Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep32
3
00:02:07,590 --> 00:02:08,509
Yuqiu.
4
00:02:09,789 --> 00:02:11,310
I feel so sick.
5
00:02:11,950 --> 00:02:13,270
I'm so cold.
6
00:02:15,150 --> 00:02:16,030
Fine. Fine. Fine.
7
00:02:16,030 --> 00:02:16,950
It's all yours.
8
00:02:50,030 --> 00:02:51,230
I know you feel terrible.
9
00:02:51,230 --> 00:02:52,790
But you can't keep torturing yourself.
10
00:02:52,790 --> 00:02:54,990
Look at the dark circles under your eyes.
11
00:02:54,990 --> 00:02:55,630
If you can't sleep,
12
00:02:55,630 --> 00:02:57,750
I can come and sleep with you every day.
13
00:02:57,750 --> 00:02:58,420
Chen Qi.
14
00:02:58,420 --> 00:03:00,790
If you ever take advantage of me again,
I'll ask you to leave.
15
00:03:00,790 --> 00:03:02,710
I'm just trying to make you happy.
16
00:03:03,110 --> 00:03:04,390
Having Lianxin with me,
17
00:03:06,950 --> 00:03:08,750
I've gotten better in the past two days.
18
00:03:08,750 --> 00:03:10,390
Didn't you say we can't stop halfway?
19
00:03:51,750 --> 00:03:52,470
Where's she?
20
00:04:03,830 --> 00:04:04,950
What's the hurry?
21
00:04:05,630 --> 00:04:06,270
Look at this.
22
00:04:06,430 --> 00:04:07,670
Since last night,
23
00:04:07,990 --> 00:04:10,190
the traffic on the website has skyrocketed.
24
00:04:11,550 --> 00:04:13,340
We haven't launched the VR module.
25
00:04:13,750 --> 00:04:14,870
How's this possible?
26
00:04:14,950 --> 00:04:16,269
I also feel quite strange.
27
00:04:16,589 --> 00:04:19,940
And most of the orders are coming from Ingenuity.
28
00:04:20,990 --> 00:04:21,589
Look.
29
00:04:44,870 --> 00:04:45,430
Hey.
30
00:04:45,710 --> 00:04:46,470
Let me ask you.
31
00:04:46,750 --> 00:04:47,990
Was that you?
32
00:04:49,070 --> 00:04:51,830
Our site suddenly received a lot of orders.
33
00:04:52,430 --> 00:04:53,750
Were you click farming again?
34
00:04:54,350 --> 00:04:55,830
I'm with you every day.
35
00:04:56,030 --> 00:04:57,550
I got no time for those tricks.
36
00:04:57,950 --> 00:04:58,470
Beside,
37
00:04:58,710 --> 00:05:00,870
Tang Shi is running the company now.
38
00:05:01,270 --> 00:05:02,350
I'll ask her for you later.
39
00:05:04,390 --> 00:05:05,950
Okay. Okay. I see.
40
00:05:07,140 --> 00:05:07,510
Bye-bye.
41
00:05:07,580 --> 00:05:08,350
Xiang Yuqiu.
42
00:05:10,710 --> 00:05:11,470
Don't move.
43
00:05:13,230 --> 00:05:13,830
What's wrong?
44
00:05:14,150 --> 00:05:14,830
Yes.
45
00:05:15,190 --> 00:05:16,310
This is the right angle.
46
00:05:17,110 --> 00:05:18,870
You look just like a master.
47
00:05:19,230 --> 00:05:19,870
No.
48
00:05:20,390 --> 00:05:21,790
You're the master.
49
00:05:22,750 --> 00:05:23,350
Master.
50
00:05:25,110 --> 00:05:25,870
Please.
51
00:05:27,910 --> 00:05:28,950
What happened?
52
00:05:34,150 --> 00:05:34,790
Master.
53
00:05:35,590 --> 00:05:37,270
Are you tired of standing?
54
00:05:37,750 --> 00:05:39,070
Would you like to have a seat?
55
00:05:39,630 --> 00:05:40,190
Here.
56
00:05:45,950 --> 00:05:46,909
When did this happen?
57
00:05:47,070 --> 00:05:48,230
Two months ago.
58
00:05:48,550 --> 00:05:50,190
It was that collaboration
with the EU art museum.
59
00:05:50,590 --> 00:05:51,190
Listen.
60
00:05:51,670 --> 00:05:53,110
On my way here,
61
00:05:53,340 --> 00:05:56,190
I've already received several invitations
for media interviews.
62
00:05:57,390 --> 00:05:58,030
Master.
63
00:05:58,510 --> 00:06:00,190
Shall we think about
accepting the invitation this time?
64
00:06:00,470 --> 00:06:02,230
The master said no.
65
00:06:02,750 --> 00:06:03,950
Why?
66
00:06:04,670 --> 00:06:06,980
iShang has just made a statement about plagiarism.
67
00:06:06,980 --> 00:06:09,710
Now is the time for us to take a step further.
68
00:06:10,310 --> 00:06:11,550
Master, please think again.
69
00:06:15,390 --> 00:06:16,030
The master said
70
00:06:16,030 --> 00:06:18,030
that he doesn't wanna attend such an event.
71
00:06:18,270 --> 00:06:20,350
The master has said that many times.
72
00:06:21,270 --> 00:06:25,020
And don't ever call him master again.
73
00:06:25,790 --> 00:06:26,340
By the way.
74
00:06:26,470 --> 00:06:27,550
Lianxin just called me.
75
00:06:27,550 --> 00:06:28,830
She asked if I did click farming again.
76
00:06:28,830 --> 00:06:30,590
Does that have anything to do with this?
77
00:06:31,230 --> 00:06:32,350
We should look into this.
78
00:06:36,990 --> 00:06:38,470
He's indeed a master.
79
00:06:38,870 --> 00:06:40,350
Such a unique personality.
80
00:06:49,750 --> 00:06:50,510
What a masterpiece!
81
00:07:00,340 --> 00:07:01,590
I've got it all figured out.
82
00:07:06,500 --> 00:07:07,270
Taozi.
83
00:07:09,550 --> 00:07:10,430
Are you looking for me?
84
00:07:10,750 --> 00:07:13,350
Customer service will work as usual.
85
00:07:13,630 --> 00:07:15,830
Besides, don't ever post things like
86
00:07:15,830 --> 00:07:17,670
"excellent website" and "another new record" again.
87
00:07:17,670 --> 00:07:19,830
Don't let up on the launch of VR.
88
00:07:21,550 --> 00:07:22,910
Why are you so calm?
89
00:07:29,710 --> 00:07:31,390
I've been through many ups and downs.
90
00:07:32,390 --> 00:07:33,590
I'm used to it.
91
00:07:46,070 --> 00:07:47,470
Why are you looking at me like that?
92
00:07:56,710 --> 00:07:57,430
Try harder!
93
00:07:57,540 --> 00:07:59,790
How can you ask a girl to work harder?
94
00:08:01,500 --> 00:08:02,310
It hurts!
95
00:08:02,590 --> 00:08:04,580
Luo Rui, it hurts when I look at you.
96
00:08:04,580 --> 00:08:05,670
You're a pianist!
97
00:08:05,670 --> 00:08:07,150
Don't you wanna use your hands anymore?
