All language subtitles for Yellow.Boots.E072.KOR.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:31,045 --> 00:00:35,598 I'll make J Cosmetics yours. 3 00:00:35,598 --> 00:00:40,847 I'll introduce you to someone who will manage J as my representative. 4 00:00:40,847 --> 00:00:42,622 What tricks did you use behind my back? 5 00:00:42,622 --> 00:00:44,341 What are you doing? 6 00:00:44,341 --> 00:00:50,152 The owner of this seat has changed. From now on, this is my seat. 7 00:00:50,152 --> 00:00:51,686 Your head must be wrong. 8 00:00:51,686 --> 00:00:54,963 The world isn't yours because you represent Chairwoman Julia. 9 00:00:54,963 --> 00:00:57,322 If you don't like running into Yeon Hwa, then quit your job. 10 00:00:57,322 --> 00:01:01,349 I'll take it back. I'll definitely take my own seat back. 11 00:01:01,349 --> 00:01:04,005 Why do you touch my stuff without permission? 12 00:01:04,005 --> 00:01:05,630 Seol Yeon Hwa. 13 00:01:12,158 --> 00:01:18,018 What? Seol Yeon Hwa is Chairwoman Julia's proxy and PR director? 14 00:01:19,346 --> 00:01:20,776 Then what about Yoo Ra? 15 00:01:23,243 --> 00:01:25,174 Okay. 16 00:01:27,744 --> 00:01:30,947 What kind of embarrassment is this, Choi Yoo Ra? 17 00:01:31,645 --> 00:01:34,826 Getting demoted from the PR director to an employee... 18 00:01:36,021 --> 00:01:39,666 How can she keep going to work now? 19 00:01:40,886 --> 00:01:44,537 Wait... I shouldn't be sitting like this. 20 00:01:47,470 --> 00:01:50,377 [Global Investor Chairwoman Julia Partners with J Cosmetics] 21 00:01:52,610 --> 00:01:54,769 Yes, hello? 22 00:01:54,770 --> 00:01:56,928 Hello, Lady Jo. It's me. 23 00:01:56,928 --> 00:02:01,092 This is Yoon Jae's mom. How was your trip to America? 24 00:02:02,282 --> 00:02:05,800 Yes, thanks to you, I had a great trip. 25 00:02:05,800 --> 00:02:07,758 Did you hear the news? 26 00:02:07,758 --> 00:02:12,022 Chairwoman Julia is investing in J Cosmetics. 27 00:02:13,199 --> 00:02:18,367 Yes. I was just reading the newspaper now. 28 00:02:18,367 --> 00:02:22,609 So this good news was waiting for me. 29 00:02:22,609 --> 00:02:26,058 As expected, there is no talent like President Choi. 30 00:02:26,058 --> 00:02:29,270 Look what he's achieved... something so difficult to do. 31 00:02:29,270 --> 00:02:34,949 Pardon? President Choi did? Yoon Jae didn't do this? 32 00:02:34,949 --> 00:02:38,409 Oh, were you mistaken like that? 33 00:02:39,925 --> 00:02:44,500 Honestly, Yoon Jae is not there yet. 34 00:02:46,288 --> 00:02:50,507 I feel embarrassed that you misunderstood like that. 35 00:02:52,348 --> 00:02:57,018 Seriously, I should have pretended not to know anything. 36 00:02:58,689 --> 00:03:01,922 Anyways, you must be very upset. 37 00:03:01,922 --> 00:03:06,785 I heard my daughter-in-law's PR director position was taken away. 38 00:03:06,785 --> 00:03:10,740 What are you talking about? 39 00:03:10,740 --> 00:03:12,325 What's taken away by Seol Yeon Hwa? 40 00:03:12,325 --> 00:03:15,989 Oh, you don't know that much yet. 41 00:03:15,989 --> 00:03:22,070 She earned trust from Chairwoman Julia and became her proxy. 42 00:03:23,606 --> 00:03:28,657 It's the result of President Choi placing talents in the right places. 43 00:03:28,657 --> 00:03:36,402 Plus, she appointed Seol Yeon Hwa as PR director with her investor's right. 