All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep32 3 00:02:07,590 --> 00:02:08,509 Yuqiu. 4 00:02:09,789 --> 00:02:11,310 I feel so sick. 5 00:02:11,950 --> 00:02:13,270 I'm so cold. 6 00:02:15,150 --> 00:02:16,030 Fine. Fine. Fine. 7 00:02:16,030 --> 00:02:16,950 It's all yours. 8 00:02:50,030 --> 00:02:51,230 I know you feel terrible. 9 00:02:51,230 --> 00:02:52,790 But you can't keep torturing yourself. 10 00:02:52,790 --> 00:02:54,990 Look at the dark circles under your eyes. 11 00:02:54,990 --> 00:02:55,630 If you can't sleep, 12 00:02:55,630 --> 00:02:57,750 I can come and sleep with you every day. 13 00:02:57,750 --> 00:02:58,420 Chen Qi. 14 00:02:58,420 --> 00:03:00,790 If you ever take advantage of me again, I'll ask you to leave. 15 00:03:00,790 --> 00:03:02,710 I'm just trying to make you happy. 16 00:03:03,110 --> 00:03:04,390 Having Lianxin with me, 17 00:03:06,950 --> 00:03:08,750 I've gotten better in the past two days. 18 00:03:08,750 --> 00:03:10,390 Didn't you say we can't stop halfway? 19 00:03:51,750 --> 00:03:52,470 Where's she? 20 00:04:03,830 --> 00:04:04,950 What's the hurry? 21 00:04:05,630 --> 00:04:06,270 Look at this. 22 00:04:06,430 --> 00:04:07,670 Since last night, 23 00:04:07,990 --> 00:04:10,190 the traffic on the website has skyrocketed. 24 00:04:11,550 --> 00:04:13,340 We haven't launched the VR module. 25 00:04:13,750 --> 00:04:14,870 How's this possible? 26 00:04:14,950 --> 00:04:16,269 I also feel quite strange. 27 00:04:16,589 --> 00:04:19,940 And most of the orders are coming from Ingenuity. 28 00:04:20,990 --> 00:04:21,589 Look. 29 00:04:44,870 --> 00:04:45,430 Hey. 30 00:04:45,710 --> 00:04:46,470 Let me ask you. 31 00:04:46,750 --> 00:04:47,990 Was that you? 32 00:04:49,070 --> 00:04:51,830 Our site suddenly received a lot of orders. 33 00:04:52,430 --> 00:04:53,750 Were you click farming again? 34 00:04:54,350 --> 00:04:55,830 I'm with you every day. 35 00:04:56,030 --> 00:04:57,550 I got no time for those tricks. 36 00:04:57,950 --> 00:04:58,470 Beside, 37 00:04:58,710 --> 00:05:00,870 Tang Shi is running the company now. 38 00:05:01,270 --> 00:05:02,350 I'll ask her for you later. 39 00:05:04,390 --> 00:05:05,950 Okay. Okay. I see. 40 00:05:07,140 --> 00:05:07,510 Bye-bye. 41 00:05:07,580 --> 00:05:08,350 Xiang Yuqiu. 42 00:05:10,710 --> 00:05:11,470 Don't move. 43 00:05:13,230 --> 00:05:13,830 What's wrong? 44 00:05:14,150 --> 00:05:14,830 Yes. 45 00:05:15,190 --> 00:05:16,310 This is the right angle. 46 00:05:17,110 --> 00:05:18,870 You look just like a master. 47 00:05:19,230 --> 00:05:19,870 No. 48 00:05:20,390 --> 00:05:21,790 You're the master. 49 00:05:22,750 --> 00:05:23,350 Master. 50 00:05:25,110 --> 00:05:25,870 Please. 51 00:05:27,910 --> 00:05:28,950 What happened? 52 00:05:34,150 --> 00:05:34,790 Master. 53 00:05:35,590 --> 00:05:37,270 Are you tired of standing? 54 00:05:37,750 --> 00:05:39,070 Would you like to have a seat? 55 00:05:39,630 --> 00:05:40,190 Here. 56 00:05:45,950 --> 00:05:46,909 When did this happen? 57 00:05:47,070 --> 00:05:48,230 Two months ago. 58 00:05:48,550 --> 00:05:50,190 It was that collaboration with the EU art museum. 59 00:05:50,590 --> 00:05:51,190 Listen. 60 00:05:51,670 --> 00:05:53,110 On my way here, 61 00:05:53,340 --> 00:05:56,190 I've already received several invitations for media interviews. 62 00:05:57,390 --> 00:05:58,030 Master. 63 00:05:58,510 --> 00:06:00,190 Shall we think about accepting the invitation this time? 64 00:06:00,470 --> 00:06:02,230 The master said no. 65 00:06:02,750 --> 00:06:03,950 Why? 66 00:06:04,670 --> 00:06:06,980 iShang has just made a statement about plagiarism. 67 00:06:06,980 --> 00:06:09,710 Now is the time for us to take a step further. 68 00:06:10,310 --> 00:06:11,550 Master, please think again. 69 00:06:15,390 --> 00:06:16,030 The master said 70 00:06:16,030 --> 00:06:18,030 that he doesn't wanna attend such an event. 71 00:06:18,270 --> 00:06:20,350 The master has said that many times. 72 00:06:21,270 --> 00:06:25,020 And don't ever call him master again. 73 00:06:25,790 --> 00:06:26,340 By the way. 74 00:06:26,470 --> 00:06:27,550 Lianxin just called me. 75 00:06:27,550 --> 00:06:28,830 She asked if I did click farming again. 76 00:06:28,830 --> 00:06:30,590 Does that have anything to do with this? 77 00:06:31,230 --> 00:06:32,350 We should look into this. 78 00:06:36,990 --> 00:06:38,470 He's indeed a master. 79 00:06:38,870 --> 00:06:40,350 Such a unique personality. 80 00:06:49,750 --> 00:06:50,510 What a masterpiece! 81 00:07:00,340 --> 00:07:01,590 I've got it all figured out. 82 00:07:06,500 --> 00:07:07,270 Taozi. 83 00:07:09,550 --> 00:07:10,430 Are you looking for me? 84 00:07:10,750 --> 00:07:13,350 Customer service will work as usual. 85 00:07:13,630 --> 00:07:15,830 Besides, don't ever post things like 86 00:07:15,830 --> 00:07:17,670 "excellent website" and "another new record" again. 87 00:07:17,670 --> 00:07:19,830 Don't let up on the launch of VR. 88 00:07:21,550 --> 00:07:22,910 Why are you so calm? 89 00:07:29,710 --> 00:07:31,390 I've been through many ups and downs. 90 00:07:32,390 --> 00:07:33,590 I'm used to it. 91 00:07:46,070 --> 00:07:47,470 Why are you looking at me like that? 92 00:07:56,710 --> 00:07:57,430 Try harder! 93 00:07:57,540 --> 00:07:59,790 How can you ask a girl to work harder? 94 00:08:01,500 --> 00:08:02,310 It hurts! 95 00:08:02,590 --> 00:08:04,580 Luo Rui, it hurts when I look at you. 96 00:08:04,580 --> 00:08:05,670 You're a pianist! 