98
00:08:08,510 --> 00:08:10,270
Are you listening?
99
00:08:10,710 --> 00:08:12,430
Since Xiang Yuqiu and Lianxin got together,
100
00:08:12,430 --> 00:08:14,430
you look like suffering lovesickness.
101
00:08:14,430 --> 00:08:15,510
Look at you now.
102
00:08:16,550 --> 00:08:18,030
You don't want your hands, right?
103
00:08:18,830 --> 00:08:19,550
No.
104
00:08:19,910 --> 00:08:21,190
I'm just in a bad mood.
105
00:08:35,429 --> 00:08:36,429
Are you okay, Taozi?
106
00:08:36,429 --> 00:08:37,350
Jesus Christ, Luo Rui.
107
00:08:37,700 --> 00:08:39,230
Can't you be nice to me?
108
00:08:40,470 --> 00:08:42,270
When you were with Lianxin,
109
00:08:42,539 --> 00:08:44,670
you took her to a cafe or a concert.
110
00:08:44,990 --> 00:08:46,030
Once you are with me,
111
00:08:46,310 --> 00:08:48,910
why do you always take me to a boxing ring or a pub?
112
00:08:49,230 --> 00:08:50,830
I always get hurt every time.
113
00:08:52,790 --> 00:08:53,630
Sorry, Taozi.
114
00:08:53,630 --> 00:08:55,470
You're the only one I can go crazy with.
115
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
I'll remember you.
116
00:08:57,790 --> 00:08:58,350
I don't need that.
117
00:08:59,670 --> 00:09:00,950
Come on. Come on. Let's continue.
118
00:09:03,750 --> 00:09:04,100
Come on.
119
00:09:04,100 --> 00:09:05,270
You wanna continue?
120
00:09:09,230 --> 00:09:09,820
Come on.
121
00:09:13,750 --> 00:09:14,910
Here we are. Here comes the dish.
122
00:09:14,910 --> 00:09:15,470
Here comes the dish.
123
00:09:15,470 --> 00:09:16,230
Here we are.
124
00:09:16,670 --> 00:09:17,350
How's this?
125
00:09:17,350 --> 00:09:19,310
I've got beer here.
It's enough for everyone.
126
00:09:19,590 --> 00:09:20,630
Okay. Just drink!
127
00:09:22,630 --> 00:09:22,910
Come on.
128
00:09:23,020 --> 00:09:23,590
Here. Drink!
129
00:09:23,590 --> 00:09:24,630
Let's drink. Let's drink.
130
00:09:24,630 --> 00:09:24,950
Cheers.
131
00:09:25,110 --> 00:09:25,710
Come on. Cheers.
132
00:09:25,750 --> 00:09:26,150
Cheers.
133
00:09:26,350 --> 00:09:26,710
Cheers.
134
00:09:29,030 --> 00:09:29,870
Chen Qi, finish it!
135
00:09:30,670 --> 00:09:31,750
Why me?
136
00:09:31,950 --> 00:09:32,510
Hear this.
137
00:09:33,070 --> 00:09:34,590
We have hotpot, beer.
138
00:09:34,830 --> 00:09:35,870
What a wonderful life.
139
00:09:35,870 --> 00:09:37,390
What's left is just a wedding night.
140
00:09:37,390 --> 00:09:39,950
You're talking about yourself, right?
141
00:09:40,150 --> 00:09:42,790
You wanna have a wedding night?
142
00:09:42,790 --> 00:09:43,590
No. No. No.
143
00:09:44,750 --> 00:09:45,390
Lianxin.
144
00:09:47,550 --> 00:09:48,070
Come on.
145
00:09:50,910 --> 00:09:51,950
After today,
146
00:09:52,670 --> 00:09:54,430
tomorrow is a new beginning.
147
00:09:57,670 --> 00:09:58,340
Don't drink alone.
148
00:09:58,340 --> 00:09:59,510
Come on. Let's drink together.
149
00:09:59,510 --> 00:10:00,350
Drink together.
150
00:10:00,350 --> 00:10:00,950
Drink together.
151
00:10:10,590 --> 00:10:11,190
Bonefish!
152
00:10:11,470 --> 00:10:12,350
Catfish!
153
00:10:13,030 --> 00:10:13,740
Crayfish!
154
00:10:14,180 --> 00:10:15,270
Xiang Yuqiu, you tricked me!
155
00:10:15,630 --> 00:10:16,110
How's that?
156
00:10:16,470 --> 00:10:17,110
You lost.
157
00:10:17,310 --> 00:10:17,870
Truth or dare?
158
00:10:17,870 --> 00:10:18,670
Which one do you choose?
159
00:10:19,020 --> 00:10:19,900
I choose...
160
00:10:20,110 --> 00:10:20,550
Sister,
161
00:10:20,550 --> 00:10:21,710
do you have a question in hand?
162
00:10:21,990 --> 00:10:23,630
He hasn't decided yet.
163
00:10:23,630 --> 00:10:24,350
Which one do you want?
164
00:10:24,350 --> 00:10:24,990
Tell us.
165
00:10:24,990 --> 00:10:26,590
Let hear the question first.
166
00:10:27,030 --> 00:10:28,590
Fine, it'll be truth then.
167
00:10:28,590 --> 00:10:30,430
Sister, have you thought about the question?
168
00:10:30,430 --> 00:10:31,110
I wanna ask you that
169
00:10:31,150 --> 00:10:32,350
when did Chen Qi
170
00:10:32,430 --> 00:10:33,470
fall in love with you?
171
00:10:34,190 --> 00:10:35,030
I choose dare.
172
00:10:35,630 --> 00:10:36,670
Sure.
173
00:10:36,670 --> 00:10:38,190
Go outside and shout three times.
174
00:10:38,430 --> 00:10:39,230
Say you love Tang Shi.
175
00:10:39,390 --> 00:10:39,870
Go.
176
00:10:40,630 --> 00:10:41,750
Go. Go. Go.
177
00:10:41,950 --> 00:10:43,190
Come on.
178
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Come on.
179
00:10:48,940 --> 00:10:49,750
Shout louder.
180
00:10:50,110 --> 00:10:51,430
You have to let us hear you.
181
00:10:51,580 --> 00:10:51,990
Yeah.
182
00:10:54,070 --> 00:10:54,990
Tang Shi!
183
00:10:55,390 --> 00:10:56,860
I love you!
184
00:10:58,430 --> 00:10:59,590
Tang Shi!
185
00:11:00,190 --> 00:11:01,910
I love you!
186
00:11:03,630 --> 00:11:04,470
People need to sleep!
187
00:11:04,710 --> 00:11:05,550
Sorry, Sir.
188
00:11:05,550 --> 00:11:06,230
You have nice rest.
189
00:11:06,630 --> 00:11:07,950
There's one more. One more!
190
00:11:08,150 --> 00:11:09,870
Come on. Three times.
191
00:11:10,670 --> 00:11:12,510
Tang Shi! I love you!
192
00:11:18,030 --> 00:11:19,830
There are two little bees.
193
00:11:19,990 --> 00:11:21,150
They fly into the trees.
194
00:11:21,350 --> 00:11:22,630
They're so free.
195
00:11:22,820 --> 00:11:23,910
Free.
196
00:11:25,230 --> 00:11:25,830
Free.
