All language subtitles for [Eng] Psych-Hunter ep 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,029 Episode 33 3 00:01:43,860 --> 00:01:48,039 Psych-Hunter 4 00:01:53,310 --> 00:01:54,250 The police were sent 5 00:01:53,330 --> 00:01:56,210 Ruined temple, persimmon 6 00:01:54,340 --> 00:01:56,289 to check near the bathhouse. 7 00:01:56,539 --> 00:01:58,130 There were no suspicious people. 8 00:01:56,970 --> 00:01:58,250 Human trafficker 9 00:01:59,390 --> 00:02:01,450 I have checked Sakurako's room. 10 00:02:01,370 --> 00:02:03,240 Frequents the bathhouse 11 00:02:01,700 --> 00:02:03,210 There was nothing suspicious. 12 00:02:05,660 --> 00:02:07,100 After he came out of the port, 13 00:02:07,190 --> 00:02:08,690 Gui went to the bathhouse. 14 00:02:09,150 --> 00:02:10,220 Not long after that, 15 00:02:10,300 --> 00:02:11,400 he was murdered. 16 00:02:12,620 --> 00:02:15,090 I have a feeling the murderer knew 17 00:02:15,700 --> 00:02:17,610 Gui would go to the bathhouse. 18 00:02:18,100 --> 00:02:19,440 He waited for him there. 19 00:02:20,100 --> 00:02:21,720 He killed Mr Tang first, 20 00:02:22,110 --> 00:02:23,329 then Gui. 21 00:02:24,500 --> 00:02:25,890 What's his motive? 22 00:02:27,850 --> 00:02:29,610 He killed Mr Tang, 23 00:02:30,510 --> 00:02:32,170 to save the children. 24 00:02:32,790 --> 00:02:34,400 He killed Gui 25 00:02:36,060 --> 00:02:37,650 to take over the port. 26 00:02:38,700 --> 00:02:39,800 No. 27 00:02:40,340 --> 00:02:41,440 Look at that. 28 00:02:41,660 --> 00:02:42,760 The leaf tattoo. 29 00:02:43,230 --> 00:02:44,720 Remember the old artist said, 30 00:02:45,060 --> 00:02:46,260 it was because a few people 31 00:02:46,350 --> 00:02:47,570 asked for this tattoo, 32 00:02:48,190 --> 00:02:49,650 that he was blinded? 33 00:02:50,070 --> 00:02:51,290 If Mr Tang 34 00:02:51,710 --> 00:02:53,170 was behind it, 35 00:02:53,390 --> 00:02:54,760 and the killer wanted revenge... 36 00:02:55,550 --> 00:02:56,620 Let's ask around. 37 00:02:56,710 --> 00:02:57,810 I'll get going now. 38 00:02:58,940 --> 00:03:00,040 Breakfast is here. 39 00:03:02,780 --> 00:03:04,050 Good to have you. 40 00:03:05,300 --> 00:03:07,090 -Ms Yuan. -I have no appetite. 41 00:03:07,180 --> 00:03:09,040 It's beef inside, and it's delicious. 42 00:03:12,950 --> 00:03:14,050 All right. 43 00:03:14,900 --> 00:03:16,000 I leave it here. 44 00:03:16,390 --> 00:03:17,890 I'm off to patrol. 45 00:03:20,820 --> 00:03:21,920 That's right. 46 00:03:22,230 --> 00:03:23,329 The goods. 47 00:03:23,630 --> 00:03:25,650 Sergeant has sent someone to stake out. 48 00:03:25,900 --> 00:03:26,860 No. 49 00:03:26,950 --> 00:03:28,250 Not at the port. 50 00:03:28,950 --> 00:03:30,180 But Gui and Mr Tang 51 00:03:30,270 --> 00:03:31,340 had one similarity. 52 00:03:31,430 --> 00:03:33,530 Gui was taking over Mr Tang's goods. 53 00:03:34,630 --> 00:03:35,800 You mean 54 00:03:36,070 --> 00:03:38,320 behind the goods that Gui took over, 55 00:03:39,030 --> 00:03:40,730 there were more important goods? 56 00:03:44,870 --> 00:03:45,970 Arms and ammunition. 57 00:03:56,790 --> 00:03:57,890 That 58 00:03:58,220 --> 00:04:00,050 could be a coincidence. 59 00:04:00,590 --> 00:04:02,740 Young Master Yi Chi said 60 00:04:02,830 --> 00:04:04,490 he's willing to pay the fine. 61 00:04:04,790 --> 00:04:06,010 Not a coincidence. 62 00:04:15,990 --> 00:04:17,089 Well, 63 00:04:17,550 --> 00:04:19,350 I'll check on the children. 64 00:04:19,550 --> 00:04:20,649 A day has passed. 65 00:04:20,779 --> 00:04:21,779 Maybe 66 00:04:21,870 --> 00:04:23,930 I can get some clues. 67 00:04:24,350 --> 00:04:25,450 I'm off. 68 00:04:32,020 --> 00:04:33,120 Jiang Shuo. 69 00:04:34,659 --> 00:04:36,130 When you were in the Psych, 70 00:04:36,710 --> 00:04:37,960 you saw the word, "Qin." 71 00:04:39,740 --> 00:04:40,890 What do you make of it? 72 00:04:47,950 --> 00:04:49,050 Qin Er. 73 00:04:52,750 --> 00:04:53,810 I know you're going there. 74 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Just bear in mind, 75 00:04:54,990 --> 00:04:55,940 you are not 76 00:04:56,020 --> 00:04:57,010 your family. 77 00:04:57,100 --> 00:04:58,570 But our family 78 00:04:58,980 --> 00:05:00,410 may be related to Liu Zhi. 79 00:05:00,500 --> 00:05:02,610 Fine, even if you are related to the Qin family, 80 00:05:02,700 --> 00:05:03,610 you're still 81 00:05:03,700 --> 00:05:05,170 the Qin Er I knew. 82 00:05:05,370 --> 00:05:06,300 Whatever happens, 83 00:05:06,390 --> 00:05:07,380 I'll be on your side. 84 00:05:07,460 --> 00:05:08,810 I hope you won't be in danger 85 00:05:08,890 --> 00:05:09,860 because of this. 86 00:05:09,950 --> 00:05:11,050 Do you understand? 87 00:05:17,830 --> 00:05:19,120 I know what I should do. 88 00:05:23,180 --> 00:05:24,280 Jiang Shuo. 89 00:05:25,260 --> 00:05:26,360 Keep this for me. 90 00:05:27,190 --> 00:05:28,940 Before I find out the truth, 91 00:05:29,020 --> 00:05:30,240 I hope not to be 92 00:05:31,590 --> 00:05:32,690 influenced by it. 93 00:05:33,909 --> 00:05:35,010 All right. 94 00:05:42,190 --> 00:05:43,290 Thank you. 95 00:05:53,950 --> 00:05:55,050 Little boy, 96 00:05:55,180 --> 00:05:56,090 can you tell me 97 00:05:56,180 --> 00:05:57,520 your name? 98 00:05:58,350 --> 00:06:00,210 Where are your parents and family? 