All language subtitles for Zbogum na dvaesetiot vek (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,310 --> 00:00:22,355 "So the Almighty Lord said with all of His rage 3 00:00:22,939 --> 00:00:24,482 - I will destroy all evil hearts. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,734 human and beast and creeping things and birds 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,570 on the sky. for i'm sorry that I have created them". 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,074 (Book of Genesis. Old Testament) 7 00:00:43,000 --> 00:00:46,587 Macedonia, The Balkans. Year 2019. 8 00:00:50,466 --> 00:00:53,844 Only The Animals Survived! 9 00:01:12,363 --> 00:01:15,700 A film by Darko & Aleksandar 10 00:01:16,158 --> 00:01:23,624 Good Bye, 20th Century! 11 00:04:07,025 --> 00:04:08,043 Wow... 12 00:05:40,089 --> 00:05:40,839 Hot, isn't it? 13 00:05:44,134 --> 00:05:45,469 Very hot... 14 00:05:58,374 --> 00:06:00,877 Hey, there was a tree here last year. wasn't there? 15 00:06:08,742 --> 00:06:11,370 Did't we have a deal? 16 00:06:12,121 --> 00:06:14,874 Don't you remember out deal about the trees? 17 00:06:15,082 --> 00:06:18,627 What's up, cat got your toque? What was our bloody deal? 18 00:06:24,700 --> 00:06:27,469 Do you think you are the only one who misses the trees? 19 00:06:36,270 --> 00:06:39,657 I like trees too... ...but they've gone! 20 00:06:40,047 --> 00:06:41,465 OK. 21 00:06:44,420 --> 00:06:46,530 No more trees - ever! 22 00:07:12,915 --> 00:07:16,911 Our Father who are in Heaven, Hallowed be thy name. 23 00:07:17,519 --> 00:07:19,989 Thy kingdom com, Thy will be done. 24 00:07:20,089 --> 00:07:22,191 On Earth as it is in Heaven... 25 00:07:22,533 --> 00:07:26,175 Give us our daily bread and forgive us our debts 26 00:07:26,312 --> 00:07:29,740 as we also have forgiven our debtors... 27 00:07:30,616 --> 00:07:33,118 and lead us not into temptation. 28 00:07:33,285 --> 00:07:34,953 but deliver us from the Evil one! 29 00:07:42,086 --> 00:07:45,005 Drop dead! Drop dead! you deaf son of a bitch! 30 00:08:41,854 --> 00:08:47,484 With passion transformed into fire. I light the holy... 31 00:08:54,033 --> 00:08:55,392 ... brothel?! 32 00:08:56,994 --> 00:09:01,507 While the whole world lies in confusion like a naked whore! 33 00:09:01,707 --> 00:09:05,544 And inside me burns a passion of Gods, a suicidal impulse! 34 00:09:06,462 --> 00:09:08,130 The Cosmos is inside me! 35 00:09:08,922 --> 00:09:11,800 My seed creates planets! 36 00:09:22,227 --> 00:09:24,605 That's the way I am, kid... 37 00:09:25,064 --> 00:09:26,857 ...blessed by eternity! 38 00:09:31,320 --> 00:09:34,490 I leave you behind in dust... and oblivion! 39 00:10:10,359 --> 00:10:12,653 very hot day to die... 40 00:10:56,572 --> 00:10:58,907 Blood for blood. 41 00:11:57,090 --> 00:12:00,594 Oh son, dear son. 42 00:12:04,723 --> 00:12:08,827 Dying while still so young. 43 00:12:12,064 --> 00:12:16,531 Like a candle you have blown. 44 00:12:17,535 --> 00:12:21,232 Like a bird you have flown... 45 00:12:54,690 --> 00:12:56,733 Oh son, dear son... 46 00:14:41,630 --> 00:14:46,384 You're a cursed man, Kuzman! The ground, won't take you! 47 00:14:47,385 --> 00:14:50,430 If you ever meet us. run away fast! 48 00:14:50,614 --> 00:14:53,242 Should you ever return, we'll bring evil upon you... 49 00:14:53,502 --> 00:14:57,687 we'll burn your house down and kill all of yours! 