All right.
481
00:33:07,049 --> 00:33:08,849
I'll get going.
482
00:33:34,150 --> 00:33:36,210
What are you doing here?
483
00:33:40,070 --> 00:33:42,229
Haven't you gone back?
484
00:33:42,229 --> 00:33:44,710
I was about to.
485
00:33:47,199 --> 00:33:49,299
You heard everything?
486
00:33:51,697 --> 00:33:53,594
Not much.
487
00:33:53,595 --> 00:33:55,395
Just...
488
00:33:56,330 --> 00:33:59,230
"I can't live without you."
489
00:34:02,865 --> 00:34:05,765
Mawin sure is good with words.
490
00:34:05,765 --> 00:34:08,258
Stop making fun of me.
491
00:34:10,056 --> 00:34:13,716
Well, I'll go home first.
492
00:34:13,716 --> 00:34:15,444
Pon.
493
00:34:18,910 --> 00:34:21,914
I'm sorry...
that I wasn't at your farewell party.
494
00:34:21,914 --> 00:34:25,063
It's all right. Don't think too much.
495
00:34:32,952 --> 00:34:35,136
I'll get going now. See you.
496
00:34:35,137 --> 00:34:36,489
All right. Bye.
497
00:34:36,490 --> 00:34:37,890
Bye.
498
00:36:54,266 --> 00:36:57,275
Lately, I showed Ms. Yu
the results of online sales.
499
00:36:57,275 --> 00:37:00,062
She's very satisfied with it.
500
00:37:00,830 --> 00:37:05,071
She said that she intends...
to expand the market to China.
501
00:37:05,071 --> 00:37:06,610
China?
502
00:37:06,610 --> 00:37:08,950
I think it's a good opportunity.
503
00:37:09,887 --> 00:37:11,667
Are you interested?
504
00:37:24,470 --> 00:37:27,564
No way. I can't call Pon.
505
00:37:39,634 --> 00:37:41,514
What is it, Miki?
506
00:37:42,934 --> 00:37:45,839
Pon's farewell party
is at eight o'clock tonight.
507
00:37:45,839 --> 00:37:48,320
Remember to come.
508
00:37:48,320 --> 00:37:49,656
All right.
509
00:37:49,656 --> 00:37:51,557
See you.
510
00:38:18,876 --> 00:38:22,368
Please make a summary of the sales
of your respective departments.
511
00:38:22,368 --> 00:38:24,889
We plan to expand the market to China.
512
00:38:24,889 --> 00:38:26,486
So we need to make an assessment.
513
00:38:26,487 --> 00:38:27,274
All right.
514
00:38:27,274 --> 00:38:30,054
That's all for today. Thank you, everyone.
515
00:38:30,054 --> 00:38:31,734
Thank you.
516
00:38:37,168 --> 00:38:40,225
Ms. Yu wants you to go to China.
517
00:38:40,225 --> 00:38:42,126
Do you want to go?
518
00:38:46,029 --> 00:38:48,409
If it were you...
519
00:38:48,409 --> 00:38:51,235
would you let your girlfriend go?
520
00:38:53,270 --> 00:38:56,451
You're usually not the kind who allows anyone to stop you.
521
00:38:58,840 --> 00:39:01,040
We...
522
00:39:01,040 --> 00:39:04,474
If we want to maintain a relationship...
523
00:39:04,474 --> 00:39:07,897
at times... we have to make some sacrifices.
524
00:39:07,897 --> 00:39:10,358
Are you saying that you're willing to do the sacrifice?
525
00:39:12,997 --> 00:39:14,597
No.
526
00:39:16,098 --> 00:39:18,298
That's more like Pimchanok.
527
00:39:18,900 --> 00:39:20,612
But that means...
528
00:39:20,612 --> 00:39:24,232
it's going to be hard to maintain this relationship.
529
00:39:27,610 --> 00:39:30,825
Why is the life of a thirty-year-old
woman so difficult?
530
00:39:30,825 --> 00:39:34,325
It's work and family.
531
00:39:36,960 --> 00:39:39,427
Why don't you try to discuss
with your boyfriend?
532
00:39:39,427 --> 00:39:46,010
For instance, act coquettishly.
But if it doesn't work...
533
00:39:46,010 --> 00:39:47,559
you can cry.
534
00:39:47,559 --> 00:39:53,015
When a man sees a woman cry,
he'll surely agree to it.
535
00:39:53,920 --> 00:39:56,635
Me? Can I pull that?
536
00:39:57,463 --> 00:39:59,176
Yes.