197
00:11:27,190 --> 00:11:27,780
Free.
198
00:11:43,510 --> 00:11:44,940
We just watch them drinking?
199
00:11:46,910 --> 00:11:47,950
Just let them drink.
200
00:11:49,270 --> 00:11:50,790
Let's have some fun tonight.
201
00:11:51,670 --> 00:11:52,860
Just think of it as a dream.
202
00:11:55,270 --> 00:11:56,990
If only it were a dream.
203
00:12:24,830 --> 00:12:25,790
Check this out.
204
00:12:25,790 --> 00:12:26,740
It's fun.
205
00:13:11,740 --> 00:13:14,470
Beloved had recently launched VR shopping.
206
00:13:14,670 --> 00:13:17,270
This shopping experience will mark a new era.
207
00:13:17,510 --> 00:13:18,070
Great!.
208
00:13:18,270 --> 00:13:20,230
All these months of hard work haven't been in vain.
209
00:13:20,540 --> 00:13:22,350
Boss, where shall we go
and have fun tonight?
210
00:13:23,270 --> 00:13:25,430
Let's go singing. Let's have some fun.
211
00:13:25,790 --> 00:13:26,750
Let's go to KTV.
212
00:13:27,110 --> 00:13:27,790
Let's go to a club.
213
00:13:28,070 --> 00:13:28,790
Let's go to karaoke.
214
00:13:29,150 --> 00:13:31,190
Now is not the time to relax.
215
00:13:32,150 --> 00:13:33,470
But...
216
00:13:34,070 --> 00:13:35,470
Today is your day off.
217
00:13:38,350 --> 00:13:39,830
We can go shopping.
218
00:13:40,340 --> 00:13:40,910
Have fun.
219
00:13:41,190 --> 00:13:42,310
Boss is the best.
220
00:13:42,630 --> 00:13:44,910
I wanna go shopping and get some beer.
221
00:13:45,070 --> 00:13:46,430
Shall we go to the KTV?
222
00:13:49,830 --> 00:13:50,670
No. No. No.
223
00:13:50,950 --> 00:13:51,990
I'll be the winner.
224
00:13:57,030 --> 00:13:58,190
Checkmate.
225
00:13:58,670 --> 00:13:59,910
What are you doing?
226
00:14:01,590 --> 00:14:03,310
You ask for it.
227
00:14:04,710 --> 00:14:06,550
You're so annoying. Stop it.
228
00:14:07,070 --> 00:14:08,230
You two...
229
00:14:09,070 --> 00:14:09,790
Don't talk.
230
00:14:10,030 --> 00:14:12,790
Let's see how I'll get him today.
231
00:14:13,550 --> 00:14:14,220
Sure.
232
00:14:14,390 --> 00:14:16,150
I've never seen Luo Rui so quiet.
233
00:14:16,550 --> 00:14:17,190
Taozi.
234
00:14:17,470 --> 00:14:18,830
You can make him listen.
235
00:14:19,390 --> 00:14:20,350
I have no choice.
236
00:14:20,950 --> 00:14:22,110
I owe her this.
237
00:14:22,470 --> 00:14:23,870
What do you mean by "owe me"?
238
00:14:24,550 --> 00:14:26,070
Don't you have any idea
239
00:14:26,350 --> 00:14:27,830
how you get yourself into this?
240
00:14:28,230 --> 00:14:28,990
Don't touch me.
241
00:14:33,310 --> 00:14:34,870
You retract a move!
242
00:14:35,190 --> 00:14:36,150
You started it.
243
00:14:36,510 --> 00:14:37,430
All right. All right.
244
00:14:37,430 --> 00:14:39,830
I guess I don't have to give you this.
245
00:14:40,830 --> 00:14:41,510
Chen Qi. Chen Qi.
246
00:14:41,750 --> 00:14:44,070
Don't go. Come back here.
247
00:14:48,270 --> 00:14:49,790
I thought you'd forgotten.
248
00:14:50,420 --> 00:14:51,110
Thank you.
249
00:14:51,550 --> 00:14:52,870
What, what's this?
250
00:14:53,270 --> 00:14:54,030
My poster.
251
00:14:54,030 --> 00:14:55,260
I've chosen some for you.
252
00:14:55,260 --> 00:14:56,950
You can pick two more to make a poster.
253
00:14:57,590 --> 00:14:58,630
Just choose some for me.
254
00:15:00,030 --> 00:15:01,230
I've worked so hard for you.
255
00:15:01,230 --> 00:15:02,300
And you didn't even take a look.
256
00:15:02,300 --> 00:15:04,310
Do you want me
to choose your girlfriend in the future?
257
00:15:05,990 --> 00:15:07,070
Girlfriend?
258
00:15:07,670 --> 00:15:09,310
I'm destined to die alone in the future.
259
00:15:09,470 --> 00:15:10,310
How can that be?
260
00:15:10,710 --> 00:15:11,870
There's one right...
261
00:15:12,110 --> 00:15:12,750
Luo Rui.
262
00:15:12,910 --> 00:15:14,950
Let's have another game someday.
263
00:15:15,270 --> 00:15:16,750
I'll go with Chen Qi.
264
00:15:16,950 --> 00:15:17,260
What?
265
00:15:17,470 --> 00:15:18,310
-You...
-Go.
266
00:15:23,310 --> 00:15:24,510
I look quite handsome.
267
00:15:27,590 --> 00:15:28,510
I see.
268
00:15:29,190 --> 00:15:30,460
So you have feelings for...
269
00:15:30,460 --> 00:15:32,220
Why did you come here to stir things up?
270
00:15:32,220 --> 00:15:33,980
If it weren't for you,
271
00:15:34,310 --> 00:15:36,870
I would be having a great time with him.
272
00:15:37,990 --> 00:15:38,590
I have no idea
273
00:15:38,670 --> 00:15:40,190
how you managed to be with Tang Shi.
274
00:15:41,460 --> 00:15:43,870
Do you know what I gave him?
275
00:15:44,270 --> 00:15:44,950
Posters.
276
00:15:45,350 --> 00:15:47,390
You know Lianxin, she doesn't like to be photographed.
277
00:15:47,750 --> 00:15:50,150
I had to bug her to get a photoshoot.
278
00:15:50,670 --> 00:15:51,630
Luo Rui saw that.
279
00:15:51,990 --> 00:15:53,830
He insisted on making a poster of it.
280
00:15:54,950 --> 00:15:56,910
I think he just doesn't understand.
281
00:15:56,910 --> 00:15:58,180
He doesn't understand your feelings.
282
00:15:59,030 --> 00:16:03,460
I really underestimated him.
283
00:16:03,460 --> 00:16:05,630
You asked me how I managed to be with Tang Shi?
284
00:16:07,110 --> 00:16:07,910
Do you know
285
00:16:08,510 --> 00:16:11,150
how many years I've spent on her?
286
00:16:12,310 --> 00:16:13,430
You're still too young.
287
00:17:40,870 --> 00:17:41,310
Lianxin.
288
00:17:42,950 --> 00:17:43,790
There's a client
289
00:17:43,790 --> 00:17:46,630
who just placed a batch of orders for Ingenuity.
290
00:17:46,630 --> 00:17:47,270
Order?
291
00:17:47,270 --> 00:17:47,670
Yeah.