50 00:14:59,523 --> 00:15:04,694 And if you want to see her again - sure you can... 51 00:15:07,948 --> 00:15:10,242 ...as a dead man only! 52 00:15:25,090 --> 00:15:28,009 Well, that's all we could do for you. 53 00:15:28,885 --> 00:15:31,054 You're on your own now! 54 00:16:52,844 --> 00:16:54,638 What are ya starin' at? 55 00:16:56,014 --> 00:16:57,766 I'm not staring! 56 00:16:58,642 --> 00:17:02,103 So, ya're callin' me a liar, are ya? 57 00:17:03,605 --> 00:17:05,398 Okay, fine! 58 00:18:15,218 --> 00:18:17,429 Whatta 'bout a shave, eh? 59 00:18:18,638 --> 00:18:22,392 It's cheap! For a nickel, I'm gonna shave all of ya! 60 00:18:23,393 --> 00:18:24,644 Okay, Okay... 61 00:18:27,105 --> 00:18:29,774 An' how would ya feel about payin' two nickels then? 62 00:18:30,233 --> 00:18:32,569 I'm gonna give ya a haircut as well as a shave! 63 00:18:32,912 --> 00:18:33,853 Fine. 64 00:18:34,256 --> 00:18:35,480 Fine, eh? 65 00:18:42,996 --> 00:18:44,831 Let's skip th' shave, okay? 66 00:18:45,915 --> 00:18:53,506 What if I give ya two nickels an' tell ya yer future? 67 00:18:57,260 --> 00:18:59,721 And what if I just smash your face in? 68 00:19:03,850 --> 00:19:07,771 An'what if ya smash my face in an'don't give a shit 'bout it? 69 00:19:19,366 --> 00:19:21,576 What a bad mean motherfucker! 70 00:19:26,289 --> 00:19:29,959 So - ya're all bad mean motherfucker! You'd all like 71 00:19:29,960 --> 00:19:33,755 a shave, but nobody wanna know what's gonna happen to him! 72 00:19:34,381 --> 00:19:37,050 What kind of people are ya? 73 00:19:37,300 --> 00:19:39,928 One thing isn't clear to me... 74 00:19:40,679 --> 00:19:44,099 ... don't ya care what will happen to you? 75 00:19:44,808 --> 00:19:48,895 If there'll be another war, or earthquake or who'll govern... 76 00:19:50,647 --> 00:19:52,190 When you're gonna die, eh? 77 00:19:52,691 --> 00:19:54,484 How many children ya're gonna have? 78 00:19:55,235 --> 00:19:58,263 Don't you know how many things I can tell ya? 79 00:20:00,365 --> 00:20:05,995 So many things to be told... but nobody wants to ask! 80 00:20:06,705 --> 00:20:09,791 C'mon on then, ask me something! Go on, ask! 81 00:20:11,793 --> 00:20:13,878 Ask me, ya motherfucker! 82 00:20:14,546 --> 00:20:16,715 What was my mother name? 83 00:20:17,048 --> 00:20:17,674 Nadezda 84 00:20:20,301 --> 00:20:21,469 Bullshit! 85 00:20:22,303 --> 00:20:28,184 Bullshit, yeah, damn right it's bullshit. I'm a prophet. 86 00:20:28,351 --> 00:20:31,688 I can't see what happened. I can see what will happen! 87 00:20:31,938 --> 00:20:34,983 Let's take you, for example - you can't die, can ya? 88 00:20:35,150 --> 00:20:40,739 Well, of course you can't... You think it's so easy, do ya? 89 00:20:41,614 --> 00:20:47,412 Well, have ya ever bothered t' ask someone? Have ya asked... 90 00:20:48,847 --> 00:20:50,707 ...me, for example? 91 00:21:06,431 --> 00:21:07,056 Who are you? 92 00:21:07,348 --> 00:21:09,976 Whatta ya mean who am I? I've told ya who I am - 93 00:21:10,602 --> 00:21:13,980 ... I'm a prophet, disquised as a barber! 