99 00:06:04,590 --> 00:06:05,690 Little boy, 100 00:06:05,780 --> 00:06:06,980 can you tell me 101 00:06:07,070 --> 00:06:08,300 what's your name? 102 00:06:08,390 --> 00:06:09,490 How old are you? 103 00:06:09,620 --> 00:06:11,140 I'll give you this. 104 00:06:11,230 --> 00:06:12,330 Is that a deal? 105 00:06:16,980 --> 00:06:18,080 Little girl. 106 00:06:18,350 --> 00:06:19,720 I'm not a bad guy. 107 00:06:20,060 --> 00:06:21,160 Can you tell me, 108 00:06:21,260 --> 00:06:22,530 what's your name? 109 00:06:28,950 --> 00:06:30,050 Children, 110 00:06:30,270 --> 00:06:31,890 I'm not a bad guy. 111 00:06:32,270 --> 00:06:33,700 If you remember anything, 112 00:06:33,790 --> 00:06:34,820 please tell me. 113 00:06:34,909 --> 00:06:36,010 Will you? 114 00:06:36,190 --> 00:06:37,290 Qing'er. 115 00:06:38,390 --> 00:06:39,310 Give it a rest. 116 00:06:39,400 --> 00:06:40,650 They are like this. 117 00:06:44,620 --> 00:06:45,720 Aunt. 118 00:06:46,070 --> 00:06:47,620 They never speak. 119 00:06:47,700 --> 00:06:48,690 A few months later, 120 00:06:48,780 --> 00:06:50,170 it'd still be fruitless. 121 00:06:52,740 --> 00:06:54,330 I want to tell you something. 122 00:06:58,230 --> 00:07:00,560 Your uncle has not been himself lately. 123 00:07:01,980 --> 00:07:03,370 He's not at home. 124 00:07:03,590 --> 00:07:05,010 I wonder what he's busy with. 125 00:07:05,860 --> 00:07:06,780 Aunt. 126 00:07:06,870 --> 00:07:08,820 A lot of things happened in Changshanzhou. 127 00:07:08,910 --> 00:07:10,680 He's the Chamber of Commerce's Chairman. 128 00:07:10,830 --> 00:07:12,320 Of course he's busy. 129 00:07:12,630 --> 00:07:14,500 When I see him the next time, 130 00:07:14,590 --> 00:07:15,700 I'll remind him 131 00:07:15,790 --> 00:07:17,050 to spend time with you. 132 00:07:17,140 --> 00:07:19,090 -Is that all right? -No. 133 00:07:19,260 --> 00:07:20,570 Please don't tell him. 134 00:07:20,790 --> 00:07:22,650 He'll think I'm talking behind his back. 135 00:07:23,660 --> 00:07:25,880 Go see him at the Chamber of Commerce. 136 00:07:26,420 --> 00:07:27,900 You always teach me 137 00:07:27,990 --> 00:07:29,660 about relationships. 138 00:07:29,750 --> 00:07:30,730 But now, 139 00:07:30,820 --> 00:07:31,920 you're so helpless. 140 00:07:33,630 --> 00:07:36,250 Don't worry, it will be all right. 141 00:07:38,890 --> 00:07:41,570 Interrogation Room 142 00:08:11,950 --> 00:08:13,050 Open it. 143 00:08:12,940 --> 00:08:15,030 Justice and Morality 144 00:08:22,830 --> 00:08:23,960 Go wait outside. 145 00:08:33,620 --> 00:08:34,720 Why? 146 00:08:36,470 --> 00:08:37,570 Yi Chi. 147 00:08:38,429 --> 00:08:40,200 Is there not enough money at home? 148 00:08:40,900 --> 00:08:42,120 You smuggled arms. 149 00:08:43,210 --> 00:08:44,490 Whatever I'm doing 150 00:08:45,300 --> 00:08:46,760 is none of your business. 151 00:08:49,790 --> 00:08:51,480 Smuggling is a shady business. 152 00:08:52,140 --> 00:08:53,060 But you know, 153 00:08:53,140 --> 00:08:54,970 murder is a serious offense. 154 00:08:56,590 --> 00:08:57,690 Tell me, 155 00:08:58,230 --> 00:08:59,570 did Liu Zhi 156 00:08:59,940 --> 00:09:01,530 ask you to do it? 157 00:09:03,830 --> 00:09:04,930 A shady business? 158 00:09:06,540 --> 00:09:09,010 May I ask my police friend who's standing here, 159 00:09:09,300 --> 00:09:10,380 which shady business 160 00:09:10,470 --> 00:09:12,280 were you brought up on? 161 00:09:14,260 --> 00:09:16,000 How dare you accuse me 162 00:09:16,550 --> 00:09:18,250 and defame me? 163 00:09:20,980 --> 00:09:22,080 Let me tell you. 164 00:09:22,380 --> 00:09:23,780 In this world, 165 00:09:23,870 --> 00:09:25,680 you can trust no one. 166 00:09:25,820 --> 00:09:27,120 Liu Zhi is nothing. 167 00:09:28,100 --> 00:09:30,520 Only arms and ammunition are trustworthy. 168 00:09:36,020 --> 00:09:38,000 If I don't do it, 169 00:09:38,580 --> 00:09:39,760 someone will do it. 170 00:09:40,590 --> 00:09:41,690 Besides, 171 00:09:43,790 --> 00:09:44,960 if I don't do it, 172 00:09:45,910 --> 00:09:48,090 how can I support my family? 173 00:09:49,870 --> 00:09:50,970 You? 174 00:09:58,470 --> 00:09:59,570 I admit. 175 00:10:00,700 --> 00:10:02,850 I admit you've contributed more than I do. 176 00:10:04,470 --> 00:10:05,780 But if our wealth 177 00:10:05,860 --> 00:10:08,060 comes from such dirty trades, I'd rather 178 00:10:08,150 --> 00:10:09,220 not be a part of it. 179 00:10:09,310 --> 00:10:10,680 Because I feel sick. 180 00:10:16,790 --> 00:10:17,890 Yi Chi. 181 00:10:19,150 --> 00:10:20,250 Tell me. 182 00:10:21,310 --> 00:10:22,300 Does this murder case 183 00:10:22,380 --> 00:10:24,120 have anything to do with you? 184 00:10:24,270 --> 00:10:25,450 Why did you stop me? 185 00:10:25,540 --> 00:10:27,610 Why didn't you let me investigate? 186 00:10:30,670 --> 00:10:31,840 My dear brother. 187 00:10:33,310 --> 00:10:35,330 At our family's port, 188 00:10:35,660 --> 00:10:37,050 all goods are the same. 189 00:10:38,630 --> 00:10:40,130 We can't check them anytime. 190 00:10:41,350 --> 00:10:43,040 Not even when Mr Tang died, 191 00:10:43,700 --> 00:10:44,800 no way. 192 00:10:44,990 --> 00:10:47,090 It's the credibility of the Qin family. 193 00:10:49,790 --> 00:10:50,890 Credibility? 194 00:10:58,580 --> 00:10:59,680 Did you know, 195 00:11:00,390 --> 00:11:02,450 they have caught the murderer? 196 00:11:04,380 --> 00:11:06,250 Currently, the police are focusing on 197 00:11:06,750 --> 00:11:09,120 the case of the smuggled arms. 198 00:11:10,220 --> 00:11:11,690 Do you think Changshanzhou 199 00:11:12,030 --> 00:11:13,250 can tolerate you? 200 00:11:14,110 --> 00:11:15,180 Can you continue with 201 00:11:15,270 --> 00:11:16,400 the family business? 