292
00:17:47,860 --> 00:17:50,710
They sent a request for size change
to the customer service.
293
00:17:51,150 --> 00:17:52,070
Do we take it?
294
00:17:52,700 --> 00:17:53,630
That's a lot.
295
00:17:54,710 --> 00:17:57,950
That's a lot of sales for a retailer.
296
00:17:57,950 --> 00:17:59,710
Of course, we'll take it.
297
00:18:00,270 --> 00:18:00,910
Sure.
298
00:18:01,870 --> 00:18:02,630
Just sign here.
299
00:18:03,310 --> 00:18:03,990
No need for that.
300
00:18:04,430 --> 00:18:05,910
I'll take this to my sister later.
301
00:18:05,910 --> 00:18:06,750
I'm about to see her.
302
00:18:07,110 --> 00:18:08,710
Sure, I'll leave it to you then.
303
00:18:09,070 --> 00:18:09,830
Okay. Bye-bye.
304
00:18:10,150 --> 00:18:10,510
Bye-bye.
305
00:18:10,510 --> 00:18:11,390
You do your work first.
306
00:18:11,390 --> 00:18:11,830
Bye-bye.
307
00:18:19,630 --> 00:18:20,350
Bad girl.
308
00:18:21,550 --> 00:18:22,910
How do you know it was me?
309
00:18:23,270 --> 00:18:24,350
Of course, I know.
310
00:18:24,550 --> 00:18:25,670
You're my sister.
311
00:18:28,460 --> 00:18:29,430
Are you looking for Xiang Yuqiu?
312
00:18:29,430 --> 00:18:30,030
He's not here.
313
00:18:30,270 --> 00:18:31,510
I'm here for you.
314
00:18:33,190 --> 00:18:33,740
Look at this.
315
00:18:36,630 --> 00:18:38,870
I've accepted an order today.
316
00:18:39,230 --> 00:18:39,750
Have a look.
317
00:18:41,430 --> 00:18:42,590
No need to look at orders from you.
318
00:18:42,590 --> 00:18:44,590
Xiang Yuqiu will definitely deliver them on time.
319
00:18:44,590 --> 00:18:46,470
I'm not worried at all.
320
00:18:50,750 --> 00:18:52,470
Where's your shadow?
321
00:18:54,150 --> 00:18:55,190
My shadow?
322
00:18:57,150 --> 00:18:58,590
What, what shadow?
323
00:18:59,310 --> 00:19:01,510
I mean Chen Qi.
324
00:19:01,950 --> 00:19:03,510
Since you two got together,
325
00:19:03,630 --> 00:19:05,070
you two are like Siamese twins.
326
00:19:05,420 --> 00:19:06,590
Wherever you go, he'll follow.
327
00:19:06,590 --> 00:19:08,630
Wherever he goes, you'll follow.
328
00:19:08,630 --> 00:19:10,310
I thought you mean I'm a ghost.
329
00:19:11,430 --> 00:19:12,790
Stop talking about him.
330
00:19:12,790 --> 00:19:14,470
He's nagging every day.
331
00:19:14,470 --> 00:19:15,630
I'm getting tired of it.
332
00:19:15,630 --> 00:19:17,150
What do you think he'll be
333
00:19:17,150 --> 00:19:18,030
when he goes through menopause?
334
00:19:20,510 --> 00:19:21,950
How long have you two been together?
335
00:19:21,950 --> 00:19:23,900
And you're already thinking about menopause?
336
00:19:24,510 --> 00:19:25,150
It seems that
337
00:19:25,150 --> 00:19:27,110
you're really planning to grow old with him.
338
00:19:27,590 --> 00:19:29,070
Don't make fun of me yet.
339
00:19:29,550 --> 00:19:31,150
You should think about that old man
340
00:19:31,350 --> 00:19:33,110
without the upper lip.
341
00:19:35,870 --> 00:19:38,390
Sister, you're making fun of me too.
342
00:19:45,670 --> 00:19:46,630
Hello, Tang Shi.
343
00:19:47,470 --> 00:19:49,470
The customer service just received a complaint.
344
00:19:49,470 --> 00:19:51,110
They said that the batch of custom-made products
345
00:19:51,110 --> 00:19:52,430
The dimensions were all wrong.
346
00:19:53,350 --> 00:19:54,270
That's impossible.
347
00:19:54,510 --> 00:19:56,790
I did everything according to the order.
348
00:19:57,350 --> 00:19:58,470
The customer gave us a copy
349
00:19:58,470 --> 00:19:59,910
of the revised dimensions.
350
00:20:00,190 --> 00:20:01,310
Didn't you see it?
351
00:20:01,750 --> 00:20:03,270
A copy of the revised dimensions?
352
00:20:04,110 --> 00:20:05,310
I've never seen that.
353
00:20:05,870 --> 00:20:06,790
This copy was supposed to be
354
00:20:06,790 --> 00:20:08,830
handed in by Lianxin.
355
00:20:09,670 --> 00:20:10,990
I did receive the order.
356
00:20:11,310 --> 00:20:12,230
But I really didn't see
357
00:20:12,230 --> 00:20:13,470
the copy of revised dimensions.
358
00:20:13,470 --> 00:20:14,870
So I did everything according to
359
00:20:14,870 --> 00:20:16,350
the original order.
360
00:20:16,790 --> 00:20:19,430
Now the client wants it all to be changed.
361
00:20:19,710 --> 00:20:21,470
And they won't pay more.
362
00:20:21,990 --> 00:20:22,630
How about this?
363
00:20:23,030 --> 00:20:24,390
I'll talk to the factory
364
00:20:24,390 --> 00:20:25,550
to see if they can redo it.
365
00:20:26,030 --> 00:20:26,550
Okay.
366
00:20:26,710 --> 00:20:27,380
I see.
367
00:20:27,380 --> 00:20:29,140
Then you should do it quickly.
368
00:20:29,510 --> 00:20:31,550
So I can ask the after-sales
and customer service to follow up.
369
00:20:37,060 --> 00:20:38,630
How's this possible?
370
00:20:48,060 --> 00:20:48,500
Taozi.
371
00:20:48,830 --> 00:20:49,430
What's wrong?
372
00:20:52,020 --> 00:20:53,670
That file for custom-made order,
373
00:20:53,780 --> 00:20:55,270
did you give it to Tang Shi yourself?
374
00:20:55,710 --> 00:20:56,350
Yeah.
375
00:20:56,670 --> 00:20:57,230
What's wrong?
376
00:20:58,070 --> 00:20:58,870
Are you sure?
377
00:20:59,270 --> 00:21:00,110
Yeah.
378
00:21:01,260 --> 00:21:01,990
That's too bad.
379
00:21:02,390 --> 00:21:03,350
It must be Tang Shi
380
00:21:03,430 --> 00:21:05,790
who lost the copy for revised dimensions.
381
00:21:06,150 --> 00:21:07,710
Now all of the Ingenuity products
382
00:21:07,830 --> 00:21:09,190
have to be redone.
383
00:21:09,430 --> 00:21:10,270
What?
384
00:21:11,750 --> 00:21:13,590
Ingenuity has finally cleaned its name.
385
00:21:13,590 --> 00:21:14,630
Now, this happened.
386
00:21:35,670 --> 00:21:37,350
How can that be lost?
