Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,029
Episode 33
3
00:01:43,860 --> 00:01:48,039
Psych-Hunter
4
00:01:53,310 --> 00:01:54,250
The police were sent
5
00:01:53,330 --> 00:01:56,210
Ruined temple, persimmon
6
00:01:54,340 --> 00:01:56,289
to check near the bathhouse.
7
00:01:56,539 --> 00:01:58,130
There were no suspicious people.
8
00:01:56,970 --> 00:01:58,250
Human trafficker
9
00:01:59,390 --> 00:02:01,450
I have checked Sakurako's room.
10
00:02:01,370 --> 00:02:03,240
Frequents the bathhouse
11
00:02:01,700 --> 00:02:03,210
There was nothing suspicious.
12
00:02:05,660 --> 00:02:07,100
After he came out of the port,
13
00:02:07,190 --> 00:02:08,690
Gui went to the bathhouse.
14
00:02:09,150 --> 00:02:10,220
Not long after that,
15
00:02:10,300 --> 00:02:11,400
he was murdered.
16
00:02:12,620 --> 00:02:15,090
I have a feeling the
murderer knew
17
00:02:15,700 --> 00:02:17,610
Gui would go to the bathhouse.
18
00:02:18,100 --> 00:02:19,440
He waited for him there.
19
00:02:20,100 --> 00:02:21,720
He killed Mr Tang first,
20
00:02:22,110 --> 00:02:23,329
then Gui.
21
00:02:24,500 --> 00:02:25,890
What's his motive?
22
00:02:27,850 --> 00:02:29,610
He killed Mr Tang,
23
00:02:30,510 --> 00:02:32,170
to save the children.
24
00:02:32,790 --> 00:02:34,400
He killed Gui
25
00:02:36,060 --> 00:02:37,650
to take over the port.
26
00:02:38,700 --> 00:02:39,800
No.
27
00:02:40,340 --> 00:02:41,440
Look at that.
28
00:02:41,660 --> 00:02:42,760
The leaf tattoo.
29
00:02:43,230 --> 00:02:44,720
Remember the old artist said,
30
00:02:45,060 --> 00:02:46,260
it was because a few people
31
00:02:46,350 --> 00:02:47,570
asked for this tattoo,
32
00:02:48,190 --> 00:02:49,650
that he was blinded?
33
00:02:50,070 --> 00:02:51,290
If Mr Tang
34
00:02:51,710 --> 00:02:53,170
was behind it,
35
00:02:53,390 --> 00:02:54,760
and the killer wanted revenge...
36
00:02:55,550 --> 00:02:56,620
Let's ask around.
37
00:02:56,710 --> 00:02:57,810
I'll get going now.
38
00:02:58,940 --> 00:03:00,040
Breakfast is here.
39
00:03:02,780 --> 00:03:04,050
Good to have you.
40
00:03:05,300 --> 00:03:07,090
-Ms Yuan.
-I have no appetite.
41
00:03:07,180 --> 00:03:09,040
It's beef inside, and it's delicious.
42
00:03:12,950 --> 00:03:14,050
All right.
43
00:03:14,900 --> 00:03:16,000
I leave it here.
44
00:03:16,390 --> 00:03:17,890
I'm off to patrol.
45
00:03:20,820 --> 00:03:21,920
That's right.
46
00:03:22,230 --> 00:03:23,329
The goods.
47
00:03:23,630 --> 00:03:25,650
Sergeant has sent someone to stake out.
48
00:03:25,900 --> 00:03:26,860
No.
49
00:03:26,950 --> 00:03:28,250
Not at the port.
50
00:03:28,950 --> 00:03:30,180
But Gui and Mr Tang
51
00:03:30,270 --> 00:03:31,340
had one similarity.
52
00:03:31,430 --> 00:03:33,530
Gui was taking over Mr Tang's goods.
53
00:03:34,630 --> 00:03:35,800
You mean
54
00:03:36,070 --> 00:03:38,320
behind the goods that Gui took over,
55
00:03:39,030 --> 00:03:40,730
there were more important goods?
56
00:03:44,870 --> 00:03:45,970
Arms and ammunition.
57
00:03:56,790 --> 00:03:57,890
That
58
00:03:58,220 --> 00:04:00,050
could be a coincidence.
59
00:04:00,590 --> 00:04:02,740
Young Master Yi Chi said
60
00:04:02,830 --> 00:04:04,490
he's willing to pay the fine.
61
00:04:04,790 --> 00:04:06,010
Not a coincidence.
62
00:04:15,990 --> 00:04:17,089
Well,
63
00:04:17,550 --> 00:04:19,350
I'll check on the children.
64
00:04:19,550 --> 00:04:20,649
A day has passed.
65
00:04:20,779 --> 00:04:21,779
Maybe
66
00:04:21,870 --> 00:04:23,930
I can get some clues.
67
00:04:24,350 --> 00:04:25,450
I'm off.
68
00:04:32,020 --> 00:04:33,120
Jiang Shuo.
69
00:04:34,659 --> 00:04:36,130
When you were in the Psych,
70
00:04:36,710 --> 00:04:37,960
you saw the word, "Qin."
71
00:04:39,740 --> 00:04:40,890
What do you make of it?
72
00:04:47,950 --> 00:04:49,050
Qin Er.
73
00:04:52,750 --> 00:04:53,810
I know you're going there.
74
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Just bear in mind,
75
00:04:54,990 --> 00:04:55,940
you are not
76
00:04:56,020 --> 00:04:57,010
your family.
77
00:04:57,100 --> 00:04:58,570
But our family
78
00:04:58,980 --> 00:05:00,410
may be related to Liu Zhi.
79
00:05:00,500 --> 00:05:02,610
Fine, even if you are
related to the Qin family,
80
00:05:02,700 --> 00:05:03,610
you're still
81
00:05:03,700 --> 00:05:05,170
the Qin Er I knew.
82
00:05:05,370 --> 00:05:06,300
Whatever happens,
83
00:05:06,390 --> 00:05:07,380
I'll be on your side.
84
00:05:07,460 --> 00:05:08,810
I hope you won't be in danger
85
00:05:08,890 --> 00:05:09,860
because of this.
86
00:05:09,950 --> 00:05:11,050
Do you understand?
87
00:05:17,830 --> 00:05:19,120
I know what I should do.
88
00:05:23,180 --> 00:05:24,280
Jiang Shuo.
89
00:05:25,260 --> 00:05:26,360
Keep this for me.
90
00:05:27,190 --> 00:05:28,940
Before I find out the truth,
91
00:05:29,020 --> 00:05:30,240
I hope not to be
92
00:05:31,590 --> 00:05:32,690
influenced by it.
93
00:05:33,909 --> 00:05:35,010
All right.
94
00:05:42,190 --> 00:05:43,290
Thank you.
95
00:05:53,950 --> 00:05:55,050
Little boy,
96
00:05:55,180 --> 00:05:56,090
can you tell me
97
00:05:56,180 --> 00:05:57,520
your name?
98
00:05:58,350 --> 00:06:00,210
Where are your parents and family?
99
00:06:04,590 --> 00:06:05,690
Little boy,
100
00:06:05,780 --> 00:06:06,980
can you tell me
101
00:06:07,070 --> 00:06:08,300
what's your name?
102
00:06:08,390 --> 00:06:09,490
How old are you?
103
00:06:09,620 --> 00:06:11,140
I'll give you this.