202 00:11:17,870 --> 00:11:19,480 Are you happy now? 203 00:11:22,630 --> 00:11:24,320 Stop being manipulated, Brother. 204 00:11:25,740 --> 00:11:27,840 If you want to help our family, 205 00:11:28,470 --> 00:11:30,420 I hope you can tell me everything you know. 206 00:11:30,510 --> 00:11:31,810 Only by doing that, 207 00:11:31,900 --> 00:11:33,850 you can help the family. 208 00:11:36,230 --> 00:11:37,330 Do you understand? 209 00:11:46,100 --> 00:11:47,200 All right. 210 00:11:47,670 --> 00:11:48,770 If you want to know, 211 00:11:49,430 --> 00:11:50,600 I won't lie to you. 212 00:11:52,310 --> 00:11:53,410 Come here. 213 00:12:01,110 --> 00:12:02,210 Listen up. 214 00:12:02,920 --> 00:12:05,140 You have underestimated me, do you know that? 215 00:12:08,270 --> 00:12:10,930 If I want to make someone disappear, 216 00:12:12,110 --> 00:12:13,920 I don't need to go around it. 217 00:12:34,620 --> 00:12:35,720 Qin Yi Heng. 218 00:12:38,580 --> 00:12:40,560 You took off the ring. 219 00:12:43,350 --> 00:12:44,930 Do you know what that means? 220 00:12:55,950 --> 00:12:57,050 How is it? 221 00:13:00,460 --> 00:13:01,560 He didn't confess. 222 00:13:03,980 --> 00:13:04,860 Don't rush. 223 00:13:04,950 --> 00:13:05,980 Go slowly. 224 00:13:06,070 --> 00:13:07,060 Xiao Hei and Mu Qing 225 00:13:07,150 --> 00:13:08,250 are on the case. 226 00:13:08,910 --> 00:13:10,610 Jiang Shuo, Dr Qin. 227 00:13:10,700 --> 00:13:11,800 Nobody's there? 228 00:13:12,580 --> 00:13:13,680 How did you know? 229 00:13:14,140 --> 00:13:16,300 You're right, nobody was in the temple. 230 00:13:16,390 --> 00:13:18,370 Why didn't you tell early, Qin Er? 231 00:13:18,510 --> 00:13:19,610 I took a guess. 232 00:13:19,740 --> 00:13:20,840 It wasn't a waste. 233 00:13:21,500 --> 00:13:22,900 The artist is in hiding. 234 00:13:22,990 --> 00:13:24,610 That means the murderer 235 00:13:25,460 --> 00:13:26,560 is one big shot. 236 00:13:27,590 --> 00:13:28,620 Yes. 237 00:13:28,710 --> 00:13:30,080 The murderer hides deep. 238 00:13:30,500 --> 00:13:32,130 All the trails went cold. 239 00:13:32,700 --> 00:13:33,800 Looks like 240 00:13:34,870 --> 00:13:36,730 we only have one last way. 241 00:13:40,620 --> 00:13:41,850 What're you doing? 242 00:13:41,940 --> 00:13:43,040 Eating persimmons. 243 00:13:43,590 --> 00:13:44,900 When everyone is back, 244 00:13:44,990 --> 00:13:46,580 each person takes one. 245 00:13:46,670 --> 00:13:47,690 Provided that 246 00:13:47,780 --> 00:13:48,820 each must tell 247 00:13:48,900 --> 00:13:50,560 a story related to persimmons. 248 00:13:52,350 --> 00:13:53,260 So, 249 00:13:53,350 --> 00:13:54,690 before they come back, 250 00:13:54,870 --> 00:13:56,250 let's start with you two. 251 00:13:57,310 --> 00:13:58,410 Qin Er. 252 00:13:58,950 --> 00:14:00,050 Ms Yuan. 253 00:14:04,030 --> 00:14:05,570 Let's start with you. 254 00:14:05,710 --> 00:14:06,920 Please tell a story. 255 00:14:08,020 --> 00:14:09,410 I know something 256 00:14:09,580 --> 00:14:10,780 very important 257 00:14:10,870 --> 00:14:12,250 about persimmon. 258 00:14:15,860 --> 00:14:16,960 Persimmon 259 00:14:17,260 --> 00:14:19,160 shouldn't be eaten together with crab. 260 00:14:19,380 --> 00:14:20,560 You'll get diarrhoea. 261 00:14:27,620 --> 00:14:29,720 Maybe you didn't have enough. 262 00:14:29,820 --> 00:14:30,920 Another one. 263 00:14:33,190 --> 00:14:34,220 I can't think. 264 00:14:34,310 --> 00:14:35,380 You think. 265 00:14:35,470 --> 00:14:37,010 -No. -Eat. 266 00:14:38,590 --> 00:14:40,130 I'm not in the mood. 267 00:14:40,370 --> 00:14:41,260 Yesterday, 268 00:14:41,350 --> 00:14:42,980 if I wasn't stopped by the driver, 269 00:14:43,070 --> 00:14:45,370 perhaps I'd have known who's the murderer. 270 00:14:45,460 --> 00:14:46,560 Driver? 271 00:14:48,030 --> 00:14:49,640 Driver. 272 00:14:50,110 --> 00:14:51,210 Si. 273 00:14:52,030 --> 00:14:54,610 Father is not home with me. 274 00:14:58,030 --> 00:14:59,250 I remember. 275 00:15:00,230 --> 00:15:01,410 The driver's daughter 276 00:15:01,500 --> 00:15:02,820 is Sakurako's daughter. 277 00:15:02,910 --> 00:15:04,340 I saw in Sakurako's room 278 00:15:04,430 --> 00:15:06,170 a photo of her and Nan Nan. 279 00:15:06,310 --> 00:15:07,250 Sakurako always 280 00:15:07,340 --> 00:15:08,660 goes to South Street. 281 00:15:08,750 --> 00:15:10,620 Si happens to live on South Street. 282 00:15:10,710 --> 00:15:12,400 Few people know of this secret. 283 00:15:13,300 --> 00:15:14,290 Si? 284 00:15:14,380 --> 00:15:16,540 I know Si is Mr Tang's driver. 285 00:15:16,630 --> 00:15:18,390 But he has a daughter with Sakurako? 286 00:15:18,470 --> 00:15:19,380 Yes. 287 00:15:19,460 --> 00:15:21,820 Mr Tang had an ambiguous relationship with Sakurago. 288 00:15:21,910 --> 00:15:22,820 Jiang Shuo and I 289 00:15:22,910 --> 00:15:24,580 saw them in each other's arms 290 00:15:24,670 --> 00:15:25,770 at the bathhouse. 291 00:15:27,080 --> 00:15:28,180 A crime of passion. 292 00:15:29,790 --> 00:15:30,740 Hold on. 293 00:15:30,830 --> 00:15:32,170 What's this? 294 00:15:32,630 --> 00:15:33,860 What's the link? 295 00:15:33,950 --> 00:15:34,940 Gui and Mr Tang 296 00:15:35,030 --> 00:15:35,960 shared the same tattoo. 297 00:15:36,050 --> 00:15:37,860 They're involved in human trafficking. 298 00:15:37,940 --> 00:15:39,040 How do you explain that? 299 00:15:41,020 --> 00:15:41,940 Who cares? 