44 00:03:36,402 --> 00:03:38,097 What kind of... 45 00:03:40,621 --> 00:03:43,727 I get it, yes. I have to go now. 46 00:03:44,730 --> 00:03:46,053 In Seok. 47 00:03:50,505 --> 00:03:54,945 - Yes, Mother. Did you call me? - Do you know about it, too? 48 00:03:54,945 --> 00:03:59,165 Yeon Hwa kicked out Yoo Ra and became the PR director. 49 00:03:59,165 --> 00:04:01,131 How can something like this happen? 50 00:04:01,131 --> 00:04:02,765 What? That happened? 51 00:04:02,765 --> 00:04:07,900 Who dares to kick out Yoo Ra and demote her to an employee? 52 00:04:09,470 --> 00:04:13,304 How can Yeon Hwa become director after starting not so long ago? 53 00:04:13,304 --> 00:04:18,329 That's what I mean! Even if it's Julia or someone higher than Julia, how... 54 00:04:23,954 --> 00:04:28,464 - Yoo Ra, it's me. - Yes, Grandma. 55 00:04:28,464 --> 00:04:33,605 I planned to go to the airport, but I had something important at work. 56 00:04:33,605 --> 00:04:36,547 Yes, I heard about it. 57 00:04:36,547 --> 00:04:44,886 - Come here with Yoon Jae after work. - We planned to come. See you later. 58 00:04:46,710 --> 00:04:49,121 Ms. Choi Yoo Ra, come here please. 59 00:04:52,729 --> 00:04:54,666 Can't you hear me saying to come here? 60 00:04:56,209 --> 00:04:57,967 I can't hear it. 61 00:05:00,327 --> 00:05:03,103 Get up from your seat right now and come to me. 62 00:05:04,882 --> 00:05:07,637 Someone in need should move. 63 00:05:09,969 --> 00:05:11,904 I will. 64 00:05:15,855 --> 00:05:17,680 Ms. Choi Yoo Ra. 65 00:05:33,571 --> 00:05:38,803 This is the final lab test results of the frog shampoo that I developed. 66 00:05:38,803 --> 00:05:42,186 Download it and send the production order right away. 67 00:05:43,462 --> 00:05:45,687 If that's what you want, I... 68 00:05:46,589 --> 00:05:47,937 You don't want to? 69 00:05:50,033 --> 00:05:51,212 I will. 70 00:05:53,892 --> 00:05:58,172 You won't be in the dark from not knowing how to send an order? 71 00:05:58,172 --> 00:06:01,230 Make sure you confirm it after you send the order. 72 00:06:47,711 --> 00:06:51,697 Plant Manager, I just faxed the ingredient list... 73 00:06:51,698 --> 00:06:55,568 Of the frog shampoo that PR Director Seol created. 74 00:06:55,568 --> 00:07:00,755 Please start with the ingredients on the list. Understand? 75 00:07:03,500 --> 00:07:08,403 My whole body feels heavy. I should get a massage. 76 00:07:27,039 --> 00:07:31,290 Who is that? Why is he following me? 77 00:07:32,377 --> 00:07:35,364 What is this? Is this Seol Yeon Hwa? 78 00:07:36,826 --> 00:07:39,191 This witch... 79 00:07:41,176 --> 00:07:45,066 Yoo Ra, why do you look so gloomy? 80 00:07:46,398 --> 00:07:51,001 - It's nothing, Grandma. - I heard everything. 81 00:07:51,001 --> 00:07:55,146 Yoon Jae, why don't you tell us? 82 00:07:55,146 --> 00:07:59,778 How can personnel decisions come down overnight like this? 83 00:07:59,778 --> 00:08:04,380 Seol Yeon Hwa as the PR director? Whose whim was that? 84 00:08:06,903 --> 00:08:11,718 Don't be like that. He couldn't do much because it was a company decision. 85 00:08:11,718 --> 00:08:16,867 I gave you all the tips, and you still lost Chairwoman Julia. 86 00:08:16,867 --> 00:08:21,936 What do you plan to do? How are you going to get the presidency back? 87 00:08:21,936 --> 00:08:25,443 - I'm sorry. - Grandma... 88 00:08:25,443 --> 00:08:29,183 He has plans too, so don't press him like that. 89 00:08:29,183 --> 00:08:35,453 I'll get it back too. I'll get my place back from Yeon Hwa. 90 00:08:35,453 --> 00:08:37,250 Don't worry, Grandma. 