387
00:21:53,870 --> 00:21:56,110
Where did it go?
388
00:22:01,470 --> 00:22:03,390
It's just some products.
389
00:22:03,390 --> 00:22:04,630
Nothing serious.
390
00:22:07,230 --> 00:22:08,390
We'll go to the spa tomorrow.
391
00:22:08,390 --> 00:22:09,310
Are you coming?
392
00:22:10,550 --> 00:22:12,750
It's been so long since Chen Qi won the award.
393
00:22:12,750 --> 00:22:13,790
After he won the award,
394
00:22:13,830 --> 00:22:15,470
I promised him to go to the spa.
395
00:22:15,470 --> 00:22:17,940
It'll be inconvenient for Lianxin to go to the spa on her own.
396
00:22:19,260 --> 00:22:20,190
He won an award?
397
00:22:20,190 --> 00:22:20,670
Yeah.
398
00:22:25,990 --> 00:22:28,270
I promised him I'd buy him a present.
399
00:22:29,350 --> 00:22:31,270
How could I forget everything?
400
00:22:36,670 --> 00:22:37,790
Xiang Yuqiu.
401
00:22:41,070 --> 00:22:42,670
Chen Qi, it's your birthday present.
402
00:22:42,910 --> 00:22:43,630
Happy Birthday!
403
00:22:44,630 --> 00:22:45,150
Chen Qi.
404
00:22:46,030 --> 00:22:47,470
It's your birthday present.
405
00:22:47,470 --> 00:22:48,190
Happy Birthday.
406
00:22:48,750 --> 00:22:49,670
Wait, Xiang Yuqiu.
407
00:22:49,910 --> 00:22:51,270
How come it's a cup again?
408
00:22:51,830 --> 00:22:53,190
I can open a shop
with all the cups you've given to me.
409
00:22:53,390 --> 00:22:54,110
It's always cups.
410
00:22:54,110 --> 00:22:54,830
It doesn't bring me any luck.
411
00:22:56,190 --> 00:22:57,190
Do you understand?
412
00:22:57,510 --> 00:22:58,270
Lianxin said that
413
00:22:58,470 --> 00:23:00,270
it means to always be with you like a cup.
414
00:23:00,630 --> 00:23:01,870
Yeah, that's right.
415
00:23:02,550 --> 00:23:03,630
Don't you have a girlfriend?
416
00:23:03,630 --> 00:23:05,830
Why do you treat me like your girlfriend?
417
00:23:05,830 --> 00:23:06,460
You want it or not?
418
00:23:06,460 --> 00:23:07,510
What's all this nonsense?
419
00:23:07,710 --> 00:23:08,510
Give it back.
420
00:23:09,070 --> 00:23:09,790
Put it away.
421
00:23:10,860 --> 00:23:11,710
Put, put it away.
422
00:23:15,230 --> 00:23:16,470
Sister, what's your present?
423
00:23:22,510 --> 00:23:24,710
It's so mysterious.
424
00:23:25,150 --> 00:23:26,350
No hurry. No hurry.
425
00:23:33,150 --> 00:23:33,740
Present.
426
00:23:34,070 --> 00:23:35,990
Present. Present. Present!
427
00:23:36,070 --> 00:23:37,350
Present. Present. Present!
428
00:23:37,510 --> 00:23:39,590
Present. Present. Present!
429
00:23:47,030 --> 00:23:47,910
I forgot it.
430
00:23:51,630 --> 00:23:52,150
I see.
431
00:23:52,510 --> 00:23:54,110
Sister, you must have done it on purpose.
432
00:23:54,590 --> 00:23:56,030
Are you planning to give it
433
00:23:56,030 --> 00:23:57,430
to Chen Qi when you two got home?
434
00:24:00,430 --> 00:24:02,190
You're so mysterious.
435
00:24:02,550 --> 00:24:03,390
I see.
436
00:24:25,630 --> 00:24:26,630
She's gone home to prepare the present.
437
00:24:29,030 --> 00:24:29,790
Happy Birthday!
438
00:24:29,870 --> 00:24:30,350
Cheers.
439
00:24:37,390 --> 00:24:37,870
Tang Shi.
440
00:24:39,470 --> 00:24:40,470
Tang Shi, open the door. Tang Shi.
441
00:24:42,830 --> 00:24:43,630
Tang Shi.
442
00:24:45,140 --> 00:24:46,190
What's wrong?
443
00:24:48,710 --> 00:24:49,590
Open the door.
444
00:25:16,630 --> 00:25:17,310
Hello?
445
00:25:18,550 --> 00:25:19,190
Sister.
446
00:25:20,110 --> 00:25:22,150
Did you say anything to Chen Qi?
447
00:25:22,590 --> 00:25:24,790
Did you say that you hate him?
448
00:25:25,390 --> 00:25:28,310
I feel like he's gonna jump into the river.
449
00:25:51,950 --> 00:25:55,190
♫I write a simple song♫
450
00:25:55,590 --> 00:25:58,790
♫To make you smile♫
451
00:25:59,060 --> 00:26:01,990
♫Love is just like a river♫
452
00:26:02,390 --> 00:26:05,310
♫It will always have turbulence♫
453
00:26:05,590 --> 00:26:08,420
♫This simple song♫
454
00:26:08,670 --> 00:26:11,870
♫It has nothing special♫
455
00:26:12,230 --> 00:26:14,670
♫It's just like my love♫
456
00:26:15,020 --> 00:26:20,430
♫So ordinary yet so profound♫
457
00:26:31,590 --> 00:26:32,310
Chen Qi.
458
00:26:33,990 --> 00:26:35,260
What should I do?
459
00:26:36,310 --> 00:26:37,230
That's enough.
460
00:26:37,990 --> 00:26:39,390
You just forgot the present.
461
00:26:39,830 --> 00:26:41,390
You're the best present for me.
462
00:26:44,990 --> 00:26:47,110
I just left you like that.
463
00:26:47,670 --> 00:26:49,150
Why aren't you mad about me?
464
00:26:52,150 --> 00:26:53,230
Of course, I am.
465
00:26:53,740 --> 00:26:55,870
Let me tell you. If it were someone else,
466
00:26:56,270 --> 00:26:58,350
I'd have kicked her into the river.
467
00:26:58,350 --> 00:27:00,340
Then I would stop being angry.
468
00:27:01,110 --> 00:27:02,270
But it was you.
469
00:27:02,870 --> 00:27:03,910
I've thought about it.
470
00:27:03,910 --> 00:27:05,470
It's better to keep you around.
471
00:27:05,990 --> 00:27:07,820
I've had a terrible memory lately.
472
00:27:09,430 --> 00:27:10,350
Two days ago,
473
00:27:11,150 --> 00:27:12,350
I forgot a file
474
00:27:12,790 --> 00:27:13,980
and caused a huge loss.
475
00:27:15,470 --> 00:27:16,150
Now I'm...
476
00:27:16,390 --> 00:27:17,710
I forget things all the time.
477
00:27:18,790 --> 00:27:20,710
You're just thinking too much about Uncle Yuan.
478
00:27:20,710 --> 00:27:22,670
You also have a lot of pressure from work.
479
00:27:26,630 --> 00:27:27,590
Do you think
480
00:27:29,230 --> 00:27:31,580
I'll get Alzheimer's?