300 00:15:42,020 --> 00:15:43,120 I'll arrest him. 301 00:15:43,660 --> 00:15:45,200 No, Mu Qing. 302 00:15:45,590 --> 00:15:46,690 Be careful. 303 00:15:46,680 --> 00:15:48,540 Tian Sheng Port 304 00:15:47,060 --> 00:15:48,060 Sir. 305 00:15:48,150 --> 00:15:50,760 We've told you everything we know about Mr Tang. 306 00:15:51,260 --> 00:15:53,220 We are only labourers, 307 00:15:53,310 --> 00:15:54,970 so we don't know much. 308 00:15:56,030 --> 00:15:57,130 Think again. 309 00:15:58,180 --> 00:15:59,280 Sergeant. 310 00:16:00,500 --> 00:16:01,540 What did you find? 311 00:16:01,630 --> 00:16:03,620 We suspect Mr Tang's killer 312 00:16:03,710 --> 00:16:05,090 is his driver, Si. 313 00:16:05,270 --> 00:16:07,130 The murder case involves an affair. 314 00:16:07,630 --> 00:16:08,730 The driver, Si? 315 00:16:10,720 --> 00:16:12,170 Are you the officer 316 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 who came yesterday? 317 00:16:13,350 --> 00:16:14,450 That's right. 318 00:16:14,750 --> 00:16:16,000 We want to ask 319 00:16:16,190 --> 00:16:17,290 about Si. 320 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 That night, 321 00:16:19,510 --> 00:16:21,140 Si dragged Mr Tang here. 322 00:16:21,230 --> 00:16:22,330 They came in late. 323 00:16:22,470 --> 00:16:23,770 You are blushing. 324 00:16:26,460 --> 00:16:28,100 -You like her? -No. 325 00:16:28,190 --> 00:16:29,410 It's been a hard day. 326 00:16:29,660 --> 00:16:31,300 It's cold outside. Mr Tang has prepared 327 00:16:31,390 --> 00:16:32,660 hot soup with bread 328 00:16:32,740 --> 00:16:33,840 to keep us warm. 329 00:16:34,030 --> 00:16:35,370 Thank you, Mr Tang. 330 00:16:35,460 --> 00:16:36,420 Let's go. 331 00:16:36,510 --> 00:16:38,210 -Let's eat. -Let's go. 332 00:16:38,660 --> 00:16:39,760 Let's eat. 333 00:16:43,230 --> 00:16:44,930 Did you see Mr Tang 334 00:16:45,180 --> 00:16:46,970 come down from the rickshaw? 335 00:16:47,070 --> 00:16:48,140 No. 336 00:16:48,230 --> 00:16:50,240 We thought it's due to the cold weather. 337 00:16:50,510 --> 00:16:52,260 After the meal, we went separate ways. 338 00:16:52,350 --> 00:16:54,170 We never saw Mr Tang and Si again. 339 00:16:54,350 --> 00:16:56,160 That's all we know. 340 00:16:56,670 --> 00:16:57,850 Was the rickshaw wet? 341 00:16:59,870 --> 00:17:01,320 I mean on the rickshaw. 342 00:17:02,310 --> 00:17:05,140 Was there water on the seat and curtain? 343 00:17:05,230 --> 00:17:07,480 It's dark, we couldn't see clearly. 344 00:17:08,260 --> 00:17:09,359 Anybody else 345 00:17:09,660 --> 00:17:10,760 staying with Si? 346 00:17:12,650 --> 00:17:14,530 He said he has a wife and child. 347 00:17:14,630 --> 00:17:15,930 We've never seen them. 348 00:17:16,410 --> 00:17:17,500 Sir, 349 00:17:17,589 --> 00:17:19,220 is he in trouble? 350 00:17:19,310 --> 00:17:20,800 Don't ask if you shouldn't. 351 00:17:21,230 --> 00:17:22,329 No, we won't. 352 00:17:22,579 --> 00:17:24,180 Sir, if there's nothing more, 353 00:17:24,270 --> 00:17:25,329 we'll get on with work. 354 00:17:25,420 --> 00:17:26,520 Yes. 355 00:17:27,030 --> 00:17:29,270 -Let's go. -Back to work. 356 00:17:32,140 --> 00:17:33,850 Is Si in trouble? 357 00:17:34,110 --> 00:17:35,300 Mr Tang is dead. 358 00:17:35,390 --> 00:17:36,740 Si dragged Mr Tang here. 359 00:17:36,830 --> 00:17:38,580 Ms Yuan, why did you ask 360 00:17:38,670 --> 00:17:39,820 if the car's wet? 361 00:17:39,910 --> 00:17:41,260 There were traces of water drying up 362 00:17:41,350 --> 00:17:42,650 on Mr Tang's body. 363 00:17:43,140 --> 00:17:44,460 The suspected locations 364 00:17:44,550 --> 00:17:46,010 are the bathhouse and port. 365 00:17:46,100 --> 00:17:47,420 We have checked the port, 366 00:17:47,510 --> 00:17:48,880 but not the bathhouse. 367 00:17:49,100 --> 00:17:49,980 Which means, 368 00:17:50,070 --> 00:17:51,170 it's possible 369 00:17:51,710 --> 00:17:53,920 Si murdered Mr Tang at the bathhouse, 370 00:17:54,190 --> 00:17:55,140 and moved to the port. 371 00:17:55,230 --> 00:17:56,250 Yes. 372 00:17:56,340 --> 00:17:57,340 I'll stake it out. 373 00:17:57,430 --> 00:17:58,650 I'll check Si's house. 374 00:17:58,830 --> 00:17:59,930 Let's go. 375 00:18:05,230 --> 00:18:06,420 Can't solve the case, 376 00:18:06,510 --> 00:18:07,920 and the weather is bad. 377 00:18:08,220 --> 00:18:09,760 It's been raining non-stop. 378 00:18:10,540 --> 00:18:11,700 Stop grumbling. 379 00:18:11,790 --> 00:18:14,080 Hard work is the only way to live our lives. 380 00:18:18,430 --> 00:18:19,500 So sad. 381 00:18:19,580 --> 00:18:20,980 We don't know the murderer. 382 00:18:21,070 --> 00:18:22,290 What's that howling? 383 00:18:24,790 --> 00:18:25,890 Stop howling. 384 00:18:26,500 --> 00:18:27,600 Say, 385 00:18:28,060 --> 00:18:29,810 didn't you have a backache 386 00:18:29,900 --> 00:18:31,000 two days ago? 387 00:18:31,310 --> 00:18:32,500 Wang's Medicine Shop 388 00:18:32,590 --> 00:18:34,500 has a very effective herbal remedy. 389 00:18:34,590 --> 00:18:35,860 I've reserved a couple of packs 390 00:18:35,950 --> 00:18:37,340 with the proprietor. 391 00:18:37,430 --> 00:18:39,420 -You are the best, Zhu. -Of course. 392 00:18:39,500 --> 00:18:40,770 Let's go get it. 393 00:18:41,430 --> 00:18:42,420 You go ahead, 394 00:18:42,510 --> 00:18:44,100 I need to use the bathroom. 395 00:18:44,190 --> 00:18:46,290 You have a weak kidney, Zhu. 396 00:18:46,590 --> 00:18:47,690 Go away. 397 00:18:49,310 --> 00:18:50,650 Wang's Medical Shop. 398 00:18:59,990 --> 00:19:02,410 Breaking News: Business Magnate Murdered 399 00:19:28,660 --> 00:19:29,760 Group Leader. 