94 00:21:14,981 --> 00:21:17,275 But let's see who are you... 95 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Ya're Kuzman, right? 96 00:21:22,280 --> 00:21:27,869 The man who can't die! The ground doesn't won't you! 97 00:21:30,955 --> 00:21:32,624 It's not up to me... 98 00:21:32,832 --> 00:21:34,751 Like hell, it's up to me! 99 00:21:35,001 --> 00:21:37,921 But why are you in such a rush to die? 100 00:21:37,923 --> 00:21:41,382 I'm not rushing... I am... 101 00:21:43,802 --> 00:21:44,427 ...dead! 102 00:21:46,363 --> 00:21:48,723 They shot me! 103 00:21:48,973 --> 00:21:50,141 Shot you? 104 00:21:53,019 --> 00:21:54,896 Who shot ya? 105 00:22:06,825 --> 00:22:10,870 Your turn first - what's gonna happen to me tommorow? 106 00:22:13,289 --> 00:22:18,711 Tommorow? Ya'll arm yerself tommorow and go far away. 107 00:22:18,721 --> 00:22:21,339 So who shot ya, then? - My own people! 108 00:22:23,383 --> 00:22:25,552 And why did they shoot ya? 109 00:22:26,094 --> 00:22:28,596 And why do I have to arm myself? 110 00:22:30,139 --> 00:22:35,186 'Cause ya'll have to fight. Why did they shot ya? 111 00:22:36,938 --> 00:22:41,234 Cause they think it's my fault that all our children died! 112 00:22:42,068 --> 00:22:44,612 So who do I have to fight against? 113 00:22:45,321 --> 00:22:50,201 I'll tell ya later. Go on with yer story - 114 00:22:50,743 --> 00:22:52,495 ... what happened to th' children? 115 00:22:52,704 --> 00:22:56,291 Wasn't a big deal, in the last 3 months all the kids died! 116 00:22:56,457 --> 00:22:58,376 The priest said it was my fault. 117 00:22:58,585 --> 00:23:03,464 But what do you think - was it really your fault they died? 118 00:23:08,928 --> 00:23:13,016 I has a lot of women... beautiful women. sure... 119 00:23:15,560 --> 00:23:18,354 ... but I couldn't get a hard-on with any of them! 120 00:23:19,731 --> 00:23:21,608 So what? - So nothing! 121 00:23:22,567 --> 00:23:25,778 The priest told me to go to church and pray. So I did... 122 00:23:25,779 --> 00:23:30,658 I said a prayer, and while I was praying, Isaw a fresco... 123 00:23:30,867 --> 00:23:32,535 ... of a saint woman! - So what? 124 00:23:32,869 --> 00:23:35,496 Who do I have to fight? 125 00:23:37,665 --> 00:23:40,209 With a guy who plays on a gun. 126 00:23:41,419 --> 00:23:44,213 A guy, with hair... And what happened next? 127 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 Who's the man that plays on a gun? 128 00:23:46,467 --> 00:23:48,217 A guy, with a green hair... 129 00:23:48,218 --> 00:23:50,970 So, what happened when ya saw the saint? 130 00:23:51,429 --> 00:23:52,096 I liked her! 131 00:23:52,931 --> 00:23:55,058 So, ya liked her... - Tell me more about that guy! 132 00:23:55,059 --> 00:23:57,602 So, ya liked her... then what? 133 00:23:58,770 --> 00:24:02,398 Then I got a hard-on! - So ya got it up. eh? 134 00:24:02,565 --> 00:24:03,900 Yeah, I got it up! 135 00:24:04,233 --> 00:24:05,944 Big deal, ya got it up... what next? 136 00:24:05,984 --> 00:24:08,112 Then I took all my clothes off! 137 00:24:14,118 --> 00:24:15,837 He fucked her! 138 00:24:17,080 --> 00:24:19,499 I knew that! He fucked her! 139 00:24:23,628 --> 00:24:26,339 What was on yer mind, what th' hell was onyer mind... 140 00:24:26,547 --> 00:24:28,549 You must be mad, really, to fuck a saint?! 