All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep15 5 00:01:49,550 --> 00:01:50,110 Last night, 6 00:01:50,110 --> 00:01:51,750 I thought about it for the whole night. 7 00:01:52,460 --> 00:01:54,030 To win the All Stars Project, 8 00:01:54,310 --> 00:01:55,350 we need one person. 9 00:01:56,310 --> 00:01:56,710 Who's that? 10 00:02:01,900 --> 00:02:02,670 He Yao's father. 11 00:02:07,350 --> 00:02:08,910 We do need to win All Stars, 12 00:02:09,350 --> 00:02:10,630 but we can't use He Yao. 13 00:02:11,030 --> 00:02:11,870 What do you mean? 14 00:02:12,390 --> 00:02:14,100 We're not really using her. 15 00:02:15,110 --> 00:02:16,390 Once you and He Yao make it official, 16 00:02:16,870 --> 00:02:17,710 her dad will help you 17 00:02:17,710 --> 00:02:19,110 for the sake of his daughter. 18 00:02:20,870 --> 00:02:22,110 My relationship with He Yao 19 00:02:22,110 --> 00:02:23,140 is a double-edged sword. 20 00:02:23,540 --> 00:02:24,150 You can't just see 21 00:02:24,150 --> 00:02:25,110 what you want to see. 22 00:02:25,270 --> 00:02:28,350 Everything in this world has both pros and cons. 23 00:02:29,350 --> 00:02:30,550 Just like in business. 24 00:02:31,270 --> 00:02:33,550 You'll need to weigh in if there are more profits than risks, 25 00:02:33,829 --> 00:02:35,230 or the other way around. 26 00:02:41,430 --> 00:02:42,070 When you put it that way, 27 00:02:42,070 --> 00:02:43,100 it makes good sense. 28 00:02:46,590 --> 00:02:47,670 I'll consider that. 29 00:02:48,270 --> 00:02:49,110 I'm getting changed. 30 00:02:49,510 --> 00:02:50,350 I'll need to go to Yinghai. 31 00:02:54,750 --> 00:02:55,350 Why? 32 00:02:55,350 --> 00:02:56,230 It's the weekend! 33 00:02:56,790 --> 00:02:58,310 The task force developed a new policy. 34 00:02:58,670 --> 00:02:59,710 Today's the policy adoption meeting. 35 00:03:33,150 --> 00:03:34,470 You haven't been able to make up your mind. 36 00:03:36,750 --> 00:03:37,870 Is it because of this girl? 37 00:03:44,910 --> 00:03:46,590 She's got the look. No wonder. 38 00:03:47,270 --> 00:03:48,220 Why are you still here? 39 00:03:48,390 --> 00:03:49,190 Go home! 40 00:04:19,190 --> 00:04:19,990 My apologies. 41 00:04:20,709 --> 00:04:22,230 Something came up. Sorry for the delay. 42 00:04:23,500 --> 00:04:23,990 Zhao Peng. 43 00:04:24,630 --> 00:04:25,750 You'll host the meeting today. 44 00:04:26,270 --> 00:04:26,590 Sure. 45 00:04:29,110 --> 00:04:31,590 A new policy was formulated yesterday 46 00:04:31,630 --> 00:04:33,110 on the special trade contractors. 47 00:04:35,510 --> 00:04:35,990 Hi there. 48 00:04:37,780 --> 00:04:38,750 You're right about it. 49 00:04:41,150 --> 00:04:43,230 I can't believe Mr. Xu asked for my opinions. 50 00:04:44,430 --> 00:04:45,350 He asked me 51 00:04:45,350 --> 00:04:46,510 what I would do next. 52 00:04:46,820 --> 00:04:47,350 This is 53 00:04:49,190 --> 00:04:49,909 a big surprise! 54 00:04:50,950 --> 00:04:52,030 Now you know. 55 00:04:53,540 --> 00:04:54,190 This is nice. 56 00:04:56,230 --> 00:04:57,070 It's easier. 57 00:04:58,030 --> 00:04:59,150 Unlike the time at TK, 58 00:04:59,150 --> 00:05:00,060 working tirelessly. 59 00:05:01,390 --> 00:05:02,670 It's true, 60 00:05:03,710 --> 00:05:04,830 but... 61 00:05:05,590 --> 00:05:06,780 How do we put an end to it? 62 00:05:08,430 --> 00:05:09,430 That is what 63 00:05:09,740 --> 00:05:10,950 Mr. Xu should worry about. 64 00:05:11,420 --> 00:05:12,350 It's not our concern. 65 00:05:13,500 --> 00:05:15,190 You should not worry too much. 66 00:05:17,230 --> 00:05:17,750 True. 67 00:05:56,780 --> 00:05:57,790 Thanks, Chief Xia. 68 00:05:57,950 --> 00:05:58,510 Pu Tuo District, please. 69 00:05:58,630 --> 00:05:59,070 Thanks. 70 00:06:00,430 --> 00:06:01,470 Did I say I'm giving you a ride? 71 00:06:07,030 --> 00:06:07,830 You've got guts. 72 00:06:17,990 --> 00:06:18,670 Why do you live 73 00:06:18,670 --> 00:06:19,870 so far from work? 74 00:06:23,470 --> 00:06:23,990 Because I don't have 75 00:06:23,990 --> 00:06:25,390 an uncle who's the general manager. 76 00:06:26,510 --> 00:06:27,750 Neither do I have a dad who's the Principal. 77 00:06:28,870 --> 00:06:30,750 My mom is not a medical director. 78 00:06:33,110 --> 00:06:33,790 Impressive. 79 00:06:34,070 --> 00:06:35,310 You know a lot about me. 80 00:06:35,659 --> 00:06:36,550 I didn't know. 81 00:06:37,070 --> 00:06:38,150 Du Juan told me. 82 00:06:38,430 --> 00:06:39,190 Who is Du Juan? 83 00:06:39,710 --> 00:06:40,630 She's a big fan of you. 84 00:06:42,990 --> 00:06:43,550 I had no idea 85 00:06:43,550 --> 00:06:44,350 I have a fan club. 86 00:06:47,430 --> 00:06:48,790 She's obsessed with you. 87 00:06:49,740 --> 00:06:50,750 She even knows 88 00:06:50,750 --> 00:06:51,790 how many shirts you have. 89 00:06:57,630 --> 00:06:59,030 Don't be over the moon about it through. 90 00:06:59,150 --> 00:07:00,470 Young girls nowadays... 91 00:07:01,060 --> 00:07:02,510 The obsession won't last for long. 92 00:07:04,470 --> 00:07:05,990 She was obsessed with Jackson Yi 93 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 before you. 94 00:07:07,550 --> 00:07:09,110 That only lasted for three months. 95 00:07:10,230 --> 00:07:11,110 Had she known 96 00:07:11,110 --> 00:07:12,990 you are cunning and sly, 97 00:07:14,630 --> 00:07:15,780 I guess she'll be over you 98 00:07:16,550 --> 00:07:17,750 sooner than Jackson Yi. 99 00:07:19,630 --> 00:07:20,990 Who's Jackson Yi? 100 00:07:22,670 --> 00:07:23,070 I see. 101 00:07:24,190 --> 00:07:26,150 So, you're also living under a rock. 102 00:07:26,550 --> 00:07:27,340 I am oblivious, 103 00:07:27,630 --> 00:07:28,510 but you're no better. 104 00:07:33,020 --> 00:07:34,190 Maybe I'm a man in disguise, 105 00:07:36,710 --> 00:07:37,830 putting on my silver armor, 106 00:07:37,830 --> 00:07:39,310 setting foot on the battleground. 107 00:07:40,390 --> 00:07:41,420 I'm gender-neutral. 108 00:08:31,030 --> 00:08:31,590 Sir, 109 00:08:32,390 --> 00:08:33,500 you can't park like that. 110 00:08:33,789 --> 00:08:34,510 Why can't I? 111 00:08:34,710 --> 00:08:35,590 I park here every day. 112 00:08:36,110 --> 00:08:36,750 You blocked the road, 113 00:08:36,750 --> 00:08:37,590 and I can't drive through. 114 00:08:38,270 --> 00:08:39,710 Not my problem! 115 00:08:40,510 --> 00:08:41,870 What a waste for having such a nice ride. 116 00:08:51,430 --> 00:08:52,110 With his car parked this way, 117 00:08:52,110 --> 00:08:53,060 how can we pass through? 118 00:08:53,900 --> 00:08:54,510 Are you hungry? 119 00:08:55,510 --> 00:08:56,390 In front of the community, 120 00:08:56,390 --> 00:08:57,310 there's a stall for baozi. 121 00:08:58,710 --> 00:08:59,230 Now? 122 00:09:00,030 --> 00:09:00,670 Baozi? 123 00:09:03,030 --> 00:09:04,430 Shouldn't we come up with a way 124 00:09:04,750 --> 00:09:05,710 to go through? 125 00:09:05,830 --> 00:09:06,750 What kind of baozi do you like? 126 00:09:07,190 --> 00:09:08,310 Meat only or with vegetable stuffing? 