91 00:08:37,554 --> 00:08:42,835 All right... it's been a long time since you started working there. 92 00:08:42,835 --> 00:08:49,092 So, if you unload greed and focus on your job, everything will work out. 93 00:08:51,639 --> 00:08:53,605 What an ill fate! 94 00:08:53,605 --> 00:08:57,679 I felt so relieved not to see Yeon Hwa's mom and Soo Ae anymore... 95 00:08:57,679 --> 00:09:03,912 Now, Yeon Hwa stays next to Yoo Ra and nitpicks on everything. 96 00:09:05,670 --> 00:09:10,232 Did Soo Ae and her mother go somewhere? Where did they go? 97 00:09:10,232 --> 00:09:15,389 We don't know. She didn't tell us and took them somewhere else. 98 00:09:22,094 --> 00:09:24,196 Congratulations! 99 00:09:25,347 --> 00:09:31,250 Director Seol Yeon Hwa! My friend is the PR director of J Cosmetics. 100 00:09:31,250 --> 00:09:32,765 It's an honor of the family. 101 00:09:33,650 --> 00:09:37,117 PR Director? What does PR Director do? 102 00:09:38,578 --> 00:09:43,220 It's someone really high up in the company and does important work. 103 00:09:43,220 --> 00:09:47,821 It means your sister is sitting at a higher position than Choi Yoo Ra. 104 00:09:47,821 --> 00:09:52,703 Really? Does it mean you defeated Yoo Ra? 105 00:09:52,703 --> 00:09:56,953 Wow, you're the best. Really the best. 106 00:09:58,811 --> 00:10:04,008 So great! I should have seen Choi Yoo Ra's face that looked like eating poop. 107 00:10:04,201 --> 00:10:07,107 How is Choi Yoo Ra doing? Was she amenable to you? 108 00:10:07,107 --> 00:10:11,944 She can't accept it. She can't manage her expressions because of anger. 109 00:10:11,944 --> 00:10:18,487 You're still the boss. Wish you could fire her if she's not nice. 110 00:10:18,487 --> 00:10:24,167 I'll keep an eye on her for now. Who knows what she'll do with that anger. 111 00:10:24,167 --> 00:10:29,362 By the way, Mom would be really happy to hear it. Did you tell her? 112 00:10:31,813 --> 00:10:35,389 Soo Ae, you miss Mom, right? 113 00:10:41,259 --> 00:10:47,749 For now, her safety is the priority... so let's not tell anyone where she is. 114 00:10:50,815 --> 00:10:56,715 Just in case it slips out, how about we keep this a secret from Soo Ae? 115 00:10:59,775 --> 00:11:06,066 Yeah, I miss her a lot. Let's go see Mom. Okay, Yeon Hwa? 116 00:11:06,066 --> 00:11:10,034 Soo Ae, even if you miss Mom, let's just wait a bit. 117 00:11:10,034 --> 00:11:13,095 She's getting treated at a nice place. 118 00:11:13,095 --> 00:11:18,354 I'll try harder so that we can see Mom as soon as possible. 119 00:11:34,198 --> 00:11:38,804 Choi Yoo Ra, did you submit the order with the ingredient list yesterday? 120 00:11:40,583 --> 00:11:44,735 Yes, I did. 121 00:11:47,481 --> 00:11:51,943 As soon as we get a sample on Monday we'll hold a demo session of the capsule. 122 00:11:51,943 --> 00:11:58,859 Please prepare so the media shows big interest and focuses on this demo session. 123 00:11:58,859 --> 00:12:00,172 We will. 124 00:12:21,054 --> 00:12:25,476 Mr. Zorba, you remember that you're meeting with Yeon Hwa tonight, right? 125 00:12:25,476 --> 00:12:28,185 Of course, how would I forget that appointment? 126 00:12:28,887 --> 00:12:32,442 When Yeon Hwa finds out Mr. Zorba is Choi Kang Wook, she'll be shocked. 127 00:12:32,442 --> 00:12:38,413 Make sure you bring a sedative. Have a good time. Cheers! 