537
00:39:59,177 --> 00:40:00,877
You're right.
538
00:40:05,516 --> 00:40:10,047
If it's somewhere else,
I might not think too much.
539
00:40:10,047 --> 00:40:12,059
But this is China we're talking about.
540
00:40:12,060 --> 00:40:13,518
China?
541
00:40:13,519 --> 00:40:15,939
What does it have to do
with your boyfriend?
542
00:40:21,140 --> 00:40:23,257
It's Pon.
543
00:40:23,258 --> 00:40:26,538
He's going to work in China
at the end of this month.
544
00:40:33,880 --> 00:40:35,780
This is tough.
545
00:40:42,700 --> 00:40:44,500
How about this?
546
00:40:45,239 --> 00:40:47,779
Answer my question.
547
00:40:48,975 --> 00:40:50,945
But don't think hard.
548
00:40:50,945 --> 00:40:52,989
Answer based on your feelings.
549
00:40:52,989 --> 00:40:57,717
The first thing that you feel...
will be the answer for you.
550
00:40:58,730 --> 00:41:02,454
Go to China... or your boyfriend?
551
00:41:09,866 --> 00:41:12,475
You should have an answer
in your heart now.
552
00:41:12,476 --> 00:41:14,536
Just follow your heart.
553
00:41:17,876 --> 00:41:19,876
I'll get going.
554
00:41:19,876 --> 00:41:21,600
All the best.
555
00:41:38,505 --> 00:41:40,005
Come on in.
556
00:41:50,918 --> 00:41:55,879
Mawin. It's your turn to keep me company today.
557
00:41:57,526 --> 00:42:01,934
Pim. You've been lying to me
all this time, huh?
558
00:42:01,934 --> 00:42:05,596
I didn't lie to you.
I was just wearing a wig.
559
00:42:09,003 --> 00:42:10,341
You know what?
560
00:42:10,341 --> 00:42:13,201
I really miss you like this.
561
00:42:13,201 --> 00:42:15,539
What's there to miss? It's my hair.
562
00:42:15,540 --> 00:42:16,564
That's right.
563
00:42:16,564 --> 00:42:19,580
Well, I'll give you a peck
to ease the pain of missing you.
564
00:42:19,580 --> 00:42:22,980
Mawin, this is the office.
565
00:42:25,786 --> 00:42:27,881
You asked me to keep you company.
566
00:42:27,881 --> 00:42:29,982
Where are we going?
567
00:42:29,982 --> 00:42:33,150
I ate with your partner yesterday.
568
00:42:33,151 --> 00:42:36,491
That's why I missed out
on Pon's farewell party.
569
00:42:36,491 --> 00:42:41,384
Tonight Pon's friend is
throwing him a farewell party.
570
00:42:42,340 --> 00:42:44,339
Come along.
571
00:42:44,339 --> 00:42:46,320
All right?
572
00:42:48,872 --> 00:42:50,027
Okay.
573
00:42:50,027 --> 00:42:51,800
Really?
574
00:42:51,800 --> 00:42:55,640
I told you that
I'll let you have things your way.
575
00:42:55,640 --> 00:42:57,163
Really?
576
00:42:57,163 --> 00:42:58,664
Yes.
577
00:43:00,124 --> 00:43:02,444
Well...
578
00:43:02,444 --> 00:43:04,688
Can I get two years from you?
579
00:43:04,689 --> 00:43:06,629
Two years?
580
00:43:07,311 --> 00:43:08,819
You want to...
581
00:43:08,820 --> 00:43:11,900
Are you talking about
getting married to me?
582
00:43:13,520 --> 00:43:21,160
But right now, my company wants
to enter the foreign market.
583
00:43:21,160 --> 00:43:22,495
Where?
584
00:43:22,495 --> 00:43:24,528
China.
585
00:43:24,528 --> 00:43:26,028
No.
586
00:43:27,180 --> 00:43:28,435
Mawin.
587
00:43:28,436 --> 00:43:31,905
This has nothing to do
with Pon going to China.
588
00:43:31,906 --> 00:43:35,540
I just want to prove myself
to see how far I can go.
589
00:43:35,540 --> 00:43:39,040
If I don't go now,
I won't get the opportunity anymore.
590
00:43:39,040 --> 00:43:41,699
You want a chance
to try something new, right?
591
00:43:41,700 --> 00:43:44,239
You want to change yourself
through this method, right?
592
00:43:44,240 --> 00:43:46,579
Pim, why don't you tell me that,
593
00:43:46,580 --> 00:43:50,078
you want to open a new store
or have your own store?