127 00:09:10,500 --> 00:09:11,390 Seriously, now? 128 00:09:15,150 --> 00:09:15,710 Meat only. 129 00:09:16,670 --> 00:09:17,070 Okay. 130 00:09:27,470 --> 00:09:28,830 These two only, right? 131 00:09:30,310 --> 00:09:31,390 Here's your order. 132 00:09:31,670 --> 00:09:32,190 Thanks. 133 00:09:32,190 --> 00:09:33,430 Hi. I want two steam-fried baozi. 134 00:09:33,670 --> 00:09:34,020 Okay. 135 00:09:44,950 --> 00:09:46,030 He's getting some food. 136 00:09:46,470 --> 00:09:47,630 He should be back anytime soon. 137 00:09:47,710 --> 00:09:47,950 What? 138 00:09:47,950 --> 00:09:49,190 Getting food at a time like this? 139 00:09:49,630 --> 00:09:50,390 He's coming. 140 00:09:50,390 --> 00:09:50,910 Here he is. 141 00:09:53,030 --> 00:09:53,670 Young man, 142 00:09:53,670 --> 00:09:54,750 we need to pick up kids. 143 00:09:54,750 --> 00:09:55,660 It's wrong to park like this. 144 00:09:55,660 --> 00:09:55,990 Come on. 145 00:09:55,990 --> 00:09:57,030 Please drive away. Hurry. 146 00:09:57,030 --> 00:09:57,470 Hurry up. 147 00:09:57,750 --> 00:09:59,070 It's not me. It's this car. 148 00:09:59,310 --> 00:09:59,910 I need to catch a train. 149 00:09:59,910 --> 00:10:00,790 What do I do? 150 00:10:01,340 --> 00:10:02,310 I'll call property management. 151 00:10:04,070 --> 00:10:04,430 I'm calling. 152 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 That's right. Call the property manager. 153 00:10:05,430 --> 00:10:06,190 So inconsiderate! 154 00:10:07,510 --> 00:10:08,590 How are you still in the mood to eat? 155 00:10:09,030 --> 00:10:10,780 Hurry up and figure something out. 156 00:10:12,230 --> 00:10:13,940 Please hurry over. The street's blocked. 157 00:10:13,940 --> 00:10:15,150 Do you know what is 158 00:10:15,150 --> 00:10:15,670 my favorite food? 159 00:10:15,670 --> 00:10:16,590 Hurry up and come. 160 00:10:17,300 --> 00:10:18,030 Instant noodles. 161 00:10:19,150 --> 00:10:20,150 Hard to believe, right? 162 00:10:20,910 --> 00:10:21,700 When I was little, 163 00:10:21,700 --> 00:10:22,980 my parents never let me eat processed food, 164 00:10:23,150 --> 00:10:24,270 saying they're unhealthy. 165 00:10:25,500 --> 00:10:26,670 When I was in college, 166 00:10:26,670 --> 00:10:28,190 I had instant noodles for the first time. 167 00:10:28,190 --> 00:10:29,070 What's the problem? 168 00:10:29,590 --> 00:10:30,470 Getting me here hurriedly. 169 00:10:30,870 --> 00:10:31,510 Sir, please hurry. 170 00:10:31,510 --> 00:10:32,670 I have a train to catch. 171 00:10:32,870 --> 00:10:34,910 What's the rush? Do you have a death wish? 172 00:10:35,190 --> 00:10:36,070 OMG 173 00:10:36,070 --> 00:10:36,710 So rude! 174 00:10:36,870 --> 00:10:38,230 I park my car here every day. 175 00:10:38,230 --> 00:10:39,070 It's been fine. 176 00:10:39,340 --> 00:10:40,620 Why are you looking for trouble? 177 00:10:41,230 --> 00:10:42,070 You think you're right? 178 00:10:43,990 --> 00:10:45,110 Stop fighting! 179 00:10:45,310 --> 00:10:45,710 Why? 180 00:10:45,710 --> 00:10:46,700 I'm not a kid. 181 00:10:46,700 --> 00:10:47,230 Don't look. 182 00:10:48,190 --> 00:10:49,190 There's nothing to see. 183 00:10:49,510 --> 00:10:50,500 You hit the security guard? 184 00:10:51,590 --> 00:10:52,070 Stop already! 185 00:10:52,070 --> 00:10:52,710 Stop it. 186 00:11:08,950 --> 00:11:09,590 Stop please. 187 00:11:09,590 --> 00:11:10,190 Don't hit him. 188 00:11:10,550 --> 00:11:11,110 No more please. 189 00:11:11,350 --> 00:11:12,470 Are you okay? 190 00:11:13,510 --> 00:11:13,950 Honey... 191 00:11:14,070 --> 00:11:14,910 Hurry and leave. 192 00:11:15,700 --> 00:11:16,310 Move the car. 193 00:11:17,790 --> 00:11:18,550 Please leave. 194 00:11:18,550 --> 00:11:19,390 Hurry and leave. 195 00:11:19,700 --> 00:11:21,230 You should've moved your car right away. 196 00:11:41,830 --> 00:11:44,030 You do know how to drive well. You're not a newbie. 197 00:11:44,790 --> 00:11:46,070 I've been driving for 10 years. 198 00:11:48,150 --> 00:11:49,350 Then you did it on purpose? 199 00:11:49,430 --> 00:11:51,510 He's very buff. I may get hurt to beat him up. 200 00:11:52,990 --> 00:11:54,030 You are so mean... 201 00:11:55,750 --> 00:11:56,790 What should I have done then? 202 00:11:57,550 --> 00:11:58,630 The conflict was there, 203 00:11:58,630 --> 00:11:59,750 and there wasn't a quick fix. 204 00:12:00,310 --> 00:12:01,430 I could only intensify the conflict, 205 00:12:01,430 --> 00:12:02,630 and involve others. 206 00:12:06,230 --> 00:12:06,630 Right? 207 00:12:33,150 --> 00:12:34,230 The conflict was there, 208 00:12:34,230 --> 00:12:35,270 and there wasn't a quick fix. 209 00:12:35,910 --> 00:12:37,070 I could only intensify the conflict, 210 00:12:37,070 --> 00:12:38,110 and involve others. 211 00:13:24,870 --> 00:13:25,510 These suppliers 212 00:13:28,030 --> 00:13:29,310 have high scrap rates. 213 00:13:30,870 --> 00:13:32,030 Pick a few other companies. 214 00:13:42,070 --> 00:13:42,590 Ms. Su, 215 00:13:44,020 --> 00:13:44,710 these suppliers 216 00:13:45,150 --> 00:13:46,340 have been working with us. 217 00:13:47,110 --> 00:13:48,020 When you were 218 00:13:48,020 --> 00:13:49,030 the cost manager, 219 00:13:49,230 --> 00:13:50,390 didn't you work with them? 220 00:13:53,550 --> 00:13:54,910 That's why I know better. 221 00:13:58,510 --> 00:13:58,990 Well... 222 00:14:00,870 --> 00:14:02,310 Ms. Su, 223 00:14:03,190 --> 00:14:04,510 Mr. Chen has reviewed the list, 224 00:14:04,990 --> 00:14:05,950 and said the list is fine. 225 00:14:11,870 --> 00:14:13,150 Mr. Chen is in charge of 226 00:14:13,790 --> 00:14:15,310 strategic planning, 227 00:14:15,510 --> 00:14:16,710 and business operations. 228 00:14:18,030 --> 00:14:19,670 He's had a lot on his plate. 229 00:14:20,580 --> 00:14:21,710 We should be considerate, 230 00:14:22,150 --> 00:14:23,470 and make it easier for him, 231 00:14:23,950 --> 00:14:25,270 without bothering him with every little thing. 232 00:14:26,390 --> 00:14:26,990 Specifically, for work 233 00:14:26,990 --> 00:14:28,230 regarding operations, 234 00:14:28,750 --> 00:14:30,390 we've got to keep the gate well. 235 00:14:32,110 --> 00:14:32,590 Also, 236 00:14:35,110 --> 00:14:36,510 according to the new work process, 237 00:14:38,630 --> 00:14:39,950 you should report to me first, 238 00:14:40,630 --> 00:14:41,630 not Mr. Chen. 239 00:14:45,780 --> 00:14:46,190 Okay. 240 00:14:47,030 --> 00:14:47,630 I got it. 241 00:14:48,590 --> 00:14:49,470 I'll get back to work. 242 00:15:16,110 --> 00:15:17,430 What a sabre rattler! 243 00:15:17,830 --> 00:15:19,110 Trying to mess with me? 244 00:15:20,110 --> 00:15:20,630 Never mind her. 245 00:15:21,470 --> 00:15:22,340 Just use the list as is. 246 00:15:23,590 --> 00:15:25,150 But Mr. Chen, 247 00:15:26,070 --> 00:15:26,910 based on Yinghai's 248 00:15:26,910 --> 00:15:27,670 new work process, 249 00:15:28,270 --> 00:15:29,630 the list needs Ms. Su's signature. 