481
00:27:32,630 --> 00:27:33,230
No way.
482
00:27:33,710 --> 00:27:34,660
Why not?
483
00:27:34,830 --> 00:27:36,670
My dad developed the symptom at this age.
484
00:27:36,950 --> 00:27:37,990
I'm very worried now.
485
00:27:37,990 --> 00:27:39,070
Don't worry. You won't be like that.
486
00:27:39,230 --> 00:27:40,150
You're overthinking.
487
00:27:41,910 --> 00:27:43,310
What if it's true?
488
00:27:45,270 --> 00:27:46,830
I'll forget about you.
489
00:27:47,470 --> 00:27:48,550
I'll forget about Lianxin.
490
00:27:50,550 --> 00:27:52,070
I'll even forget about myself.
491
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
Even if it's true,
492
00:27:56,270 --> 00:27:57,590
I won't leave you alone.
493
00:27:59,270 --> 00:28:00,350
Whatever you forget,
494
00:28:01,180 --> 00:28:02,350
I'll tell you all.
495
00:28:03,110 --> 00:28:06,460
I'll keep telling you all the things you forget.
496
00:29:05,860 --> 00:29:06,590
Hello?
497
00:29:07,310 --> 00:29:08,110
Good morning.
498
00:29:08,110 --> 00:29:09,470
I'm outside. Open the door.
499
00:29:30,070 --> 00:29:30,910
Here's your breakfast.
500
00:29:33,630 --> 00:29:35,830
What? Why are you so active?
501
00:29:36,470 --> 00:29:37,070
I've checked.
502
00:29:37,070 --> 00:29:37,990
Memory loss is
503
00:29:38,190 --> 00:29:39,390
the precursor to neurosis.
504
00:29:39,390 --> 00:29:40,870
It's usually caused by stress
505
00:29:41,030 --> 00:29:42,940
or a decline in physical function.
506
00:29:43,270 --> 00:29:43,950
But it's okay.
507
00:29:43,950 --> 00:29:45,990
It can be improved as long as you do more excises.
508
00:29:45,990 --> 00:29:47,270
Change your clothes.
509
00:29:51,070 --> 00:29:51,870
Change your clothes.
510
00:30:01,590 --> 00:30:02,990
Chen Qi, I don't wanna run.
511
00:30:03,150 --> 00:30:04,190
I can't run anymore.
512
00:30:05,230 --> 00:30:06,030
Cut the crap.
513
00:30:07,070 --> 00:30:08,110
I won't run anymore.
514
00:30:08,550 --> 00:30:09,310
I can't.
515
00:30:09,750 --> 00:30:10,430
Come on.
516
00:30:15,110 --> 00:30:16,820
What are you doing?
517
00:30:20,750 --> 00:30:22,230
No. No. No.
518
00:30:22,390 --> 00:30:23,150
No. No.
519
00:30:29,030 --> 00:30:29,910
What's wrong?
520
00:30:30,710 --> 00:30:32,110
I'm not kidding.
521
00:30:32,710 --> 00:30:34,470
This is hereditary.
522
00:30:35,300 --> 00:30:37,190
If you're so worried, let's got the hospital.
523
00:30:37,990 --> 00:30:38,950
No.
524
00:30:39,350 --> 00:30:40,510
I, I won't go there.
525
00:30:41,050 --> 00:30:42,830
What if I was diagnosed with Alzheimer's,
526
00:30:42,830 --> 00:30:44,030
I'll suffer even more.
527
00:30:51,990 --> 00:30:52,950
What are you afraid of?
528
00:30:53,590 --> 00:30:54,670
I'm still here.
529
00:30:56,630 --> 00:30:57,990
Although I'm not a good cook,
530
00:30:58,150 --> 00:30:59,590
I can still look after you.
531
00:31:00,230 --> 00:31:00,790
You.
532
00:31:00,910 --> 00:31:03,110
You just leave your job behind.
533
00:31:03,110 --> 00:31:05,030
And you can just relax and have fun every day.
534
00:31:05,470 --> 00:31:06,350
Doesn't sound good?
535
00:31:09,230 --> 00:31:11,350
Be good. Let's go for a check-up.
536
00:31:11,350 --> 00:31:12,270
I'll go with you.
537
00:31:18,310 --> 00:31:18,980
Miss Tang.
538
00:31:19,470 --> 00:31:20,150
Just relax.
539
00:31:20,550 --> 00:31:22,230
Let's do some simple intelligence
540
00:31:22,350 --> 00:31:23,510
and mental status tests.
541
00:31:24,030 --> 00:31:24,830
Repeat after me.
542
00:31:25,510 --> 00:31:26,310
Ball.
543
00:31:27,110 --> 00:31:27,990
Flag.
544
00:31:28,310 --> 00:31:29,150
Tree.
545
00:31:29,710 --> 00:31:32,150
Then try to remember these three words.
546
00:31:32,990 --> 00:31:33,990
Ball.
547
00:31:35,590 --> 00:31:36,430
Flag.
548
00:31:36,950 --> 00:31:37,670
Tree.
549
00:31:38,830 --> 00:31:40,790
Please draw a clock on this.
550
00:31:41,510 --> 00:31:42,550
Then mark 10:25
551
00:31:42,590 --> 00:31:44,470
on this clock.
552
00:31:45,910 --> 00:31:46,910
A square or a round clock?
553
00:31:47,270 --> 00:31:47,790
A round one.
554
00:31:48,190 --> 00:31:48,830
A round one.
555
00:32:03,950 --> 00:32:04,470
Good.
556
00:32:05,180 --> 00:32:06,550
Now tell me.
557
00:32:06,550 --> 00:32:09,310
Do you remember the words I asked you to repeat?
558
00:32:09,950 --> 00:32:10,900
Flag.
559
00:32:13,870 --> 00:32:14,830
Ball.
560
00:32:18,190 --> 00:32:18,990
Relax. Relax.
561
00:32:18,990 --> 00:32:19,700
Think about it.
562
00:32:21,590 --> 00:32:22,590
Tree.
563
00:32:22,990 --> 00:32:23,390
Correct.
564
00:32:23,950 --> 00:32:24,510
Well then.
565
00:32:25,310 --> 00:32:26,910
Now you need to listen to me.
566
00:32:27,150 --> 00:32:28,430
Do as I say.
567
00:32:30,190 --> 00:32:30,790
Here.
568
00:32:43,110 --> 00:32:43,990
Miss Tang.
569
00:32:44,630 --> 00:32:46,550
I'll arrange some tests for you.
570
00:32:46,910 --> 00:32:49,150
These include an MRI of your brain,
571
00:32:49,470 --> 00:32:51,940
a PET scan,
572
00:32:52,590 --> 00:32:53,700
a brain scan,
573
00:32:54,190 --> 00:32:55,630
and cerebral angiography.
574
00:32:56,230 --> 00:32:58,750
It may take some time
for the results to come back.
575
00:32:59,150 --> 00:33:00,230
The nurse will inform you.
576
00:33:01,910 --> 00:33:03,070
Doctor.
577
00:33:04,910 --> 00:33:05,580
I know that
578
00:33:05,750 --> 00:33:09,540
I must have Alzheimer's.
579
00:33:09,750 --> 00:33:10,670
It's okay.