104
00:06:11,230 --> 00:06:12,330
Is that a deal?
105
00:06:16,980 --> 00:06:18,080
Little girl.
106
00:06:18,350 --> 00:06:19,720
I'm not a bad guy.
107
00:06:20,060 --> 00:06:21,160
Can you tell me,
108
00:06:21,260 --> 00:06:22,530
what's your name?
109
00:06:28,950 --> 00:06:30,050
Children,
110
00:06:30,270 --> 00:06:31,890
I'm not a bad guy.
111
00:06:32,270 --> 00:06:33,700
If you remember anything,
112
00:06:33,790 --> 00:06:34,820
please tell me.
113
00:06:34,909 --> 00:06:36,010
Will you?
114
00:06:36,190 --> 00:06:37,290
Qing'er.
115
00:06:38,390 --> 00:06:39,310
Give it a rest.
116
00:06:39,400 --> 00:06:40,650
They are like this.
117
00:06:44,620 --> 00:06:45,720
Aunt.
118
00:06:46,070 --> 00:06:47,620
They never speak.
119
00:06:47,700 --> 00:06:48,690
A few months later,
120
00:06:48,780 --> 00:06:50,170
it'd still be fruitless.
121
00:06:52,740 --> 00:06:54,330
I want to tell you something.
122
00:06:58,230 --> 00:07:00,560
Your uncle has not been himself lately.
123
00:07:01,980 --> 00:07:03,370
He's not at home.
124
00:07:03,590 --> 00:07:05,010
I wonder what he's busy with.
125
00:07:05,860 --> 00:07:06,780
Aunt.
126
00:07:06,870 --> 00:07:08,820
A lot of things happened in Changshanzhou.
127
00:07:08,910 --> 00:07:10,680
He's the Chamber of Commerce's Chairman.
128
00:07:10,830 --> 00:07:12,320
Of course he's busy.
129
00:07:12,630 --> 00:07:14,500
When I see him the next time,
130
00:07:14,590 --> 00:07:15,700
I'll remind him
131
00:07:15,790 --> 00:07:17,050
to spend time with you.
132
00:07:17,140 --> 00:07:19,090
-Is that all right?
-No.
133
00:07:19,260 --> 00:07:20,570
Please don't tell him.
134
00:07:20,790 --> 00:07:22,650
He'll think I'm talking behind his back.
135
00:07:23,660 --> 00:07:25,880
Go see him at the Chamber of Commerce.
136
00:07:26,420 --> 00:07:27,900
You always teach me
137
00:07:27,990 --> 00:07:29,660
about relationships.
138
00:07:29,750 --> 00:07:30,730
But now,
139
00:07:30,820 --> 00:07:31,920
you're so helpless.
140
00:07:33,630 --> 00:07:36,250
Don't worry, it will be all right.
141
00:07:38,890 --> 00:07:41,570
Interrogation Room
142
00:08:11,950 --> 00:08:13,050
Open it.
143
00:08:12,940 --> 00:08:15,030
Justice and Morality
144
00:08:22,830 --> 00:08:23,960
Go wait outside.
145
00:08:33,620 --> 00:08:34,720
Why?
146
00:08:36,470 --> 00:08:37,570
Yi Chi.
147
00:08:38,429 --> 00:08:40,200
Is there not enough money at home?
148
00:08:40,900 --> 00:08:42,120
You smuggled arms.
149
00:08:43,210 --> 00:08:44,490
Whatever I'm doing
150
00:08:45,300 --> 00:08:46,760
is none of your business.
151
00:08:49,790 --> 00:08:51,480
Smuggling is a shady business.
152
00:08:52,140 --> 00:08:53,060
But you know,
153
00:08:53,140 --> 00:08:54,970
murder is a serious offense.
154
00:08:56,590 --> 00:08:57,690
Tell me,
155
00:08:58,230 --> 00:08:59,570
did Liu Zhi
156
00:08:59,940 --> 00:09:01,530
ask you to do it?
157
00:09:03,830 --> 00:09:04,930
A shady business?
158
00:09:06,540 --> 00:09:09,010
May I ask my police friend
who's standing here,
159
00:09:09,300 --> 00:09:10,380
which shady business
160
00:09:10,470 --> 00:09:12,280
were you brought up on?
161
00:09:14,260 --> 00:09:16,000
How dare you accuse me
162
00:09:16,550 --> 00:09:18,250
and defame me?
163
00:09:20,980 --> 00:09:22,080
Let me tell you.
164
00:09:22,380 --> 00:09:23,780
In this world,
165
00:09:23,870 --> 00:09:25,680
you can trust no one.
166
00:09:25,820 --> 00:09:27,120
Liu Zhi is nothing.
167
00:09:28,100 --> 00:09:30,520
Only arms and ammunition are trustworthy.
168
00:09:36,020 --> 00:09:38,000
If I don't do it,
169
00:09:38,580 --> 00:09:39,760
someone will do it.
170
00:09:40,590 --> 00:09:41,690
Besides,
171
00:09:43,790 --> 00:09:44,960
if I don't do it,
172
00:09:45,910 --> 00:09:48,090
how can I support my family?
173
00:09:49,870 --> 00:09:50,970
You?
174
00:09:58,470 --> 00:09:59,570
I admit.
175
00:10:00,700 --> 00:10:02,850
I admit you've contributed more than I do.
176
00:10:04,470 --> 00:10:05,780
But if our wealth
177
00:10:05,860 --> 00:10:08,060
comes from such dirty trades, I'd rather
178
00:10:08,150 --> 00:10:09,220
not be a part of it.
179
00:10:09,310 --> 00:10:10,680
Because I feel sick.
180
00:10:16,790 --> 00:10:17,890
Yi Chi.
181
00:10:19,150 --> 00:10:20,250
Tell me.
182
00:10:21,310 --> 00:10:22,300
Does this murder case
183
00:10:22,380 --> 00:10:24,120
have anything to do with you?
184
00:10:24,270 --> 00:10:25,450
Why did you stop me?
185
00:10:25,540 --> 00:10:27,610
Why didn't you let me investigate?
186
00:10:30,670 --> 00:10:31,840
My dear brother.
187
00:10:33,310 --> 00:10:35,330
At our family's port,
188
00:10:35,660 --> 00:10:37,050
all goods are the same.
189
00:10:38,630 --> 00:10:40,130
We can't check them anytime.
190
00:10:41,350 --> 00:10:43,040
Not even when Mr Tang died,
191
00:10:43,700 --> 00:10:44,800
no way.
192
00:10:44,990 --> 00:10:47,090
It's the credibility of the Qin family.
193
00:10:49,790 --> 00:10:50,890
Credibility?
194
00:10:58,580 --> 00:10:59,680
Did you know,
195
00:11:00,390 --> 00:11:02,450
they have caught the murderer?
196
00:11:04,380 --> 00:11:06,250
Currently, the police are focusing on
197
00:11:06,750 --> 00:11:09,120
the case of the smuggled arms.
198
00:11:10,220 --> 00:11:11,690
Do you think Changshanzhou
199
00:11:12,030 --> 00:11:13,250
can tolerate you?
200
00:11:14,110 --> 00:11:15,180
Can you continue with
201
00:11:15,270 --> 00:11:16,400
the family business?
202
00:11:17,870 --> 00:11:19,480
Are you happy now?
203
00:11:22,630 --> 00:11:24,320
Stop being manipulated, Brother.