97 00:08:05,670 --> 00:08:07,150 Don't you wanna use your hands anymore? 98 00:08:08,510 --> 00:08:10,270 Are you listening? 99 00:08:10,710 --> 00:08:12,430 Since Xiang Yuqiu and Lianxin got together, 100 00:08:12,430 --> 00:08:14,430 you look like suffering lovesickness. 101 00:08:14,430 --> 00:08:15,510 Look at you now. 102 00:08:16,550 --> 00:08:18,030 You don't want your hands, right? 103 00:08:18,830 --> 00:08:19,550 No. 104 00:08:19,910 --> 00:08:21,190 I'm just in a bad mood. 105 00:08:35,429 --> 00:08:36,429 Are you okay, Taozi? 106 00:08:36,429 --> 00:08:37,350 Jesus Christ, Luo Rui. 107 00:08:37,700 --> 00:08:39,230 Can't you be nice to me? 108 00:08:40,470 --> 00:08:42,270 When you were with Lianxin, 109 00:08:42,539 --> 00:08:44,670 you took her to a cafe or a concert. 110 00:08:44,990 --> 00:08:46,030 Once you are with me, 111 00:08:46,310 --> 00:08:48,910 why do you always take me to a boxing ring or a pub? 112 00:08:49,230 --> 00:08:50,830 I always get hurt every time. 113 00:08:52,790 --> 00:08:53,630 Sorry, Taozi. 114 00:08:53,630 --> 00:08:55,470 You're the only one I can go crazy with. 115 00:08:55,470 --> 00:08:56,470 I'll remember you. 116 00:08:57,790 --> 00:08:58,350 I don't need that. 117 00:08:59,670 --> 00:09:00,950 Come on. Come on. Let's continue. 118 00:09:03,750 --> 00:09:04,100 Come on. 119 00:09:04,100 --> 00:09:05,270 You wanna continue? 120 00:09:09,230 --> 00:09:09,820 Come on. 121 00:09:13,750 --> 00:09:14,910 Here we are. Here comes the dish. 122 00:09:14,910 --> 00:09:15,470 Here comes the dish. 123 00:09:15,470 --> 00:09:16,230 Here we are. 124 00:09:16,670 --> 00:09:17,350 How's this? 125 00:09:17,350 --> 00:09:19,310 I've got beer here. It's enough for everyone. 126 00:09:19,590 --> 00:09:20,630 Okay. Just drink! 127 00:09:22,630 --> 00:09:22,910 Come on. 128 00:09:23,020 --> 00:09:23,590 Here. Drink! 129 00:09:23,590 --> 00:09:24,630 Let's drink. Let's drink. 130 00:09:24,630 --> 00:09:24,950 Cheers. 131 00:09:25,110 --> 00:09:25,710 Come on. Cheers. 132 00:09:25,750 --> 00:09:26,150 Cheers. 133 00:09:26,350 --> 00:09:26,710 Cheers. 134 00:09:29,030 --> 00:09:29,870 Chen Qi, finish it! 135 00:09:30,670 --> 00:09:31,750 Why me? 136 00:09:31,950 --> 00:09:32,510 Hear this. 137 00:09:33,070 --> 00:09:34,590 We have hotpot, beer. 138 00:09:34,830 --> 00:09:35,870 What a wonderful life. 139 00:09:35,870 --> 00:09:37,390 What's left is just a wedding night. 140 00:09:37,390 --> 00:09:39,950 You're talking about yourself, right? 141 00:09:40,150 --> 00:09:42,790 You wanna have a wedding night? 142 00:09:42,790 --> 00:09:43,590 No. No. No. 143 00:09:44,750 --> 00:09:45,390 Lianxin. 144 00:09:47,550 --> 00:09:48,070 Come on. 145 00:09:50,910 --> 00:09:51,950 After today, 146 00:09:52,670 --> 00:09:54,430 tomorrow is a new beginning. 147 00:09:57,670 --> 00:09:58,340 Don't drink alone. 148 00:09:58,340 --> 00:09:59,510 Come on. Let's drink together. 149 00:09:59,510 --> 00:10:00,350 Drink together. 150 00:10:00,350 --> 00:10:00,950 Drink together. 151 00:10:10,590 --> 00:10:11,190 Bonefish! 152 00:10:11,470 --> 00:10:12,350 Catfish! 153 00:10:13,030 --> 00:10:13,740 Crayfish! 154 00:10:14,180 --> 00:10:15,270 Xiang Yuqiu, you tricked me! 155 00:10:15,630 --> 00:10:16,110 How's that? 156 00:10:16,470 --> 00:10:17,110 You lost. 157 00:10:17,310 --> 00:10:17,870 Truth or dare? 158 00:10:17,870 --> 00:10:18,670 Which one do you choose? 159 00:10:19,020 --> 00:10:19,900 I choose... 160 00:10:20,110 --> 00:10:20,550 Sister, 161 00:10:20,550 --> 00:10:21,710 do you have a question in hand? 162 00:10:21,990 --> 00:10:23,630 He hasn't decided yet. 163 00:10:23,630 --> 00:10:24,350 Which one do you want? 164 00:10:24,350 --> 00:10:24,990 Tell us. 165 00:10:24,990 --> 00:10:26,590 Let hear the question first. 166 00:10:27,030 --> 00:10:28,590 Fine, it'll be truth then. 167 00:10:28,590 --> 00:10:30,430 Sister, have you thought about the question? 168 00:10:30,430 --> 00:10:31,110 I wanna ask you that 169 00:10:31,150 --> 00:10:32,350 when did Chen Qi 170 00:10:32,430 --> 00:10:33,470 fall in love with you? 171 00:10:34,190 --> 00:10:35,030 I choose dare. 172 00:10:35,630 --> 00:10:36,670 Sure. 173 00:10:36,670 --> 00:10:38,190 Go outside and shout three times. 174 00:10:38,430 --> 00:10:39,230 Say you love Tang Shi. 175 00:10:39,390 --> 00:10:39,870 Go. 176 00:10:40,630 --> 00:10:41,750 Go. Go. Go. 177 00:10:41,950 --> 00:10:43,190 Come on. 178 00:10:43,350 --> 00:10:44,350 Come on. 179 00:10:48,940 --> 00:10:49,750 Shout louder. 180 00:10:50,110 --> 00:10:51,430 You have to let us hear you. 181 00:10:51,580 --> 00:10:51,990 Yeah. 182 00:10:54,070 --> 00:10:54,990 Tang Shi! 183 00:10:55,390 --> 00:10:56,860 I love you! 184 00:10:58,430 --> 00:10:59,590 Tang Shi! 185 00:11:00,190 --> 00:11:01,910 I love you! 186 00:11:03,630 --> 00:11:04,470 People need to sleep! 187 00:11:04,710 --> 00:11:05,550 Sorry, Sir. 188 00:11:05,550 --> 00:11:06,230 You have nice rest. 189 00:11:06,630 --> 00:11:07,950 There's one more. One more! 190 00:11:08,150 --> 00:11:09,870 Come on. Three times. 191 00:11:10,670 --> 00:11:12,510 Tang Shi! I love you! 192 00:11:18,030 --> 00:11:19,830 There are two little bees. 193 00:11:19,990 --> 00:11:21,150 They fly into the trees. 194 00:11:21,350 --> 00:11:22,630 They're so free. 195 00:11:22,820 --> 00:11:23,910 Free. 196 00:11:25,230 --> 00:11:25,830 Free. 197 00:11:27,190 --> 00:11:27,780 Free. 198 00:11:43,510 --> 00:11:44,940 We just watch them drinking? 199 00:11:46,910 --> 00:11:47,950 Just let them drink. 