All language subtitles for Yellow.Boots.E024.KOR.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,410 Subtitles by DramaFever 2 00:01:25,524 --> 00:01:26,909 This is yours. 3 00:01:32,756 --> 00:01:36,376 What are you looking at? Go ahead and eat. 4 00:01:36,376 --> 00:01:41,781 I can't touch a kid who's eating to survive. Right? 5 00:01:41,781 --> 00:01:44,006 Eat while you can. 6 00:01:58,589 --> 00:02:02,623 Please give me the most delicious and expensive one. For one person. 7 00:02:02,623 --> 00:02:03,868 For two, please. 8 00:02:04,738 --> 00:02:07,947 You wanted me to buy you lunch. Eat and leave. 9 00:02:14,432 --> 00:02:18,280 - We're done. - Who asked for money? 10 00:02:19,262 --> 00:02:21,402 Why would you and I have a meal together? 11 00:02:22,602 --> 00:02:26,572 Even other workers get meals out of gratitude. 12 00:02:26,572 --> 00:02:28,842 Aren't you being too cheap to someone who saved your life? 13 00:02:28,842 --> 00:02:33,142 I gave you enough money to eat out everyday with change to spare. 14 00:02:34,407 --> 00:02:38,662 I didn't know asking to eat together was such a big deal. 15 00:02:38,662 --> 00:02:40,777 Fine, then. 16 00:02:47,067 --> 00:02:49,090 Blemish balm is also called BB cream. 17 00:02:49,090 --> 00:02:53,231 It's a calming cream that's been used since the 1960's in Germany. 18 00:02:53,232 --> 00:02:57,732 Creating a hybrid foundation is a revolutionary idea. 19 00:02:57,732 --> 00:03:01,322 These days, women consider heavy makeup passé. 20 00:03:01,322 --> 00:03:04,487 For working women, it's also cumbersome. 21 00:03:04,487 --> 00:03:07,599 It's simple makeup with the bonus of calming the skin. 22 00:03:07,599 --> 00:03:11,173 If we add sunblock like it suggests in the proposal... 23 00:03:11,173 --> 00:03:14,707 It can be functional in three ways. 24 00:03:14,707 --> 00:03:18,327 Then it will inevitably be a 'must-have' item for women. 25 00:03:18,327 --> 00:03:20,897 Yes, they will not be able to resist buying it. 26 00:03:20,897 --> 00:03:23,467 Good. Let's try this. 27 00:03:23,467 --> 00:03:28,097 Let's start developing the mix of ingredients and get a sample. 28 00:03:28,097 --> 00:03:30,905 As soon as the sample's out, I'll start the research. 29 00:03:30,905 --> 00:03:34,175 I'll start the market analysis with the production and marketing teams. 30 00:03:34,175 --> 00:03:36,372 - Sure. - Yes. 31 00:03:37,422 --> 00:03:41,257 Wow, look at the time. Let's eat. 32 00:03:41,257 --> 00:03:42,408 Sounds good, President. 33 00:03:42,408 --> 00:03:46,977 Yoo Ra made a big contribution so buy her something nice. 34 00:03:57,553 --> 00:03:58,802 Where are you? 35 00:04:03,027 --> 00:04:08,277 Something urgent came up. Yes, I'm sorry. 36 00:04:16,222 --> 00:04:17,255 This place is great. 37 00:04:17,255 --> 00:04:18,943 This must be a gourmet place. 38 00:04:18,943 --> 00:04:22,967 When Judge Choi has time, let's eat together. How is he doing? 39 00:04:22,967 --> 00:04:28,567 You shouldn't be doing this. Are you trying to receive more? 40 00:04:28,567 --> 00:04:30,992 Do you have any conscience? 41 00:04:35,492 --> 00:04:38,892 Honey, you shouldn't be using words like that. 42 00:04:38,892 --> 00:04:43,002 Someone might hear you. Don't even say 'conscience.' 43 00:04:43,002 --> 00:04:44,891 That's really funny. 