250 00:15:35,310 --> 00:15:36,110 Do you think you are 251 00:15:36,110 --> 00:15:36,910 the only one who's smart? 252 00:15:37,590 --> 00:15:38,310 Do you think you are 253 00:15:38,310 --> 00:15:40,110 the only one who clearly sees the truth? 254 00:15:41,790 --> 00:15:42,270 You are right. 255 00:15:44,030 --> 00:15:44,550 These suppliers 256 00:15:44,550 --> 00:15:45,550 do have scrap rates 257 00:15:45,550 --> 00:15:46,790 that are higher than average, 258 00:15:47,790 --> 00:15:50,230 but they have 259 00:15:50,230 --> 00:15:51,750 years of experience working with us. 260 00:15:52,510 --> 00:15:53,470 A lower learning curve 261 00:15:54,030 --> 00:15:55,470 works as well to reduce costs. 262 00:15:55,470 --> 00:15:55,950 Do you understand? 263 00:15:56,670 --> 00:15:57,990 The adjustment period is a problem, 264 00:15:59,070 --> 00:16:00,510 but this problem 265 00:16:00,990 --> 00:16:02,550 can be fixed quickly. 266 00:16:03,470 --> 00:16:04,510 High scrap rates 267 00:16:05,030 --> 00:16:06,350 are a long-term problem. 268 00:16:07,270 --> 00:16:08,310 How arrogant you are! 269 00:16:09,350 --> 00:16:11,110 Do you think I don't know that? 270 00:16:12,270 --> 00:16:13,710 If the problem was irreversible, 271 00:16:13,710 --> 00:16:14,950 I wouldn't have kept working with them 272 00:16:14,950 --> 00:16:15,830 for so many years. 273 00:16:17,750 --> 00:16:19,500 Even if I was short-sighted, 274 00:16:20,830 --> 00:16:22,270 Mr. Wang wouldn't have turned a blind eye. 275 00:16:24,350 --> 00:16:25,910 I've told you several times that 276 00:16:25,910 --> 00:16:27,310 you've got to see the problem as a whole. 277 00:16:27,950 --> 00:16:28,910 You can't focus on one flaw 278 00:16:28,910 --> 00:16:30,190 and ignore the other merits. 279 00:16:31,510 --> 00:16:32,590 Have you forgotten the lesson 280 00:16:32,590 --> 00:16:34,230 from the Global Lead Project? 281 00:16:35,550 --> 00:16:36,550 Because of you, 282 00:16:37,470 --> 00:16:37,950 we almost went into war 283 00:16:37,950 --> 00:16:39,510 with TK Construction, 284 00:16:39,870 --> 00:16:40,990 even involving the president. 285 00:16:41,870 --> 00:16:43,430 I thought you've learned the lesson. 286 00:16:43,430 --> 00:16:44,700 That's why you were promoted as manager. 287 00:16:46,350 --> 00:16:49,350 I can't believe you're still acting recklessly. 288 00:16:53,150 --> 00:16:53,550 Mr. Chen, 289 00:16:54,710 --> 00:16:56,190 about the Global Lead Project, 290 00:16:56,630 --> 00:16:57,830 Yinghai had already handled it. 291 00:16:58,780 --> 00:16:59,910 If I were at fault, 292 00:17:00,350 --> 00:17:01,470 I would have had consequences. 293 00:17:02,390 --> 00:17:03,590 But I was not punished, 294 00:17:04,310 --> 00:17:05,910 which means I wasn't at fault. 295 00:17:14,349 --> 00:17:17,950 Su Xiao, 296 00:17:20,819 --> 00:17:22,390 although you are a girl, 297 00:17:23,270 --> 00:17:25,150 you have to act as tough as steel. 298 00:17:26,190 --> 00:17:27,310 The way you handle things 299 00:17:28,030 --> 00:17:28,990 isn't going to work. 300 00:17:32,150 --> 00:17:33,070 Sign it. 301 00:17:34,700 --> 00:17:35,670 Global Lead Project 302 00:17:35,670 --> 00:17:36,870 is going to be up for bids. 303 00:17:36,870 --> 00:17:37,860 If you don't sign this, 304 00:17:38,830 --> 00:17:40,070 the tendering process will be delayed. 305 00:17:41,910 --> 00:17:43,270 Have you considered the impact? 306 00:17:47,990 --> 00:17:49,470 As a Business Contract manager, 307 00:17:50,110 --> 00:17:51,700 I take full responsibility for my signature. 308 00:17:52,790 --> 00:17:54,070 I disapprove of these suppliers, 309 00:17:54,950 --> 00:17:55,870 so I can't sign on the paper. 310 00:18:17,270 --> 00:18:18,270 Why didn't she sign? 311 00:18:18,910 --> 00:18:19,910 She's chasing a dead end, 312 00:18:21,630 --> 00:18:22,990 saying their scrap rates are high. 313 00:18:24,110 --> 00:18:25,340 But the adjustment period 314 00:18:25,340 --> 00:18:26,350 should also be considered. 315 00:18:26,950 --> 00:18:28,470 Let me see which supplier she crossed off. 316 00:18:28,470 --> 00:18:29,230 Tian. 317 00:18:29,390 --> 00:18:29,940 Tian? 318 00:18:31,710 --> 00:18:33,350 Mr. Wang, you know very well 319 00:18:33,990 --> 00:18:35,420 that Tian is dependable. 320 00:18:36,070 --> 00:18:37,470 The time we got funding issues, 321 00:18:37,590 --> 00:18:38,310 and paid him late, 322 00:18:39,110 --> 00:18:40,390 he never complained. 323 00:18:41,390 --> 00:18:42,190 Su Xiao is 324 00:18:42,780 --> 00:18:43,750 too serious, 325 00:18:44,030 --> 00:18:45,630 only dwelling on facts, and focusing on numbers. 326 00:18:45,950 --> 00:18:46,830 Too inflexible! 327 00:18:46,980 --> 00:18:48,430 Maybe Su Xiao doesn't know 328 00:18:48,430 --> 00:18:49,550 the history of Tian and us. 329 00:18:49,990 --> 00:18:51,550 Did you tell her that? 330 00:18:51,550 --> 00:18:52,590 I did tell her, 331 00:18:52,590 --> 00:18:53,750 but she refused to sign off. 332 00:18:55,070 --> 00:18:56,350 If she keeps this up, 333 00:18:56,350 --> 00:18:57,190 what are we going to do? 334 00:18:59,150 --> 00:18:59,790 Don't worry. 335 00:19:00,590 --> 00:19:01,190 I'll have a talk with her. 336 00:19:38,870 --> 00:19:39,790 Why don't you sign? 337 00:19:40,990 --> 00:19:42,190 I don't think this is 338 00:19:42,630 --> 00:19:43,830 the best list. 339 00:19:44,270 --> 00:19:45,630 I really admire 340 00:19:45,630 --> 00:19:47,460 your attitude towards work. 341 00:19:48,300 --> 00:19:49,790 but you shouldn't dwell on little details. 342 00:19:50,230 --> 00:19:51,150 You shouldn't use 343 00:19:51,150 --> 00:19:52,430 a one-size-fits-all approach. 344 00:19:52,430 --> 00:19:53,870 The scrap rate is a factor, 345 00:19:54,230 --> 00:19:55,590 but the adjustment period is, too. 346 00:19:56,190 --> 00:19:56,710 Look, 347 00:19:57,190 --> 00:19:59,070 Tian is dependable. 348 00:19:59,790 --> 00:20:01,110 We've been working together for years. 349 00:20:01,980 --> 00:20:03,030 When you propose the idea 350 00:20:03,220 --> 00:20:04,670 to reduce material waste, 351 00:20:05,030 --> 00:20:06,030 Tian immediately sent someone to 352 00:20:06,030 --> 00:20:06,830 monitor materials. 353 00:20:07,990 --> 00:20:09,070 Subcontractors like him 354 00:20:09,070 --> 00:20:10,790 deserve another chance. 355 00:20:12,710 --> 00:20:16,070 Mr. Wang, these four companies 356 00:20:16,910 --> 00:20:17,740 aren't the ones 357 00:20:17,740 --> 00:20:18,870 I really want to eliminate. 358 00:20:18,990 --> 00:20:19,790 What are you up to? 359 00:20:22,780 --> 00:20:24,350 Are you trying to upset Mr. Chen, 360 00:20:24,830 --> 00:20:26,190 so he'd come to tell on you? 361 00:20:29,950 --> 00:20:30,470 Mr. Wang, 362 00:20:31,430 --> 00:20:33,060 we should really learn from Wan He, 363 00:20:33,700 --> 00:20:34,790 for our subcontractors, 364 00:20:34,790 --> 00:20:35,870 we need to conduct periodical reviews. 