200 00:11:49,270 --> 00:11:50,790 Let's have some fun tonight. 201 00:11:51,670 --> 00:11:52,860 Just think of it as a dream. 202 00:11:55,270 --> 00:11:56,990 If only it were a dream. 203 00:12:24,830 --> 00:12:25,790 Check this out. 204 00:12:25,790 --> 00:12:26,740 It's fun. 205 00:13:11,740 --> 00:13:14,470 Beloved had recently launched VR shopping. 206 00:13:14,670 --> 00:13:17,270 This shopping experience will mark a new era. 207 00:13:17,510 --> 00:13:18,070 Great!. 208 00:13:18,270 --> 00:13:20,230 All these months of hard work haven't been in vain. 209 00:13:20,540 --> 00:13:22,350 Boss, where shall we go and have fun tonight? 210 00:13:23,270 --> 00:13:25,430 Let's go singing. Let's have some fun. 211 00:13:25,790 --> 00:13:26,750 Let's go to KTV. 212 00:13:27,110 --> 00:13:27,790 Let's go to a club. 213 00:13:28,070 --> 00:13:28,790 Let's go to karaoke. 214 00:13:29,150 --> 00:13:31,190 Now is not the time to relax. 215 00:13:32,150 --> 00:13:33,470 But... 216 00:13:34,070 --> 00:13:35,470 Today is your day off. 217 00:13:38,350 --> 00:13:39,830 We can go shopping. 218 00:13:40,340 --> 00:13:40,910 Have fun. 219 00:13:41,190 --> 00:13:42,310 Boss is the best. 220 00:13:42,630 --> 00:13:44,910 I wanna go shopping and get some beer. 221 00:13:45,070 --> 00:13:46,430 Shall we go to the KTV? 222 00:13:49,830 --> 00:13:50,670 No. No. No. 223 00:13:50,950 --> 00:13:51,990 I'll be the winner. 224 00:13:57,030 --> 00:13:58,190 Checkmate. 225 00:13:58,670 --> 00:13:59,910 What are you doing? 226 00:14:01,590 --> 00:14:03,310 You ask for it. 227 00:14:04,710 --> 00:14:06,550 You're so annoying. Stop it. 228 00:14:07,070 --> 00:14:08,230 You two... 229 00:14:09,070 --> 00:14:09,790 Don't talk. 230 00:14:10,030 --> 00:14:12,790 Let's see how I'll get him today. 231 00:14:13,550 --> 00:14:14,220 Sure. 232 00:14:14,390 --> 00:14:16,150 I've never seen Luo Rui so quiet. 233 00:14:16,550 --> 00:14:17,190 Taozi. 234 00:14:17,470 --> 00:14:18,830 You can make him listen. 235 00:14:19,390 --> 00:14:20,350 I have no choice. 236 00:14:20,950 --> 00:14:22,110 I owe her this. 237 00:14:22,470 --> 00:14:23,870 What do you mean by "owe me"? 238 00:14:24,550 --> 00:14:26,070 Don't you have any idea 239 00:14:26,350 --> 00:14:27,830 how you get yourself into this? 240 00:14:28,230 --> 00:14:28,990 Don't touch me. 241 00:14:33,310 --> 00:14:34,870 You retract a move! 242 00:14:35,190 --> 00:14:36,150 You started it. 243 00:14:36,510 --> 00:14:37,430 All right. All right. 244 00:14:37,430 --> 00:14:39,830 I guess I don't have to give you this. 245 00:14:40,830 --> 00:14:41,510 Chen Qi. Chen Qi. 246 00:14:41,750 --> 00:14:44,070 Don't go. Come back here. 247 00:14:48,270 --> 00:14:49,790 I thought you'd forgotten. 248 00:14:50,420 --> 00:14:51,110 Thank you. 249 00:14:51,550 --> 00:14:52,870 What, what's this? 250 00:14:53,270 --> 00:14:54,030 My poster. 251 00:14:54,030 --> 00:14:55,260 I've chosen some for you. 252 00:14:55,260 --> 00:14:56,950 You can pick two more to make a poster. 253 00:14:57,590 --> 00:14:58,630 Just choose some for me. 254 00:15:00,030 --> 00:15:01,230 I've worked so hard for you. 255 00:15:01,230 --> 00:15:02,300 And you didn't even take a look. 256 00:15:02,300 --> 00:15:04,310 Do you want me to choose your girlfriend in the future? 257 00:15:05,990 --> 00:15:07,070 Girlfriend? 258 00:15:07,670 --> 00:15:09,310 I'm destined to die alone in the future. 259 00:15:09,470 --> 00:15:10,310 How can that be? 260 00:15:10,710 --> 00:15:11,870 There's one right... 261 00:15:12,110 --> 00:15:12,750 Luo Rui. 262 00:15:12,910 --> 00:15:14,950 Let's have another game someday. 263 00:15:15,270 --> 00:15:16,750 I'll go with Chen Qi. 264 00:15:16,950 --> 00:15:17,260 What? 265 00:15:17,470 --> 00:15:18,310 -You... -Go. 266 00:15:23,310 --> 00:15:24,510 I look quite handsome. 267 00:15:27,590 --> 00:15:28,510 I see. 268 00:15:29,190 --> 00:15:30,460 So you have feelings for... 269 00:15:30,460 --> 00:15:32,220 Why did you come here to stir things up? 270 00:15:32,220 --> 00:15:33,980 If it weren't for you, 271 00:15:34,310 --> 00:15:36,870 I would be having a great time with him. 272 00:15:37,990 --> 00:15:38,590 I have no idea 273 00:15:38,670 --> 00:15:40,190 how you managed to be with Tang Shi. 274 00:15:41,460 --> 00:15:43,870 Do you know what I gave him? 275 00:15:44,270 --> 00:15:44,950 Posters. 276 00:15:45,350 --> 00:15:47,390 You know Lianxin, she doesn't like to be photographed. 277 00:15:47,750 --> 00:15:50,150 I had to bug her to get a photoshoot. 278 00:15:50,670 --> 00:15:51,630 Luo Rui saw that. 279 00:15:51,990 --> 00:15:53,830 He insisted on making a poster of it. 280 00:15:54,950 --> 00:15:56,910 I think he just doesn't understand. 281 00:15:56,910 --> 00:15:58,180 He doesn't understand your feelings. 282 00:15:59,030 --> 00:16:03,460 I really underestimated him. 283 00:16:03,460 --> 00:16:05,630 You asked me how I managed to be with Tang Shi? 284 00:16:07,110 --> 00:16:07,910 Do you know 285 00:16:08,510 --> 00:16:11,150 how many years I've spent on her? 286 00:16:12,310 --> 00:16:13,430 You're still too young. 287 00:17:40,870 --> 00:17:41,310 Lianxin. 288 00:17:42,950 --> 00:17:43,790 There's a client 289 00:17:43,790 --> 00:17:46,630 who just placed a batch of orders for Ingenuity. 290 00:17:46,630 --> 00:17:47,270 Order? 291 00:17:47,270 --> 00:17:47,670 Yeah. 292 00:17:47,860 --> 00:17:50,710 They sent a request for size change to the customer service. 