44 00:04:44,891 --> 00:04:47,698 The steak is delicious here. 45 00:05:08,227 --> 00:05:10,707 Everyone, hold the scissors in front of you. 46 00:05:12,542 --> 00:05:16,737 Let's learn about the shaggy cut and practice that today. 47 00:05:16,737 --> 00:05:23,647 'Shaggy' comes from the Japanese word meaning 'rough cut.' 48 00:05:23,647 --> 00:05:29,382 A shaggy cut looks rough with multiple layers. 49 00:05:29,672 --> 00:05:31,742 [J Cosmetics, A Candle in the Wind] 50 00:05:34,532 --> 00:05:36,547 How can I use a phone here? 51 00:05:36,547 --> 00:05:38,847 You need to get points. 52 00:05:38,847 --> 00:05:43,002 - How? - Work hard and diligently. 53 00:05:43,002 --> 00:05:49,742 Smile like 'hard-working' is written on your forehead and follow rules. 54 00:05:51,522 --> 00:05:54,432 Don't get penalty points. It's a hard knock-out. 55 00:05:55,457 --> 00:05:58,617 How do I avoid penalty points? 56 00:06:02,407 --> 00:06:04,542 As long as you don't stir up trouble. 57 00:06:04,542 --> 00:06:07,512 If you fight, both of you get penalty points. 58 00:06:07,512 --> 00:06:10,227 - Does that make sense? - That's what I'm saying. 59 00:06:38,082 --> 00:06:41,162 Mom, did you look into the things I asked you for? 60 00:06:41,162 --> 00:06:42,692 Were you successful? 61 00:07:04,907 --> 00:07:08,567 My notebook is among the books in Soo Ae's room. 62 00:07:08,567 --> 00:07:12,917 Please send my notebook to President Ha Yoon Jae. 63 00:07:12,917 --> 00:07:16,107 I'd like to do something for him. 64 00:07:16,107 --> 00:07:20,677 My lovely Yeon Hwa, I'll give you the good news first. 65 00:07:20,677 --> 00:07:24,477 I found out that we can request a retrial. 66 00:07:25,507 --> 00:07:28,267 There is something called 'emergency acquittal process'... 67 00:07:28,268 --> 00:07:31,027 So I'm going to meet with a lawyer. 68 00:07:43,707 --> 00:07:50,907 Also, I'm sending the names and numbers from the cell phone record. 69 00:07:50,907 --> 00:07:54,722 There were not many text messages. 70 00:07:54,722 --> 00:07:57,442 I haven't been able to check Yoo Ra's. 71 00:07:57,442 --> 00:08:03,872 By the way, I can't find your notebook. Where could it be? 72 00:08:10,607 --> 00:08:12,232 Don't do that. 73 00:08:12,232 --> 00:08:17,352 It's not funny picking on someone and laughing. 74 00:08:17,352 --> 00:08:19,852 If you're lonely, make friends. 75 00:08:19,853 --> 00:08:22,352 Many people will be your friend. 76 00:08:34,572 --> 00:08:35,572 You... 77 00:08:35,572 --> 00:08:37,917 Will die today. 78 00:08:46,802 --> 00:08:50,577 Park Chang Doo... What do I do about him? 79 00:08:53,747 --> 00:08:56,812 - Did you have good lunch? - Yes. 80 00:08:58,357 --> 00:09:01,652 Thanks for your idea. 81 00:09:07,142 --> 00:09:09,869 See, you're good at this. 82 00:09:09,870 --> 00:09:13,260 Why did you fail the college entrance exam when you're this good? 83 00:09:13,272 --> 00:09:15,917 Right? I was unlucky. 84 00:09:15,917 --> 00:09:19,770 I was running to the test site and stepped on dog poop. 85 00:09:21,607 --> 00:09:24,797 Excuses! Okay, next. 86 00:09:25,782 --> 00:09:28,464 Let's have a five minute break, Teacher. 87 00:09:28,465 --> 00:09:29,805 We only did five problems. 88 00:09:29,806 --> 00:09:31,793 When will you do the rest? 89 00:09:31,793 --> 00:09:33,013 We can stay up all night. 90 00:09:33,013 --> 00:09:35,647 It took an hour to do five problems. Hurry up. 91 00:09:35,647 --> 00:09:37,647 You're good but have too many excuses. 