400 00:19:35,670 --> 00:19:36,580 Group Leader. 401 00:19:36,670 --> 00:19:37,980 Please let me explain. 402 00:19:38,070 --> 00:19:39,340 Si betrayed us. 403 00:19:39,430 --> 00:19:40,530 He killed Tang Ming, 404 00:19:41,150 --> 00:19:42,210 and together with Sakurako, 405 00:19:42,300 --> 00:19:44,010 lured me and Gui to get the map. 406 00:19:44,860 --> 00:19:47,160 Come see me tonight. 407 00:19:47,630 --> 00:19:49,040 I'll give you the map. 408 00:19:49,550 --> 00:19:50,770 If you trick me, 409 00:19:50,900 --> 00:19:52,120 you know the result. 410 00:19:52,590 --> 00:19:53,690 That night, 411 00:19:53,910 --> 00:19:55,840 I was called to duty last minute. 412 00:19:56,060 --> 00:19:57,370 He killed Gui. 413 00:19:57,550 --> 00:19:59,090 I can't act in broad daylight. 414 00:19:59,310 --> 00:20:01,290 I haven't had a chance. 415 00:20:01,660 --> 00:20:03,880 Tonight, I'll kill Si. 416 00:20:04,830 --> 00:20:06,760 Please trust that I'm determined. 417 00:20:07,710 --> 00:20:08,810 Si 418 00:20:09,500 --> 00:20:10,770 must die. 419 00:20:11,140 --> 00:20:13,770 But Mr Tang and Gui's map 420 00:20:14,020 --> 00:20:15,320 is still with him. 421 00:20:15,540 --> 00:20:17,200 Before we get it, 422 00:20:17,510 --> 00:20:18,720 he mustn't die. 423 00:20:20,030 --> 00:20:21,920 You must make full use of 424 00:20:22,260 --> 00:20:24,090 the two most precious things to Si. 425 00:20:32,580 --> 00:20:33,620 Yes. 426 00:20:33,700 --> 00:20:36,090 Please trust in my loyalty to the master. 427 00:20:36,390 --> 00:20:38,130 I'll bring both of them there now. 428 00:20:51,470 --> 00:20:52,570 You're back. 429 00:20:53,940 --> 00:20:55,100 You're late again. 430 00:20:55,190 --> 00:20:56,360 Dinner has gone cold. 431 00:20:58,070 --> 00:20:59,530 The Chamber is busy lately. 432 00:20:59,870 --> 00:21:01,000 Don't wait for me. 433 00:21:01,470 --> 00:21:02,820 I went to the Chamber today, 434 00:21:02,910 --> 00:21:03,900 you weren't there. 435 00:21:03,990 --> 00:21:05,090 Stay out of this. 436 00:21:08,310 --> 00:21:09,930 Changshanzhou is not safe. 437 00:21:11,190 --> 00:21:12,440 Stay home. 438 00:21:14,420 --> 00:21:15,520 All right. 439 00:21:38,380 --> 00:21:40,020 Where're you going today? 440 00:21:40,110 --> 00:21:42,090 -Do you need a car? -No. 441 00:21:49,150 --> 00:21:50,250 Madam. 442 00:22:09,150 --> 00:22:10,250 Stop. 443 00:22:13,700 --> 00:22:15,160 She dropped her shoe. 444 00:22:18,710 --> 00:22:19,810 Thank you. 445 00:22:25,110 --> 00:22:26,930 Mother, I want to go home. 446 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 I forgot my doll. 447 00:22:32,420 --> 00:22:33,520 Come in quickly. 448 00:22:48,580 --> 00:22:49,680 Nan Nan. 449 00:22:49,810 --> 00:22:50,700 Are you hungry? 450 00:22:50,790 --> 00:22:51,890 I'm hungry. 451 00:23:02,700 --> 00:23:03,800 Si. 452 00:23:03,900 --> 00:23:05,560 -Father. -Si. 453 00:23:07,150 --> 00:23:08,250 Nan Nan. 454 00:23:08,390 --> 00:23:09,490 Father is back. 455 00:23:09,620 --> 00:23:10,840 See. 456 00:23:11,230 --> 00:23:12,890 See what I brought you. 457 00:23:17,190 --> 00:23:19,010 It's your favourite. 458 00:23:19,300 --> 00:23:21,450 You have crushed them. 459 00:23:22,260 --> 00:23:23,360 I'm sorry. 460 00:23:23,630 --> 00:23:25,050 I'll be careful next time. 461 00:23:26,540 --> 00:23:27,450 Here. 462 00:23:27,540 --> 00:23:28,640 Try it. 463 00:23:31,180 --> 00:23:33,040 -Is it nice? -Nice. 464 00:23:35,020 --> 00:23:36,220 Good girl. 465 00:23:36,310 --> 00:23:37,660 Go in and eat, all right? 466 00:23:37,750 --> 00:23:38,850 All right. 467 00:23:39,220 --> 00:23:40,320 Hold it. 468 00:23:42,710 --> 00:23:43,810 Go in. 469 00:23:48,750 --> 00:23:50,690 I'm sorry to let you suffer. 470 00:23:51,830 --> 00:23:52,930 Si. 471 00:23:53,150 --> 00:23:55,140 It has become a big issue. 472 00:23:55,230 --> 00:23:56,530 The police are watching. 473 00:23:56,700 --> 00:23:58,680 -What should we do? -Don't worry. 474 00:23:58,990 --> 00:24:00,760 They won't be here so soon. 475 00:24:02,660 --> 00:24:04,490 I have killed two people. 476 00:24:05,390 --> 00:24:07,130 The only people who know about me 477 00:24:07,500 --> 00:24:09,040 are Group Leader and Zhu. 478 00:24:09,350 --> 00:24:10,770 If I kill them, 479 00:24:11,220 --> 00:24:12,370 we'll be safe. 480 00:24:13,540 --> 00:24:14,640 No. 481 00:24:15,150 --> 00:24:16,330 That's too risky. 482 00:24:17,870 --> 00:24:19,160 Too many of them. 483 00:24:19,820 --> 00:24:20,920 Si. 484 00:24:21,510 --> 00:24:23,530 I want you and Nan Nan to be safe. 485 00:24:25,950 --> 00:24:27,050 Si. 486 00:24:27,230 --> 00:24:28,890 Shall we give him the map? 487 00:24:30,430 --> 00:24:31,530 No. 488 00:24:32,550 --> 00:24:33,650 Without the map, 489 00:24:34,590 --> 00:24:35,880 we have no cards to play. 490 00:24:37,180 --> 00:24:38,840 They won't spare our lives. 491 00:24:40,940 --> 00:24:42,480 Only by killing them, 492 00:24:43,580 --> 00:24:45,680 can I guarantee your safety. 493 00:24:48,510 --> 00:24:49,610 But you... 494 00:24:51,830 --> 00:24:52,730 Don't worry. 495 00:24:52,820 --> 00:24:54,890 I've placed a bait in the room. 496 00:24:55,510 --> 00:24:56,970 They'll take the bait. 497 00:24:57,270 --> 00:24:58,850 Stay here with Nan Nan. 498 00:24:59,030 --> 00:25:00,130 When I'm done, 499 00:25:01,740 --> 00:25:03,210 we'll leave. 