365 00:20:36,270 --> 00:20:37,350 Those who fail the review 366 00:20:37,430 --> 00:20:37,900 will be put in 367 00:20:37,900 --> 00:20:39,230 the do-not-work-with list. 368 00:20:39,990 --> 00:20:41,510 We can increase work efficiency this way. 369 00:20:41,830 --> 00:20:42,670 It tells our subcontractors 370 00:20:42,670 --> 00:20:43,390 that it's important to us. 371 00:20:46,230 --> 00:20:49,070 Have you talked about this with Mr. Chen? 372 00:20:52,550 --> 00:20:54,310 He's your direct supervisor. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,180 Your boss. Get it? 374 00:20:57,270 --> 00:20:58,700 You've got to communicate with him. 375 00:20:59,910 --> 00:21:02,310 Discuss the subject fully and work together. 376 00:21:02,630 --> 00:21:04,070 That's collaboration. 377 00:21:04,550 --> 00:21:05,990 It's the normal process, right? 378 00:21:06,430 --> 00:21:07,590 I want to discuss the subject fully 379 00:21:07,590 --> 00:21:09,070 and cooperate with Mr. Chen. 380 00:21:09,750 --> 00:21:11,630 But Mr. Chen wants no changes at all. 381 00:21:12,780 --> 00:21:13,790 Since I joined TC, 382 00:21:13,790 --> 00:21:15,230 we've been using the same subcontractors 383 00:21:15,230 --> 00:21:16,270 for every single project. 384 00:21:16,270 --> 00:21:17,510 It has never changed. 385 00:21:18,470 --> 00:21:20,310 Mr. Wang, I don't think 386 00:21:20,310 --> 00:21:21,470 you promoted me to be Mr. Chen's minion. 387 00:21:23,590 --> 00:21:25,030 There's still much room to improve 388 00:21:25,030 --> 00:21:26,470 on our cost control. 389 00:21:27,900 --> 00:21:28,830 Take JS River Project for example. 390 00:21:29,750 --> 00:21:31,230 If we had replaced some subcontractors 391 00:21:31,710 --> 00:21:33,230 to further reduce material waste, 392 00:21:33,790 --> 00:21:34,590 we could have 393 00:21:34,870 --> 00:21:35,460 raised our profits by 394 00:21:35,460 --> 00:21:36,710 at least 20% or more. 395 00:21:37,750 --> 00:21:39,390 Global Lead Project is currently receiving bids. 396 00:21:39,790 --> 00:21:40,630 If we do it right, 397 00:21:40,950 --> 00:21:42,390 we can increase profitability by a lot. 398 00:21:49,990 --> 00:21:50,830 Mr. Chen, 399 00:21:52,060 --> 00:21:52,950 he values relationships. 400 00:21:53,670 --> 00:21:54,950 And he favors familiar people. 401 00:21:55,420 --> 00:21:56,430 He tends to play safe, 402 00:21:56,710 --> 00:21:57,470 with his hands tied. 403 00:21:57,630 --> 00:21:58,110 Also, 404 00:21:58,110 --> 00:21:59,070 he's older and more conservative. 405 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Naturally he'll be like that. 406 00:22:02,070 --> 00:22:03,310 I promoted you 407 00:22:04,310 --> 00:22:05,150 because of 408 00:22:05,150 --> 00:22:06,430 your vigor to bring forth changes. 409 00:22:07,180 --> 00:22:08,110 Listen to me now. 410 00:22:08,110 --> 00:22:09,310 Be assertive as you are, 411 00:22:09,310 --> 00:22:10,230 and insist when needed. 412 00:22:12,110 --> 00:22:12,550 Okay? 413 00:22:16,750 --> 00:22:17,030 Let's do this. 414 00:22:21,550 --> 00:22:22,190 Five years ago, 415 00:22:23,230 --> 00:22:24,350 who would believe that 416 00:22:25,070 --> 00:22:26,470 you can pay for everything 417 00:22:26,470 --> 00:22:27,990 with a cell phone! 418 00:22:31,510 --> 00:22:32,150 Now, 419 00:22:33,710 --> 00:22:34,430 who still 420 00:22:34,430 --> 00:22:35,430 have cash with you? 421 00:22:37,710 --> 00:22:38,670 Don't ever think that 422 00:22:38,790 --> 00:22:39,790 we're overly ambitious, 423 00:22:40,270 --> 00:22:41,030 or unrealistic, 424 00:22:42,510 --> 00:22:43,710 wasting time on 425 00:22:43,710 --> 00:22:45,110 a project that we'll never win. 426 00:22:46,110 --> 00:22:47,470 Right now the construction industry 427 00:22:47,710 --> 00:22:49,310 is reshuffling, 428 00:22:49,710 --> 00:22:50,790 Playing small will 429 00:22:50,790 --> 00:22:51,870 get us washed out. 430 00:22:52,310 --> 00:22:53,510 We need to be determined 431 00:22:53,670 --> 00:22:55,190 to win an iconic project, 432 00:22:55,350 --> 00:22:56,230 so TK Construction 433 00:22:56,390 --> 00:22:57,870 can officially become the leader. 434 00:22:58,830 --> 00:22:59,670 It's up to you now. 435 00:23:00,470 --> 00:23:00,990 Chief Xia, 436 00:23:01,550 --> 00:23:02,790 We cannot be washed out. 437 00:23:02,790 --> 00:23:03,870 TK is a capable company. 438 00:23:04,150 --> 00:23:04,870 What others can do, 439 00:23:04,940 --> 00:23:05,710 we can do it, too. 440 00:23:05,710 --> 00:23:06,630 What others can't do, 441 00:23:06,860 --> 00:23:07,700 we'll make it happen, too. 442 00:23:09,910 --> 00:23:11,630 The key to this project 443 00:23:12,030 --> 00:23:13,830 is to analyze the proprietor's characteristics, 444 00:23:14,510 --> 00:23:15,910 so that we can cater to his needs, 445 00:23:16,350 --> 00:23:17,110 and hit the nail on the head. 446 00:23:18,710 --> 00:23:19,230 Mr. Jia. 447 00:23:21,190 --> 00:23:21,790 The proprietor 448 00:23:21,980 --> 00:23:23,350 is a well-established business. 449 00:23:24,390 --> 00:23:25,190 All Stars Plaza 450 00:23:25,430 --> 00:23:26,550 are mixed-use buildings. 451 00:23:26,950 --> 00:23:27,990 It has grade A office buildings, 452 00:23:28,060 --> 00:23:28,910 five-star hotels, 453 00:23:29,230 --> 00:23:30,950 and high-end apartments in one place. 454 00:23:31,790 --> 00:23:33,310 Party A is Mr. Liu, Liu Tiesheng. 455 00:23:33,830 --> 00:23:34,310 He served in the military. 456 00:23:34,910 --> 00:23:36,870 Then he switched career to work for All Stars Group, 457 00:23:36,870 --> 00:23:38,470 and worked his way to the top. 458 00:23:52,710 --> 00:23:53,270 Let me introduce you. 459 00:23:53,310 --> 00:23:54,110 This is Mr. Liu. 460 00:23:54,190 --> 00:23:55,030 This is Mr. Wang from Yinghai. 461 00:23:55,030 --> 00:23:55,580 Nice to meet you, Mr. Liu. 462 00:23:55,580 --> 00:23:56,190 Same here. Welcome! 463 00:23:56,390 --> 00:23:57,270 My name's Wang Minyu. 464 00:23:58,100 --> 00:23:58,990 Pleased to meet you. 465 00:23:59,150 --> 00:24:00,190 Let me introduce you to 466 00:24:00,390 --> 00:24:01,310 the vice financial officer of Yinghai, 467 00:24:01,310 --> 00:24:03,230 Zhao Peng. 468 00:24:03,580 --> 00:24:03,870 Mr. Liu. 469 00:24:04,870 --> 00:24:05,260 Nice to meet you. 470 00:24:05,390 --> 00:24:05,950 It's an honor to meet you! 471 00:24:07,510 --> 00:24:07,910 Let's sit down. 472 00:24:08,150 --> 00:24:08,550 Please be seated. 473 00:24:08,550 --> 00:24:09,790 Take a seat. 474 00:24:12,350 --> 00:24:14,430 Mr. Zhao's not here? 475 00:24:15,990 --> 00:24:17,470 The West Project of the government 476 00:24:17,470 --> 00:24:18,550 called a meeting on short notice, 477 00:24:18,830 --> 00:24:19,990 Mr. Zhao specially asked me to 478 00:24:19,990 --> 00:24:21,990 apologize to you on his behalf. 479 00:24:22,990 --> 00:24:24,430 West Project is important. 