92 00:09:37,647 --> 00:09:42,497 Teacher, just five minutes. 93 00:09:44,952 --> 00:09:49,037 - Only five minutes. - Okay. 94 00:09:49,037 --> 00:09:52,052 Let's listen to music! 95 00:09:53,110 --> 00:09:56,361 I'll pick the music, so go bring some fruit. 96 00:09:56,362 --> 00:09:59,612 Yes, I'll bring the fruit! 97 00:10:08,992 --> 00:10:12,797 Director, I have Maison de Cafe for you. 98 00:10:14,992 --> 00:10:17,362 Are you reading my mind by any chance? 99 00:10:18,637 --> 00:10:21,177 How do you know about this delicate, rare coffee? 100 00:10:21,177 --> 00:10:26,032 Mrs. Jang told me all about your palate and taste. 101 00:10:27,757 --> 00:10:29,242 That was almost good. 102 00:10:29,243 --> 00:10:30,727 Excuse me? 103 00:10:32,147 --> 00:10:36,457 Poppy Morini... lemon scent for the spring. Good. 104 00:10:36,457 --> 00:10:38,552 Thank you. 105 00:10:38,552 --> 00:10:42,357 - Did she tell you that too? - You like refreshing scents. 106 00:10:43,847 --> 00:10:45,017 Get to work. 107 00:10:49,122 --> 00:10:52,031 So you know so much about my taste... 108 00:10:52,031 --> 00:10:54,913 But not much about my taste in women. 109 00:10:55,367 --> 00:10:58,287 She looks like a talking mannequin. 110 00:11:06,447 --> 00:11:08,957 The development team is working in the president's office? 111 00:11:08,957 --> 00:11:09,807 Yes, Ma'am. 112 00:11:12,257 --> 00:11:14,981 - What product is it? - I'm not sure. 113 00:11:14,981 --> 00:11:18,084 - They're proceeding in secret. - Secret? 114 00:11:18,102 --> 00:11:21,542 Where is a secret? 115 00:11:21,542 --> 00:11:26,302 Sift the trashcans in the president's office and give it to the director. 116 00:11:26,302 --> 00:11:26,950 Yes. 117 00:11:26,950 --> 00:11:29,812 Track people who go to the president's office. 118 00:11:29,812 --> 00:11:33,451 Do whatever it takes to find what they are developing. 119 00:11:34,437 --> 00:11:36,027 'Law and Conscience.' 120 00:11:36,027 --> 00:11:41,344 Was there a trigger for you to write a book like this? 121 00:11:42,957 --> 00:11:47,104 As I've worked in law for a long time... 122 00:11:47,104 --> 00:11:52,837 I've seen many people who consider law a difficult, boring subject. 123 00:11:52,837 --> 00:12:00,902 So I picked some of my cases and discussed the jurisdiction and procedures. 124 00:12:00,902 --> 00:12:07,227 And wanted to share a judge's agony and reality. 125 00:12:07,227 --> 00:12:13,508 You worked on the J Cosmetics murder case after writing the book. 126 00:12:20,117 --> 00:12:21,815 How was it? 127 00:12:25,332 --> 00:12:33,407 The interview was to promote the book, so why did they ask that? 128 00:12:34,907 --> 00:12:40,582 You could say you had various reasons why you gave her three years. 129 00:12:40,582 --> 00:12:46,247 Why did you hesitate? That's why I can't stand her. 130 00:12:47,259 --> 00:12:50,772 I said I wouldn't do interviews so why did you set this up? 131 00:12:50,772 --> 00:12:54,922 You don't want to do lectures interviews or be on TV! 132 00:12:54,922 --> 00:12:59,044 Why? Because you might receive that question? 133 00:12:59,044 --> 00:13:07,122 Your book's selling well, so this is the time to promote and progress. 134 00:13:07,122 --> 00:13:10,237 Can't you see why I'm going crazy? 135 00:13:10,237 --> 00:13:12,647 Why on earth did you take on that case... 136 00:13:15,082 --> 00:13:20,122 This can't be. That bewitched woman is sucking all the positive energy. 