141 00:24:28,733 --> 00:24:31,260 I wasn't mad! I got a hard on! 142 00:24:34,514 --> 00:24:36,724 It was her look... 143 00:24:41,980 --> 00:24:44,983 She wouldn't take her eyes off me. 144 00:24:45,108 --> 00:24:47,443 And I thought that she loves me... 145 00:24:47,777 --> 00:24:51,739 that she loves me passionately ... like a real woman! 146 00:24:54,367 --> 00:24:58,513 And it seemed so natural to take my clothes off 147 00:24:58,618 --> 00:25:01,524 in front of someone who was looking at me so passionately. 148 00:25:01,624 --> 00:25:03,351 so I did... 149 00:25:05,270 --> 00:25:09,215 A few days later, the children started dying... 150 00:25:10,675 --> 00:25:15,513 The priest said that there were tears on the fresco... 151 00:25:16,222 --> 00:25:21,144 He said the saint'd taken her revenge, because of something! 152 00:25:22,812 --> 00:25:26,315 So I admitted it! I confessed... 153 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 I felt sorry... for those poor kids... 154 00:25:34,574 --> 00:25:37,452 And they shot me! My ownpeople! 155 00:25:40,329 --> 00:25:42,290 And if you were to die... 156 00:25:43,124 --> 00:25:45,793 Is there anyone who would cry for you? 157 00:25:46,878 --> 00:25:48,254 There is... 158 00:26:01,309 --> 00:26:03,019 All right then 159 00:26:04,228 --> 00:26:08,149 Let me tell ya now, about th' man who plays on a gun... 160 00:26:08,524 --> 00:26:11,670 he's the keeper of the Glass City! Underneath the city. 161 00:26:11,790 --> 00:26:16,908 there's a wall where the fate of all mankind is written. 162 00:26:17,450 --> 00:26:20,787 That's where you'll find your own destiny. Read what it says 163 00:26:20,912 --> 00:26:24,624 and then you'll know what you have to do so you can die! 164 00:26:27,835 --> 00:26:30,379 Oh, I almost forgot... To get inside. 165 00:26:30,380 --> 00:26:33,841 you will have to kill the guy with a green hair! 166 00:26:38,638 --> 00:26:41,682 So won't you tell me what's written on the wall? 167 00:26:43,684 --> 00:26:46,562 Well, if I knew what was written on the wall... 168 00:26:46,896 --> 00:26:48,856 I wouldn't send you all the way there, would I? 169 00:26:49,607 --> 00:26:52,151 Well, whatta tribe ya are, folks, whatta seed... 170 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Hey! I lied to you back there... 171 00:27:02,161 --> 00:27:08,292 The future is uncertain, just asiscrewed up as the past! 172 00:27:09,168 --> 00:27:11,754 Like your mother's name - Ikonija! 173 00:27:49,667 --> 00:27:54,922 Citizens! The Great Empreror Alexander Wildenbrat was right 174 00:27:55,548 --> 00:28:00,720 when he build separate ghettos for children and 175 00:28:00,887 --> 00:28:06,559 their mothers which they weren't allowed to leave! 176 00:28:07,059 --> 00:28:12,315 They send the pregnant women there too, so they wouldn't 177 00:28:12,315 --> 00:28:17,236 disturb the peaceful citizens by their awfull appearance. 178 00:28:18,279 --> 00:28:22,992 He knew that the children, in fact, were cruel old man! 179 00:28:23,367 --> 00:28:26,829 Loving chldren, citizens, is like loving shit! 180 00:28:27,288 --> 00:28:31,250 The Great Empreror Alexandar Wildenbrat would throw up 181 00:28:31,375 --> 00:28:36,839 whenever he saw a child! The smell of a child. 