480 00:24:25,310 --> 00:24:26,230 I understand. 481 00:24:27,990 --> 00:24:28,990 Mr. Zhao and I have known 482 00:24:29,270 --> 00:24:30,260 each other for long. 483 00:24:31,470 --> 00:24:32,750 I'll cut to the chase. 484 00:24:33,950 --> 00:24:34,990 I want to know 485 00:24:35,510 --> 00:24:36,910 if I leave this project to you, 486 00:24:37,470 --> 00:24:38,790 how well can you do it? 487 00:24:40,270 --> 00:24:40,710 Mr. Liu, 488 00:24:41,950 --> 00:24:43,390 Yinghai Construction always 489 00:24:43,390 --> 00:24:45,230 strives to become a leading construction company 490 00:24:45,510 --> 00:24:46,630 and build an exquisite... 491 00:24:46,630 --> 00:24:47,510 Mr. Wang, 492 00:24:48,750 --> 00:24:50,270 let's not play 493 00:24:50,270 --> 00:24:51,230 the cookie-cutter scene. 494 00:24:51,630 --> 00:24:52,300 I won't do that. 495 00:24:53,230 --> 00:24:54,550 Mr. Zhao had told me that 496 00:24:55,150 --> 00:24:56,630 you are very straightforward. 497 00:24:57,150 --> 00:24:58,350 He said I don't need to beat around the bush 498 00:24:58,620 --> 00:25:00,150 when working with you. 499 00:25:01,140 --> 00:25:03,110 Let me put it this way then. 500 00:25:04,630 --> 00:25:05,670 Yinghai Construction Corporation 501 00:25:05,710 --> 00:25:06,350 has always been 502 00:25:06,350 --> 00:25:09,070 driven by the proprietor's needs. 503 00:25:10,230 --> 00:25:11,150 We can meet 504 00:25:11,150 --> 00:25:12,910 every need of yours. 505 00:25:14,380 --> 00:25:14,870 All of it? 506 00:25:16,230 --> 00:25:16,510 Yes. 507 00:25:21,550 --> 00:25:22,430 I think 508 00:25:22,430 --> 00:25:23,620 you haven't thought it through. 509 00:25:24,430 --> 00:25:25,470 After you've given it more thoughts, 510 00:25:25,590 --> 00:25:26,390 and consider it thoroughly, 511 00:25:26,550 --> 00:25:27,270 we can meet again. 512 00:25:29,060 --> 00:25:29,830 Please excuse me. 513 00:25:29,950 --> 00:25:30,510 Okay. 514 00:25:30,830 --> 00:25:31,670 Mr. Liu, let me see you off. 515 00:25:34,550 --> 00:25:35,270 Each proprietor 516 00:25:35,510 --> 00:25:36,950 has different specifications for the job. 517 00:25:37,590 --> 00:25:38,750 Some demand good quality. 518 00:25:39,310 --> 00:25:40,350 Others push for speed. 519 00:25:41,150 --> 00:25:41,710 So, 520 00:25:41,710 --> 00:25:42,830 we have to analyze the needs of 521 00:25:42,830 --> 00:25:43,990 Liu Tiesheng in depth. 522 00:25:45,460 --> 00:25:45,990 Mr. Du, 523 00:25:46,630 --> 00:25:47,870 please see the middle man, 524 00:25:48,310 --> 00:25:48,870 asking him 525 00:25:48,950 --> 00:25:50,270 Liu Tiesheng's hobbies, 526 00:25:50,300 --> 00:25:51,140 and life experiences. 527 00:25:51,630 --> 00:25:52,430 The more detailed the better. 528 00:25:52,750 --> 00:25:53,310 Yes, Sir. 529 00:25:55,070 --> 00:25:55,550 Everyone, 530 00:25:56,950 --> 00:25:58,060 what we must do now 531 00:25:58,310 --> 00:26:00,630 is to turn the impossible into possible. 532 00:26:01,860 --> 00:26:02,830 Of course it's tough. 533 00:26:04,110 --> 00:26:05,110 Even if we fail, 534 00:26:05,510 --> 00:26:06,790 we won't lose anything. 535 00:26:07,740 --> 00:26:08,950 But if we succeed, 536 00:26:09,550 --> 00:26:10,030 we'll be 537 00:26:10,030 --> 00:26:11,150 reaching the highest point. 538 00:26:12,510 --> 00:26:14,030 I believe that everyone here 539 00:26:14,910 --> 00:26:16,430 wants to be able to 540 00:26:16,590 --> 00:26:18,710 include the All Stars Project in your resume. 541 00:26:19,550 --> 00:26:20,390 Am I right? 542 00:26:20,790 --> 00:26:21,150 Yeah. 543 00:26:21,710 --> 00:26:22,350 Am I right? 544 00:26:22,470 --> 00:26:22,990 Yes! 545 00:26:23,030 --> 00:26:23,910 Do you have confidence? 546 00:26:24,190 --> 00:26:24,590 Yes! 547 00:26:24,590 --> 00:26:25,390 Can we win? 548 00:26:25,580 --> 00:26:26,070 Yes, we can! 549 00:26:26,070 --> 00:26:26,990 Let's go for it! 550 00:26:27,110 --> 00:26:27,990 Go for it! 551 00:26:46,910 --> 00:26:47,470 Thank you. 552 00:27:19,070 --> 00:27:20,110 Is that all? 553 00:27:21,110 --> 00:27:22,390 We don't take anything else? 554 00:27:22,390 --> 00:27:22,870 Let's go. 555 00:27:26,630 --> 00:27:27,910 That's all? 556 00:27:29,110 --> 00:27:30,190 I'm not so sure about it. 557 00:27:35,140 --> 00:27:36,180 Uncle Huang, come in. 558 00:27:37,430 --> 00:27:38,910 Dad, they're here. 559 00:27:41,670 --> 00:27:42,510 Lilin. 560 00:27:44,670 --> 00:27:45,220 Lilin. 561 00:27:45,830 --> 00:27:46,990 We haven't seen each other for 30 years, right? 562 00:27:46,990 --> 00:27:48,270 Yes. Yes. Yes. 563 00:27:48,270 --> 00:27:48,870 Look at you. 564 00:27:49,820 --> 00:27:51,550 I can hardly think about this. 565 00:27:51,550 --> 00:27:52,950 I was afraid you'd be too busy. 566 00:27:52,950 --> 00:27:54,190 So I didn't want to bother you. 567 00:27:54,830 --> 00:27:55,710 That's true. 568 00:27:55,910 --> 00:27:57,350 I do have a lot of work to do. 569 00:27:57,710 --> 00:27:58,710 And I don't have much free time. 570 00:27:58,710 --> 00:27:59,510 I'm unlike you guys. 571 00:28:01,950 --> 00:28:02,830 This is Xia Ming, right? 572 00:28:03,950 --> 00:28:04,550 Nice. 573 00:28:04,910 --> 00:28:05,990 You look amazing. 574 00:28:06,630 --> 00:28:07,230 Thank you. 575 00:28:08,910 --> 00:28:09,750 Come on, over there. 576 00:28:09,750 --> 00:28:12,270 It's just some regular dishes. I hope you enjoy. 577 00:28:12,270 --> 00:28:13,390 This. Come on. 578 00:28:14,590 --> 00:28:15,070 Uncle Huang, 579 00:28:15,070 --> 00:28:16,590 What did you say about sparrows? 580 00:28:19,190 --> 00:28:20,710 When your father was little, 581 00:28:21,190 --> 00:28:22,790 he was so naughty. 582 00:28:24,030 --> 00:28:26,110 And he was very good at playing slingshot. 583 00:28:26,350 --> 00:28:29,870 Not a single bird could slip through his fingers. 584 00:28:31,220 --> 00:28:31,750 Back then, 585 00:28:31,990 --> 00:28:33,030 the teacher was angry, 586 00:28:33,830 --> 00:28:36,460 and he was told to stand in front of the school gate 587 00:28:36,460 --> 00:28:37,590 carrying a big sign. 588 00:28:37,590 --> 00:28:38,670 He stood there all afternoon. 589 00:28:38,670 --> 00:28:39,550 And on the sign, 590 00:28:39,550 --> 00:28:40,910 four words were written on it. 591 00:28:40,910 --> 00:28:42,830 "Sparrows are beneficial birds". 592 00:28:43,710 --> 00:28:44,910 I didn't remember this. 593 00:28:44,910 --> 00:28:46,670 I never thought that there's a long history 594 00:28:46,670 --> 00:28:49,030 between you and my father. 595 00:28:49,030 --> 00:28:50,830 He has a lot of funny stories. 596 00:28:51,180 --> 00:28:51,790 Let me tell you. 597 00:28:53,870 --> 00:28:56,350 He shot our teacher with his slingshot. 598 00:28:57,830 --> 00:28:58,630 Do you know why? 599 00:28:59,270 --> 00:28:59,830 Why? 600 00:29:00,220 --> 00:29:01,030 Because he bet with me that 601 00:29:01,030 --> 00:29:04,190 even if he shot the teacher with the slingshot, 602 00:29:04,190 --> 00:29:05,550 the teacher wouldn't punish him. 603 00:29:05,550 --> 00:29:06,670 Do you believe it? 604 00:29:06,670 --> 00:29:07,070 No. 605 00:29:07,070 --> 00:29:07,630 What about you? 606 00:29:08,790 --> 00:29:10,070 Me either. 