137 00:13:20,122 --> 00:13:26,057 We need to get Yoo Ra married off and create many happy memories. 138 00:13:26,057 --> 00:13:27,657 Marry off Yoo Ra? 139 00:13:27,657 --> 00:13:30,382 The marriage of Yoon Jae and Yoo Ra will save our family. 140 00:13:30,382 --> 00:13:33,732 And save J Cosmetics. Just so you know. 141 00:13:33,732 --> 00:13:38,347 Mother, Yoon Jae used to date Yeon Hwa. 142 00:13:38,347 --> 00:13:43,917 It also bothered me so hoped Yoo Ra would change her mind. 143 00:13:43,917 --> 00:13:46,927 But her heart is aching so what can I do? 144 00:13:49,977 --> 00:13:54,777 She begs me to help Yoon Jae everyday. 145 00:13:58,677 --> 00:14:04,707 I almost cried at the shareholder meeting because of poor Yoon Jae. 146 00:14:06,642 --> 00:14:09,402 Do you know what he had to endure? 147 00:14:09,402 --> 00:14:12,002 What did Yoon Jae do wrong? 148 00:14:14,117 --> 00:14:20,062 Follow me wordlessly. 149 00:14:21,077 --> 00:14:23,487 Just kick them out soon. 150 00:14:35,877 --> 00:14:38,797 There might be information, so I brought it. 151 00:14:40,797 --> 00:14:42,642 How unnecessary. 152 00:14:48,297 --> 00:14:52,267 [From Seol Yeon Hwa To Ha Yoon Jae] 153 00:14:53,772 --> 00:14:57,002 - Where did you find this? - The president's assistant's trash. 154 00:15:03,607 --> 00:15:08,482 Thank you. I'll return your investment. Or even give more than that. 155 00:15:08,847 --> 00:15:12,662 I made a decision because of you. I have high hopes. 156 00:15:12,662 --> 00:15:15,157 You are right to have high hopes. 157 00:15:19,332 --> 00:15:20,572 Good bye. 158 00:15:31,072 --> 00:15:36,868 It got mixed in with other mail but I think it's for you. 159 00:15:37,407 --> 00:15:39,512 [From Seol Yeon Hwa] 160 00:15:51,402 --> 00:15:54,172 Maybe he was waiting. 161 00:16:35,862 --> 00:16:43,596 If I make good use of him... he could do a lot. 162 00:16:48,222 --> 00:16:49,982 A guest is here. 163 00:16:50,927 --> 00:16:54,302 What? Okay. 164 00:16:58,107 --> 00:17:01,667 Welcome. Thanks for coming. 165 00:17:01,667 --> 00:17:04,139 Don't mention it. Mother, let me bow. 166 00:17:04,140 --> 00:17:06,611 No, no... please sit. 167 00:17:06,612 --> 00:17:09,197 I want to feel young. Please sit. 168 00:17:15,657 --> 00:17:20,362 How's your health? Are you eating well? 169 00:17:22,417 --> 00:17:26,222 I guess you can't be eating too well. 170 00:17:27,687 --> 00:17:34,931 Me too. Even now I feel like she's going to say 'Mom, Mom' to me. 171 00:17:36,787 --> 00:17:42,338 I should've taken care of you on Yoon Hee's behalf... 172 00:17:42,338 --> 00:17:44,071 But there was a lot going on. 173 00:17:44,072 --> 00:17:50,127 No, I should have visited more often. I'm sorry. 174 00:17:50,127 --> 00:17:59,077 If Yoon Hee was still alive, you'd be coming here and calling me 'Mother.' 175 00:17:59,077 --> 00:18:00,442 The more I think about it the more disappointing it is. 176 00:18:00,442 --> 00:18:05,437 Still, you're the only mother-in-law to me. 177 00:18:05,437 --> 00:18:11,397 Really? You're also the only son-in-law to me. 178 00:18:13,007 --> 00:18:16,507 That's why I'm bringing this up... 179 00:18:16,508 --> 00:18:20,007 How about you stay here with us? 180 00:18:21,117 --> 00:18:26,052 Take Yoon Hee's place. And help me with some work. 181 00:18:26,052 --> 00:18:29,622 Hello, Lady Jo. It's been a long time. Welcome. 182 00:18:29,622 --> 00:18:31,612 Stay in the car please. 