500 00:25:04,030 --> 00:25:05,130 All right? 501 00:25:07,460 --> 00:25:08,560 Si. 502 00:25:16,310 --> 00:25:17,410 Don't worry. 503 00:25:18,390 --> 00:25:19,490 I'll be fine. 504 00:25:36,910 --> 00:25:38,010 Nan Nan. 505 00:25:39,630 --> 00:25:40,730 Nan Nan. 506 00:25:42,780 --> 00:25:43,880 Nan Nan. 507 00:25:46,030 --> 00:25:47,820 Mother, I want to go home. 508 00:25:47,910 --> 00:25:49,400 I forgot my doll. 509 00:25:50,430 --> 00:25:51,530 Her doll. 510 00:25:51,820 --> 00:25:52,920 Nan Nan. 511 00:25:53,270 --> 00:25:54,370 Nan Nan. 512 00:25:53,660 --> 00:25:54,890 Bathhouse 513 00:26:10,500 --> 00:26:11,770 Little girl. 514 00:26:12,580 --> 00:26:13,660 Stand up. 515 00:26:13,750 --> 00:26:15,900 Are you lost, little girl? 516 00:26:15,990 --> 00:26:17,260 I am a police officer. 517 00:26:17,340 --> 00:26:18,520 I can help you. 518 00:26:18,740 --> 00:26:21,250 Let's go, we'll find your mother. 519 00:26:28,150 --> 00:26:29,420 This girl is too naughty. 520 00:26:29,510 --> 00:26:31,050 Her parents came to us. 521 00:26:31,180 --> 00:26:32,720 Don't run around this time, 522 00:26:34,700 --> 00:26:36,540 It's not safe on the street. 523 00:26:36,630 --> 00:26:37,810 Lucky to have him. 524 00:26:37,900 --> 00:26:38,900 Yes. 525 00:26:38,990 --> 00:26:41,410 If the girl is abducted, 526 00:26:41,630 --> 00:26:43,280 that'd be the end of her life. 527 00:26:45,820 --> 00:26:46,920 Nan Nan. 528 00:26:49,140 --> 00:26:50,240 Nan Nan. 529 00:26:50,660 --> 00:26:51,760 Nan Nan. 530 00:26:52,300 --> 00:26:53,400 Nan Nan. 531 00:26:53,510 --> 00:26:54,610 Nan Nan. 532 00:27:00,510 --> 00:27:01,610 Nan Nan. 533 00:27:02,430 --> 00:27:03,450 Nan Nan. 534 00:27:03,540 --> 00:27:04,640 Nan Nan. 535 00:27:05,230 --> 00:27:06,970 -Nan Nan, where are you? -Madam. 536 00:27:07,060 --> 00:27:08,280 You lose something? 537 00:27:15,150 --> 00:27:16,090 No. 538 00:27:16,180 --> 00:27:17,260 I didn't. 539 00:27:17,350 --> 00:27:18,340 I won't stop you. 540 00:27:18,430 --> 00:27:20,600 But for the sake of your daughter, 541 00:27:20,750 --> 00:27:22,410 don't play tricks. 542 00:27:22,670 --> 00:27:23,970 Come quietly with me. 543 00:27:27,950 --> 00:27:29,050 Nan Nan. 544 00:27:40,780 --> 00:27:42,990 To Each His Own 545 00:27:40,780 --> 00:27:43,210 -Is it here? -Yes, it's here. 546 00:27:43,310 --> 00:27:44,580 Nan Nan and Si 547 00:27:44,670 --> 00:27:45,770 were playing here. 548 00:27:46,270 --> 00:27:47,610 The rickshaw is still here. 549 00:27:47,950 --> 00:27:49,050 Be careful. 550 00:27:58,430 --> 00:27:59,530 It's locked inside. 551 00:28:04,790 --> 00:28:05,890 No one at home. 552 00:28:06,140 --> 00:28:07,330 Doors are shut. 553 00:28:07,510 --> 00:28:08,850 Si is a good fighter. 554 00:28:09,390 --> 00:28:11,120 We must prevent him from fighting 555 00:28:11,510 --> 00:28:12,610 and escaping. 556 00:28:12,740 --> 00:28:14,410 He can't escape on my watch. 557 00:28:14,500 --> 00:28:16,260 Mu Qing, you're good, 558 00:28:16,350 --> 00:28:18,160 but try to avoid confrontation. 559 00:28:18,430 --> 00:28:21,010 You two block him from the front, 560 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 I'll try my luck 561 00:28:22,190 --> 00:28:23,290 from the back. 562 00:28:24,620 --> 00:28:25,720 Be careful. 563 00:29:07,860 --> 00:29:09,170 Where could he go? 564 00:29:10,940 --> 00:29:12,040 The bathhouse. 565 00:29:12,870 --> 00:29:13,970 That's possible. 566 00:29:19,030 --> 00:29:20,620 Qin Er, Mu Qing. 567 00:29:20,710 --> 00:29:21,810 Let's go. 568 00:29:23,500 --> 00:29:24,820 -What's it? -What did you find? 569 00:29:24,910 --> 00:29:26,010 He's not here. 570 00:29:26,260 --> 00:29:27,360 But look. 571 00:29:28,630 --> 00:29:29,730 Persimmon leaves. 572 00:29:30,830 --> 00:29:31,930 Do you remember, 573 00:29:32,030 --> 00:29:33,250 the old tattoo artist 574 00:29:33,500 --> 00:29:34,930 left persimmon as a clue? 575 00:29:35,500 --> 00:29:36,600 Was he referring 576 00:29:36,910 --> 00:29:38,040 to persimmon leaves? 577 00:29:38,870 --> 00:29:40,850 Mu Qing, look at the pattern. 578 00:29:41,310 --> 00:29:42,850 It's the same as the tattoo. 579 00:29:44,060 --> 00:29:45,330 The persimmon tree 580 00:29:45,710 --> 00:29:46,860 in Si's backyard. 581 00:29:46,940 --> 00:29:47,980 Mr Tang and Gui 582 00:29:48,060 --> 00:29:49,290 both had leaf tattoos. 583 00:29:49,820 --> 00:29:51,970 That's not right, weren't they enemies? 584 00:29:52,220 --> 00:29:53,100 What's the link 585 00:29:53,190 --> 00:29:54,940 between Si and the persimmon tree? 586 00:29:55,030 --> 00:29:56,020 I know. 587 00:29:56,110 --> 00:29:57,940 The tattoo artist left you a persimmon. 588 00:29:58,030 --> 00:29:59,050 I thought it referred 589 00:29:59,140 --> 00:30:00,220 to his enemies, 590 00:30:00,310 --> 00:30:01,940 Mr Tang and Gui, 591 00:30:02,020 --> 00:30:03,560 who blinded him. 592 00:30:03,780 --> 00:30:05,060 But in Si's backyard, 593 00:30:05,150 --> 00:30:06,320 he planted persimmons. 594 00:30:08,030 --> 00:30:09,400 Was the tattoo artist 595 00:30:09,550 --> 00:30:10,800 trying to tell us 596 00:30:11,260 --> 00:30:13,000 the murderer is Si? 597 00:30:14,220 --> 00:30:15,320 Perhaps 598 00:30:15,510 --> 00:30:16,690 it was a crime of passion? 599 00:30:18,710 --> 00:30:19,810 No. 600 00:30:20,260 --> 00:30:21,720 An old tattoo artist 601 00:30:22,120 --> 00:30:23,990 wouldn't know of such a love affair. 