594
00:43:50,078 --> 00:43:53,065
Pim, anything is fine.
But I'm only asking you this.
595
00:43:53,066 --> 00:43:55,766
Can you not go to China?
596
00:43:55,766 --> 00:43:57,375
I want to rely on myself.
597
00:43:57,376 --> 00:44:00,547
Stop finding excuses, Pim. It's not a valid one.
598
00:44:06,088 --> 00:44:07,532
Well.
599
00:44:07,533 --> 00:44:09,633
I'll take one year.
600
00:44:10,460 --> 00:44:12,659
Six months will do.
601
00:44:12,660 --> 00:44:14,260
Okay.
602
00:44:15,779 --> 00:44:17,819
But we're breaking up.
603
00:44:23,406 --> 00:44:25,006
Mawin.
604
00:44:25,824 --> 00:44:27,856
I know I'm selfish.
605
00:44:27,857 --> 00:44:29,795
I only care about my thoughts.
606
00:44:29,796 --> 00:44:31,636
I want to be with you.
607
00:44:31,637 --> 00:44:34,691
But I want to have my own life too.
608
00:44:45,176 --> 00:44:47,916
I still couldn't give up on our love.
609
00:44:50,407 --> 00:44:52,470
Okay.
610
00:44:52,471 --> 00:44:53,699
Fine.
611
00:44:53,700 --> 00:44:57,442
But... I'll give you only three months.
612
00:44:57,442 --> 00:44:59,042
Okay?
613
00:44:59,840 --> 00:45:02,973
Okay. Thank you.
614
00:45:23,720 --> 00:45:26,829
- Cheers.
- Cheers.
615
00:45:26,830 --> 00:45:28,965
Thank you.
616
00:45:28,965 --> 00:45:31,734
Will you miss us?
617
00:45:31,734 --> 00:45:33,423
Of course.
618
00:45:33,424 --> 00:45:35,623
Miss your girlfriend.
619
00:45:51,527 --> 00:45:52,877
Hi, guys.
620
00:45:52,878 --> 00:45:53,989
Hi, Pim.
621
00:45:53,989 --> 00:45:56,569
Hi, Ms. Pim.
622
00:45:56,569 --> 00:45:59,686
Guys, this is Mawin.
623
00:45:59,686 --> 00:46:02,707
- Hi.
- Hi.
624
00:46:02,707 --> 00:46:06,197
Please enjoy the meal.
625
00:46:07,696 --> 00:46:09,543
Mawin, thanks for coming.
626
00:46:09,543 --> 00:46:11,544
Congrats.
627
00:46:17,990 --> 00:46:21,510
- Thank you.
- Thank you.
628
00:46:25,330 --> 00:46:27,450
- Here.
- All right.
629
00:46:39,050 --> 00:46:41,090
I want to eat that.
630
00:46:51,647 --> 00:46:53,147
Miki.
631
00:47:02,546 --> 00:47:04,109
Are you all right?
632
00:47:04,110 --> 00:47:06,110
Yes.
633
00:47:21,887 --> 00:47:23,723
I'll leave first.
634
00:47:23,723 --> 00:47:24,670
Thanks for coming.
635
00:47:24,670 --> 00:47:25,576
Let's go.
636
00:47:25,577 --> 00:47:27,310
- All the best.
- All the best.
637
00:47:27,310 --> 00:47:29,590
We'll drink again tomorrow.
638
00:47:33,910 --> 00:47:37,069
Mawin. Why don't we leave?
639
00:47:37,069 --> 00:47:38,666
All right. I'll get the car.
640
00:47:38,667 --> 00:47:39,750
All right.
641
00:47:39,751 --> 00:47:41,288
See you.
642
00:47:41,289 --> 00:47:42,989
All the best.
643
00:47:46,109 --> 00:47:47,760
Miki.
644
00:47:48,509 --> 00:47:49,649
Are you all right?
645
00:47:49,650 --> 00:47:51,590
I'm fine.
646
00:47:52,634 --> 00:47:53,649
You're too drunk.
647
00:47:53,649 --> 00:47:55,567
I'm not drunk.
648
00:47:55,567 --> 00:47:57,450
Let me send you home.
649
00:47:57,450 --> 00:48:00,070
All right.
650
00:48:00,070 --> 00:48:01,852
Please help to look after her.
651
00:48:01,853 --> 00:48:03,453
All right.
652
00:48:04,417 --> 00:48:05,796
I'll drive the car over.
653
00:48:05,797 --> 00:48:08,077
All right.
654
00:48:12,325 --> 00:48:14,325
Miki.