183 00:18:32,862 --> 00:18:34,092 Welcome. 184 00:18:35,912 --> 00:18:40,127 Mrs. Jang, I didn't know you had a guest. 185 00:18:40,127 --> 00:18:41,992 Then, think about it and let know. 186 00:18:41,993 --> 00:18:43,857 Yes, I will. 187 00:18:43,857 --> 00:18:45,612 Goodbye, Mother. 188 00:18:55,822 --> 00:18:58,057 Mother? 189 00:18:58,707 --> 00:19:00,757 He's the man Yoon Hee was seeing. 190 00:19:01,057 --> 00:19:08,384 They were engaged to be married and then he lost his wife and baby. 191 00:19:08,384 --> 00:19:10,117 I can't imagine his sense of loss. 192 00:19:10,118 --> 00:19:12,022 I feel so sorry for him. 193 00:19:13,287 --> 00:19:15,161 I see. 194 00:19:15,161 --> 00:19:19,062 By the way, what brought you here? 195 00:19:19,062 --> 00:19:23,350 If you had anything to tell me you should have called me. 196 00:19:24,932 --> 00:19:31,622 I want to discuss... Yoon Jae's marriage. 197 00:19:31,622 --> 00:19:34,837 Why would you discuss Yoon Jae's marriage? 198 00:19:38,552 --> 00:19:43,702 I'm going to meet Mrs. Jang to discuss your marriage. 199 00:19:46,707 --> 00:19:51,558 You have an executive meeting in the assembly room in ten minutes. 200 00:19:51,558 --> 00:19:53,518 Got it. 201 00:19:54,557 --> 00:19:56,542 Please have the medicine while it's warm. 202 00:20:55,707 --> 00:20:57,097 You prick! 203 00:20:57,097 --> 00:21:02,662 Hey, if you move your mouth you'll be treated the same way. 204 00:21:03,400 --> 00:21:07,757 Hey, both of us don't want to exist in this world. 205 00:21:07,757 --> 00:21:14,097 Crashing someone's head and scamming. What's the difference? 206 00:21:15,107 --> 00:21:18,762 Don't pretend to be smart or pure. 207 00:21:18,762 --> 00:21:23,122 If you do, this will be your grave. Keep that in mind. 208 00:21:24,052 --> 00:21:30,547 Boss, something could go wrong. Please be patient. 209 00:21:30,547 --> 00:21:34,507 If you followed me at the start this wouldn't have happened. 210 00:21:34,507 --> 00:21:37,157 Why do you make me crazy? 211 00:21:37,157 --> 00:21:40,037 Why do you bother me? 212 00:21:40,038 --> 00:21:42,917 Does it make any difference if you are treated like royalty here? 213 00:21:42,917 --> 00:21:48,412 You still don't get it. Die, you prick! 214 00:21:48,412 --> 00:21:50,997 If you say anything, you'll be treated the same way. 215 00:21:50,997 --> 00:21:55,882 745, your parole review went well so don't cause any trouble. 216 00:21:55,882 --> 00:21:58,866 There is a possibility you could be released on parole. 217 00:22:01,447 --> 00:22:06,097 Guard! Guard! 218 00:22:29,087 --> 00:22:32,272 The more I think about it... this is strange, Mrs. Jang. 219 00:22:32,997 --> 00:22:37,882 To me, love is important in children's marriage. 220 00:22:37,882 --> 00:22:43,427 But I believe there has to be synergy between the two families. 221 00:22:43,427 --> 00:22:45,412 Of course there does. 222 00:22:45,412 --> 00:22:51,532 What would the marriage of Yoon Jae and Yoo Ra bring me? 223 00:22:53,262 --> 00:22:59,097 Speaking more frankly, what kind of profit would I get, Lady Jo? 224 00:22:59,097 --> 00:23:05,717 Does that mean I should have voted to dismiss Yoon Jae? 225 00:23:08,022 --> 00:23:12,927 Who was the guy Mrs. Jang supported at the shareholder meeting? 