580
00:33:10,670 --> 00:33:11,150
Don't worry.
581
00:33:11,150 --> 00:33:12,670
-These are just routine tests.
-What should I do?
582
00:33:12,670 --> 00:33:13,670
Don't worry. Don't worry.
583
00:33:13,870 --> 00:33:14,990
You scared me.
584
00:33:14,990 --> 00:33:15,950
She gotta do so many tests.
585
00:33:16,670 --> 00:33:18,070
No.
586
00:33:18,230 --> 00:33:18,830
Okay.
587
00:33:35,910 --> 00:33:37,750
You're so annoying.
588
00:33:43,950 --> 00:33:44,950
Look, let's take a picture.
589
00:33:51,670 --> 00:33:53,510
Okay. Okay. Okay.
590
00:33:53,670 --> 00:33:54,590
Okay. Okay. Okay.
591
00:33:54,790 --> 00:33:55,670
Come here. Come here.
592
00:33:56,070 --> 00:33:57,670
Miss Tang's test report is out.
593
00:33:58,710 --> 00:34:01,070
All the indicators are in the normal range.
594
00:34:02,150 --> 00:34:03,190
No need to worry about anything for now.
595
00:34:06,390 --> 00:34:07,790
I told you that you'd be fine.
596
00:34:10,820 --> 00:34:11,750
Wait, wait!
597
00:34:11,790 --> 00:34:12,670
You said, "for now"?
598
00:34:12,830 --> 00:34:14,340
What, what does that mean?
599
00:34:14,710 --> 00:34:15,389
I mean
600
00:34:15,630 --> 00:34:18,270
Miss Tang doesn't have signs of Alzheimer's.
601
00:34:18,550 --> 00:34:19,230
That's great.
602
00:34:19,469 --> 00:34:20,310
But.
603
00:34:21,550 --> 00:34:22,909
But when you get older,
604
00:34:23,350 --> 00:34:24,230
it's hard to say
605
00:34:24,630 --> 00:34:25,590
if you'll get it or not.
606
00:34:28,670 --> 00:34:30,070
Do you mean that
607
00:34:30,790 --> 00:34:33,429
I'll get it when I'm older, right?
608
00:34:35,070 --> 00:34:35,949
No.
609
00:34:36,469 --> 00:34:39,150
As long as you rest well and have healthy a diet,
610
00:34:39,150 --> 00:34:40,070
you'll be fine.
611
00:34:50,190 --> 00:34:50,860
Sister.
612
00:34:50,860 --> 00:34:52,070
Why didn't you tell me about this?
613
00:34:52,070 --> 00:34:53,500
I could have gone with you.
614
00:34:53,500 --> 00:34:54,949
I didn't want you to worry.
615
00:34:55,389 --> 00:34:56,870
Besides, the doctor said that
616
00:34:56,870 --> 00:34:59,950
the probability of it being hereditary
is only 5 percent.
617
00:35:00,390 --> 00:35:02,350
So it's not a problem for now.
618
00:35:02,910 --> 00:35:04,030
Then you really didn't see
619
00:35:04,350 --> 00:35:05,380
the file I gave you?
620
00:35:06,110 --> 00:35:08,950
Could it have been mixed up with other things?
You just didn't notice it?
621
00:35:10,110 --> 00:35:11,030
I know.
622
00:35:11,830 --> 00:35:13,350
It's clueless.
623
00:35:13,990 --> 00:35:14,870
It's my fault too.
624
00:35:15,500 --> 00:35:16,510
I should have warned you.
625
00:35:16,510 --> 00:35:17,110
Hello, Miss Lian.
626
00:35:18,070 --> 00:35:18,790
It's okay.
627
00:35:18,950 --> 00:35:20,470
Nothing serious. It's over now.
628
00:35:21,790 --> 00:35:22,270
No.
629
00:35:22,470 --> 00:35:24,150
We have to take the loss together.
630
00:35:24,150 --> 00:35:25,310
You little girl.
631
00:35:27,710 --> 00:35:28,430
Okay, Sister.
632
00:35:28,430 --> 00:35:29,270
I should go now.
633
00:35:29,390 --> 00:35:30,230
Sure, Bye-bye.
634
00:36:16,950 --> 00:36:17,830
Stop calling.
635
00:36:19,110 --> 00:36:20,030
You, you're here.
636
00:36:20,300 --> 00:36:21,350
What do you want?
637
00:36:21,350 --> 00:36:22,750
You called me here with cries and tears.
638
00:36:22,750 --> 00:36:24,390
And you're relaxing here, drinking coffee.
639
00:36:24,790 --> 00:36:26,630
It's urgent.
640
00:36:28,190 --> 00:36:28,950
What happened?
641
00:36:29,310 --> 00:36:30,790
I was supposed to do a photoshoot today.
642
00:36:30,790 --> 00:36:32,590
The model suddenly got sick and couldn't come.
643
00:36:33,190 --> 00:36:34,380
I need someone here.
644
00:36:34,750 --> 00:36:35,470
You need someone?
645
00:36:35,470 --> 00:36:36,870
You want me to be your model again?
646
00:36:36,870 --> 00:36:37,270
Yeah.
647
00:36:37,430 --> 00:36:38,150
No.
648
00:36:40,070 --> 00:36:41,630
I've helped you once.
649
00:36:41,830 --> 00:36:43,430
You made a promise.
650
00:36:43,590 --> 00:36:45,510
That was the last time.
651
00:36:46,510 --> 00:36:48,350
That was to fulfil my desire.
652
00:36:48,350 --> 00:36:49,310
It's really an emergency.
653
00:36:49,510 --> 00:36:50,390
Just do me a favour.
654
00:36:50,390 --> 00:36:51,630
You said that last time.
655
00:36:51,870 --> 00:36:53,070
Can you be honest with me?
656
00:36:53,070 --> 00:36:53,710
Let me tell you.
657
00:36:53,910 --> 00:36:55,350
I've been delaying this for a long time.
658
00:36:55,350 --> 00:36:57,150
If I don't give it to the client,
they'll get angry.
659
00:36:57,150 --> 00:36:58,430
What does that have to do with me?
660
00:36:58,430 --> 00:37:00,190
I have a lot of work to do in my studio.
661
00:37:00,190 --> 00:37:00,950
Wait. Wait. Wait.
662
00:37:00,950 --> 00:37:02,390
This is a very special request.
663
00:37:02,390 --> 00:37:03,420
No one else can do that.
664
00:37:03,710 --> 00:37:04,670
Only you.
665
00:37:05,070 --> 00:37:05,550
Look.
666
00:37:05,910 --> 00:37:07,630
At least I'm your boyfriend.
667
00:37:07,990 --> 00:37:09,310
Last time at my birthday party,
668
00:37:09,310 --> 00:37:11,270
you didn't bring me a gift
in front of some many people.
669
00:37:11,270 --> 00:37:12,390
And I wasn't mad about you.
670
00:37:12,790 --> 00:37:15,550
You can't be so mean to me every time.
671
00:37:15,550 --> 00:37:17,500
You don't have to show your face this time.
672
00:37:18,070 --> 00:37:18,910
This will be enough.
673
00:37:36,230 --> 00:37:36,910
Where are the others?
674
00:37:36,910 --> 00:37:38,590
They've gone to Shitou's place for dinner.