602 00:30:24,310 --> 00:30:27,050 And the tattoo took place over ten years ago. 603 00:30:27,630 --> 00:30:28,850 Since the persimmon tree 604 00:30:29,070 --> 00:30:30,180 shows there's a common link 605 00:30:30,270 --> 00:30:31,370 between the two people, 606 00:30:31,620 --> 00:30:32,810 there must be a secret 607 00:30:33,140 --> 00:30:35,290 between them. 608 00:30:36,390 --> 00:30:37,810 The tree is the key. 609 00:30:45,260 --> 00:30:47,050 Where did you get the leaf? 610 00:30:47,320 --> 00:30:48,300 Master Bu Yan. 611 00:30:48,390 --> 00:30:50,810 This leaf is related to the case we're on. 612 00:30:51,180 --> 00:30:52,280 Do you recognise it? 613 00:30:52,590 --> 00:30:54,280 It's from the Japanese Kaki tree. 614 00:30:54,430 --> 00:30:55,650 Japanese Kaki? 615 00:30:55,790 --> 00:30:58,450 Yes, a speciality from Saga Prefecture, Japan. 616 00:30:58,750 --> 00:31:01,000 They're quite expensive here. 617 00:31:01,310 --> 00:31:03,210 Can they be grown 618 00:31:03,300 --> 00:31:04,770 over here? 619 00:31:05,590 --> 00:31:06,890 This variety of persimmon 620 00:31:07,030 --> 00:31:08,680 can't survive in our climate. 621 00:31:08,950 --> 00:31:10,050 Think about it. 622 00:31:10,190 --> 00:31:11,120 If the climate changes, 623 00:31:11,210 --> 00:31:12,990 the taste of the fruit changes too. 624 00:31:13,150 --> 00:31:14,500 It's not worth the effort. 625 00:31:14,590 --> 00:31:15,840 Who'd do it? 626 00:31:16,740 --> 00:31:18,220 In his backyard, 627 00:31:18,310 --> 00:31:20,010 Si planted this persimmon tree. 628 00:31:20,630 --> 00:31:22,000 That's a lot of hard work. 629 00:31:23,190 --> 00:31:24,490 Unless Mr Tang, 630 00:31:25,070 --> 00:31:25,970 Gui, 631 00:31:26,060 --> 00:31:27,160 Si, 632 00:31:27,350 --> 00:31:28,840 are related to Japan? 633 00:31:29,060 --> 00:31:31,410 Sakurako is not Japanese, 634 00:31:31,790 --> 00:31:33,170 but she owns a bathhouse. 635 00:31:33,430 --> 00:31:34,420 Maybe Si 636 00:31:34,510 --> 00:31:36,060 planted the tree 637 00:31:36,150 --> 00:31:37,610 to make her happy? 638 00:31:38,150 --> 00:31:39,820 Gui and Mr Tang 639 00:31:39,910 --> 00:31:41,090 admired Sakurako. 640 00:31:41,500 --> 00:31:43,240 They often went to the bathhouse. 641 00:31:44,390 --> 00:31:45,340 Mu Qing. 642 00:31:45,430 --> 00:31:46,580 If that's the case, 643 00:31:46,660 --> 00:31:47,810 we're clueless. 644 00:31:48,790 --> 00:31:49,820 Anyway, I think 645 00:31:49,910 --> 00:31:52,010 we're dealing with a crime of passion. 646 00:31:52,990 --> 00:31:54,090 No. 647 00:31:54,950 --> 00:31:56,490 There must be something 648 00:31:57,070 --> 00:31:59,130 linking these seemingly contradictory clues 649 00:31:59,980 --> 00:32:01,890 and unrelated people. 650 00:32:05,230 --> 00:32:06,800 You let him escape 651 00:32:07,390 --> 00:32:08,730 on your watch. 652 00:32:10,540 --> 00:32:11,430 Barricade the city. 653 00:32:11,520 --> 00:32:12,410 Find him. 654 00:32:12,500 --> 00:32:13,600 Yes. 655 00:32:15,110 --> 00:32:16,210 Ms Yuan. 656 00:32:17,550 --> 00:32:18,650 Stay here. 657 00:32:19,190 --> 00:32:20,610 Bring me the case file. 658 00:32:20,980 --> 00:32:22,760 Sergeant, I want to go. 659 00:32:22,950 --> 00:32:24,050 Listen to me. 660 00:32:29,510 --> 00:32:31,760 Boss, the old tattoo artist is dead. 661 00:32:32,740 --> 00:32:34,570 -Where? -In the hall. 662 00:32:41,190 --> 00:32:42,290 How did he die? 663 00:32:43,070 --> 00:32:44,580 Same as Mr Tang and Gui. 664 00:32:44,660 --> 00:32:45,760 That is... 665 00:32:56,100 --> 00:32:57,380 The killer is fast 666 00:32:57,470 --> 00:32:58,570 to react. 667 00:32:59,060 --> 00:33:00,600 He left a clue, 668 00:33:04,270 --> 00:33:05,610 and he was killed. 669 00:33:06,300 --> 00:33:08,940 Jiang Shuo, Dr Qin, Xiao Hei. 670 00:33:09,030 --> 00:33:09,980 Are you guys there? 671 00:33:10,060 --> 00:33:12,090 Sergeant Bai has an order. 672 00:33:12,790 --> 00:33:13,970 Continue. 673 00:33:14,070 --> 00:33:16,210 I'll get on with my patrol. 674 00:33:23,900 --> 00:33:26,280 To Each His Own 675 00:34:06,790 --> 00:34:07,890 What's he searching for? 676 00:34:43,190 --> 00:34:44,290 Qin Er. 677 00:34:48,030 --> 00:34:49,130 Jiang Shuo. 678 00:34:53,820 --> 00:34:54,920 Leaf tattoo. 679 00:35:00,190 --> 00:35:01,930 Are you all right, Qin Er? 680 00:35:02,230 --> 00:35:03,330 I am fine. 681 00:35:08,460 --> 00:35:09,560 Zhu. 682 00:35:12,180 --> 00:35:13,280 Qin Er. 683 00:35:41,870 --> 00:35:43,570 Why did you kill them? 684 00:35:43,660 --> 00:35:44,760 How did you do it? 685 00:35:45,660 --> 00:35:47,020 You may not be responsible 686 00:35:47,110 --> 00:35:48,210 for Mr Tang and Gui's deaths, 687 00:35:48,300 --> 00:35:49,730 but we did see you 688 00:35:49,820 --> 00:35:50,920 killed Zhu. 689 00:35:51,510 --> 00:35:53,090 You'd better tell us the truth. 690 00:35:53,580 --> 00:35:55,930 Si, you have a wife and daughter. 691 00:35:56,020 --> 00:35:57,490 Your daughter is young. 692 00:35:57,590 --> 00:35:58,900 Do you want them 693 00:35:58,990 --> 00:36:00,530 to always live in hiding? 694 00:36:01,430 --> 00:36:02,570 Not talking, are you? 695 00:36:02,700 --> 00:36:04,620 When we have the evidence, 696 00:36:04,710 --> 00:36:06,120 it'll be too late for confessions. 697 00:36:06,870 --> 00:36:08,050 Think of your family. 698 00:36:22,540 --> 00:36:24,220 Jiang Shuo, Dr Qin. 699 00:36:24,310 --> 00:36:26,240 Sergeant Bai wants you to examine a corpse. 700 00:36:29,100 --> 00:36:30,200 Whose corpse? 