607 00:29:10,070 --> 00:29:11,270 So I made this bet with him. 608 00:29:12,430 --> 00:29:12,910 And then? 609 00:29:14,950 --> 00:29:16,310 The teacher didn't punish him. 610 00:29:16,310 --> 00:29:17,150 Do you know why? 611 00:29:18,470 --> 00:29:18,870 I remember 612 00:29:18,870 --> 00:29:20,150 that it was during an afternoon lesson. 613 00:29:20,150 --> 00:29:21,220 He took the slingshot 614 00:29:21,220 --> 00:29:22,230 and hit the teacher 615 00:29:23,630 --> 00:29:24,350 right at his butt. 616 00:29:24,790 --> 00:29:25,750 And then, 617 00:29:25,750 --> 00:29:27,070 he just put it in my hand like this. 618 00:29:27,150 --> 00:29:28,230 Then he just ran away. 619 00:29:28,230 --> 00:29:29,030 When the teacher turned around, 620 00:29:29,030 --> 00:29:30,990 it was me who had the slingshot. 621 00:29:30,990 --> 00:29:33,230 I was punished 622 00:29:33,230 --> 00:29:34,670 and spent a whole night writing the think sheet. 623 00:29:34,670 --> 00:29:35,510 I still remember 624 00:29:35,510 --> 00:29:36,870 that I was only this tall. 625 00:29:36,870 --> 00:29:38,990 It must be very hard, Uncle Huang. 626 00:29:38,990 --> 00:29:39,270 Here. 627 00:29:39,470 --> 00:29:40,790 I'll apologise for my father. 628 00:29:40,870 --> 00:29:41,750 All right. All right. 629 00:29:41,990 --> 00:29:44,190 Let's keep those things private. 630 00:29:44,310 --> 00:29:44,870 Here. 631 00:29:44,870 --> 00:29:46,310 Today's the reunion of old school friends. 632 00:29:46,310 --> 00:29:46,750 I'm so glad. 633 00:29:46,950 --> 00:29:48,030 Here. I'll drink to you. 634 00:29:48,030 --> 00:29:49,830 Here. 635 00:29:49,830 --> 00:29:50,310 Uncle Huang. 636 00:29:55,190 --> 00:29:55,670 Lilin. 637 00:29:56,230 --> 00:29:57,430 What do you do now? 638 00:29:57,430 --> 00:29:57,790 Thank you. 639 00:29:57,830 --> 00:29:58,310 I'm doing engineering. 640 00:30:02,180 --> 00:30:02,870 My card. 641 00:30:06,230 --> 00:30:07,270 Yinghai Group? 642 00:30:07,950 --> 00:30:10,150 Isn't that Zhao Xiankun's company? 643 00:30:10,310 --> 00:30:12,670 Yes, I'm in charge of a subsidiary. 644 00:30:12,670 --> 00:30:13,630 I'm also doing engineering. 645 00:30:14,790 --> 00:30:16,830 How's the business? 646 00:30:16,830 --> 00:30:17,990 Not too bad. 647 00:30:18,470 --> 00:30:19,710 I've been working for so long. 648 00:30:19,710 --> 00:30:21,100 So I've got some experience, 649 00:30:21,100 --> 00:30:22,580 and made many friends. 650 00:30:22,580 --> 00:30:23,670 Everything's alright. 651 00:30:24,990 --> 00:30:26,110 A while ago, I heard that 652 00:30:26,190 --> 00:30:28,190 the new officer is called He Shengli. 653 00:30:28,670 --> 00:30:29,700 I thought it was you. 654 00:30:29,700 --> 00:30:31,270 But I didn't dare to confirm it with you. 655 00:30:31,950 --> 00:30:33,750 This person is in charge of infrastructure. 656 00:30:34,230 --> 00:30:36,350 It happens to be our business. 657 00:30:36,350 --> 00:30:37,700 A hasty talk seems like that 658 00:30:38,230 --> 00:30:40,990 I have an ulterior motive. 659 00:30:43,550 --> 00:30:44,790 It's just a reunion. 660 00:30:44,790 --> 00:30:45,590 Don't think too much. 661 00:30:46,150 --> 00:30:47,390 So do I. 662 00:30:47,390 --> 00:30:48,790 Here. I'll drink to you. 663 00:30:48,790 --> 00:30:51,070 Okay. Okay. Okay. 664 00:30:51,070 --> 00:30:52,820 Here. I'll drink to you. 665 00:30:53,430 --> 00:30:54,670 Thank you for helping me. 666 00:30:55,310 --> 00:30:56,910 We're friends. 667 00:31:01,550 --> 00:31:04,310 Your nephew is really a man of striking appearance. 668 00:31:04,310 --> 00:31:04,990 Did you notice that 669 00:31:05,790 --> 00:31:07,750 he looks like his mother? 670 00:31:07,750 --> 00:31:08,670 Right. Right. 671 00:31:09,420 --> 00:31:10,230 You've met my mother? 672 00:31:10,430 --> 00:31:11,100 Of course. 673 00:31:11,430 --> 00:31:13,230 She was two grades ahead of us. 674 00:31:14,310 --> 00:31:15,910 She was the smart one from primary to secondary school. 675 00:31:15,910 --> 00:31:17,230 She was so serious. 676 00:31:17,230 --> 00:31:17,510 Yeah. 677 00:31:17,510 --> 00:31:18,590 She likes to teach people. 678 00:31:18,590 --> 00:31:19,470 She's just like a teacher. 679 00:31:19,470 --> 00:31:19,870 Yeah. 680 00:31:20,390 --> 00:31:21,990 I was so scared of her back then. 681 00:31:22,310 --> 00:31:23,190 Whenever she caught us, 682 00:31:23,190 --> 00:31:24,590 she would give us a lecture. 683 00:31:24,990 --> 00:31:26,310 I still remember it. 684 00:31:26,310 --> 00:31:26,670 Yeah. 685 00:31:28,030 --> 00:31:30,220 My mother is the same till now. 686 00:31:30,220 --> 00:31:30,910 Let me drink to you. 687 00:31:30,910 --> 00:31:31,310 Okay. 688 00:31:33,430 --> 00:31:33,750 Drink. 689 00:31:37,070 --> 00:31:37,790 It looks like 690 00:31:38,190 --> 00:31:39,190 Yao has been bothering you. 691 00:31:39,510 --> 00:31:39,910 No. 692 00:31:40,030 --> 00:31:41,030 If she did anything wrong, 693 00:31:41,030 --> 00:31:41,870 don't be offended. 694 00:31:42,710 --> 00:31:44,510 It's nothing. It's not worth mentioning. 695 00:31:47,030 --> 00:31:47,790 Let me tell you. 696 00:31:47,790 --> 00:31:49,550 She is like living in the clouds. 697 00:31:49,550 --> 00:31:50,750 She's overly idealistic. 698 00:31:50,990 --> 00:31:51,630 I've spoiled her 699 00:31:52,030 --> 00:31:52,830 since she was a child. 700 00:31:53,510 --> 00:31:54,910 She's a good girl. 701 00:31:55,190 --> 00:31:55,630 Yeah. 702 00:31:56,630 --> 00:31:57,870 He Yao is a smart and capable girl. 703 00:31:57,990 --> 00:31:58,910 And she knows a lot. 704 00:31:59,190 --> 00:32:00,390 I've also learned from her. 705 00:32:00,750 --> 00:32:01,100 Good. 706 00:32:02,790 --> 00:32:03,590 Come on, have some more. 707 00:32:03,950 --> 00:32:04,430 Come on. 708 00:32:04,430 --> 00:32:04,670 Sure. 709 00:32:04,670 --> 00:32:05,350 Thank you. 710 00:32:06,270 --> 00:32:08,110 I have a small request. 711 00:32:08,110 --> 00:32:09,630 I don't know if it's okay for you. 712 00:32:10,230 --> 00:32:11,310 Uncle Huang, have some tea. 713 00:32:11,990 --> 00:32:12,870 Thank you. Thank you. 714 00:32:13,550 --> 00:32:15,350 What request? I'll see what I can do. 715 00:32:17,190 --> 00:32:18,990 You know, the older you get, 716 00:32:19,390 --> 00:32:20,950 the more you miss the old days. 717 00:32:21,790 --> 00:32:23,310 And I haven't seen you for decades. 718 00:32:23,310 --> 00:32:25,270 I'm very excited. 719 00:32:26,150 --> 00:32:28,420 You're a busy person. 720 00:32:28,630 --> 00:32:29,550 It's not easy to see you once. 721 00:32:29,550 --> 00:32:30,590 We meet each other today; 722 00:32:30,590 --> 00:32:32,070 no one knows 723 00:32:32,070 --> 00:32:33,670 when we'll see each other again. 