293 00:17:51,150 --> 00:17:52,070 Do we take it? 294 00:17:52,700 --> 00:17:53,630 That's a lot. 295 00:17:54,710 --> 00:17:57,950 That's a lot of sales for a retailer. 296 00:17:57,950 --> 00:17:59,710 Of course, we'll take it. 297 00:18:00,270 --> 00:18:00,910 Sure. 298 00:18:01,870 --> 00:18:02,630 Just sign here. 299 00:18:03,310 --> 00:18:03,990 No need for that. 300 00:18:04,430 --> 00:18:05,910 I'll take this to my sister later. 301 00:18:05,910 --> 00:18:06,750 I'm about to see her. 302 00:18:07,110 --> 00:18:08,710 Sure, I'll leave it to you then. 303 00:18:09,070 --> 00:18:09,830 Okay. Bye-bye. 304 00:18:10,150 --> 00:18:10,510 Bye-bye. 305 00:18:10,510 --> 00:18:11,390 You do your work first. 306 00:18:11,390 --> 00:18:11,830 Bye-bye. 307 00:18:19,630 --> 00:18:20,350 Bad girl. 308 00:18:21,550 --> 00:18:22,910 How do you know it was me? 309 00:18:23,270 --> 00:18:24,350 Of course, I know. 310 00:18:24,550 --> 00:18:25,670 You're my sister. 311 00:18:28,460 --> 00:18:29,430 Are you looking for Xiang Yuqiu? 312 00:18:29,430 --> 00:18:30,030 He's not here. 313 00:18:30,270 --> 00:18:31,510 I'm here for you. 314 00:18:33,190 --> 00:18:33,740 Look at this. 315 00:18:36,630 --> 00:18:38,870 I've accepted an order today. 316 00:18:39,230 --> 00:18:39,750 Have a look. 317 00:18:41,430 --> 00:18:42,590 No need to look at orders from you. 318 00:18:42,590 --> 00:18:44,590 Xiang Yuqiu will definitely deliver them on time. 319 00:18:44,590 --> 00:18:46,470 I'm not worried at all. 320 00:18:50,750 --> 00:18:52,470 Where's your shadow? 321 00:18:54,150 --> 00:18:55,190 My shadow? 322 00:18:57,150 --> 00:18:58,590 What, what shadow? 323 00:18:59,310 --> 00:19:01,510 I mean Chen Qi. 324 00:19:01,950 --> 00:19:03,510 Since you two got together, 325 00:19:03,630 --> 00:19:05,070 you two are like Siamese twins. 326 00:19:05,420 --> 00:19:06,590 Wherever you go, he'll follow. 327 00:19:06,590 --> 00:19:08,630 Wherever he goes, you'll follow. 328 00:19:08,630 --> 00:19:10,310 I thought you mean I'm a ghost. 329 00:19:11,430 --> 00:19:12,790 Stop talking about him. 330 00:19:12,790 --> 00:19:14,470 He's nagging every day. 331 00:19:14,470 --> 00:19:15,630 I'm getting tired of it. 332 00:19:15,630 --> 00:19:17,150 What do you think he'll be 333 00:19:17,150 --> 00:19:18,030 when he goes through menopause? 334 00:19:20,510 --> 00:19:21,950 How long have you two been together? 335 00:19:21,950 --> 00:19:23,900 And you're already thinking about menopause? 336 00:19:24,510 --> 00:19:25,150 It seems that 337 00:19:25,150 --> 00:19:27,110 you're really planning to grow old with him. 338 00:19:27,590 --> 00:19:29,070 Don't make fun of me yet. 339 00:19:29,550 --> 00:19:31,150 You should think about that old man 340 00:19:31,350 --> 00:19:33,110 without the upper lip. 341 00:19:35,870 --> 00:19:38,390 Sister, you're making fun of me too. 342 00:19:45,670 --> 00:19:46,630 Hello, Tang Shi. 343 00:19:47,470 --> 00:19:49,470 The customer service just received a complaint. 344 00:19:49,470 --> 00:19:51,110 They said that the batch of custom-made products 345 00:19:51,110 --> 00:19:52,430 The dimensions were all wrong. 346 00:19:53,350 --> 00:19:54,270 That's impossible. 347 00:19:54,510 --> 00:19:56,790 I did everything according to the order. 348 00:19:57,350 --> 00:19:58,470 The customer gave us a copy 349 00:19:58,470 --> 00:19:59,910 of the revised dimensions. 350 00:20:00,190 --> 00:20:01,310 Didn't you see it? 351 00:20:01,750 --> 00:20:03,270 A copy of the revised dimensions? 352 00:20:04,110 --> 00:20:05,310 I've never seen that. 353 00:20:05,870 --> 00:20:06,790 This copy was supposed to be 354 00:20:06,790 --> 00:20:08,830 handed in by Lianxin. 355 00:20:09,670 --> 00:20:10,990 I did receive the order. 356 00:20:11,310 --> 00:20:12,230 But I really didn't see 357 00:20:12,230 --> 00:20:13,470 the copy of revised dimensions. 358 00:20:13,470 --> 00:20:14,870 So I did everything according to 359 00:20:14,870 --> 00:20:16,350 the original order. 360 00:20:16,790 --> 00:20:19,430 Now the client wants it all to be changed. 361 00:20:19,710 --> 00:20:21,470 And they won't pay more. 362 00:20:21,990 --> 00:20:22,630 How about this? 363 00:20:23,030 --> 00:20:24,390 I'll talk to the factory 364 00:20:24,390 --> 00:20:25,550 to see if they can redo it. 365 00:20:26,030 --> 00:20:26,550 Okay. 366 00:20:26,710 --> 00:20:27,380 I see. 367 00:20:27,380 --> 00:20:29,140 Then you should do it quickly. 368 00:20:29,510 --> 00:20:31,550 So I can ask the after-sales and customer service to follow up. 369 00:20:37,060 --> 00:20:38,630 How's this possible? 370 00:20:48,060 --> 00:20:48,500 Taozi. 371 00:20:48,830 --> 00:20:49,430 What's wrong? 372 00:20:52,020 --> 00:20:53,670 That file for custom-made order, 373 00:20:53,780 --> 00:20:55,270 did you give it to Tang Shi yourself? 374 00:20:55,710 --> 00:20:56,350 Yeah. 375 00:20:56,670 --> 00:20:57,230 What's wrong? 376 00:20:58,070 --> 00:20:58,870 Are you sure? 377 00:20:59,270 --> 00:21:00,110 Yeah. 378 00:21:01,260 --> 00:21:01,990 That's too bad. 379 00:21:02,390 --> 00:21:03,350 It must be Tang Shi 380 00:21:03,430 --> 00:21:05,790 who lost the copy for revised dimensions. 381 00:21:06,150 --> 00:21:07,710 Now all of the Ingenuity products 382 00:21:07,830 --> 00:21:09,190 have to be redone. 383 00:21:09,430 --> 00:21:10,270 What? 384 00:21:11,750 --> 00:21:13,590 Ingenuity has finally cleaned its name. 385 00:21:13,590 --> 00:21:14,630 Now, this happened. 386 00:21:35,670 --> 00:21:37,350 How can that be lost? 387 00:21:53,870 --> 00:21:56,110 Where did it go? 388 00:22:01,470 --> 00:22:03,390 It's just some products. 