204
00:11:25,740 --> 00:11:27,840
If you want to help our family,
205
00:11:28,470 --> 00:11:30,420
I hope you can tell me
everything you know.
206
00:11:30,510 --> 00:11:31,810
Only by doing that,
207
00:11:31,900 --> 00:11:33,850
you can help the family.
208
00:11:36,230 --> 00:11:37,330
Do you understand?
209
00:11:46,100 --> 00:11:47,200
All right.
210
00:11:47,670 --> 00:11:48,770
If you want to know,
211
00:11:49,430 --> 00:11:50,600
I won't lie to you.
212
00:11:52,310 --> 00:11:53,410
Come here.
213
00:12:01,110 --> 00:12:02,210
Listen up.
214
00:12:02,920 --> 00:12:05,140
You have underestimated me,
do you know that?
215
00:12:08,270 --> 00:12:10,930
If I want to make someone disappear,
216
00:12:12,110 --> 00:12:13,920
I don't need to go around it.
217
00:12:34,620 --> 00:12:35,720
Qin Yi Heng.
218
00:12:38,580 --> 00:12:40,560
You took off the ring.
219
00:12:43,350 --> 00:12:44,930
Do you know what that means?
220
00:12:55,950 --> 00:12:57,050
How is it?
221
00:13:00,460 --> 00:13:01,560
He didn't confess.
222
00:13:03,980 --> 00:13:04,860
Don't rush.
223
00:13:04,950 --> 00:13:05,980
Go slowly.
224
00:13:06,070 --> 00:13:07,060
Xiao Hei and Mu Qing
225
00:13:07,150 --> 00:13:08,250
are on the case.
226
00:13:08,910 --> 00:13:10,610
Jiang Shuo, Dr Qin.
227
00:13:10,700 --> 00:13:11,800
Nobody's there?
228
00:13:12,580 --> 00:13:13,680
How did you know?
229
00:13:14,140 --> 00:13:16,300
You're right, nobody was in the temple.
230
00:13:16,390 --> 00:13:18,370
Why didn't you tell early, Qin Er?
231
00:13:18,510 --> 00:13:19,610
I took a guess.
232
00:13:19,740 --> 00:13:20,840
It wasn't a waste.
233
00:13:21,500 --> 00:13:22,900
The artist is in hiding.
234
00:13:22,990 --> 00:13:24,610
That means the murderer
235
00:13:25,460 --> 00:13:26,560
is one big shot.
236
00:13:27,590 --> 00:13:28,620
Yes.
237
00:13:28,710 --> 00:13:30,080
The murderer hides deep.
238
00:13:30,500 --> 00:13:32,130
All the trails went cold.
239
00:13:32,700 --> 00:13:33,800
Looks like
240
00:13:34,870 --> 00:13:36,730
we only have one last way.
241
00:13:40,620 --> 00:13:41,850
What're you doing?
242
00:13:41,940 --> 00:13:43,040
Eating persimmons.
243
00:13:43,590 --> 00:13:44,900
When everyone is back,
244
00:13:44,990 --> 00:13:46,580
each person takes one.
245
00:13:46,670 --> 00:13:47,690
Provided that
246
00:13:47,780 --> 00:13:48,820
each must tell
247
00:13:48,900 --> 00:13:50,560
a story related to persimmons.
248
00:13:52,350 --> 00:13:53,260
So,
249
00:13:53,350 --> 00:13:54,690
before they come back,
250
00:13:54,870 --> 00:13:56,250
let's start with you two.
251
00:13:57,310 --> 00:13:58,410
Qin Er.
252
00:13:58,950 --> 00:14:00,050
Ms Yuan.
253
00:14:04,030 --> 00:14:05,570
Let's start with you.
254
00:14:05,710 --> 00:14:06,920
Please tell a story.
255
00:14:08,020 --> 00:14:09,410
I know something
256
00:14:09,580 --> 00:14:10,780
very important
257
00:14:10,870 --> 00:14:12,250
about persimmon.
258
00:14:15,860 --> 00:14:16,960
Persimmon
259
00:14:17,260 --> 00:14:19,160
shouldn't be eaten together with crab.
260
00:14:19,380 --> 00:14:20,560
You'll get diarrhoea.
261
00:14:27,620 --> 00:14:29,720
Maybe you didn't have enough.
262
00:14:29,820 --> 00:14:30,920
Another one.
263
00:14:33,190 --> 00:14:34,220
I can't think.
264
00:14:34,310 --> 00:14:35,380
You think.
265
00:14:35,470 --> 00:14:37,010
-No.
-Eat.
266
00:14:38,590 --> 00:14:40,130
I'm not in the mood.
267
00:14:40,370 --> 00:14:41,260
Yesterday,
268
00:14:41,350 --> 00:14:42,980
if I wasn't stopped by the driver,
269
00:14:43,070 --> 00:14:45,370
perhaps I'd have known who's the murderer.
270
00:14:45,460 --> 00:14:46,560
Driver?
271
00:14:48,030 --> 00:14:49,640
Driver.
272
00:14:50,110 --> 00:14:51,210
Si.
273
00:14:52,030 --> 00:14:54,610
Father is not home with me.
274
00:14:58,030 --> 00:14:59,250
I remember.
275
00:15:00,230 --> 00:15:01,410
The driver's daughter
276
00:15:01,500 --> 00:15:02,820
is Sakurako's daughter.
277
00:15:02,910 --> 00:15:04,340
I saw in Sakurako's room
278
00:15:04,430 --> 00:15:06,170
a photo of her and Nan Nan.
279
00:15:06,310 --> 00:15:07,250
Sakurako always
280
00:15:07,340 --> 00:15:08,660
goes to South Street.
281
00:15:08,750 --> 00:15:10,620
Si happens to live on South Street.
282
00:15:10,710 --> 00:15:12,400
Few people know of this secret.
283
00:15:13,300 --> 00:15:14,290
Si?
284
00:15:14,380 --> 00:15:16,540
I know Si is Mr Tang's driver.
285
00:15:16,630 --> 00:15:18,390
But he has a daughter with Sakurako?
286
00:15:18,470 --> 00:15:19,380
Yes.
287
00:15:19,460 --> 00:15:21,820
Mr Tang had an ambiguous relationship
with Sakurago.
288
00:15:21,910 --> 00:15:22,820
Jiang Shuo and I
289
00:15:22,910 --> 00:15:24,580
saw them in each other's arms
290
00:15:24,670 --> 00:15:25,770
at the bathhouse.
291
00:15:27,080 --> 00:15:28,180
A crime of passion.
292
00:15:29,790 --> 00:15:30,740
Hold on.
293
00:15:30,830 --> 00:15:32,170
What's this?
294
00:15:32,630 --> 00:15:33,860
What's the link?
295
00:15:33,950 --> 00:15:34,940
Gui and Mr Tang
296
00:15:35,030 --> 00:15:35,960
shared the same tattoo.
297
00:15:36,050 --> 00:15:37,860
They're involved in human trafficking.
298
00:15:37,940 --> 00:15:39,040
How do you explain that?
299
00:15:41,020 --> 00:15:41,940
Who cares?
300
00:15:42,020 --> 00:15:43,120
I'll arrest him.
301
00:15:43,660 --> 00:15:45,200
No, Mu Qing.
302
00:15:45,590 --> 00:15:46,690
Be careful.