724 00:32:33,670 --> 00:32:34,300 So, 725 00:32:35,670 --> 00:32:38,700 can we take a photo together? 726 00:32:39,550 --> 00:32:40,230 We're school friends. 727 00:32:40,230 --> 00:32:41,350 Of course, we can. 728 00:32:41,510 --> 00:32:41,870 Come on. 729 00:32:42,910 --> 00:32:43,510 Okay. 730 00:32:43,670 --> 00:32:44,270 Come on, Xia Ming. 731 00:32:48,110 --> 00:32:49,420 One, two, three. 732 00:32:50,550 --> 00:32:51,590 Another one. Another one. 733 00:32:51,710 --> 00:32:52,030 Nice. 734 00:32:52,470 --> 00:32:53,670 One, two, three. 735 00:32:57,620 --> 00:32:58,070 Dad. 736 00:32:58,990 --> 00:33:00,590 What do you think? 737 00:33:01,870 --> 00:33:02,550 There are some words 738 00:33:02,550 --> 00:33:04,150 you have to think carefully before you speak. 739 00:33:04,150 --> 00:33:06,550 If you say too much, it will cause misunderstanding. 740 00:33:10,020 --> 00:33:11,030 It was my fault. 741 00:33:11,030 --> 00:33:12,630 I didn't think it through. 742 00:33:13,750 --> 00:33:15,670 I thought you two were very close. 743 00:33:17,270 --> 00:33:19,430 Old school friends came to our house. 744 00:33:19,710 --> 00:33:22,950 We sat at the same table doesn't mean that we're a family. 745 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 I see. 746 00:33:27,310 --> 00:33:28,150 It won't happen again. 747 00:33:30,510 --> 00:33:31,550 That young man, 748 00:33:32,630 --> 00:33:33,310 he said good things about you. 749 00:33:33,310 --> 00:33:35,550 But did you ever think that 750 00:33:36,910 --> 00:33:37,910 was he complimenting you 751 00:33:37,910 --> 00:33:39,590 or complimenting your father? 752 00:33:42,350 --> 00:33:44,870 I've been thinking about that too. 753 00:33:46,910 --> 00:33:47,430 Yao. 754 00:33:49,110 --> 00:33:50,870 There's a bottom to every abyss. 755 00:33:50,870 --> 00:33:52,870 But people's hearts are bottomless. 756 00:33:54,510 --> 00:33:55,470 You have to be careful about your words and actions. 757 00:33:56,710 --> 00:33:57,670 I'll remember, Dad. 758 00:34:00,510 --> 00:34:01,550 As my daughter, 759 00:34:02,100 --> 00:34:04,420 you have to keep your head above water. 760 00:34:13,949 --> 00:34:14,989 Are you sure this is the place? 761 00:34:14,989 --> 00:34:16,750 I've searched half of the course. 762 00:34:16,750 --> 00:34:17,790 There's no sign of him. 763 00:34:18,550 --> 00:34:19,070 He must be here. 764 00:34:19,469 --> 00:34:20,710 I've checked with the front desk. 765 00:34:21,949 --> 00:34:22,670 What the hell? 766 00:34:23,389 --> 00:34:25,790 They have their confidential policy, right? 767 00:34:33,389 --> 00:34:34,909 Good looks are in demand. 768 00:34:37,790 --> 00:34:38,830 Here, on the left. 769 00:34:40,389 --> 00:34:41,310 Don't look at them. Look at the road. 770 00:35:10,910 --> 00:35:12,310 Mr. Liu, are you alright? 771 00:35:13,590 --> 00:35:14,380 I'm fine. 772 00:35:14,510 --> 00:35:15,590 Sorry. Sorry. 773 00:35:16,470 --> 00:35:17,430 Sorry. Sorry. 774 00:35:19,950 --> 00:35:21,270 I'm so sorry. 775 00:35:22,430 --> 00:35:23,420 I'm so sorry. 776 00:35:23,790 --> 00:35:24,190 I... 777 00:35:24,910 --> 00:35:25,390 I... 778 00:35:25,790 --> 00:35:26,710 It got out of control. 779 00:35:27,350 --> 00:35:28,310 Are, are you alright? 780 00:35:28,990 --> 00:35:30,030 Shall I... 781 00:35:30,910 --> 00:35:32,270 I'm fine. 782 00:35:33,630 --> 00:35:34,350 I'm sorry. 783 00:35:34,910 --> 00:35:36,550 My bad. My bad. 784 00:35:37,790 --> 00:35:38,830 I'm sorry. I'm sorry. 785 00:35:42,190 --> 00:35:42,910 I'm so sorry. 786 00:35:44,910 --> 00:35:47,750 Indeed. Some shots were good. 787 00:35:47,950 --> 00:35:49,910 But they were not as good as you said, right? 788 00:35:52,350 --> 00:35:53,110 I'd rather say that 789 00:35:53,590 --> 00:35:57,390 Mr. Liu, you're luck is a strange thing. 790 00:35:58,110 --> 00:35:58,470 Right? 791 00:35:58,750 --> 00:35:59,110 Yeah. 792 00:35:59,190 --> 00:35:59,750 How can I put it? 793 00:36:00,180 --> 00:36:02,390 It's all about charisma. 794 00:36:03,990 --> 00:36:05,550 Excuse me, the bill, please. 795 00:36:05,630 --> 00:36:06,190 Well. 796 00:36:06,430 --> 00:36:08,380 The customer in 402 has already paid the bill for you. 797 00:36:08,380 --> 00:36:09,470 And he said, "I'm so sorry". 798 00:36:11,070 --> 00:36:11,390 Okay. 799 00:36:11,790 --> 00:36:13,350 And the triple bogey... 800 00:36:13,590 --> 00:36:14,950 You have to win with one stroke. 801 00:36:15,350 --> 00:36:15,790 Am I right? 802 00:36:16,110 --> 00:36:16,750 Yeah. Yeah. Yeah. 803 00:36:19,350 --> 00:36:19,710 Mr. Liu. 804 00:36:20,140 --> 00:36:21,710 Our bill has been paid by someone else. 805 00:36:24,670 --> 00:36:25,310 Who paid for it? 806 00:36:25,950 --> 00:36:27,350 They said it was a guest from 402. 807 00:36:27,350 --> 00:36:28,710 He kept apologising to you. 808 00:36:29,430 --> 00:36:31,110 I think it's a decent action. 809 00:36:33,190 --> 00:36:33,950 They're decent, 810 00:36:34,950 --> 00:36:36,190 and we can't be sloppy either. 811 00:36:37,230 --> 00:36:37,580 Yes. 812 00:36:39,550 --> 00:36:40,100 Ming. 813 00:36:42,390 --> 00:36:42,790 Ming. 814 00:36:46,550 --> 00:36:48,270 They're a small group of people, 815 00:36:48,270 --> 00:36:49,510 and they've eaten so much. 816 00:36:49,510 --> 00:36:51,630 They're picking the expensive ones. 817 00:36:54,230 --> 00:36:55,270 Dress up. 818 00:37:00,190 --> 00:37:00,710 Are you sure 819 00:37:01,670 --> 00:37:02,790 that they will come to us? 820 00:37:04,710 --> 00:37:06,070 Liu Tiesheng is a man of honour. 821 00:37:06,630 --> 00:37:08,030 He doesn't just owe people favours. 822 00:37:09,390 --> 00:37:10,870 Don't worry about the details. 823 00:37:11,150 --> 00:37:12,750 Hurry up. There's work to be done. 824 00:37:24,790 --> 00:37:25,830 Good evening. 825 00:37:25,830 --> 00:37:26,710 The customer in 305 826 00:37:26,710 --> 00:37:27,870 would like to invite you to have some tea. 827 00:37:32,150 --> 00:37:32,510 Mr. Liu. 828 00:37:33,510 --> 00:37:34,100 The guest in 402 has left 829 00:37:34,100 --> 00:37:35,310 because of something urgent. 830 00:37:35,310 --> 00:37:36,230 They asked me to pass on their thanks. 831 00:38:07,750 --> 00:38:08,550 I drop my phone. 832 00:38:08,550 --> 00:38:09,830 Thank you. Thank you. 833 00:38:15,110 --> 00:38:16,070 How come it's you? 834 00:38:16,630 --> 00:38:17,590 You? 835 00:38:18,830 --> 00:38:19,550 What a coincidence! 836 00:38:19,550 --> 00:38:20,430 What a coincidence! 837 00:38:20,550 --> 00:38:21,350 What a coincidence! 838 00:38:21,350 --> 00:38:22,270 Where are you going? 839 00:38:22,270 --> 00:38:23,230 I'm flying back to Shanghai. 840 00:38:23,630 --> 00:38:24,990 What a coincidence! That's the one. 841 00:38:25,310 --> 00:38:25,670 Yeah. 842 00:38:26,230 --> 00:38:27,430 I'm Liu, Liu Tiesheng. 843 00:38:28,150 --> 00:38:28,950 Huang Lilin. 