128 00:12:46,718 --> 00:12:52,781 Young Soon, I'm so nervous. I've been looking forward to this day. 129 00:12:52,781 --> 00:12:56,279 I have so much to tell Mr. Zorba when I meet him. 130 00:12:56,279 --> 00:13:02,668 A day might not be enough just to say thank you. 131 00:13:02,668 --> 00:13:07,854 Then take all day to say thank you. Have a good meeting. 132 00:13:07,854 --> 00:13:09,992 Okay. 133 00:13:39,694 --> 00:13:42,284 President, what brought you here? 134 00:13:42,284 --> 00:13:47,600 I'm meeting someone. What about you? 135 00:13:48,933 --> 00:13:52,205 I'm meeting someone, too. 136 00:13:54,798 --> 00:13:55,912 Who is it? 137 00:13:59,198 --> 00:14:03,619 My... life savior. 138 00:14:05,593 --> 00:14:07,248 Savior? 139 00:14:09,027 --> 00:14:14,986 There is someone who trusted and cheered me on when I was in prison. 140 00:14:16,100 --> 00:14:19,098 1010, a letter for you. 141 00:14:23,438 --> 00:14:26,038 I grabbed a pen because I just want to say this. 142 00:14:26,038 --> 00:14:30,467 I believe your truth. 143 00:14:30,467 --> 00:14:36,787 When everyone else had their back turned, he was on my side. 144 00:14:38,536 --> 00:14:40,208 Who is that? 145 00:14:41,719 --> 00:14:44,886 I don't even know his face. This is the first time I'm meeting him. 146 00:14:44,886 --> 00:14:53,655 Every line of his cards and gifts consoled and encouraged me more than I can say. 147 00:14:57,430 --> 00:15:04,610 Without him, my heart would've been filled hate, anger and rage... 148 00:15:04,610 --> 00:15:07,795 I couldn't have taken even one step forward. 149 00:15:09,305 --> 00:15:14,781 And I wouldn't have realized the real meaning or value of my life. 150 00:15:20,305 --> 00:15:24,217 So, there was someone like that for you. 151 00:15:25,561 --> 00:15:30,823 What do you want to tell him first when you meet him? 152 00:15:33,361 --> 00:15:38,768 To be honest with you, I don't think I can show him my true self. 153 00:15:40,600 --> 00:15:41,901 Why is that? 154 00:15:41,901 --> 00:15:47,085 I want to hide my true self from him. 155 00:15:47,085 --> 00:15:54,990 He's like a compass, so I don't want to show myself filled with revenge. 156 00:15:54,990 --> 00:15:58,988 I'm sure he'll be very disappointed. 157 00:16:00,020 --> 00:16:06,669 At least for him, I don't want him to be disappointed in me. Never. 158 00:16:25,528 --> 00:16:32,224 Yeon Hwa, I didn't realize Zorba was such a strong presence to you. 159 00:16:32,224 --> 00:16:39,428 I don't have courage to destroy something holding you together. 160 00:16:39,428 --> 00:16:42,837 Even if you call me a coward, I have no choice. 161 00:16:42,837 --> 00:16:47,977 I'll remain as Zorba and be your support to the end. 162 00:16:47,977 --> 00:16:49,073 Mr. Zorba... 163 00:16:50,400 --> 00:16:57,528 I hope there comes a day when I can meet you as Zorba... 164 00:16:57,528 --> 00:17:04,355 I'll wait for the day when we can both show ourselves as we are. 165 00:17:20,387 --> 00:17:25,086 - Yeon Hwa, did you meet Mr. Zorba? - Did you meet him? 166 00:17:25,086 --> 00:17:28,626 No, he didn't show up. 167 00:17:28,626 --> 00:17:34,039 Huh? Why did he do that? He said he'd definitely go. 168 00:17:34,039 --> 00:17:37,479 But I ran into President Choi Kang Wook there. 169 00:17:37,480 --> 00:17:40,919 Isn't it funny? How do I run into him there? 