303
00:15:46,680 --> 00:15:48,540
Tian Sheng Port
304
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
Sir.
305
00:15:48,150 --> 00:15:50,760
We've told you everything
we know about Mr Tang.
306
00:15:51,260 --> 00:15:53,220
We are only labourers,
307
00:15:53,310 --> 00:15:54,970
so we don't know much.
308
00:15:56,030 --> 00:15:57,130
Think again.
309
00:15:58,180 --> 00:15:59,280
Sergeant.
310
00:16:00,500 --> 00:16:01,540
What did you find?
311
00:16:01,630 --> 00:16:03,620
We suspect Mr Tang's killer
312
00:16:03,710 --> 00:16:05,090
is his driver, Si.
313
00:16:05,270 --> 00:16:07,130
The murder case involves an affair.
314
00:16:07,630 --> 00:16:08,730
The driver, Si?
315
00:16:10,720 --> 00:16:12,170
Are you the officer
316
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
who came yesterday?
317
00:16:13,350 --> 00:16:14,450
That's right.
318
00:16:14,750 --> 00:16:16,000
We want to ask
319
00:16:16,190 --> 00:16:17,290
about Si.
320
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
That night,
321
00:16:19,510 --> 00:16:21,140
Si dragged Mr Tang here.
322
00:16:21,230 --> 00:16:22,330
They came in late.
323
00:16:22,470 --> 00:16:23,770
You are blushing.
324
00:16:26,460 --> 00:16:28,100
-You like her?
-No.
325
00:16:28,190 --> 00:16:29,410
It's been a hard day.
326
00:16:29,660 --> 00:16:31,300
It's cold outside.
Mr Tang has prepared
327
00:16:31,390 --> 00:16:32,660
hot soup with bread
328
00:16:32,740 --> 00:16:33,840
to keep us warm.
329
00:16:34,030 --> 00:16:35,370
Thank you, Mr Tang.
330
00:16:35,460 --> 00:16:36,420
Let's go.
331
00:16:36,510 --> 00:16:38,210
-Let's eat.
-Let's go.
332
00:16:38,660 --> 00:16:39,760
Let's eat.
333
00:16:43,230 --> 00:16:44,930
Did you see Mr Tang
334
00:16:45,180 --> 00:16:46,970
come down from the rickshaw?
335
00:16:47,070 --> 00:16:48,140
No.
336
00:16:48,230 --> 00:16:50,240
We thought it's due to the cold weather.
337
00:16:50,510 --> 00:16:52,260
After the meal, we went separate ways.
338
00:16:52,350 --> 00:16:54,170
We never saw Mr Tang and Si again.
339
00:16:54,350 --> 00:16:56,160
That's all we know.
340
00:16:56,670 --> 00:16:57,850
Was the rickshaw wet?
341
00:16:59,870 --> 00:17:01,320
I mean on the rickshaw.
342
00:17:02,310 --> 00:17:05,140
Was there water on the seat and curtain?
343
00:17:05,230 --> 00:17:07,480
It's dark, we couldn't see clearly.
344
00:17:08,260 --> 00:17:09,359
Anybody else
345
00:17:09,660 --> 00:17:10,760
staying with Si?
346
00:17:12,650 --> 00:17:14,530
He said he has a wife and child.
347
00:17:14,630 --> 00:17:15,930
We've never seen them.
348
00:17:16,410 --> 00:17:17,500
Sir,
349
00:17:17,589 --> 00:17:19,220
is he in trouble?
350
00:17:19,310 --> 00:17:20,800
Don't ask if you shouldn't.
351
00:17:21,230 --> 00:17:22,329
No, we won't.
352
00:17:22,579 --> 00:17:24,180
Sir, if there's nothing more,
353
00:17:24,270 --> 00:17:25,329
we'll get on with work.
354
00:17:25,420 --> 00:17:26,520
Yes.
355
00:17:27,030 --> 00:17:29,270
-Let's go.
-Back to work.
356
00:17:32,140 --> 00:17:33,850
Is Si in trouble?
357
00:17:34,110 --> 00:17:35,300
Mr Tang is dead.
358
00:17:35,390 --> 00:17:36,740
Si dragged Mr Tang here.
359
00:17:36,830 --> 00:17:38,580
Ms Yuan, why did you ask
360
00:17:38,670 --> 00:17:39,820
if the car's wet?
361
00:17:39,910 --> 00:17:41,260
There were traces of water drying up
362
00:17:41,350 --> 00:17:42,650
on Mr Tang's body.
363
00:17:43,140 --> 00:17:44,460
The suspected locations
364
00:17:44,550 --> 00:17:46,010
are the bathhouse and port.
365
00:17:46,100 --> 00:17:47,420
We have checked the port,
366
00:17:47,510 --> 00:17:48,880
but not the bathhouse.
367
00:17:49,100 --> 00:17:49,980
Which means,
368
00:17:50,070 --> 00:17:51,170
it's possible
369
00:17:51,710 --> 00:17:53,920
Si murdered Mr Tang at the bathhouse,
370
00:17:54,190 --> 00:17:55,140
and moved to the port.
371
00:17:55,230 --> 00:17:56,250
Yes.
372
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
I'll stake it out.
373
00:17:57,430 --> 00:17:58,650
I'll check Si's house.
374
00:17:58,830 --> 00:17:59,930
Let's go.
375
00:18:05,230 --> 00:18:06,420
Can't solve the case,
376
00:18:06,510 --> 00:18:07,920
and the weather is bad.
377
00:18:08,220 --> 00:18:09,760
It's been raining non-stop.
378
00:18:10,540 --> 00:18:11,700
Stop grumbling.
379
00:18:11,790 --> 00:18:14,080
Hard work is the only way
to live our lives.
380
00:18:18,430 --> 00:18:19,500
So sad.
381
00:18:19,580 --> 00:18:20,980
We don't know the murderer.
382
00:18:21,070 --> 00:18:22,290
What's that howling?
383
00:18:24,790 --> 00:18:25,890
Stop howling.
384
00:18:26,500 --> 00:18:27,600
Say,
385
00:18:28,060 --> 00:18:29,810
didn't you have a backache
386
00:18:29,900 --> 00:18:31,000
two days ago?
387
00:18:31,310 --> 00:18:32,500
Wang's Medicine Shop
388
00:18:32,590 --> 00:18:34,500
has a very effective herbal remedy.
389
00:18:34,590 --> 00:18:35,860
I've reserved a couple of packs
390
00:18:35,950 --> 00:18:37,340
with the proprietor.
391
00:18:37,430 --> 00:18:39,420
-You are the best, Zhu.
-Of course.
392
00:18:39,500 --> 00:18:40,770
Let's go get it.
393
00:18:41,430 --> 00:18:42,420
You go ahead,
394
00:18:42,510 --> 00:18:44,100
I need to use the bathroom.
395
00:18:44,190 --> 00:18:46,290
You have a weak kidney, Zhu.
396
00:18:46,590 --> 00:18:47,690
Go away.
397
00:18:49,310 --> 00:18:50,650
Wang's Medical Shop.
398
00:18:59,990 --> 00:19:02,410
Breaking News:
Business Magnate Murdered
399
00:19:28,660 --> 00:19:29,760
Group Leader.
400
00:19:35,670 --> 00:19:36,580
Group Leader.
401
00:19:36,670 --> 00:19:37,980
Please let me explain.
402
00:19:38,070 --> 00:19:39,340
Si betrayed us.