226 00:23:14,007 --> 00:23:16,537 With that kind of support, what kind of relation do they have? 227 00:23:16,537 --> 00:23:19,307 Maybe her hidden son? 228 00:23:19,867 --> 00:23:23,987 Mom, Mom. Grandma is home. 229 00:23:23,987 --> 00:23:26,637 Is there a fire around the corner? 230 00:23:28,407 --> 00:23:32,051 Grandma's home, Mom. 231 00:23:40,617 --> 00:23:42,202 Welcome home. 232 00:23:48,282 --> 00:23:52,467 - Did you find Yeon Hwa's notebook? - I couldn't find it. 233 00:23:53,607 --> 00:23:55,337 I'm home. 234 00:24:01,367 --> 00:24:03,127 Did you have dinner? 235 00:24:03,127 --> 00:24:06,242 Go change. Father's coming home soon, too. 236 00:24:11,707 --> 00:24:15,617 I think it's Yoo Ra who framed me for her crime. 237 00:24:17,132 --> 00:24:21,295 If you really framed my daughter for your crime... 238 00:24:21,295 --> 00:24:24,380 I won't forgive you, even after I die. 239 00:24:24,380 --> 00:24:26,325 Your father, too. 240 00:24:35,822 --> 00:24:40,802 Consider her effort and have some. Yoo Ra! 241 00:24:42,172 --> 00:24:43,427 Please sit. 242 00:24:44,407 --> 00:24:46,694 I said I don't have an appetite. 243 00:24:46,695 --> 00:24:48,981 Just take a few bites. 244 00:24:48,982 --> 00:24:50,442 Don't bother. 245 00:24:52,682 --> 00:24:54,782 Thank you for the meal. 246 00:24:57,407 --> 00:25:00,167 I need Mom and Soo Ae's help. 247 00:25:00,167 --> 00:25:04,422 Please get the names and numbers in the cell phone records. 248 00:25:04,422 --> 00:25:08,417 Phone number, name, phone number, name. 249 00:25:10,637 --> 00:25:16,037 Oh, I think I left water running in the bathroom. 250 00:26:01,502 --> 00:26:03,477 What are you doing in my room right now? 251 00:26:04,562 --> 00:26:08,438 - Did you look through my purse? - Why is this in your purse? 252 00:26:10,137 --> 00:26:12,508 Why are you looking in someone else's purse? 253 00:26:14,272 --> 00:26:18,232 What's that? Isn't that Yoo Ra's voice? 254 00:26:19,847 --> 00:26:21,962 Why do you just look through my purse? 255 00:26:21,962 --> 00:26:24,897 Tell me, why is this in your purse? 256 00:26:28,127 --> 00:26:28,954 What's going on? 257 00:26:28,954 --> 00:26:31,487 Why do you have Yeon Hwa's notebook? 258 00:26:31,487 --> 00:26:34,446 - Explain to me now. - What are you doing? 259 00:26:34,446 --> 00:26:39,427 Why is this old notebook such a big deal that you're getting angry? 260 00:26:39,427 --> 00:26:43,593 Yoo Ra, answer her. She's asking you. 261 00:26:44,407 --> 00:26:46,552 - Answer her now! - In Seok! 262 00:26:47,707 --> 00:26:49,722 I just wanted to look. 263 00:26:49,722 --> 00:26:52,312 I happened to see it when researching makeup, so I just looked through it. 264 00:26:52,312 --> 00:26:59,522 Happened to? These are Yeon Hwa's notes written over many years. 265 00:26:59,522 --> 00:27:01,307 Why did you look at it? 266 00:27:01,308 --> 00:27:03,845 Why are you carrying it without permission? 267 00:27:18,407 --> 00:27:24,157 Pencil, pencil... I have to help my sister. Pencil. 268 00:28:00,607 --> 00:28:04,532 Yummy. Really yummy. 269 00:28:06,012 --> 00:28:12,667 Dal Soon, Soo Ae did a good job, right? Yes, you did. 270 00:28:13,792 --> 00:28:17,602 Soo Ae helped Yeon Hwa. I'll be praised. 271 00:28:36,582 --> 00:28:39,227 Yeon Hwa, are you sleeping? 272 00:28:40,192 --> 00:28:45,084 I thought I was just a normal person. 273 00:28:45,084 --> 00:28:47,746 Maybe not. 274 00:28:47,747 --> 00:28:51,512 I don't know how far I'll go in my life. 275 00:28:54,407 --> 00:28:57,247 I don't know what will happen tomorrow. 