182 00:28:36,839 --> 00:28:40,468 that's one of the most disgusting smells, citizens! 183 00:36:29,269 --> 00:36:30,354 Damyan.. 184 00:36:31,355 --> 00:36:33,691 Marco, Strezzo... 185 00:36:34,608 --> 00:36:35,567 Gorazd... 186 00:36:36,276 --> 00:36:40,239 Altana, Theodora, Ikonija... 187 00:36:41,657 --> 00:36:43,492 Kostadin, Kliment... 188 00:37:43,469 --> 00:37:45,012 Oh, holy mother... 189 00:40:10,908 --> 00:40:14,995 You know, I've got to do... 190 00:40:16,788 --> 00:40:18,206 So it is written to me... 191 00:44:20,740 --> 00:44:26,955 In the name of the Father and Son and the Holy Ghost. Amen! 192 00:45:18,506 --> 00:45:19,799 Let her go... 193 00:45:21,155 --> 00:45:23,453 That's his sister! 194 00:46:18,393 --> 00:46:23,071 Macedonia. The Balkans. 100 years before. 195 00:46:26,141 --> 00:46:28,807 Macedonia at the beginning of the 20th century. 196 00:46:28,977 --> 00:46:32,664 We're watching a film shot between the two Balkan Wars. 197 00:46:33,456 --> 00:46:35,834 Let's see what the film tape is trying to tell us after 198 00:46:36,126 --> 00:46:40,213 many years. This young man is called Dimitri. 199 00:46:40,672 --> 00:46:42,924 The armed man are his brothers. 200 00:46:43,466 --> 00:46:45,719 The fat gentleman is his father. 201 00:46:45,969 --> 00:46:48,555 The girl wearing the white dress is his sister. 202 00:46:48,888 --> 00:46:51,391 Dimitri has fallen in love with his sister and 203 00:46:51,392 --> 00:46:53,435 decided to marry her. 204 00:46:53,601 --> 00:46:56,980 We've just seed him buying her from their father. 205 00:47:01,401 --> 00:47:04,404 The priest is now blessing the young couple. 206 00:47:05,864 --> 00:47:09,100 The Orthodox religion doesn't bless incestuous marriages, but T 207 00:47:09,200 --> 00:47:12,954 it seems that this time love is stronger than tradition! 208 00:47:23,423 --> 00:47:26,384 The groom kisses the bride, making her a promise that 209 00:47:26,509 --> 00:47:28,511 they can be parted by death only! 210 00:47:29,846 --> 00:47:32,724 It seems that the family feels a little bit uncomfortable 211 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 with this strong display of emotions. 212 00:47:35,019 --> 00:47:37,604 Dimitri's brothers have lost their patience! 213 00:47:39,439 --> 00:47:42,692 He is taking off his wedding clothes. 214 00:47:43,902 --> 00:47:45,904 What are they going to do? 215 00:47:51,659 --> 00:47:54,496 They have shot him! They have simply shot him. 216 00:47:54,497 --> 00:47:57,207 We just witnessed the first sin and first punishment 217 00:47:57,374 --> 00:47:59,793 caught on the camera in this century! 218 00:48:00,502 --> 00:48:03,004 The young pries mourns the dead 219 00:48:03,129 --> 00:48:05,673 His family pay their final respects. 220 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 For one last time, the bride says good-bye 221 00:48:13,306 --> 00:48:15,183 to the brother she loved too much. 222 00:48:23,400 --> 00:48:25,568 And here we can see the author of this short film, 223 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 the local barber and photographer 224 00:48:29,114 --> 00:48:32,200 Finaly, let's ask ourselves, if this is how 20th century started 225 00:48:32,526 --> 00:48:34,244 ...who can tell how it will end? 226 00:48:39,165 --> 00:48:41,376 What are you staring at? 227 00:48:42,335 --> 00:48:43,878 I'm not staring. 