403
00:19:39,430 --> 00:19:40,530
He killed Tang Ming,
404
00:19:41,150 --> 00:19:42,210
and together with Sakurako,
405
00:19:42,300 --> 00:19:44,010
lured me and Gui to get the map.
406
00:19:44,860 --> 00:19:47,160
Come see me tonight.
407
00:19:47,630 --> 00:19:49,040
I'll give you the map.
408
00:19:49,550 --> 00:19:50,770
If you trick me,
409
00:19:50,900 --> 00:19:52,120
you know the result.
410
00:19:52,590 --> 00:19:53,690
That night,
411
00:19:53,910 --> 00:19:55,840
I was called to duty last minute.
412
00:19:56,060 --> 00:19:57,370
He killed Gui.
413
00:19:57,550 --> 00:19:59,090
I can't act in broad daylight.
414
00:19:59,310 --> 00:20:01,290
I haven't had a chance.
415
00:20:01,660 --> 00:20:03,880
Tonight, I'll kill Si.
416
00:20:04,830 --> 00:20:06,760
Please trust that I'm determined.
417
00:20:07,710 --> 00:20:08,810
Si
418
00:20:09,500 --> 00:20:10,770
must die.
419
00:20:11,140 --> 00:20:13,770
But Mr Tang and Gui's map
420
00:20:14,020 --> 00:20:15,320
is still with him.
421
00:20:15,540 --> 00:20:17,200
Before we get it,
422
00:20:17,510 --> 00:20:18,720
he mustn't die.
423
00:20:20,030 --> 00:20:21,920
You must make full use of
424
00:20:22,260 --> 00:20:24,090
the two most precious things to Si.
425
00:20:32,580 --> 00:20:33,620
Yes.
426
00:20:33,700 --> 00:20:36,090
Please trust in my loyalty to the master.
427
00:20:36,390 --> 00:20:38,130
I'll bring both of them there now.
428
00:20:51,470 --> 00:20:52,570
You're back.
429
00:20:53,940 --> 00:20:55,100
You're late again.
430
00:20:55,190 --> 00:20:56,360
Dinner has gone cold.
431
00:20:58,070 --> 00:20:59,530
The Chamber is busy lately.
432
00:20:59,870 --> 00:21:01,000
Don't wait for me.
433
00:21:01,470 --> 00:21:02,820
I went to the Chamber today,
434
00:21:02,910 --> 00:21:03,900
you weren't there.
435
00:21:03,990 --> 00:21:05,090
Stay out of this.
436
00:21:08,310 --> 00:21:09,930
Changshanzhou is not safe.
437
00:21:11,190 --> 00:21:12,440
Stay home.
438
00:21:14,420 --> 00:21:15,520
All right.
439
00:21:38,380 --> 00:21:40,020
Where're you going today?
440
00:21:40,110 --> 00:21:42,090
-Do you need a car?
-No.
441
00:21:49,150 --> 00:21:50,250
Madam.
442
00:22:09,150 --> 00:22:10,250
Stop.
443
00:22:13,700 --> 00:22:15,160
She dropped her shoe.
444
00:22:18,710 --> 00:22:19,810
Thank you.
445
00:22:25,110 --> 00:22:26,930
Mother, I want to go home.
446
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
I forgot my doll.
447
00:22:32,420 --> 00:22:33,520
Come in quickly.
448
00:22:48,580 --> 00:22:49,680
Nan Nan.
449
00:22:49,810 --> 00:22:50,700
Are you hungry?
450
00:22:50,790 --> 00:22:51,890
I'm hungry.
451
00:23:02,700 --> 00:23:03,800
Si.
452
00:23:03,900 --> 00:23:05,560
-Father.
-Si.
453
00:23:07,150 --> 00:23:08,250
Nan Nan.
454
00:23:08,390 --> 00:23:09,490
Father is back.
455
00:23:09,620 --> 00:23:10,840
See.
456
00:23:11,230 --> 00:23:12,890
See what I brought you.
457
00:23:17,190 --> 00:23:19,010
It's your favourite.
458
00:23:19,300 --> 00:23:21,450
You have crushed them.
459
00:23:22,260 --> 00:23:23,360
I'm sorry.
460
00:23:23,630 --> 00:23:25,050
I'll be careful next time.
461
00:23:26,540 --> 00:23:27,450
Here.
462
00:23:27,540 --> 00:23:28,640
Try it.
463
00:23:31,180 --> 00:23:33,040
-Is it nice?
-Nice.
464
00:23:35,020 --> 00:23:36,220
Good girl.
465
00:23:36,310 --> 00:23:37,660
Go in and eat, all right?
466
00:23:37,750 --> 00:23:38,850
All right.
467
00:23:39,220 --> 00:23:40,320
Hold it.
468
00:23:42,710 --> 00:23:43,810
Go in.
469
00:23:48,750 --> 00:23:50,690
I'm sorry to let you suffer.
470
00:23:51,830 --> 00:23:52,930
Si.
471
00:23:53,150 --> 00:23:55,140
It has become a big issue.
472
00:23:55,230 --> 00:23:56,530
The police are watching.
473
00:23:56,700 --> 00:23:58,680
-What should we do?
-Don't worry.
474
00:23:58,990 --> 00:24:00,760
They won't be here so soon.
475
00:24:02,660 --> 00:24:04,490
I have killed two people.
476
00:24:05,390 --> 00:24:07,130
The only people who know about me
477
00:24:07,500 --> 00:24:09,040
are Group Leader and Zhu.
478
00:24:09,350 --> 00:24:10,770
If I kill them,
479
00:24:11,220 --> 00:24:12,370
we'll be safe.
480
00:24:13,540 --> 00:24:14,640
No.
481
00:24:15,150 --> 00:24:16,330
That's too risky.
482
00:24:17,870 --> 00:24:19,160
Too many of them.
483
00:24:19,820 --> 00:24:20,920
Si.
484
00:24:21,510 --> 00:24:23,530
I want you and Nan Nan to be safe.
485
00:24:25,950 --> 00:24:27,050
Si.
486
00:24:27,230 --> 00:24:28,890
Shall we give him the map?
487
00:24:30,430 --> 00:24:31,530
No.
488
00:24:32,550 --> 00:24:33,650
Without the map,
489
00:24:34,590 --> 00:24:35,880
we have no cards to play.
490
00:24:37,180 --> 00:24:38,840
They won't spare our lives.
491
00:24:40,940 --> 00:24:42,480
Only by killing them,
492
00:24:43,580 --> 00:24:45,680
can I guarantee your safety.
493
00:24:48,510 --> 00:24:49,610
But you...
494
00:24:51,830 --> 00:24:52,730
Don't worry.
495
00:24:52,820 --> 00:24:54,890
I've placed a bait in the room.
496
00:24:55,510 --> 00:24:56,970
They'll take the bait.
497
00:24:57,270 --> 00:24:58,850
Stay here with Nan Nan.
498
00:24:59,030 --> 00:25:00,130
When I'm done,
499
00:25:01,740 --> 00:25:03,210
we'll leave.
500
00:25:04,030 --> 00:25:05,130
All right?
501
00:25:07,460 --> 00:25:08,560
Si.
502
00:25:16,310 --> 00:25:17,410
Don't worry.
503
00:25:18,390 --> 00:25:19,490
I'll be fine.
504
00:25:36,910 --> 00:25:38,010
Nan Nan.