844 00:38:29,510 --> 00:38:31,110 He's my nephew, Xia Ming. 845 00:38:31,860 --> 00:38:32,550 Hello. How are you? 846 00:38:40,310 --> 00:38:41,270 With this, 847 00:38:41,510 --> 00:38:42,710 it's easy for us to start. 848 00:38:43,990 --> 00:38:44,670 Let's have a meeting later. 849 00:38:47,350 --> 00:38:48,150 Good boy. 850 00:38:48,710 --> 00:38:50,710 There was a one percent reduction in material losses. 851 00:38:51,510 --> 00:38:53,150 Labour costs are in line with the plan. 852 00:38:53,150 --> 00:38:56,470 Machinery costs were reduced by one percent. 853 00:38:58,340 --> 00:38:59,150 I've analysed it. 854 00:38:59,750 --> 00:39:01,510 It was because of appropriate scheduling. 855 00:39:01,510 --> 00:39:03,350 The plan was to rent three cranes. 856 00:39:03,470 --> 00:39:04,910 Only two were rented in the end. 857 00:39:05,870 --> 00:39:06,790 This is the situation 858 00:39:07,070 --> 00:39:08,750 of the JS River Project from last month. 859 00:39:12,750 --> 00:39:13,230 Good. 860 00:39:13,230 --> 00:39:16,070 We're getting a little better every month. 861 00:39:17,750 --> 00:39:18,870 Keep it up. 862 00:39:19,710 --> 00:39:20,510 Anything else you want to say? 863 00:39:21,710 --> 00:39:22,350 No? That's all. 864 00:39:22,990 --> 00:39:23,790 Chen, Xu Xiao. 865 00:39:24,070 --> 00:39:24,790 Come to my office. 866 00:39:29,220 --> 00:39:29,790 Last night, 867 00:39:29,790 --> 00:39:30,950 I was playing mahjong with Cai and the other. 868 00:39:32,510 --> 00:39:34,390 They said that Wanhe had come up with something 869 00:39:34,710 --> 00:39:35,390 That works pretty well. 870 00:39:38,870 --> 00:39:39,830 My bad. 871 00:39:41,180 --> 00:39:42,150 What was that thing? 872 00:39:45,470 --> 00:39:47,150 Subcontractor evaluation system. 873 00:39:47,150 --> 00:39:47,670 Have you ever heard of it? 874 00:39:50,070 --> 00:39:51,550 Subcontractors are regularly assessed. 875 00:39:51,990 --> 00:39:52,710 Those who failed 876 00:39:53,430 --> 00:39:54,350 are no longer placed 877 00:39:54,550 --> 00:39:55,900 on the list of partners. 878 00:39:56,940 --> 00:39:58,030 I think it's a good idea. 879 00:39:59,950 --> 00:40:01,830 What do you think? 880 00:40:01,830 --> 00:40:02,590 Shall we do the same? 881 00:40:05,470 --> 00:40:06,470 I think it's a good idea. 882 00:40:07,630 --> 00:40:08,550 By doing so, 883 00:40:08,550 --> 00:40:10,470 we are putting pressure on the subcontractors. 884 00:40:10,470 --> 00:40:11,750 So they can improve themselves. 885 00:40:12,670 --> 00:40:13,150 Chen, what do you think? 886 00:40:16,390 --> 00:40:18,550 Good. 887 00:40:20,110 --> 00:40:20,700 Well, Xu Xiao. 888 00:40:20,700 --> 00:40:21,750 I have to make some comments 889 00:40:21,750 --> 00:40:23,510 in front of your superior. 890 00:40:24,670 --> 00:40:25,350 OK. Mr. Wang. 891 00:40:25,790 --> 00:40:27,070 I thought you were a person 892 00:40:27,910 --> 00:40:28,710 with many ideas. 893 00:40:29,390 --> 00:40:30,710 I hope you can bring new ideas 894 00:40:30,710 --> 00:40:32,550 to the business contract department. 895 00:40:32,550 --> 00:40:34,550 But it's been almost two months since your promotion, 896 00:40:34,550 --> 00:40:35,590 what have you done? 897 00:40:36,750 --> 00:40:38,390 This evaluation system. 898 00:40:38,390 --> 00:40:39,230 It can't be that after a game of mahjong, 899 00:40:39,230 --> 00:40:41,790 I'm the one who tells you this information. 900 00:40:41,790 --> 00:40:42,470 Yes. Mr. Wang. 901 00:40:43,070 --> 00:40:43,750 It's my fault. 902 00:40:43,750 --> 00:40:44,790 This won't happen again. 903 00:40:45,230 --> 00:40:47,870 Chen. I also need to tell you something. 904 00:40:47,870 --> 00:40:49,460 Mr. Wang, it's my fault. 905 00:40:49,790 --> 00:40:51,190 No. I didn't think of that. 906 00:40:51,190 --> 00:40:52,620 No, that's not your problem. 907 00:40:53,710 --> 00:40:54,990 You're in charge of the bigger picture. 908 00:40:56,070 --> 00:40:58,910 The details should be left to them. 909 00:40:59,750 --> 00:41:01,990 Your problem is that you're too nice. 910 00:41:02,150 --> 00:41:04,270 You always protect your subordinates. 911 00:41:04,270 --> 00:41:05,510 Right? You always help them. 912 00:41:05,910 --> 00:41:06,870 Can they grow up like this? 913 00:41:08,430 --> 00:41:09,830 Let them do their work. 914 00:41:09,830 --> 00:41:12,030 Let them do the work. Let Xu Xiao do the work. 915 00:41:12,750 --> 00:41:13,670 I don't believe 916 00:41:13,670 --> 00:41:14,710 that she won't make it. 917 00:41:17,550 --> 00:41:17,990 Am I right? 918 00:41:17,990 --> 00:41:18,750 Yes. Mr. Wang. 919 00:41:19,270 --> 00:41:19,590 I... 920 00:41:19,990 --> 00:41:20,590 You're right. 921 00:41:21,150 --> 00:41:22,310 This is my bad habit. 922 00:41:22,310 --> 00:41:23,070 I keep doing so. 923 00:41:23,510 --> 00:41:24,870 I, I'll change. I'll change. 924 00:41:25,070 --> 00:41:25,820 That's what you said. 925 00:41:25,820 --> 00:41:27,030 They're promises. 926 00:41:27,030 --> 00:41:28,030 I'll keep them in mind. 927 00:41:28,030 --> 00:41:29,380 It's no use just talking about it. 928 00:41:29,380 --> 00:41:30,830 We'll what you can do in the future. 929 00:41:38,190 --> 00:41:38,910 That's it for today. 930 00:41:40,070 --> 00:41:41,270 Next time will be different. 931 00:41:41,270 --> 00:41:42,190 I won't just say these to you. 932 00:41:42,190 --> 00:41:43,190 I don't want losers here. 933 00:41:44,590 --> 00:41:46,070 We need to work on 934 00:41:46,070 --> 00:41:48,950 the subcontractor evaluation system. 935 00:41:48,950 --> 00:41:50,030 There's going to be a bid 936 00:41:50,630 --> 00:41:52,070 for the Global Lead Project. 937 00:41:52,070 --> 00:41:52,750 I'm counting on it. 938 00:41:55,030 --> 00:41:55,830 Sure. Mr. Wang. 939 00:41:56,190 --> 00:41:56,750 I understand. 940 00:41:57,510 --> 00:42:00,230 The data is everything. 941 00:42:00,230 --> 00:42:01,790 Don't get emotionally involved. 942 00:42:13,030 --> 00:42:13,510 Xu Xiao. 943 00:42:15,270 --> 00:42:15,750 Not bad. 944 00:42:16,710 --> 00:42:17,430 You've grown. 945 00:42:22,430 --> 00:42:23,590 Mr. Chen has taught me well. 946 00:42:27,430 --> 00:42:27,830 Hey Bro. 947 00:42:28,950 --> 00:42:30,150 Let her be. 948 00:42:31,670 --> 00:42:32,870 We have so many rules in the group. 949 00:42:33,660 --> 00:42:34,100 But still. 950 00:42:34,100 --> 00:42:35,470 We have our countermeasures. 951 00:42:36,620 --> 00:42:38,630 She's just a new broom sweeps clean. 952 00:42:39,140 --> 00:42:40,670 She's gonna stop soon. 953 00:42:41,990 --> 00:42:42,510 Besides, 954 00:42:45,030 --> 00:42:47,070 whichever subcontractor they choose, 955 00:42:47,070 --> 00:42:48,630 there's always a share for you. 956 00:42:49,950 --> 00:42:51,470 Subcontractors know what they need to do. 957 00:42:53,270 --> 00:42:54,670 You don't get it. 958 00:42:56,390 --> 00:42:58,310 She's in cahoots with Wang Yang. 959 00:43:00,110 --> 00:43:01,390 That's what I'm angry about. 60267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.