655
00:48:15,938 --> 00:48:17,520
I'll leave first.
656
00:48:17,521 --> 00:48:19,794
Please look after Miki.
657
00:48:22,494 --> 00:48:25,374
- Bye.
- Bye.
658
00:48:27,787 --> 00:48:29,947
Hey, are you all right?
659
00:48:39,954 --> 00:48:41,870
Come on. Get up.
660
00:48:41,870 --> 00:48:43,510
Don't sleep.
661
00:48:44,182 --> 00:48:45,782
Are you all right?
662
00:48:49,232 --> 00:48:51,036
Ms. Pim.
663
00:48:51,036 --> 00:48:55,076
Do you know why Pon is going to China?
664
00:49:00,710 --> 00:49:04,430
That's because he couldn't love you.
665
00:49:05,707 --> 00:49:08,324
What nonsense are you talking about?
666
00:49:08,324 --> 00:49:11,647
I'm not talking nonsense.
667
00:49:11,648 --> 00:49:13,623
Pon is trying really hard
not to love you.
668
00:49:13,624 --> 00:49:16,917
But he couldn't do it.
669
00:49:17,957 --> 00:49:19,709
You're drunk.
670
00:49:19,710 --> 00:49:23,030
I'm not drunk.
671
00:49:23,030 --> 00:49:27,297
Pon told me that himself.
672
00:49:27,308 --> 00:49:30,268
That's why we broke up.
673
00:49:36,065 --> 00:49:37,865
It's all right.
674
00:49:50,197 --> 00:49:52,172
Miki, what's wrong?
675
00:49:52,173 --> 00:49:54,993
Nothing.
676
00:49:54,993 --> 00:49:58,588
- Why are you crying?
- I'm not crying.
677
00:49:58,589 --> 00:50:00,702
It's all right. Let me take you home.
678
00:50:00,703 --> 00:50:03,770
- All right.
- Come on. Easy.
679
00:50:10,808 --> 00:50:12,109
I'll go first.
680
00:50:12,110 --> 00:50:14,069
All right.
681
00:50:14,070 --> 00:50:15,870
Come on, Miki.
682
00:50:51,990 --> 00:50:54,218
Actually...
683
00:50:54,219 --> 00:50:57,079
Something has always existed...
684
00:50:57,079 --> 00:51:00,932
between me and you.
685
00:51:04,077 --> 00:51:05,834
You thought I was going to assault you?
686
00:51:05,835 --> 00:51:07,669
That I like you?
687
00:51:07,670 --> 00:51:08,834
Not happening.
688
00:51:08,835 --> 00:51:09,814
You're out of your mind!
689
00:51:09,815 --> 00:51:11,424
I don't need you to like me!
690
00:51:11,425 --> 00:51:14,765
Tinsel Teeth! Four Eyes!
691
00:51:17,890 --> 00:51:20,469
Tell me how's your dream guy like.
692
00:51:20,470 --> 00:51:22,549
Good looking.
693
00:51:22,550 --> 00:51:24,330
Earn as much as me.
694
00:51:24,330 --> 00:51:25,846
More or less is fine.
695
00:51:25,847 --> 00:51:27,386
Has good leadership skills.
696
00:51:27,387 --> 00:51:30,466
Most importantly is that
he can get along with me.
697
00:51:30,467 --> 00:51:33,667
It sounds like I make the best candidate.
698
00:51:33,674 --> 00:51:36,469
Hey, I'm being serious.
699
00:51:36,470 --> 00:51:38,270
Me too.
700
00:52:07,188 --> 00:52:08,712
Pim. What's the matter?
701
00:52:08,713 --> 00:52:09,713
What's the matter?
702
00:52:11,417 --> 00:52:13,437
Nothing.
703
00:53:16,137 --> 00:53:19,037
How come I never suspected anything?
704
00:53:23,630 --> 00:53:25,330
That's not right.
705
00:53:26,240 --> 00:53:28,660
I've always suspected it.
706
00:53:29,590 --> 00:53:32,610
It's just that I never thought
of finding the answer.
707
00:53:39,787 --> 00:53:41,667
"Pon will take a 7:50 flight
to China tomorrow."
708
00:53:53,371 --> 00:53:57,091
"Pon will take a 7:50 flight
to China tomorrow."
709
00:53:58,359 --> 00:54:02,289
How I wish I could tell you
what's really in my heart?
710
00:54:02,289 --> 00:54:12,090
Will you accept me
if I tell you that I love you?
711
00:54:12,090 --> 00:54:17,380
Your best friend who wants
to be more than just friends.
45414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.