276 00:28:59,212 --> 00:29:03,087 But if it's what I have to do, I'll get through it. 277 00:29:06,722 --> 00:29:08,397 I'll finish it to the end. 278 00:29:09,587 --> 00:29:16,772 If I let myself give in like an idiot, I think I'll hate myself. 279 00:29:18,207 --> 00:29:22,137 Whatever happens, I don't want to hate myself. 280 00:29:23,412 --> 00:29:26,217 I'm going to protect myself. 281 00:29:33,592 --> 00:29:35,377 Where are we? 282 00:29:38,087 --> 00:29:40,702 My life has become really interesting. 283 00:29:42,982 --> 00:29:44,822 Me, a murderer... 284 00:29:47,407 --> 00:29:48,867 Isn't that funny? 285 00:30:05,557 --> 00:30:06,857 Here. 286 00:30:06,857 --> 00:30:11,062 Yesterday, Soo Ae wrote it from Yoo Ra's cellphone. 287 00:30:11,062 --> 00:30:13,494 That name was there three times. 288 00:30:15,572 --> 00:30:17,522 Park Chang Doo? 289 00:30:19,067 --> 00:30:23,827 I'd like to call Park Chang Doo, who investigated the crime, to the witness stand. 290 00:30:25,827 --> 00:30:30,377 Why did the detective call Yoo Ra three times? 291 00:30:30,377 --> 00:30:31,567 What, Mom? 292 00:30:38,492 --> 00:30:41,992 I need to talk to you. 293 00:30:46,907 --> 00:30:55,362 After seeing you and Yoo Ra last night I was so upset I couldn't sleep. 294 00:30:55,362 --> 00:30:58,802 - Why? - Why? 295 00:31:00,542 --> 00:31:07,182 That notebook may be a treasure to your daughter... 296 00:31:07,182 --> 00:31:13,022 But it's just a notebook with a some makeup info. 297 00:31:13,022 --> 00:31:16,842 It looks like she took a look at it while researching. 298 00:31:16,842 --> 00:31:19,862 But you crossed the line by going after her like that. 299 00:31:19,862 --> 00:31:24,707 - I crossed the line? - That's the victim's mentality. 300 00:31:24,707 --> 00:31:29,957 You're thinking of your daughter in prison and blaming Yoo Ra for her testimony. 301 00:31:29,957 --> 00:31:35,877 You even had In Seok shorten your daughter's punishment. 302 00:31:35,877 --> 00:31:39,012 Still, I took you in as family. 303 00:31:39,792 --> 00:31:42,507 You were sleeping upstairs. 304 00:31:42,507 --> 00:31:47,234 While In Seok was staying up all night in the library... 305 00:31:47,234 --> 00:31:50,188 Is that something family members do? 306 00:31:52,107 --> 00:31:56,402 Don't be stubborn and insist on staying here. 307 00:31:56,402 --> 00:31:59,152 If you have any conscience... leave right away. 308 00:32:00,372 --> 00:32:01,897 Conscience? 309 00:32:01,897 --> 00:32:07,947 No parent would be proud of a child's fault. 310 00:32:07,947 --> 00:32:11,599 Don't blame the world. 311 00:32:11,599 --> 00:32:20,133 Live quietly as if you're paying back debt and ask for forgiveness. 312 00:32:25,037 --> 00:32:27,817 I'll tell In Seok. 313 00:32:30,677 --> 00:32:36,487 Let's not run into each other in the future. 314 00:32:40,082 --> 00:32:44,017 What if Yoo Ra did it? What would you do? 315 00:32:44,612 --> 00:32:45,897 What? 316 00:32:45,897 --> 00:32:52,522 If it was the same situation, I would believe Yoo Ra unconditionally. 317 00:32:52,522 --> 00:32:56,659 Because In Seok's daughter is also my daughter. 318 00:32:56,659 --> 00:32:58,422 What if you believed Yeon Hwa? 319 00:32:58,422 --> 00:33:05,167 Look at this... spouting your victim's mentality to me. 320 00:33:05,722 --> 00:33:10,692 Get some therapy with that money. 