228 00:48:45,338 --> 00:48:49,050 So, you're calling me a liar, are you? Fine. 229 00:48:51,970 --> 00:48:54,940 And what would you like for New Year's Eve? 230 00:48:55,473 --> 00:48:56,307 Nothing. 231 00:48:57,267 --> 00:49:00,228 What do you mean - nothing? I've gotta get you something. 232 00:49:00,520 --> 00:49:03,990 it's New Year tonigth, it's a tradition to get a gift... 233 00:49:06,109 --> 00:49:08,570 I'm Santa Claus, after all! 234 00:49:09,404 --> 00:49:11,322 There is no Santa Claus! 235 00:49:12,449 --> 00:49:15,660 Who the hell are you, kid? What's you name, then? 236 00:49:16,494 --> 00:49:17,336 Kuzman. 237 00:49:17,620 --> 00:49:21,749 Well, Kuzman, Kuzman! You should know better than that. 238 00:49:21,916 --> 00:49:25,378 You're a big boy now, tomorrow you'll be finishing school. 239 00:49:25,545 --> 00:49:27,297 you should know better... 240 00:49:27,630 --> 00:49:31,259 Tomorrow is the first day of the 21st century! 241 00:49:31,759 --> 00:49:34,813 Mankind is about to enter a new era! 242 00:49:34,913 --> 00:49:40,894 There'll be new challenges, new discoveries... 243 00:49:40,895 --> 00:49:46,316 We will navigate throughout the universe! 244 00:49:46,858 --> 00:49:52,197 Well, you never know, maybe you'll be a famous astronaut! 245 00:49:52,489 --> 00:49:55,408 Oh, go to hell, you ugly asshole! 246 00:49:58,278 --> 00:50:03,374 Macedonia. The Balkans 31st Decemder 1999 247 00:50:46,084 --> 00:50:48,695 Good evening to you! 248 00:50:49,629 --> 00:50:53,383 Welcome to the last night of the 20th century! 249 00:50:53,925 --> 00:50:58,638 Today is 31st of December, nineteen ninety nine! 250 00:50:59,222 --> 00:51:07,230 I'm Apollo Rawnyashki, and tonight my charming guest is... 251 00:51:07,772 --> 00:51:10,275 Xantypa KittyCat 252 00:53:41,367 --> 00:53:45,555 What's the matter with you? Someone died? 253 00:53:47,890 --> 00:53:49,359 My brother did! 254 00:53:51,769 --> 00:53:53,604 Isn't it obvious? 255 00:54:12,582 --> 00:54:14,584 May he rest in peace. 256 00:54:25,136 --> 00:54:28,264 So, he died... When did he die? 257 00:54:28,723 --> 00:54:31,668 This morning. And what about you? 258 00:54:33,578 --> 00:54:35,646 What about me? 259 00:54:51,254 --> 00:54:56,167 The rent. You gonna pay, or what? 260 00:54:56,459 --> 00:54:58,878 It's been three long months as we werw waiting. 261 00:54:58,961 --> 00:55:02,882 I will pay... - I know you will, sure you will... But when? 262 00:55:03,049 --> 00:55:04,800 Just give me some time... 263 00:55:04,992 --> 00:55:07,720 Your time's up withme! My brother there... 264 00:55:07,887 --> 00:55:12,099 ...he's got plenty of time! Do you wanna join him? -Peter! 265 00:55:14,477 --> 00:55:15,937 The wheat! 266 00:55:17,271 --> 00:55:19,440 Yes, of course... the wheat. 267 00:55:25,738 --> 00:55:30,660 Please. sir. try some, for the soul of the deceased. 268 00:55:38,876 --> 00:55:40,753 My condolences. 269 00:55:42,463 --> 00:55:44,148 Thanks... 270 00:55:45,341 --> 00:55:47,593 I'm deeply touched... 271 00:55:50,613 --> 00:55:53,866 You'll be sending us all to our graves next! 272 00:56:01,983 --> 00:56:06,737 He tasted the wheat and offered his condolences! 