389 00:22:03,390 --> 00:22:04,630 Nothing serious. 390 00:22:07,230 --> 00:22:08,390 We'll go to the spa tomorrow. 391 00:22:08,390 --> 00:22:09,310 Are you coming? 392 00:22:10,550 --> 00:22:12,750 It's been so long since Chen Qi won the award. 393 00:22:12,750 --> 00:22:13,790 After he won the award, 394 00:22:13,830 --> 00:22:15,470 I promised him to go to the spa. 395 00:22:15,470 --> 00:22:17,940 It'll be inconvenient for Lianxin to go to the spa on her own. 396 00:22:19,260 --> 00:22:20,190 He won an award? 397 00:22:20,190 --> 00:22:20,670 Yeah. 398 00:22:25,990 --> 00:22:28,270 I promised him I'd buy him a present. 399 00:22:29,350 --> 00:22:31,270 How could I forget everything? 400 00:22:36,670 --> 00:22:37,790 Xiang Yuqiu. 401 00:22:41,070 --> 00:22:42,670 Chen Qi, it's your birthday present. 402 00:22:42,910 --> 00:22:43,630 Happy Birthday! 403 00:22:44,630 --> 00:22:45,150 Chen Qi. 404 00:22:46,030 --> 00:22:47,470 It's your birthday present. 405 00:22:47,470 --> 00:22:48,190 Happy Birthday. 406 00:22:48,750 --> 00:22:49,670 Wait, Xiang Yuqiu. 407 00:22:49,910 --> 00:22:51,270 How come it's a cup again? 408 00:22:51,830 --> 00:22:53,190 I can open a shop with all the cups you've given to me. 409 00:22:53,390 --> 00:22:54,110 It's always cups. 410 00:22:54,110 --> 00:22:54,830 It doesn't bring me any luck. 411 00:22:56,190 --> 00:22:57,190 Do you understand? 412 00:22:57,510 --> 00:22:58,270 Lianxin said that 413 00:22:58,470 --> 00:23:00,270 it means to always be with you like a cup. 414 00:23:00,630 --> 00:23:01,870 Yeah, that's right. 415 00:23:02,550 --> 00:23:03,630 Don't you have a girlfriend? 416 00:23:03,630 --> 00:23:05,830 Why do you treat me like your girlfriend? 417 00:23:05,830 --> 00:23:06,460 You want it or not? 418 00:23:06,460 --> 00:23:07,510 What's all this nonsense? 419 00:23:07,710 --> 00:23:08,510 Give it back. 420 00:23:09,070 --> 00:23:09,790 Put it away. 421 00:23:10,860 --> 00:23:11,710 Put, put it away. 422 00:23:15,230 --> 00:23:16,470 Sister, what's your present? 423 00:23:22,510 --> 00:23:24,710 It's so mysterious. 424 00:23:25,150 --> 00:23:26,350 No hurry. No hurry. 425 00:23:33,150 --> 00:23:33,740 Present. 426 00:23:34,070 --> 00:23:35,990 Present. Present. Present! 427 00:23:36,070 --> 00:23:37,350 Present. Present. Present! 428 00:23:37,510 --> 00:23:39,590 Present. Present. Present! 429 00:23:47,030 --> 00:23:47,910 I forgot it. 430 00:23:51,630 --> 00:23:52,150 I see. 431 00:23:52,510 --> 00:23:54,110 Sister, you must have done it on purpose. 432 00:23:54,590 --> 00:23:56,030 Are you planning to give it 433 00:23:56,030 --> 00:23:57,430 to Chen Qi when you two got home? 434 00:24:00,430 --> 00:24:02,190 You're so mysterious. 435 00:24:02,550 --> 00:24:03,390 I see. 436 00:24:25,630 --> 00:24:26,630 She's gone home to prepare the present. 437 00:24:29,030 --> 00:24:29,790 Happy Birthday! 438 00:24:29,870 --> 00:24:30,350 Cheers. 439 00:24:37,390 --> 00:24:37,870 Tang Shi. 440 00:24:39,470 --> 00:24:40,470 Tang Shi, open the door. Tang Shi. 441 00:24:42,830 --> 00:24:43,630 Tang Shi. 442 00:24:45,140 --> 00:24:46,190 What's wrong? 443 00:24:48,710 --> 00:24:49,590 Open the door. 444 00:25:16,630 --> 00:25:17,310 Hello? 445 00:25:18,550 --> 00:25:19,190 Sister. 446 00:25:20,110 --> 00:25:22,150 Did you say anything to Chen Qi? 447 00:25:22,590 --> 00:25:24,790 Did you say that you hate him? 448 00:25:25,390 --> 00:25:28,310 I feel like he's gonna jump into the river. 449 00:25:51,950 --> 00:25:55,190 ♫I write a simple song♫ 450 00:25:55,590 --> 00:25:58,790 ♫To make you smile♫ 451 00:25:59,060 --> 00:26:01,990 ♫Love is just like a river♫ 452 00:26:02,390 --> 00:26:05,310 ♫It will always have turbulence♫ 453 00:26:05,590 --> 00:26:08,420 ♫This simple song♫ 454 00:26:08,670 --> 00:26:11,870 ♫It has nothing special♫ 455 00:26:12,230 --> 00:26:14,670 ♫It's just like my love♫ 456 00:26:15,020 --> 00:26:20,430 ♫So ordinary yet so profound♫ 457 00:26:31,590 --> 00:26:32,310 Chen Qi. 458 00:26:33,990 --> 00:26:35,260 What should I do? 459 00:26:36,310 --> 00:26:37,230 That's enough. 460 00:26:37,990 --> 00:26:39,390 You just forgot the present. 461 00:26:39,830 --> 00:26:41,390 You're the best present for me. 462 00:26:44,990 --> 00:26:47,110 I just left you like that. 463 00:26:47,670 --> 00:26:49,150 Why aren't you mad about me? 464 00:26:52,150 --> 00:26:53,230 Of course, I am. 465 00:26:53,740 --> 00:26:55,870 Let me tell you. If it were someone else, 466 00:26:56,270 --> 00:26:58,350 I'd have kicked her into the river. 467 00:26:58,350 --> 00:27:00,340 Then I would stop being angry. 468 00:27:01,110 --> 00:27:02,270 But it was you. 469 00:27:02,870 --> 00:27:03,910 I've thought about it. 470 00:27:03,910 --> 00:27:05,470 It's better to keep you around. 471 00:27:05,990 --> 00:27:07,820 I've had a terrible memory lately. 472 00:27:09,430 --> 00:27:10,350 Two days ago, 473 00:27:11,150 --> 00:27:12,350 I forgot a file 474 00:27:12,790 --> 00:27:13,980 and caused a huge loss. 475 00:27:15,470 --> 00:27:16,150 Now I'm... 476 00:27:16,390 --> 00:27:17,710 I forget things all the time. 477 00:27:18,790 --> 00:27:20,710 You're just thinking too much about Uncle Yuan. 478 00:27:20,710 --> 00:27:22,670 You also have a lot of pressure from work. 479 00:27:26,630 --> 00:27:27,590 Do you think 480 00:27:29,230 --> 00:27:31,580 I'll get Alzheimer's? 481 00:27:32,630 --> 00:27:33,230 No way. 482 00:27:33,710 --> 00:27:34,660 Why not? 483 00:27:34,830 --> 00:27:36,670 My dad developed the symptom at this age. 484 00:27:36,950 --> 00:27:37,990 I'm very worried now. 485 00:27:37,990 --> 00:27:39,070 Don't worry. You won't be like that. 486 00:27:39,230 --> 00:27:40,150 You're overthinking. 