505
00:25:39,630 --> 00:25:40,730
Nan Nan.
506
00:25:42,780 --> 00:25:43,880
Nan Nan.
507
00:25:46,030 --> 00:25:47,820
Mother, I want to go home.
508
00:25:47,910 --> 00:25:49,400
I forgot my doll.
509
00:25:50,430 --> 00:25:51,530
Her doll.
510
00:25:51,820 --> 00:25:52,920
Nan Nan.
511
00:25:53,270 --> 00:25:54,370
Nan Nan.
512
00:25:53,660 --> 00:25:54,890
Bathhouse
513
00:26:10,500 --> 00:26:11,770
Little girl.
514
00:26:12,580 --> 00:26:13,660
Stand up.
515
00:26:13,750 --> 00:26:15,900
Are you lost, little girl?
516
00:26:15,990 --> 00:26:17,260
I am a police officer.
517
00:26:17,340 --> 00:26:18,520
I can help you.
518
00:26:18,740 --> 00:26:21,250
Let's go, we'll find your mother.
519
00:26:28,150 --> 00:26:29,420
This girl is too naughty.
520
00:26:29,510 --> 00:26:31,050
Her parents came to us.
521
00:26:31,180 --> 00:26:32,720
Don't run around this time,
522
00:26:34,700 --> 00:26:36,540
It's not safe on the street.
523
00:26:36,630 --> 00:26:37,810
Lucky to have him.
524
00:26:37,900 --> 00:26:38,900
Yes.
525
00:26:38,990 --> 00:26:41,410
If the girl is abducted,
526
00:26:41,630 --> 00:26:43,280
that'd be the end of her life.
527
00:26:45,820 --> 00:26:46,920
Nan Nan.
528
00:26:49,140 --> 00:26:50,240
Nan Nan.
529
00:26:50,660 --> 00:26:51,760
Nan Nan.
530
00:26:52,300 --> 00:26:53,400
Nan Nan.
531
00:26:53,510 --> 00:26:54,610
Nan Nan.
532
00:27:00,510 --> 00:27:01,610
Nan Nan.
533
00:27:02,430 --> 00:27:03,450
Nan Nan.
534
00:27:03,540 --> 00:27:04,640
Nan Nan.
535
00:27:05,230 --> 00:27:06,970
-Nan Nan, where are you?
-Madam.
536
00:27:07,060 --> 00:27:08,280
You lose something?
537
00:27:15,150 --> 00:27:16,090
No.
538
00:27:16,180 --> 00:27:17,260
I didn't.
539
00:27:17,350 --> 00:27:18,340
I won't stop you.
540
00:27:18,430 --> 00:27:20,600
But for the sake of your daughter,
541
00:27:20,750 --> 00:27:22,410
don't play tricks.
542
00:27:22,670 --> 00:27:23,970
Come quietly with me.
543
00:27:27,950 --> 00:27:29,050
Nan Nan.
544
00:27:40,780 --> 00:27:42,990
To Each His Own
545
00:27:40,780 --> 00:27:43,210
-Is it here?
-Yes, it's here.
546
00:27:43,310 --> 00:27:44,580
Nan Nan and Si
547
00:27:44,670 --> 00:27:45,770
were playing here.
548
00:27:46,270 --> 00:27:47,610
The rickshaw is still here.
549
00:27:47,950 --> 00:27:49,050
Be careful.
550
00:27:58,430 --> 00:27:59,530
It's locked inside.
551
00:28:04,790 --> 00:28:05,890
No one at home.
552
00:28:06,140 --> 00:28:07,330
Doors are shut.
553
00:28:07,510 --> 00:28:08,850
Si is a good fighter.
554
00:28:09,390 --> 00:28:11,120
We must prevent him from fighting
555
00:28:11,510 --> 00:28:12,610
and escaping.
556
00:28:12,740 --> 00:28:14,410
He can't escape on my watch.
557
00:28:14,500 --> 00:28:16,260
Mu Qing, you're good,
558
00:28:16,350 --> 00:28:18,160
but try to avoid confrontation.
559
00:28:18,430 --> 00:28:21,010
You two block him from the front,
560
00:28:21,100 --> 00:28:22,100
I'll try my luck
561
00:28:22,190 --> 00:28:23,290
from the back.
562
00:28:24,620 --> 00:28:25,720
Be careful.
563
00:29:07,860 --> 00:29:09,170
Where could he go?
564
00:29:10,940 --> 00:29:12,040
The bathhouse.
565
00:29:12,870 --> 00:29:13,970
That's possible.
566
00:29:19,030 --> 00:29:20,620
Qin Er, Mu Qing.
567
00:29:20,710 --> 00:29:21,810
Let's go.
568
00:29:23,500 --> 00:29:24,820
-What's it?
-What did you find?
569
00:29:24,910 --> 00:29:26,010
He's not here.
570
00:29:26,260 --> 00:29:27,360
But look.
571
00:29:28,630 --> 00:29:29,730
Persimmon leaves.
572
00:29:30,830 --> 00:29:31,930
Do you remember,
573
00:29:32,030 --> 00:29:33,250
the old tattoo artist
574
00:29:33,500 --> 00:29:34,930
left persimmon as a clue?
575
00:29:35,500 --> 00:29:36,600
Was he referring
576
00:29:36,910 --> 00:29:38,040
to persimmon leaves?
577
00:29:38,870 --> 00:29:40,850
Mu Qing, look at the pattern.
578
00:29:41,310 --> 00:29:42,850
It's the same as the tattoo.
579
00:29:44,060 --> 00:29:45,330
The persimmon tree
580
00:29:45,710 --> 00:29:46,860
in Si's backyard.
581
00:29:46,940 --> 00:29:47,980
Mr Tang and Gui
582
00:29:48,060 --> 00:29:49,290
both had leaf tattoos.
583
00:29:49,820 --> 00:29:51,970
That's not right, weren't they enemies?
584
00:29:52,220 --> 00:29:53,100
What's the link
585
00:29:53,190 --> 00:29:54,940
between Si and the persimmon tree?
586
00:29:55,030 --> 00:29:56,020
I know.
587
00:29:56,110 --> 00:29:57,940
The tattoo artist left you a persimmon.
588
00:29:58,030 --> 00:29:59,050
I thought it referred
589
00:29:59,140 --> 00:30:00,220
to his enemies,
590
00:30:00,310 --> 00:30:01,940
Mr Tang and Gui,
591
00:30:02,020 --> 00:30:03,560
who blinded him.
592
00:30:03,780 --> 00:30:05,060
But in Si's backyard,
593
00:30:05,150 --> 00:30:06,320
he planted persimmons.
594
00:30:08,030 --> 00:30:09,400
Was the tattoo artist
595
00:30:09,550 --> 00:30:10,800
trying to tell us
596
00:30:11,260 --> 00:30:13,000
the murderer is Si?
597
00:30:14,220 --> 00:30:15,320
Perhaps
598
00:30:15,510 --> 00:30:16,690
it was a crime of passion?
599
00:30:18,710 --> 00:30:19,810
No.
600
00:30:20,260 --> 00:30:21,720
An old tattoo artist
601
00:30:22,120 --> 00:30:23,990
wouldn't know of such a love affair.
602
00:30:24,310 --> 00:30:27,050
And the tattoo took place
over ten years ago.