273 00:56:12,451 --> 00:56:14,161 Where to? 274 00:56:15,847 --> 00:56:19,197 If you don't mind, I'll just go to my room. 275 00:56:19,434 --> 00:56:24,697 We do mind. The flat's small, there isn't enough room... 276 00:56:24,797 --> 00:56:28,467 and they're getting the deceased ready in your room! 277 00:56:28,467 --> 00:56:30,219 Getting him ready? 278 00:56:30,428 --> 00:56:33,139 They're shaving him! Just sit down and be patient! 279 00:57:42,725 --> 00:57:44,418 Mother? 280 00:58:37,263 --> 00:58:39,265 Don't mind us... 281 00:58:40,975 --> 00:58:43,644 We are all a bit shaken up... 282 00:58:44,854 --> 00:58:47,273 The deceased took us all by surprise... 283 00:58:48,482 --> 00:58:53,946 See, only today I bought him a present for the New Year... 284 00:58:56,157 --> 00:58:59,243 To settle our differences... 285 00:58:59,910 --> 00:59:02,329 We weren't talking for years, you see. 286 00:59:08,878 --> 00:59:11,255 The deceased was, my son! 287 00:59:13,883 --> 00:59:16,427 Here, it's yours if you like it. 288 00:59:58,469 --> 01:00:00,763 Blasphemer! 289 01:00:00,971 --> 01:00:02,056 Godfather! 290 01:00:05,935 --> 01:00:07,353 Godfather! 291 01:00:11,774 --> 01:00:13,734 Happy New Year! 292 01:00:15,611 --> 01:00:17,696 Happy New Year... 293 01:00:20,366 --> 01:00:21,951 and may God rest his soul! 294 01:00:36,924 --> 01:00:39,718 Well... same to you then. 295 01:00:49,895 --> 01:00:51,605 I don't think so! 296 01:00:53,649 --> 01:00:57,278 Listen, folks... There's something I got to tell you! 297 01:00:57,611 --> 01:01:00,239 Did you watch what they said on television? 298 01:01:00,364 --> 01:01:02,324 No. What was it they said? 299 01:01:02,491 --> 01:01:05,035 They said that the 21th century would uncover 300 01:01:05,036 --> 01:01:09,832 the false mask of morality. People would be set free 301 01:01:09,957 --> 01:01:13,043 of their inhibitions and walk around the streets 302 01:01:13,044 --> 01:01:16,589 completely naked!!! - What, everyone? 303 01:01:20,217 --> 01:01:22,511 Male and female! 304 01:01:23,554 --> 01:01:25,598 Even my mamma would walk around naked? 305 01:01:26,098 --> 01:01:29,768 Even your mamma. even my mamma... 306 01:01:32,271 --> 01:01:33,647 Even santa Claus! 307 01:01:34,732 --> 01:01:36,275 What about in winter? 308 01:01:37,359 --> 01:01:42,072 Oh, really, people, I've been talkin'about summer all along! 309 01:01:43,866 --> 01:01:47,661 You know, I've heard something totally different... 310 01:01:47,912 --> 01:01:49,496 about the coming century 311 01:01:49,497 --> 01:01:53,250 The 21st century will never come! 312 01:01:54,501 --> 01:01:57,421 Oh, that's great, just great... Bravo, bravo! 313 01:01:58,380 --> 01:02:01,967 Time goes around in cycles and is divided in stages. 314 01:02:01,968 --> 01:02:05,888 Each stage has its beginning and its end. There's a break 315 01:02:05,889 --> 01:02:09,725 between stages, just like in musical rhytm. 316 01:02:12,102 --> 01:02:17,066 Our time is like perfect musical masterpiece... 317 01:02:20,361 --> 01:02:23,989 which soon must come to an end! 318 01:02:25,366 --> 01:02:29,370 And what if we're not interested about your theory? 319 01:02:36,410 --> 01:02:37,795 That's cool! 320 01:02:38,354 --> 01:02:42,341 Oh, yes, yes... That's cool, that's definitely cool... 321 01:02:46,011 --> 01:02:49,390 Peter! Go and check on the barber. 