487 00:27:41,910 --> 00:27:43,310 What if it's true? 488 00:27:45,270 --> 00:27:46,830 I'll forget about you. 489 00:27:47,470 --> 00:27:48,550 I'll forget about Lianxin. 490 00:27:50,550 --> 00:27:52,070 I'll even forget about myself. 491 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Even if it's true, 492 00:27:56,270 --> 00:27:57,590 I won't leave you alone. 493 00:27:59,270 --> 00:28:00,350 Whatever you forget, 494 00:28:01,180 --> 00:28:02,350 I'll tell you all. 495 00:28:03,110 --> 00:28:06,460 I'll keep telling you all the things you forget. 496 00:29:05,860 --> 00:29:06,590 Hello? 497 00:29:07,310 --> 00:29:08,110 Good morning. 498 00:29:08,110 --> 00:29:09,470 I'm outside. Open the door. 499 00:29:30,070 --> 00:29:30,910 Here's your breakfast. 500 00:29:33,630 --> 00:29:35,830 What? Why are you so active? 501 00:29:36,470 --> 00:29:37,070 I've checked. 502 00:29:37,070 --> 00:29:37,990 Memory loss is 503 00:29:38,190 --> 00:29:39,390 the precursor to neurosis. 504 00:29:39,390 --> 00:29:40,870 It's usually caused by stress 505 00:29:41,030 --> 00:29:42,940 or a decline in physical function. 506 00:29:43,270 --> 00:29:43,950 But it's okay. 507 00:29:43,950 --> 00:29:45,990 It can be improved as long as you do more excises. 508 00:29:45,990 --> 00:29:47,270 Change your clothes. 509 00:29:51,070 --> 00:29:51,870 Change your clothes. 510 00:30:01,590 --> 00:30:02,990 Chen Qi, I don't wanna run. 511 00:30:03,150 --> 00:30:04,190 I can't run anymore. 512 00:30:05,230 --> 00:30:06,030 Cut the crap. 513 00:30:07,070 --> 00:30:08,110 I won't run anymore. 514 00:30:08,550 --> 00:30:09,310 I can't. 515 00:30:09,750 --> 00:30:10,430 Come on. 516 00:30:15,110 --> 00:30:16,820 What are you doing? 517 00:30:20,750 --> 00:30:22,230 No. No. No. 518 00:30:22,390 --> 00:30:23,150 No. No. 519 00:30:29,030 --> 00:30:29,910 What's wrong? 520 00:30:30,710 --> 00:30:32,110 I'm not kidding. 521 00:30:32,710 --> 00:30:34,470 This is hereditary. 522 00:30:35,300 --> 00:30:37,190 If you're so worried, let's got the hospital. 523 00:30:37,990 --> 00:30:38,950 No. 524 00:30:39,350 --> 00:30:40,510 I, I won't go there. 525 00:30:41,050 --> 00:30:42,830 What if I was diagnosed with Alzheimer's, 526 00:30:42,830 --> 00:30:44,030 I'll suffer even more. 527 00:30:51,990 --> 00:30:52,950 What are you afraid of? 528 00:30:53,590 --> 00:30:54,670 I'm still here. 529 00:30:56,630 --> 00:30:57,990 Although I'm not a good cook, 530 00:30:58,150 --> 00:30:59,590 I can still look after you. 531 00:31:00,230 --> 00:31:00,790 You. 532 00:31:00,910 --> 00:31:03,110 You just leave your job behind. 533 00:31:03,110 --> 00:31:05,030 And you can just relax and have fun every day. 534 00:31:05,470 --> 00:31:06,350 Doesn't sound good? 535 00:31:09,230 --> 00:31:11,350 Be good. Let's go for a check-up. 536 00:31:11,350 --> 00:31:12,270 I'll go with you. 537 00:31:18,310 --> 00:31:18,980 Miss Tang. 538 00:31:19,470 --> 00:31:20,150 Just relax. 539 00:31:20,550 --> 00:31:22,230 Let's do some simple intelligence 540 00:31:22,350 --> 00:31:23,510 and mental status tests. 541 00:31:24,030 --> 00:31:24,830 Repeat after me. 542 00:31:25,510 --> 00:31:26,310 Ball. 543 00:31:27,110 --> 00:31:27,990 Flag. 544 00:31:28,310 --> 00:31:29,150 Tree. 545 00:31:29,710 --> 00:31:32,150 Then try to remember these three words. 546 00:31:32,990 --> 00:31:33,990 Ball. 547 00:31:35,590 --> 00:31:36,430 Flag. 548 00:31:36,950 --> 00:31:37,670 Tree. 549 00:31:38,830 --> 00:31:40,790 Please draw a clock on this. 550 00:31:41,510 --> 00:31:42,550 Then mark 10:25 551 00:31:42,590 --> 00:31:44,470 on this clock. 552 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 A square or a round clock? 553 00:31:47,270 --> 00:31:47,790 A round one. 554 00:31:48,190 --> 00:31:48,830 A round one. 555 00:32:03,950 --> 00:32:04,470 Good. 556 00:32:05,180 --> 00:32:06,550 Now tell me. 557 00:32:06,550 --> 00:32:09,310 Do you remember the words I asked you to repeat? 558 00:32:09,950 --> 00:32:10,900 Flag. 559 00:32:13,870 --> 00:32:14,830 Ball. 560 00:32:18,190 --> 00:32:18,990 Relax. Relax. 561 00:32:18,990 --> 00:32:19,700 Think about it. 562 00:32:21,590 --> 00:32:22,590 Tree. 563 00:32:22,990 --> 00:32:23,390 Correct. 564 00:32:23,950 --> 00:32:24,510 Well then. 565 00:32:25,310 --> 00:32:26,910 Now you need to listen to me. 566 00:32:27,150 --> 00:32:28,430 Do as I say. 567 00:32:30,190 --> 00:32:30,790 Here. 568 00:32:43,110 --> 00:32:43,990 Miss Tang. 569 00:32:44,630 --> 00:32:46,550 I'll arrange some tests for you. 570 00:32:46,910 --> 00:32:49,150 These include an MRI of your brain, 571 00:32:49,470 --> 00:32:51,940 a PET scan, 572 00:32:52,590 --> 00:32:53,700 a brain scan, 573 00:32:54,190 --> 00:32:55,630 and cerebral angiography. 574 00:32:56,230 --> 00:32:58,750 It may take some time for the results to come back. 575 00:32:59,150 --> 00:33:00,230 The nurse will inform you. 576 00:33:01,910 --> 00:33:03,070 Doctor. 577 00:33:04,910 --> 00:33:05,580 I know that 578 00:33:05,750 --> 00:33:09,540 I must have Alzheimer's. 579 00:33:09,750 --> 00:33:10,670 It's okay. 580 00:33:10,670 --> 00:33:11,150 Don't worry. 581 00:33:11,150 --> 00:33:12,670 -These are just routine tests. -What should I do? 582 00:33:12,670 --> 00:33:13,670 Don't worry. Don't worry. 