701 00:36:35,230 --> 00:36:36,330 Ms Yuan. 702 00:36:38,870 --> 00:36:39,970 Mrs Wan. 703 00:36:41,150 --> 00:36:42,250 Who? 704 00:36:43,470 --> 00:36:44,570 Mrs Wan. 705 00:36:52,220 --> 00:36:53,320 Well... 706 00:36:54,520 --> 00:36:55,620 Who? Mrs Wan? 707 00:36:57,820 --> 00:36:58,920 Which Mrs Wan? 708 00:37:02,100 --> 00:37:04,050 Tell me, which Mrs Wan? 709 00:37:05,710 --> 00:37:06,840 Ms Yuan. 710 00:37:06,940 --> 00:37:08,210 I am sorry. 711 00:37:09,990 --> 00:37:11,090 Where is she? 712 00:37:11,390 --> 00:37:12,490 In the hall. 713 00:37:16,740 --> 00:37:17,840 Xiao Hei. 714 00:37:18,390 --> 00:37:19,290 What happened? 715 00:37:19,380 --> 00:37:21,650 Mrs Wan was found dead by the bathhouse. 716 00:37:21,910 --> 00:37:23,040 Her neck was broken. 717 00:37:23,230 --> 00:37:24,250 Any other clues? 718 00:37:24,340 --> 00:37:25,420 When we left, 719 00:37:25,510 --> 00:37:26,810 no one else was there. 720 00:37:26,910 --> 00:37:27,860 Provisional autopsy 721 00:37:27,950 --> 00:37:29,840 shows she's been dead for less than an hour. 722 00:37:30,110 --> 00:37:31,720 We also found a persimmon leaf, 723 00:37:32,060 --> 00:37:33,480 perhaps a sign from the culprit. 724 00:37:37,910 --> 00:37:39,010 Let's go. 725 00:38:13,710 --> 00:38:15,450 Wake up, Aunt. 726 00:38:15,910 --> 00:38:17,420 Wake up. 727 00:38:17,500 --> 00:38:19,970 When I was little, you told me I was a troublemaker. 728 00:38:21,020 --> 00:38:22,120 I surrender. 729 00:38:22,220 --> 00:38:23,610 Please don't scare me. 730 00:38:24,390 --> 00:38:26,010 Please don't scare me. 731 00:38:27,060 --> 00:38:29,660 I promise I'll listen to you. 732 00:38:29,750 --> 00:38:31,610 I'll listen to you. 733 00:38:31,700 --> 00:38:33,300 I'll listen to everything you say. 734 00:38:33,390 --> 00:38:34,490 Wake up. 735 00:38:48,390 --> 00:38:49,490 Mu Qing. 736 00:38:50,380 --> 00:38:51,480 Whatever it is, 737 00:38:52,510 --> 00:38:53,610 I'll be with you. 738 00:38:54,780 --> 00:38:56,200 I'll find the killer. 739 00:38:58,710 --> 00:38:59,810 I'll seek revenge 740 00:38:59,980 --> 00:39:01,840 myself. 741 00:39:17,780 --> 00:39:19,120 Her neck was broken. 742 00:39:20,260 --> 00:39:21,180 And the killer 743 00:39:21,270 --> 00:39:22,370 is very skilful. 744 00:39:22,790 --> 00:39:23,890 She might not 745 00:39:25,030 --> 00:39:26,730 have a chance to fight back. 746 00:39:29,390 --> 00:39:31,120 This was found at the crime scene. 747 00:39:45,230 --> 00:39:46,330 It's Sakurako's. 748 00:39:50,740 --> 00:39:53,090 Sakurako is the killer? 749 00:39:54,300 --> 00:39:55,400 Sakurako. 750 00:40:03,540 --> 00:40:05,610 Did Sakurako kill my aunt? 751 00:40:06,190 --> 00:40:07,290 Where is she? 752 00:40:08,620 --> 00:40:09,700 -Where's she? -Ms Yuan. 753 00:40:09,790 --> 00:40:10,890 Go away. 754 00:40:12,550 --> 00:40:13,650 It's me. 755 00:40:14,750 --> 00:40:15,850 I'm the killer. 756 00:40:16,520 --> 00:40:17,730 Mr Tang and Gui 757 00:40:17,830 --> 00:40:18,740 would always 758 00:40:18,830 --> 00:40:19,890 fool around with Sakurago 759 00:40:19,970 --> 00:40:20,900 at the bathhouse. 760 00:40:20,990 --> 00:40:22,690 I want to know about my aunt. 761 00:40:25,000 --> 00:40:26,100 Mu Qing. 762 00:40:27,420 --> 00:40:28,380 Mrs Wan 763 00:40:28,470 --> 00:40:30,070 frequented the bathhouse. 764 00:40:30,160 --> 00:40:31,570 She found out I was the killer 765 00:40:31,660 --> 00:40:32,610 and tried to call the police. 766 00:40:32,700 --> 00:40:33,690 In the heat of the moment, 767 00:40:33,780 --> 00:40:34,740 I killed 768 00:40:34,820 --> 00:40:35,920 Mrs Wan. 769 00:40:37,340 --> 00:40:38,300 I killed her. 770 00:40:38,390 --> 00:40:39,640 I killed all of them. 771 00:40:39,910 --> 00:40:41,010 Liar. 772 00:40:42,110 --> 00:40:43,660 My aunt never goes 773 00:40:43,740 --> 00:40:45,040 to the bathhouse. 774 00:40:45,500 --> 00:40:46,600 You're lying. 775 00:40:47,460 --> 00:40:48,560 He is not lying. 776 00:40:50,320 --> 00:40:52,100 Mrs Wan died an hour ago. 777 00:40:52,620 --> 00:40:54,960 You have been with us all the while. 778 00:40:55,750 --> 00:40:57,600 If she really died at the bathhouse, 779 00:40:57,870 --> 00:40:58,970 then the killer... 780 00:40:59,510 --> 00:41:01,420 I told you, I'm the killer. 781 00:41:01,510 --> 00:41:02,850 It's not Sakurako. 782 00:42:28,980 --> 00:42:30,360 I am so tired. 783 00:42:34,120 --> 00:42:35,930 We can talk. 784 00:42:38,580 --> 00:42:41,320 Keep an eye on those four footprints. 785 00:42:41,660 --> 00:42:43,050 This is Si's Psych. 786 00:42:43,780 --> 00:42:44,880 One of them must be 787 00:42:45,470 --> 00:42:46,890 Little Si's footprint. 788 00:42:47,620 --> 00:42:49,330 Let's find out who the rest belong to. 789 00:42:49,990 --> 00:42:51,090 Let's take a look. 790 00:43:12,230 --> 00:43:13,330 The footprints are gone. 791 00:43:16,780 --> 00:43:17,880 Let's go down. 792 00:43:30,180 --> 00:43:31,450 Where can they be? 793 00:43:32,150 --> 00:43:33,450 Si's persimmon tree. 794 00:43:34,030 --> 00:43:35,280 The leaf tattoo. 795 00:43:35,570 --> 00:43:36,790 And the night boat. 796 00:43:37,340 --> 00:43:38,440 If we could find 797 00:43:38,580 --> 00:43:39,820 a persimmon leaf here 798 00:43:39,900 --> 00:43:41,570 or something related to it, 799 00:43:41,740 --> 00:43:43,010 we might find them. 800 00:43:43,740 --> 00:43:44,840 Let's go. 801 00:43:47,644 --> 00:43:57,644 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 47752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.