170 00:17:40,919 --> 00:17:42,470 What? 171 00:17:45,190 --> 00:17:51,385 But I guess the person he was meeting didn't show up either. He waited and left. 172 00:18:05,397 --> 00:18:11,297 Mr. Zorba, what happened? Why didn't you come? Did something come up? 173 00:18:13,499 --> 00:18:22,299 It's not time yet. I'm sure there will come a day when I can say I'm Zorba. 174 00:18:49,184 --> 00:18:54,307 Ms. Choi Yoo Ra, how is the preparation? Is there any problem? 175 00:18:55,916 --> 00:18:58,465 No, there is no problem. 176 00:18:58,465 --> 00:19:03,211 Good. Thanks for your hard work on preparing. Let's go have lunch. 177 00:19:03,211 --> 00:19:04,628 Yes, Director. 178 00:19:04,628 --> 00:19:06,920 I have another plan. 179 00:19:21,113 --> 00:19:25,657 Is this the Consumer Agency? I have something to report. 180 00:19:25,657 --> 00:19:28,887 We found a fatally harmful ingredient... 181 00:19:28,888 --> 00:19:32,117 In the new capsule shampoo J Cosmetics is launching. 182 00:19:32,118 --> 00:19:36,800 But they are hiding it and still releasing the product to the market. 183 00:19:38,265 --> 00:19:43,436 Is this Consumer Report Center? I want to report J Cosmetics. 184 00:20:01,166 --> 00:20:05,578 Even young people are concerned about loss of hair these days... 185 00:20:05,578 --> 00:20:11,170 J Cosmetics is releasing a new product targeted for these consumers. 186 00:20:11,170 --> 00:20:16,000 This product contains particles shaped like frog eggs... 187 00:20:16,000 --> 00:20:17,500 Excuse me. 188 00:20:20,405 --> 00:20:23,441 - Who are you? - I'm from the Consumer Agency. 189 00:20:23,441 --> 00:20:28,594 We received a call saying there is a harmful ingredient in your shampoo. 190 00:20:28,594 --> 00:20:32,372 So I'm here to investigate. Please stop the demonstration. 191 00:20:37,289 --> 00:20:40,479 Everyone, please hold on. 192 00:20:40,479 --> 00:20:42,585 Please listen to me. 193 00:20:42,585 --> 00:20:47,297 There is no harmful ingredient in our shampoo. 194 00:20:47,297 --> 00:20:51,443 This is a shampoo I developed myself. Please believe me. 195 00:20:53,730 --> 00:20:55,363 What's going on? 196 00:20:55,363 --> 00:20:59,098 Someone made a report that there is a harmful ingredient in the shampoo. 197 00:20:59,098 --> 00:21:00,202 What's that? 198 00:21:02,005 --> 00:21:06,130 I'll prove it myself. 199 00:21:06,130 --> 00:21:11,175 The shampoo that I developed doesn't contain any harmful ingredients. 200 00:21:28,247 --> 00:21:35,337 This capsule shampoo doesn't drip while washing your hair, as you can see. 201 00:21:35,337 --> 00:21:43,041 And as you massage the frog egg shape capsules, it'll prevent hair loss. 202 00:21:43,041 --> 00:21:45,332 It even delivers nutrients to your hair. 203 00:21:45,332 --> 00:21:49,272 All right, do what you want. Do you want to embarrass yourself? 204 00:21:49,272 --> 00:21:54,957 100,000 have already been released. How will you take responsibility? 205 00:21:54,957 --> 00:21:57,599 I'm confident about our product. 206 00:22:00,684 --> 00:22:02,824 Please conduct your ingredient analysis now. 207 00:22:16,101 --> 00:22:21,272 We received the ingredient analysis from the Consumer Agency. 208 00:22:21,272 --> 00:22:27,906 Based on our ingredient analysis on the shampoo... 209 00:22:27,906 --> 00:22:31,137 Harmful ingredients to human body... 210 00:22:34,000 --> 00:22:40,017 Plant Manager, I checked the ingredients in the order Choi Yoo Ra sent... 211 00:22:40,017 --> 00:22:41,835 And I found big mistakes there. 