583 00:33:13,870 --> 00:33:14,990 You scared me. 584 00:33:14,990 --> 00:33:15,950 She gotta do so many tests. 585 00:33:16,670 --> 00:33:18,070 No. 586 00:33:18,230 --> 00:33:18,830 Okay. 587 00:33:35,910 --> 00:33:37,750 You're so annoying. 588 00:33:43,950 --> 00:33:44,950 Look, let's take a picture. 589 00:33:51,670 --> 00:33:53,510 Okay. Okay. Okay. 590 00:33:53,670 --> 00:33:54,590 Okay. Okay. Okay. 591 00:33:54,790 --> 00:33:55,670 Come here. Come here. 592 00:33:56,070 --> 00:33:57,670 Miss Tang's test report is out. 593 00:33:58,710 --> 00:34:01,070 All the indicators are in the normal range. 594 00:34:02,150 --> 00:34:03,190 No need to worry about anything for now. 595 00:34:06,390 --> 00:34:07,790 I told you that you'd be fine. 596 00:34:10,820 --> 00:34:11,750 Wait, wait! 597 00:34:11,790 --> 00:34:12,670 You said, "for now"? 598 00:34:12,830 --> 00:34:14,340 What, what does that mean? 599 00:34:14,710 --> 00:34:15,389 I mean 600 00:34:15,630 --> 00:34:18,270 Miss Tang doesn't have signs of Alzheimer's. 601 00:34:18,550 --> 00:34:19,230 That's great. 602 00:34:19,469 --> 00:34:20,310 But. 603 00:34:21,550 --> 00:34:22,909 But when you get older, 604 00:34:23,350 --> 00:34:24,230 it's hard to say 605 00:34:24,630 --> 00:34:25,590 if you'll get it or not. 606 00:34:28,670 --> 00:34:30,070 Do you mean that 607 00:34:30,790 --> 00:34:33,429 I'll get it when I'm older, right? 608 00:34:35,070 --> 00:34:35,949 No. 609 00:34:36,469 --> 00:34:39,150 As long as you rest well and have healthy a diet, 610 00:34:39,150 --> 00:34:40,070 you'll be fine. 611 00:34:50,190 --> 00:34:50,860 Sister. 612 00:34:50,860 --> 00:34:52,070 Why didn't you tell me about this? 613 00:34:52,070 --> 00:34:53,500 I could have gone with you. 614 00:34:53,500 --> 00:34:54,949 I didn't want you to worry. 615 00:34:55,389 --> 00:34:56,870 Besides, the doctor said that 616 00:34:56,870 --> 00:34:59,950 the probability of it being hereditary is only 5 percent. 617 00:35:00,390 --> 00:35:02,350 So it's not a problem for now. 618 00:35:02,910 --> 00:35:04,030 Then you really didn't see 619 00:35:04,350 --> 00:35:05,380 the file I gave you? 620 00:35:06,110 --> 00:35:08,950 Could it have been mixed up with other things? You just didn't notice it? 621 00:35:10,110 --> 00:35:11,030 I know. 622 00:35:11,830 --> 00:35:13,350 It's clueless. 623 00:35:13,990 --> 00:35:14,870 It's my fault too. 624 00:35:15,500 --> 00:35:16,510 I should have warned you. 625 00:35:16,510 --> 00:35:17,110 Hello, Miss Lian. 626 00:35:18,070 --> 00:35:18,790 It's okay. 627 00:35:18,950 --> 00:35:20,470 Nothing serious. It's over now. 628 00:35:21,790 --> 00:35:22,270 No. 629 00:35:22,470 --> 00:35:24,150 We have to take the loss together. 630 00:35:24,150 --> 00:35:25,310 You little girl. 631 00:35:27,710 --> 00:35:28,430 Okay, Sister. 632 00:35:28,430 --> 00:35:29,270 I should go now. 633 00:35:29,390 --> 00:35:30,230 Sure, Bye-bye. 634 00:36:16,950 --> 00:36:17,830 Stop calling. 635 00:36:19,110 --> 00:36:20,030 You, you're here. 636 00:36:20,300 --> 00:36:21,350 What do you want? 637 00:36:21,350 --> 00:36:22,750 You called me here with cries and tears. 638 00:36:22,750 --> 00:36:24,390 And you're relaxing here, drinking coffee. 639 00:36:24,790 --> 00:36:26,630 It's urgent. 640 00:36:28,190 --> 00:36:28,950 What happened? 641 00:36:29,310 --> 00:36:30,790 I was supposed to do a photoshoot today. 642 00:36:30,790 --> 00:36:32,590 The model suddenly got sick and couldn't come. 643 00:36:33,190 --> 00:36:34,380 I need someone here. 644 00:36:34,750 --> 00:36:35,470 You need someone? 645 00:36:35,470 --> 00:36:36,870 You want me to be your model again? 646 00:36:36,870 --> 00:36:37,270 Yeah. 647 00:36:37,430 --> 00:36:38,150 No. 648 00:36:40,070 --> 00:36:41,630 I've helped you once. 649 00:36:41,830 --> 00:36:43,430 You made a promise. 650 00:36:43,590 --> 00:36:45,510 That was the last time. 651 00:36:46,510 --> 00:36:48,350 That was to fulfil my desire. 652 00:36:48,350 --> 00:36:49,310 It's really an emergency. 653 00:36:49,510 --> 00:36:50,390 Just do me a favour. 654 00:36:50,390 --> 00:36:51,630 You said that last time. 655 00:36:51,870 --> 00:36:53,070 Can you be honest with me? 656 00:36:53,070 --> 00:36:53,710 Let me tell you. 657 00:36:53,910 --> 00:36:55,350 I've been delaying this for a long time. 658 00:36:55,350 --> 00:36:57,150 If I don't give it to the client, they'll get angry. 659 00:36:57,150 --> 00:36:58,430 What does that have to do with me? 660 00:36:58,430 --> 00:37:00,190 I have a lot of work to do in my studio. 661 00:37:00,190 --> 00:37:00,950 Wait. Wait. Wait. 662 00:37:00,950 --> 00:37:02,390 This is a very special request. 663 00:37:02,390 --> 00:37:03,420 No one else can do that. 664 00:37:03,710 --> 00:37:04,670 Only you. 665 00:37:05,070 --> 00:37:05,550 Look. 666 00:37:05,910 --> 00:37:07,630 At least I'm your boyfriend. 667 00:37:07,990 --> 00:37:09,310 Last time at my birthday party, 668 00:37:09,310 --> 00:37:11,270 you didn't bring me a gift in front of some many people. 669 00:37:11,270 --> 00:37:12,390 And I wasn't mad about you. 670 00:37:12,790 --> 00:37:15,550 You can't be so mean to me every time. 671 00:37:15,550 --> 00:37:17,500 You don't have to show your face this time. 672 00:37:18,070 --> 00:37:18,910 This will be enough. 673 00:37:36,230 --> 00:37:36,910 Where are the others? 674 00:37:36,910 --> 00:37:38,590 They've gone to Shitou's place for dinner. 