321 00:33:10,692 --> 00:33:13,712 How can you live like that? 322 00:33:14,202 --> 00:33:19,633 I'll find and bring the real criminal to you. 323 00:33:19,633 --> 00:33:22,188 I'll see you then. 324 00:33:32,982 --> 00:33:36,289 Mom, where do we go now? 325 00:33:36,290 --> 00:33:39,596 To Yeon Hwa. We need to show this to Yeon Hwa. 326 00:33:39,597 --> 00:33:41,672 Okay, let's go see Yeon Hwa. 327 00:33:52,907 --> 00:33:56,493 - Probably not, right? - No. 328 00:34:00,597 --> 00:34:03,862 I'm sorry, but no visitors for 1010 today. 329 00:34:03,862 --> 00:34:07,288 Why? Why, Miss? Did something happen? 330 00:34:07,288 --> 00:34:09,604 Is Yeon Hwa sick? 331 00:34:09,862 --> 00:34:15,066 She can't have visitors today so come on another day. 332 00:34:15,066 --> 00:34:19,732 Then please, give this to her. Please give this to her. 333 00:34:19,732 --> 00:34:22,302 Please give it to her. 334 00:34:32,077 --> 00:34:37,084 We ran a confidential sampling with a focus group... 335 00:34:37,084 --> 00:34:40,299 And had the best response from the A-type BB cream. 336 00:34:40,299 --> 00:34:44,497 It's lighter than foundation but still covers the spots. 337 00:34:44,497 --> 00:34:47,892 With the sunblock it was praised as for having three functions. 338 00:34:47,892 --> 00:34:51,599 From the testing, A-type also looked the best. 339 00:34:52,137 --> 00:34:53,222 What about you, Yoo Ra? 340 00:34:53,222 --> 00:34:56,511 I also like the A-type the best. 341 00:34:57,637 --> 00:35:04,477 But I wish the container was a tube not glass, so that it's easier to carry. 342 00:35:04,477 --> 00:35:07,628 It's light and thin, so it's good for correcting skin. 343 00:35:07,628 --> 00:35:10,817 It would be nice if it were portable. 344 00:35:13,777 --> 00:35:16,791 President, can we take Yoo Ra to the development team? 345 00:35:16,791 --> 00:35:19,709 I agree, she has too much talent to be here. 346 00:35:22,032 --> 00:35:24,392 I'm sorry, but I'd have to say no. 347 00:35:24,392 --> 00:35:30,431 I have to assist the president so I'll just keep supplying ideas. 348 00:35:36,967 --> 00:35:38,452 Ms. Choi Yoo Ra. 349 00:35:45,142 --> 00:35:49,737 They'd be worried seeing you like this, so I told them to come later. 350 00:35:49,737 --> 00:35:50,922 I see. 351 00:35:56,557 --> 00:36:01,310 Soo Ae wrote down exactly what she saw. 352 00:36:01,310 --> 00:36:04,447 This was in Yoo Ra's call record. 353 00:36:04,447 --> 00:36:08,762 Park Chang Doo... he's the detective in the case, right? 354 00:36:08,762 --> 00:36:15,004 Choi Yoo Ra, Judge Choi In Seok and Detective Park Chang Doo... 355 00:36:15,007 --> 00:36:18,878 You framed me as a murderer. 356 00:36:20,182 --> 00:36:24,327 I can't trust law or police. 357 00:36:32,562 --> 00:36:35,477 I'll push them over the cliff myself. 358 00:36:37,682 --> 00:36:41,087 They'll receive heaven's punishment. 359 00:36:46,458 --> 00:36:53,579 Subtitles by DramaFever 360 00:36:53,579 --> 00:36:55,730 It's easy to do. 361 00:36:55,730 --> 00:36:59,964 If the police fabricates the evidence, it's very easy. 362 00:36:59,964 --> 00:37:02,321 I was curious how you were doing. 363 00:37:11,648 --> 00:37:13,410 What happened? 364 00:37:13,410 --> 00:37:15,601 - What's wrong? - I didn't do it! 365 00:37:15,601 --> 00:37:17,645 I saw it. She didn't do it. 366 00:37:18,681 --> 00:37:22,405 Do you want to marry me? 29419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.