212 00:22:41,835 --> 00:22:45,888 So I corrected it and just faxed it to you. 213 00:22:45,888 --> 00:22:50,522 Please start the production with the new ingredient list. 214 00:22:50,522 --> 00:22:54,712 We didn't find any harmful ingredient. 215 00:23:07,060 --> 00:23:11,330 Who would tip false information? 216 00:23:11,330 --> 00:23:13,026 I know who it is. 217 00:23:17,327 --> 00:23:19,087 It's Choi Yoo Ra. 218 00:23:39,734 --> 00:23:42,323 No, it's not me at all. 219 00:23:42,323 --> 00:23:48,824 Really? I definitely gave her the file with the ingredient list. 220 00:23:48,824 --> 00:23:50,728 And asked her to make the production order. 221 00:23:50,728 --> 00:23:56,772 But Choi Yoo Ra added harmful ingredients and sent it to the plant. 222 00:23:56,772 --> 00:24:02,660 If I didn't call and do a final check, the shampoo could have been produced. 223 00:24:02,660 --> 00:24:07,897 The company could of had a big loss and its image could have been damaged. 224 00:24:07,897 --> 00:24:12,323 No, that's not true. I sent the file exactly as Director gave it to me. 225 00:24:12,323 --> 00:24:17,054 If that's the case, it means that the file I gave you had harmful ingredients... 226 00:24:17,054 --> 00:24:19,285 So why didn't you tell me about it? 227 00:24:19,285 --> 00:24:23,445 Because I didn't doubt that harmful ingredients could be in the shampoo. 228 00:24:23,445 --> 00:24:27,538 Then you reported harmful ingredients to the Consumer Agency? 229 00:24:28,426 --> 00:24:29,839 What are you talking about? 230 00:24:30,865 --> 00:24:33,407 - Do you have proof that I did it? - Proof? 231 00:24:33,407 --> 00:24:35,674 Of course I do. 232 00:24:37,650 --> 00:24:41,653 - Did you bring the one I requested? - Yes. 233 00:24:55,218 --> 00:24:59,568 Is this the Consumer Agency? I have something to report. 234 00:24:59,568 --> 00:25:06,070 A harmful ingredient was found in the capsule shampoo J is releasing... 235 00:25:06,070 --> 00:25:09,398 But they are hiding it and releasing the product. 236 00:25:09,398 --> 00:25:14,200 No, no... It's not me. Who are you accusing? 237 00:25:15,302 --> 00:25:20,603 Are you still claiming that you didn't do this, Ms. Choi Yoo Ra? 238 00:25:20,603 --> 00:25:22,180 Why on earth did you do that? 239 00:25:22,180 --> 00:25:28,853 Choi Yoo Ra, are you in your right mind? Embarrassing the company... 240 00:25:28,853 --> 00:25:34,632 Choi Yoo Ra, you're really despicable. How can you do this? 241 00:25:34,632 --> 00:25:39,057 You put someone like that in the director seat until now, President Choi? 242 00:25:40,527 --> 00:25:42,414 - I'm sorry. - There is no room for excuses. 243 00:25:42,414 --> 00:25:47,956 Choi Yoo Ra, you're not qualified to be a J employee. Or a J model! 244 00:25:52,442 --> 00:25:56,748 Get up, admit your fault and apologize right now. 245 00:25:58,800 --> 00:25:59,948 Now. 246 00:26:26,432 --> 00:26:28,354 I'm sorry. 247 00:26:32,553 --> 00:26:41,600 Because of the unfair personnel decision, I made a wrong decision. 248 00:26:43,883 --> 00:26:46,870 Something like this will never happen again. 249 00:26:46,870 --> 00:26:51,581 So, please forgive me. 250 00:26:51,581 --> 00:26:57,979 - Forgive? How shameless! - The company's better without you. 251 00:26:57,979 --> 00:26:59,318 I'm sorry. 252 00:26:59,318 --> 00:27:02,293 Does apologizing take care of everything? 