322 01:03:03,445 --> 01:03:05,489 Oh, kids... Down the hatch! 323 01:03:12,871 --> 01:03:14,164 How is it going? 324 01:03:16,125 --> 01:03:17,209 Bad! 325 01:03:18,127 --> 01:03:20,295 Eh, bad... Can't be that bad! 326 01:05:07,569 --> 01:05:12,032 Dear cousins, let's make a toast! To the deceased... 327 01:05:12,033 --> 01:05:13,408 may he rest in peace! 328 01:05:15,828 --> 01:05:17,454 Be careful on the fire! 329 01:05:17,621 --> 01:05:19,123 Oh, you just shut up! 330 01:05:24,419 --> 01:05:26,630 Will anybody ever believe a word I say... 331 01:05:45,732 --> 01:05:51,446 All right then, maybe I am conservative man, but you... 332 01:05:54,158 --> 01:05:55,868 you are idiots! 333 01:05:59,037 --> 01:06:01,248 Idiots, that's what you are! 334 01:06:08,672 --> 01:06:12,676 I can't believe it... I just can't believe it... 335 01:06:13,969 --> 01:06:18,348 not to have the least bit of respect for a dead man? 336 01:06:18,974 --> 01:06:22,186 So, where did you learn to behave like that? 337 01:06:22,686 --> 01:06:28,192 Let's shit on his head now! I know you didn't like 338 01:06:28,358 --> 01:06:33,030 my brother. I know you hardly desired to see him dead. 339 01:06:33,155 --> 01:06:37,576 but now at least show some respect for his death! 340 01:06:38,202 --> 01:06:44,041 Death has meaning only if some one cries for the dead man! 341 01:06:44,917 --> 01:06:46,335 That's it, folks! 342 01:06:46,336 --> 01:06:49,379 A time that nobody cries for isn't time at all! 343 01:06:49,630 --> 01:06:53,800 And I've had enough of you! One more word out of you 344 01:06:53,801 --> 01:06:56,470 and I'll smash your face in! 345 01:06:57,179 --> 01:06:59,223 The 21th century... 346 01:08:54,838 --> 01:08:56,631 That's cool! 347 01:10:24,553 --> 01:10:27,222 Hallelujahh! The dead is shaved... 348 01:10:42,487 --> 01:10:43,780 It's all over now! 349 01:10:56,668 --> 01:10:59,546 I'm sorry... It's not up to me... 350 01:11:02,883 --> 01:11:05,385 Like hell... It's up to me! 351 01:12:38,270 --> 01:12:42,190 A gift... For you... 352 01:12:48,029 --> 01:12:49,781 ...for New Year's Eve! 353 01:13:04,921 --> 01:13:06,965 Think of a wish! 354 01:13:10,802 --> 01:13:12,345 Thought of one yet? 355 01:13:21,688 --> 01:13:24,107 I can't think anything to wish for! 356 01:13:26,276 --> 01:13:29,446 Anyway - if we don't see each other again... 357 01:13:29,571 --> 01:13:30,989 Happy New Year! 358 01:15:46,666 --> 01:15:48,710 I told you it's up to me! 359 01:15:51,796 --> 01:15:55,550 I've gotta go now. You'll stay here to make a ship! 360 01:15:56,718 --> 01:16:02,182 Built it of wood, with three floors! 361 01:16:02,891 --> 01:16:06,102 Inside and outside cover it with pitch! 362 01:16:06,811 --> 01:16:11,191 On the top make a hole, for light to come in... 363 01:16:17,947 --> 01:16:20,408 And learn to swim, brother! 364 01:16:30,376 --> 01:16:34,422 The future is as screwed up as the past! 365 01:16:39,052 --> 01:16:42,055 Well. that's all! 366 01:16:58,656 --> 01:17:02,156 Good-bye, 20th century! 367 01:19:18,850 --> 01:19:22,500 368 01:19:23,000 --> 01:19:26,102 Best watched using Open Subtitles MKV Player 27995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.