675 00:37:40,190 --> 00:37:41,750 You're the only one left for work? 676 00:37:43,070 --> 00:37:43,790 Yeah. 677 00:37:44,550 --> 00:37:45,510 Tang Shi told me that 678 00:37:45,590 --> 00:37:46,870 you said you were coming. 679 00:37:47,310 --> 00:37:48,230 So I had to wait for you here 680 00:37:48,310 --> 00:37:49,510 with my empty belly. 681 00:37:50,110 --> 00:37:50,670 Here's your meal. 682 00:37:51,030 --> 00:37:51,830 Let's eat first. 683 00:37:54,830 --> 00:37:55,630 Here you are. 684 00:37:57,150 --> 00:37:57,870 Takeaway? 685 00:37:58,980 --> 00:37:59,860 What else? 686 00:38:01,270 --> 00:38:02,190 Fine. 687 00:38:04,990 --> 00:38:06,110 You talk too much. 688 00:38:09,190 --> 00:38:10,230 I heard that 689 00:38:10,830 --> 00:38:13,310 Beloved insists on shared responsibility. 690 00:38:16,140 --> 00:38:16,710 It's okay. 691 00:38:16,710 --> 00:38:18,340 We'll just make another batch. 692 00:38:20,030 --> 00:38:21,590 Can't you just let me help you? 693 00:38:22,030 --> 00:38:23,030 You've always helped me 694 00:38:23,030 --> 00:38:24,230 solve so many problems. 695 00:38:24,230 --> 00:38:25,030 This time, 696 00:38:25,790 --> 00:38:27,350 let me help you once. 697 00:38:31,430 --> 00:38:32,030 By the way, 698 00:38:32,030 --> 00:38:35,190 the organiser is asking for the theme of the recital. 699 00:38:35,500 --> 00:38:36,150 They said that 700 00:38:36,150 --> 00:38:38,230 they couldn't decide on the poster until the theme is decided. 701 00:38:38,230 --> 00:38:39,830 Shall we use the same one we used 702 00:38:39,990 --> 00:38:41,070 for our last tour? 703 00:38:41,550 --> 00:38:42,190 No. 704 00:38:43,230 --> 00:38:44,830 I've chosen all the music this time. 705 00:38:45,390 --> 00:38:46,500 We have to re-set it. 706 00:38:46,830 --> 00:38:47,270 But, 707 00:38:47,590 --> 00:38:49,350 you haven't decided on your list, have you? 708 00:38:49,790 --> 00:38:50,460 Yeah. 709 00:38:51,070 --> 00:38:52,220 I'm so confused. 710 00:38:53,750 --> 00:38:56,030 Why don't you decide for me? 711 00:38:57,630 --> 00:38:58,990 That cake shop over there. 712 00:38:58,990 --> 00:39:00,630 Their cheesecake is really good. 713 00:39:00,870 --> 00:39:02,900 My girlfriend really likes it. 714 00:39:03,270 --> 00:39:04,830 So many people are queuing up. 715 00:39:05,670 --> 00:39:06,510 Is it good? 716 00:39:06,790 --> 00:39:07,790 Of course. 717 00:39:08,030 --> 00:39:09,270 It's a big hit on the internet. 718 00:39:09,270 --> 00:39:10,190 They have limited sales every day. 719 00:39:10,190 --> 00:39:12,030 You can't buy one unless you queue. 720 00:39:12,750 --> 00:39:15,030 They're probably sold out now. 721 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 How did you get it then? 722 00:39:17,270 --> 00:39:18,510 I didn't say I queued. 723 00:39:18,630 --> 00:39:19,590 My girlfriend loves it. 724 00:39:19,790 --> 00:39:20,670 So she queued. 725 00:39:21,070 --> 00:39:22,590 I'm busy working for you every day. 726 00:39:22,630 --> 00:39:24,310 I don't have to queue for it. 727 00:39:25,150 --> 00:39:26,790 Then tell me if you break up with her. 728 00:39:26,790 --> 00:39:27,980 I'll give you breaks. 729 00:39:28,470 --> 00:39:29,110 Sure. 730 00:39:32,230 --> 00:39:33,350 Please stop here. 731 00:39:36,470 --> 00:39:37,350 You can go back first. 732 00:39:37,350 --> 00:39:38,270 I'll go back on my own. 733 00:39:38,270 --> 00:39:39,790 Fine. Fine. Fine. Take care. 734 00:39:51,070 --> 00:39:51,550 Look. 735 00:39:52,350 --> 00:39:53,830 Look. He's so handsome. 736 00:39:53,990 --> 00:39:54,510 Look. 737 00:39:56,470 --> 00:39:57,460 He's so handsome. 738 00:40:01,590 --> 00:40:02,870 It's sold out again? 739 00:40:03,030 --> 00:40:03,710 Sorry. 740 00:40:04,150 --> 00:40:06,670 Today's cheesecakes are all sold out. 741 00:40:07,140 --> 00:40:08,190 They're all sold out. 742 00:40:08,510 --> 00:40:10,110 Please come earlier tomorrow. 743 00:40:11,100 --> 00:40:11,980 Sorry about that. 744 00:40:28,310 --> 00:40:28,630 Hello. 745 00:40:28,750 --> 00:40:29,270 Chen Qi. 746 00:40:29,630 --> 00:40:30,460 You here for me? 747 00:40:31,510 --> 00:40:32,150 Yeah. 748 00:40:32,470 --> 00:40:33,270 It's nothing. 749 00:40:33,670 --> 00:40:34,470 Well. 750 00:40:34,990 --> 00:40:36,620 Since you and Xiang got together, 751 00:40:36,620 --> 00:40:37,870 you don't come to see me anymore. 752 00:40:37,870 --> 00:40:40,230 I don't feel like a matchmaker between you two. 753 00:40:40,230 --> 00:40:41,870 You also happened to have nothing to do today. 754 00:40:41,870 --> 00:40:43,390 It gives us a chance to be alone. 755 00:40:44,110 --> 00:40:45,430 Why do I need to be with you? 756 00:40:47,950 --> 00:40:49,350 No. 757 00:40:49,630 --> 00:40:51,590 I feel like you're so strange today. 758 00:40:52,230 --> 00:40:52,830 I'm strange? 759 00:40:52,830 --> 00:40:54,390 Is there something you're not telling me? 760 00:40:55,150 --> 00:40:55,590 I'm strange? 761 00:40:55,660 --> 00:40:56,830 I'm always like that. 762 00:40:58,630 --> 00:40:59,790 What about my sister? 763 00:40:59,790 --> 00:41:01,380 Shouldn't you be with her? 764 00:41:01,380 --> 00:41:03,270 She doesn't have time for me today. 765 00:41:03,270 --> 00:41:05,390 Rest assured. I've told her before I came. 766 00:41:05,390 --> 00:41:06,430 No need to be afraid. 767 00:41:07,310 --> 00:41:08,310 So what? 768 00:41:13,390 --> 00:41:15,020 What's wrong? Are you okay? 769 00:41:15,070 --> 00:41:15,670 I'm leaving. 770 00:41:16,030 --> 00:41:17,030 Wait. Wait. 771 00:41:18,100 --> 00:41:19,230 Let's talk somewhere else. 45100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.