253 00:27:14,332 --> 00:27:15,907 Resign right away. 254 00:27:15,907 --> 00:27:19,533 - I can't do that. - How can you still work here? 255 00:27:19,533 --> 00:27:22,386 What do you need before you get yourself together, Choi Yoo Ra? 256 00:27:22,386 --> 00:27:27,918 It's a mistake. I admitted my fault and apologized. That's all there is to it. 257 00:27:27,918 --> 00:27:32,167 How can you act so proud after doing something like that? 258 00:27:32,167 --> 00:27:35,614 Then what more do you want me to do? What can I do? 259 00:27:35,614 --> 00:27:38,258 Do you want me to sit still and keep getting it from Yeon Hwa? 260 00:27:41,437 --> 00:27:44,952 I told you so many times to do it fair and square! 261 00:27:44,952 --> 00:27:48,959 If the process is embarrassing then winning is not really winning! 262 00:27:48,959 --> 00:27:52,409 Your behavior today cannot be washed away with anything. 263 00:27:52,409 --> 00:27:57,239 Take responsibility and resign. Before the company tells you to. 264 00:27:57,239 --> 00:28:00,096 No, I won't. 265 00:28:01,156 --> 00:28:03,417 No one can kick me out from this company. 266 00:28:03,417 --> 00:28:06,555 Do you know how many shares my Grandma and I have? 267 00:28:06,555 --> 00:28:08,836 Who would kick me out of this company? 268 00:28:08,836 --> 00:28:11,785 I'll... never leave. 269 00:28:16,500 --> 00:28:17,971 Choi Yoo Ra! 270 00:28:24,832 --> 00:28:29,107 - Why didn't you tell me sooner? - I wanted to give her a chance. 271 00:28:29,107 --> 00:28:32,143 Even after she added harmful ingredients to the list... 272 00:28:32,143 --> 00:28:36,303 I didn't want to believe she'd make reports and embarrass the company. 273 00:28:36,303 --> 00:28:38,745 Anyways, you did a good job with the demonstration. 274 00:28:38,745 --> 00:28:41,606 She's so far away from playing fairly. 275 00:28:41,606 --> 00:28:45,776 You saw earlier, what kind of foul excuse was that? 276 00:28:45,776 --> 00:28:50,399 Based on her behavior, even if we fire her, there is no room for excuses. 277 00:28:52,543 --> 00:28:57,030 I can't stand it the more I think about it. At such an important demo... 278 00:28:59,058 --> 00:29:01,514 She might do something worse in the future. 279 00:29:01,514 --> 00:29:04,647 If you leave her like that... she'll cause big trouble later. 280 00:29:04,647 --> 00:29:07,375 Kick her out of the company right now, President Choi! 281 00:29:07,375 --> 00:29:11,776 No, that kind of method will only provoke Choi Yoo Ra more. 282 00:29:11,776 --> 00:29:14,589 For now, please leave her to me. 283 00:29:29,246 --> 00:29:32,199 Director, we heard about it, too. 284 00:29:32,199 --> 00:29:36,544 It gives me goosebumps. How can Choi Yoo Ra do that? 285 00:29:36,544 --> 00:29:41,576 Did she set her mind on ruining the image of our new product? 286 00:29:41,576 --> 00:29:44,890 Anyways, it's been resolved so don't worry about it. 287 00:29:44,890 --> 00:29:48,526 Oh, did you see that your content is online now? 288 00:29:48,526 --> 00:29:50,439 User Created Content? 289 00:29:51,600 --> 00:29:53,002 Here, Director. 290 00:29:55,805 --> 00:30:00,806 As you can see, because it doesn't drip while shampooing, it's convenient... 291 00:30:00,806 --> 00:30:03,152 And you can massage in... 292 00:30:03,152 --> 00:30:05,538 Take a look at the comments. Responses are amazing. 293 00:30:05,538 --> 00:30:07,719 They call you the "goddess of shampoo." 