675
00:37:40,190 --> 00:37:41,750
You're the only one left for work?
676
00:37:43,070 --> 00:37:43,790
Yeah.
677
00:37:44,550 --> 00:37:45,510
Tang Shi told me that
678
00:37:45,590 --> 00:37:46,870
you said you were coming.
679
00:37:47,310 --> 00:37:48,230
So I had to wait for you here
680
00:37:48,310 --> 00:37:49,510
with my empty belly.
681
00:37:50,110 --> 00:37:50,670
Here's your meal.
682
00:37:51,030 --> 00:37:51,830
Let's eat first.
683
00:37:54,830 --> 00:37:55,630
Here you are.
684
00:37:57,150 --> 00:37:57,870
Takeaway?
685
00:37:58,980 --> 00:37:59,860
What else?
686
00:38:01,270 --> 00:38:02,190
Fine.
687
00:38:04,990 --> 00:38:06,110
You talk too much.
688
00:38:09,190 --> 00:38:10,230
I heard that
689
00:38:10,830 --> 00:38:13,310
Beloved insists on shared responsibility.
690
00:38:16,140 --> 00:38:16,710
It's okay.
691
00:38:16,710 --> 00:38:18,340
We'll just make another batch.
692
00:38:20,030 --> 00:38:21,590
Can't you just let me help you?
693
00:38:22,030 --> 00:38:23,030
You've always helped me
694
00:38:23,030 --> 00:38:24,230
solve so many problems.
695
00:38:24,230 --> 00:38:25,030
This time,
696
00:38:25,790 --> 00:38:27,350
let me help you once.
697
00:38:31,430 --> 00:38:32,030
By the way,
698
00:38:32,030 --> 00:38:35,190
the organiser is asking
for the theme of the recital.
699
00:38:35,500 --> 00:38:36,150
They said that
700
00:38:36,150 --> 00:38:38,230
they couldn't decide on the poster
until the theme is decided.
701
00:38:38,230 --> 00:38:39,830
Shall we use the same one we used
702
00:38:39,990 --> 00:38:41,070
for our last tour?
703
00:38:41,550 --> 00:38:42,190
No.
704
00:38:43,230 --> 00:38:44,830
I've chosen all the music this time.
705
00:38:45,390 --> 00:38:46,500
We have to re-set it.
706
00:38:46,830 --> 00:38:47,270
But,
707
00:38:47,590 --> 00:38:49,350
you haven't decided on your list, have you?
708
00:38:49,790 --> 00:38:50,460
Yeah.
709
00:38:51,070 --> 00:38:52,220
I'm so confused.
710
00:38:53,750 --> 00:38:56,030
Why don't you decide for me?
711
00:38:57,630 --> 00:38:58,990
That cake shop over there.
712
00:38:58,990 --> 00:39:00,630
Their cheesecake is really good.
713
00:39:00,870 --> 00:39:02,900
My girlfriend really likes it.
714
00:39:03,270 --> 00:39:04,830
So many people are queuing up.
715
00:39:05,670 --> 00:39:06,510
Is it good?
716
00:39:06,790 --> 00:39:07,790
Of course.
717
00:39:08,030 --> 00:39:09,270
It's a big hit on the internet.
718
00:39:09,270 --> 00:39:10,190
They have limited sales every day.
719
00:39:10,190 --> 00:39:12,030
You can't buy one unless you queue.
720
00:39:12,750 --> 00:39:15,030
They're probably sold out now.
721
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
How did you get it then?
722
00:39:17,270 --> 00:39:18,510
I didn't say I queued.
723
00:39:18,630 --> 00:39:19,590
My girlfriend loves it.
724
00:39:19,790 --> 00:39:20,670
So she queued.
725
00:39:21,070 --> 00:39:22,590
I'm busy working for you every day.
726
00:39:22,630 --> 00:39:24,310
I don't have to queue for it.
727
00:39:25,150 --> 00:39:26,790
Then tell me if you break up with her.
728
00:39:26,790 --> 00:39:27,980
I'll give you breaks.
729
00:39:28,470 --> 00:39:29,110
Sure.
730
00:39:32,230 --> 00:39:33,350
Please stop here.
731
00:39:36,470 --> 00:39:37,350
You can go back first.
732
00:39:37,350 --> 00:39:38,270
I'll go back on my own.
733
00:39:38,270 --> 00:39:39,790
Fine. Fine. Fine. Take care.
734
00:39:51,070 --> 00:39:51,550
Look.
735
00:39:52,350 --> 00:39:53,830
Look. He's so handsome.
736
00:39:53,990 --> 00:39:54,510
Look.
737
00:39:56,470 --> 00:39:57,460
He's so handsome.
738
00:40:01,590 --> 00:40:02,870
It's sold out again?
739
00:40:03,030 --> 00:40:03,710
Sorry.
740
00:40:04,150 --> 00:40:06,670
Today's cheesecakes are all sold out.
741
00:40:07,140 --> 00:40:08,190
They're all sold out.
742
00:40:08,510 --> 00:40:10,110
Please come earlier tomorrow.
743
00:40:11,100 --> 00:40:11,980
Sorry about that.
744
00:40:28,310 --> 00:40:28,630
Hello.
745
00:40:28,750 --> 00:40:29,270
Chen Qi.
746
00:40:29,630 --> 00:40:30,460
You here for me?
747
00:40:31,510 --> 00:40:32,150
Yeah.
748
00:40:32,470 --> 00:40:33,270
It's nothing.
749
00:40:33,670 --> 00:40:34,470
Well.
750
00:40:34,990 --> 00:40:36,620
Since you and Xiang got together,
751
00:40:36,620 --> 00:40:37,870
you don't come to see me anymore.
752
00:40:37,870 --> 00:40:40,230
I don't feel like a matchmaker between you two.
753
00:40:40,230 --> 00:40:41,870
You also happened to have nothing to do today.
754
00:40:41,870 --> 00:40:43,390
It gives us a chance to be alone.
755
00:40:44,110 --> 00:40:45,430
Why do I need to be with you?
756
00:40:47,950 --> 00:40:49,350
No.
757
00:40:49,630 --> 00:40:51,590
I feel like you're so strange today.
758
00:40:52,230 --> 00:40:52,830
I'm strange?
759
00:40:52,830 --> 00:40:54,390
Is there something you're not telling me?
760
00:40:55,150 --> 00:40:55,590
I'm strange?
761
00:40:55,660 --> 00:40:56,830
I'm always like that.
762
00:40:58,630 --> 00:40:59,790
What about my sister?
763
00:40:59,790 --> 00:41:01,380
Shouldn't you be with her?
764
00:41:01,380 --> 00:41:03,270
She doesn't have time for me today.
765
00:41:03,270 --> 00:41:05,390
Rest assured. I've told her before I came.
766
00:41:05,390 --> 00:41:06,430
No need to be afraid.
767
00:41:07,310 --> 00:41:08,310
So what?
768
00:41:13,390 --> 00:41:15,020
What's wrong? Are you okay?
769
00:41:15,070 --> 00:41:15,670
I'm leaving.
770
00:41:16,030 --> 00:41:17,030
Wait. Wait.
771
00:41:18,100 --> 00:41:19,230
Let's talk somewhere else.
45100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.