603
00:30:27,630 --> 00:30:28,850
Since the persimmon tree
604
00:30:29,070 --> 00:30:30,180
shows there's a common link
605
00:30:30,270 --> 00:30:31,370
between the two people,
606
00:30:31,620 --> 00:30:32,810
there must be a secret
607
00:30:33,140 --> 00:30:35,290
between them.
608
00:30:36,390 --> 00:30:37,810
The tree is the key.
609
00:30:45,260 --> 00:30:47,050
Where did you get the leaf?
610
00:30:47,320 --> 00:30:48,300
Master Bu Yan.
611
00:30:48,390 --> 00:30:50,810
This leaf is related to the case we're on.
612
00:30:51,180 --> 00:30:52,280
Do you recognise it?
613
00:30:52,590 --> 00:30:54,280
It's from the Japanese Kaki tree.
614
00:30:54,430 --> 00:30:55,650
Japanese Kaki?
615
00:30:55,790 --> 00:30:58,450
Yes, a speciality from
Saga Prefecture, Japan.
616
00:30:58,750 --> 00:31:01,000
They're quite expensive here.
617
00:31:01,310 --> 00:31:03,210
Can they be grown
618
00:31:03,300 --> 00:31:04,770
over here?
619
00:31:05,590 --> 00:31:06,890
This variety of persimmon
620
00:31:07,030 --> 00:31:08,680
can't survive in our climate.
621
00:31:08,950 --> 00:31:10,050
Think about it.
622
00:31:10,190 --> 00:31:11,120
If the climate changes,
623
00:31:11,210 --> 00:31:12,990
the taste of the fruit changes too.
624
00:31:13,150 --> 00:31:14,500
It's not worth the effort.
625
00:31:14,590 --> 00:31:15,840
Who'd do it?
626
00:31:16,740 --> 00:31:18,220
In his backyard,
627
00:31:18,310 --> 00:31:20,010
Si planted this persimmon tree.
628
00:31:20,630 --> 00:31:22,000
That's a lot of hard work.
629
00:31:23,190 --> 00:31:24,490
Unless Mr Tang,
630
00:31:25,070 --> 00:31:25,970
Gui,
631
00:31:26,060 --> 00:31:27,160
Si,
632
00:31:27,350 --> 00:31:28,840
are related to Japan?
633
00:31:29,060 --> 00:31:31,410
Sakurako is not Japanese,
634
00:31:31,790 --> 00:31:33,170
but she owns a bathhouse.
635
00:31:33,430 --> 00:31:34,420
Maybe Si
636
00:31:34,510 --> 00:31:36,060
planted the tree
637
00:31:36,150 --> 00:31:37,610
to make her happy?
638
00:31:38,150 --> 00:31:39,820
Gui and Mr Tang
639
00:31:39,910 --> 00:31:41,090
admired Sakurako.
640
00:31:41,500 --> 00:31:43,240
They often went to the bathhouse.
641
00:31:44,390 --> 00:31:45,340
Mu Qing.
642
00:31:45,430 --> 00:31:46,580
If that's the case,
643
00:31:46,660 --> 00:31:47,810
we're clueless.
644
00:31:48,790 --> 00:31:49,820
Anyway, I think
645
00:31:49,910 --> 00:31:52,010
we're dealing with a crime of passion.
646
00:31:52,990 --> 00:31:54,090
No.
647
00:31:54,950 --> 00:31:56,490
There must be something
648
00:31:57,070 --> 00:31:59,130
linking these seemingly
contradictory clues
649
00:31:59,980 --> 00:32:01,890
and unrelated people.
650
00:32:05,230 --> 00:32:06,800
You let him escape
651
00:32:07,390 --> 00:32:08,730
on your watch.
652
00:32:10,540 --> 00:32:11,430
Barricade the city.
653
00:32:11,520 --> 00:32:12,410
Find him.
654
00:32:12,500 --> 00:32:13,600
Yes.
655
00:32:15,110 --> 00:32:16,210
Ms Yuan.
656
00:32:17,550 --> 00:32:18,650
Stay here.
657
00:32:19,190 --> 00:32:20,610
Bring me the case file.
658
00:32:20,980 --> 00:32:22,760
Sergeant, I want to go.
659
00:32:22,950 --> 00:32:24,050
Listen to me.
660
00:32:29,510 --> 00:32:31,760
Boss, the old tattoo artist is dead.
661
00:32:32,740 --> 00:32:34,570
-Where?
-In the hall.
662
00:32:41,190 --> 00:32:42,290
How did he die?
663
00:32:43,070 --> 00:32:44,580
Same as Mr Tang and Gui.
664
00:32:44,660 --> 00:32:45,760
That is...
665
00:32:56,100 --> 00:32:57,380
The killer is fast
666
00:32:57,470 --> 00:32:58,570
to react.
667
00:32:59,060 --> 00:33:00,600
He left a clue,
668
00:33:04,270 --> 00:33:05,610
and he was killed.
669
00:33:06,300 --> 00:33:08,940
Jiang Shuo, Dr Qin, Xiao Hei.
670
00:33:09,030 --> 00:33:09,980
Are you guys there?
671
00:33:10,060 --> 00:33:12,090
Sergeant Bai has an order.
672
00:33:12,790 --> 00:33:13,970
Continue.
673
00:33:14,070 --> 00:33:16,210
I'll get on with my patrol.
674
00:33:23,900 --> 00:33:26,280
To Each His Own
675
00:34:06,790 --> 00:34:07,890
What's he searching for?
676
00:34:43,190 --> 00:34:44,290
Qin Er.
677
00:34:48,030 --> 00:34:49,130
Jiang Shuo.
678
00:34:53,820 --> 00:34:54,920
Leaf tattoo.
679
00:35:00,190 --> 00:35:01,930
Are you all right, Qin Er?
680
00:35:02,230 --> 00:35:03,330
I am fine.
681
00:35:08,460 --> 00:35:09,560
Zhu.
682
00:35:12,180 --> 00:35:13,280
Qin Er.
683
00:35:41,870 --> 00:35:43,570
Why did you kill them?
684
00:35:43,660 --> 00:35:44,760
How did you do it?
685
00:35:45,660 --> 00:35:47,020
You may not be responsible
686
00:35:47,110 --> 00:35:48,210
for Mr Tang and Gui's deaths,
687
00:35:48,300 --> 00:35:49,730
but we did see you
688
00:35:49,820 --> 00:35:50,920
killed Zhu.
689
00:35:51,510 --> 00:35:53,090
You'd better tell us the truth.
690
00:35:53,580 --> 00:35:55,930
Si, you have a wife and daughter.
691
00:35:56,020 --> 00:35:57,490
Your daughter is young.
692
00:35:57,590 --> 00:35:58,900
Do you want them
693
00:35:58,990 --> 00:36:00,530
to always live in hiding?
694
00:36:01,430 --> 00:36:02,570
Not talking, are you?
695
00:36:02,700 --> 00:36:04,620
When we have the evidence,
696
00:36:04,710 --> 00:36:06,120
it'll be too late for confessions.
697
00:36:06,870 --> 00:36:08,050
Think of your family.
698
00:36:22,540 --> 00:36:24,220
Jiang Shuo, Dr Qin.
699
00:36:24,310 --> 00:36:26,240
Sergeant Bai wants you
to examine a corpse.
700
00:36:29,100 --> 00:36:30,200
Whose corpse?
701
00:36:35,230 --> 00:36:36,330
Ms Yuan.