294 00:30:07,719 --> 00:30:10,514 There is no end to the negative comments about Choi Yoo Ra. 295 00:30:10,514 --> 00:30:13,778 They're riled up and say to fire the employee with no ethics. 296 00:30:13,778 --> 00:30:17,057 Comments keep getting posted on the company web board, too. 297 00:30:17,057 --> 00:30:21,564 She had her positions taken away by you, so she took it out on you. 298 00:30:30,694 --> 00:30:34,299 Seol Yeon Hwa, you did this on purpose. 299 00:30:34,299 --> 00:30:38,030 You told me to send the order to the plant on purpose, right? 300 00:30:38,030 --> 00:30:42,770 Chairwoman Julia and President wanted to fire you, but I stopped them. 301 00:30:43,859 --> 00:30:47,314 Whether I like it or not... since you're my employee. 302 00:30:47,314 --> 00:30:51,544 I decided to train you thoroughly with no regard for anything else. 303 00:30:53,191 --> 00:31:02,017 I also asked others in the team to help Choi Yoo Ra, who has a long way to go. 304 00:31:02,017 --> 00:31:04,190 - Yes, I will. - Yes, Director. 305 00:31:07,611 --> 00:31:10,904 Don't ever smear the reputation of the PR team again. 306 00:31:10,904 --> 00:31:13,686 For someone who's been the face of J for five years... 307 00:31:13,687 --> 00:31:16,468 What kind of dirty trick did you pull? 308 00:31:16,496 --> 00:31:18,970 You should be embarrassed. 309 00:31:18,970 --> 00:31:22,923 You think I'll just back down like this? 310 00:31:22,923 --> 00:31:25,175 Watch the way you speak to your boss, Choi Yoo Ra! 311 00:31:25,175 --> 00:31:29,882 How long can your grandmother and husband can keep you safe? 312 00:31:29,882 --> 00:31:32,547 You think you'll be safe for a thousand years? 313 00:31:32,547 --> 00:31:35,021 You can't tell the difference between poop and soy bean paste? 314 00:31:35,021 --> 00:31:37,284 Acting out whatever you want with no regard for anyone... 315 00:31:37,284 --> 00:31:43,344 Don't you know that it degrades your grandmother and husband? 316 00:31:43,344 --> 00:31:48,264 If you don't want to get into something like today, behave. 317 00:31:49,500 --> 00:31:53,749 Actually, advice like this is a waste. 318 00:31:55,200 --> 00:32:00,426 Hey! Seol... Seol Yeon Hwa. 319 00:32:20,339 --> 00:32:29,870 Seol Yeon Hwa... I will remember the humiliation you gave me today. 320 00:32:31,371 --> 00:32:33,806 You think I'll just back down from here? 321 00:32:35,118 --> 00:32:38,848 I'll make sure you shed tears of blood. 322 00:32:40,156 --> 00:32:41,752 Get ready. 323 00:32:44,289 --> 00:32:50,645 Subtitles by DramaFever 324 00:32:53,401 --> 00:32:54,803 Ms. Choi Yoo Ra. 325 00:32:54,803 --> 00:32:58,215 How are you doing your work? 326 00:32:58,215 --> 00:33:01,442 I just got a call from Kwon Chang Hoon from CAB Agency... 327 00:33:01,442 --> 00:33:03,356 He wants to cancel the contract. 328 00:33:03,356 --> 00:33:06,756 What? Cancel the contract? 329 00:33:06,756 --> 00:33:08,218 Is everything on schedule? 330 00:33:08,218 --> 00:33:12,810 The reporters arrive in an hour and Brad and his wife will be here in two. 331 00:33:12,810 --> 00:33:17,632 We have a problem. Brad and his wife were not on the list of those on board. 332 00:33:19,026 --> 00:33:22,613 What do you mean? A different lecturer? 333 00:33:22,613 --> 00:33:24,899 Who's taking over my lecture? 334 00:33:26,737 --> 00:33:29,443 It's me. I'll be lecturing. 335 00:33:31,900 --> 00:33:33,046 What? 29324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.