702
00:36:38,870 --> 00:36:39,970
Mrs Wan.
703
00:36:41,150 --> 00:36:42,250
Who?
704
00:36:43,470 --> 00:36:44,570
Mrs Wan.
705
00:36:52,220 --> 00:36:53,320
Well...
706
00:36:54,520 --> 00:36:55,620
Who? Mrs Wan?
707
00:36:57,820 --> 00:36:58,920
Which Mrs Wan?
708
00:37:02,100 --> 00:37:04,050
Tell me, which Mrs Wan?
709
00:37:05,710 --> 00:37:06,840
Ms Yuan.
710
00:37:06,940 --> 00:37:08,210
I am sorry.
711
00:37:09,990 --> 00:37:11,090
Where is she?
712
00:37:11,390 --> 00:37:12,490
In the hall.
713
00:37:16,740 --> 00:37:17,840
Xiao Hei.
714
00:37:18,390 --> 00:37:19,290
What happened?
715
00:37:19,380 --> 00:37:21,650
Mrs Wan was found dead
by the bathhouse.
716
00:37:21,910 --> 00:37:23,040
Her neck was broken.
717
00:37:23,230 --> 00:37:24,250
Any other clues?
718
00:37:24,340 --> 00:37:25,420
When we left,
719
00:37:25,510 --> 00:37:26,810
no one else was there.
720
00:37:26,910 --> 00:37:27,860
Provisional autopsy
721
00:37:27,950 --> 00:37:29,840
shows she's been dead
for less than an hour.
722
00:37:30,110 --> 00:37:31,720
We also found a persimmon leaf,
723
00:37:32,060 --> 00:37:33,480
perhaps a sign from the culprit.
724
00:37:37,910 --> 00:37:39,010
Let's go.
725
00:38:13,710 --> 00:38:15,450
Wake up, Aunt.
726
00:38:15,910 --> 00:38:17,420
Wake up.
727
00:38:17,500 --> 00:38:19,970
When I was little,
you told me I was a troublemaker.
728
00:38:21,020 --> 00:38:22,120
I surrender.
729
00:38:22,220 --> 00:38:23,610
Please don't scare me.
730
00:38:24,390 --> 00:38:26,010
Please don't scare me.
731
00:38:27,060 --> 00:38:29,660
I promise I'll listen to you.
732
00:38:29,750 --> 00:38:31,610
I'll listen to you.
733
00:38:31,700 --> 00:38:33,300
I'll listen to everything you say.
734
00:38:33,390 --> 00:38:34,490
Wake up.
735
00:38:48,390 --> 00:38:49,490
Mu Qing.
736
00:38:50,380 --> 00:38:51,480
Whatever it is,
737
00:38:52,510 --> 00:38:53,610
I'll be with you.
738
00:38:54,780 --> 00:38:56,200
I'll find the killer.
739
00:38:58,710 --> 00:38:59,810
I'll seek revenge
740
00:38:59,980 --> 00:39:01,840
myself.
741
00:39:17,780 --> 00:39:19,120
Her neck was broken.
742
00:39:20,260 --> 00:39:21,180
And the killer
743
00:39:21,270 --> 00:39:22,370
is very skilful.
744
00:39:22,790 --> 00:39:23,890
She might not
745
00:39:25,030 --> 00:39:26,730
have a chance to fight back.
746
00:39:29,390 --> 00:39:31,120
This was found at the crime scene.
747
00:39:45,230 --> 00:39:46,330
It's Sakurako's.
748
00:39:50,740 --> 00:39:53,090
Sakurako is the killer?
749
00:39:54,300 --> 00:39:55,400
Sakurako.
750
00:40:03,540 --> 00:40:05,610
Did Sakurako kill my aunt?
751
00:40:06,190 --> 00:40:07,290
Where is she?
752
00:40:08,620 --> 00:40:09,700
-Where's she?
-Ms Yuan.
753
00:40:09,790 --> 00:40:10,890
Go away.
754
00:40:12,550 --> 00:40:13,650
It's me.
755
00:40:14,750 --> 00:40:15,850
I'm the killer.
756
00:40:16,520 --> 00:40:17,730
Mr Tang and Gui
757
00:40:17,830 --> 00:40:18,740
would always
758
00:40:18,830 --> 00:40:19,890
fool around with Sakurago
759
00:40:19,970 --> 00:40:20,900
at the bathhouse.
760
00:40:20,990 --> 00:40:22,690
I want to know about my aunt.
761
00:40:25,000 --> 00:40:26,100
Mu Qing.
762
00:40:27,420 --> 00:40:28,380
Mrs Wan
763
00:40:28,470 --> 00:40:30,070
frequented the bathhouse.
764
00:40:30,160 --> 00:40:31,570
She found out I was the killer
765
00:40:31,660 --> 00:40:32,610
and tried to call the police.
766
00:40:32,700 --> 00:40:33,690
In the heat of the moment,
767
00:40:33,780 --> 00:40:34,740
I killed
768
00:40:34,820 --> 00:40:35,920
Mrs Wan.
769
00:40:37,340 --> 00:40:38,300
I killed her.
770
00:40:38,390 --> 00:40:39,640
I killed all of them.
771
00:40:39,910 --> 00:40:41,010
Liar.
772
00:40:42,110 --> 00:40:43,660
My aunt never goes
773
00:40:43,740 --> 00:40:45,040
to the bathhouse.
774
00:40:45,500 --> 00:40:46,600
You're lying.
775
00:40:47,460 --> 00:40:48,560
He is not lying.
776
00:40:50,320 --> 00:40:52,100
Mrs Wan died an hour ago.
777
00:40:52,620 --> 00:40:54,960
You have been with us all the while.
778
00:40:55,750 --> 00:40:57,600
If she really died at the bathhouse,
779
00:40:57,870 --> 00:40:58,970
then the killer...
780
00:40:59,510 --> 00:41:01,420
I told you, I'm the killer.
781
00:41:01,510 --> 00:41:02,850
It's not Sakurako.
782
00:42:28,980 --> 00:42:30,360
I am so tired.
783
00:42:34,120 --> 00:42:35,930
We can talk.
784
00:42:38,580 --> 00:42:41,320
Keep an eye on those four footprints.
785
00:42:41,660 --> 00:42:43,050
This is Si's Psych.
786
00:42:43,780 --> 00:42:44,880
One of them must be
787
00:42:45,470 --> 00:42:46,890
Little Si's footprint.
788
00:42:47,620 --> 00:42:49,330
Let's find out who the rest belong to.
789
00:42:49,990 --> 00:42:51,090
Let's take a look.
790
00:43:12,230 --> 00:43:13,330
The footprints are gone.
791
00:43:16,780 --> 00:43:17,880
Let's go down.
792
00:43:30,180 --> 00:43:31,450
Where can they be?
793
00:43:32,150 --> 00:43:33,450
Si's persimmon tree.
794
00:43:34,030 --> 00:43:35,280
The leaf tattoo.
795
00:43:35,570 --> 00:43:36,790
And the night boat.
796
00:43:37,340 --> 00:43:38,440
If we could find
797
00:43:38,580 --> 00:43:39,820
a persimmon leaf here
798
00:43:39,900 --> 00:43:41,570
or something related to it,
799
00:43:41,740 --> 00:43:43,010
we might find them.
800
00:43:43,740 --> 00:43:44,840
Let's go.
801
00:43:47,644 --> 00:43:57,644
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
47752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.