All language subtitles for Yellow.Boots.E022.KOR.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,600 Subtitles by Drama Fever 2 00:00:31,193 --> 00:00:33,048 The defendant Seol Yeon Hwa is... 3 00:00:35,353 --> 00:00:38,898 Sentenced to three years in prison. 4 00:00:38,898 --> 00:00:44,436 I didn't know it was this easy to make a person a murderer. 5 00:00:45,138 --> 00:00:48,398 The witnesses lied and evidence was fabricated. 6 00:00:48,399 --> 00:00:51,658 Who was this trial meant for? 7 00:00:52,693 --> 00:00:55,460 I was such an idiot, so I got fooled once! 8 00:00:55,460 --> 00:00:56,933 But I won't get fooled twice! 9 00:00:56,933 --> 00:00:58,663 Let go, let go! 10 00:01:03,603 --> 00:01:10,288 A person should listen carefully to conscience before using the law. 11 00:01:10,288 --> 00:01:13,873 Choi Yoo Ra, I'm going to discover your lies! 12 00:01:13,873 --> 00:01:18,453 Even if the person is protected within the boundary of law... 13 00:01:18,453 --> 00:01:22,088 If he veers off from good conscience... 14 00:01:22,088 --> 00:01:25,318 It became clear today. Just wait! 15 00:01:25,318 --> 00:01:28,728 He'll be sure to feel guilty. 16 00:01:28,728 --> 00:01:32,368 See how I'm going to reveal your dirty lies! 17 00:01:59,423 --> 00:02:04,823 Am I human? Or animal? Or a psychopath? 18 00:02:06,613 --> 00:02:11,113 There is a devil inside of me. 19 00:02:13,068 --> 00:02:14,178 I'm scared. 20 00:02:14,178 --> 00:02:17,501 - Please sit. - I didn't want to live like this. 21 00:02:17,501 --> 00:02:21,164 To be loved by dad and to love Yoon Jae... 22 00:02:21,164 --> 00:02:22,968 I wanted to live like others. 23 00:02:22,968 --> 00:02:25,378 Going to the movies shopping, and traveling. 24 00:02:25,379 --> 00:02:27,788 I just wanted to live like others. 25 00:02:27,788 --> 00:02:31,658 Why doesn't anyone love me? Am I not qualified? 26 00:02:31,658 --> 00:02:34,198 Was I not supposed to be born? 27 00:02:35,333 --> 00:02:37,823 You're more than qualified to be loved. 28 00:02:39,668 --> 00:02:42,958 I couldn't stop lying. 29 00:02:43,803 --> 00:02:48,708 I couldn't stop the devil inside me. 30 00:02:50,603 --> 00:02:54,183 What happens to someone like me in the end? 31 00:02:55,528 --> 00:02:57,088 I'll get punished, right? 32 00:02:59,078 --> 00:03:01,358 I want to see my mom. 33 00:03:05,098 --> 00:03:07,203 She would be embarrassed by me. 34 00:03:07,203 --> 00:03:15,503 My dad and Yoon Jae... would be sick of me. 35 00:03:17,523 --> 00:03:20,378 Still, I want to be loved. 36 00:03:20,378 --> 00:03:22,816 Even if it's just once... 37 00:03:22,816 --> 00:03:27,342 I want to be loved before I drop into the fire of hell. 38 00:03:28,708 --> 00:03:33,153 It won't happen... to someone like me, right? 39 00:03:39,303 --> 00:03:41,592 Honey, how could you do this? 40 00:03:41,592 --> 00:03:45,753 You made not just anyone, but Yeon Hwa, into a murderer. 41 00:03:45,753 --> 00:03:46,951 Honey. 42 00:03:46,951 --> 00:03:51,347 Considering I'm this upset, how would Yeon Hwa feel? 43 00:03:51,348 --> 00:03:54,369 Even if no one else believes her, we should. 44 00:03:54,369 --> 00:03:56,948 Her parents should believe her! 45 00:03:58,958 --> 00:04:05,688 Do you... really think that? Tell me. 46 00:04:07,473 --> 00:04:09,453 Do you think my daughter did it? 47 00:04:09,454 --> 00:04:11,433 Tell me! 48 00:04:20,168 --> 00:04:22,238 My heart is going to explode! 49 00:04:23,738 --> 00:04:26,083 - My poor Yeon Hwa! - Honey. 50 00:04:27,078 --> 00:04:29,498 Honey, what's wrong? What's going on? 51 00:04:29,499 --> 00:04:31,918 Pull yourself together, Honey! 52 00:04:34,218 --> 00:04:40,104 Mom, sleep for a short while and wake up, okay? 53 00:04:40,104 --> 00:04:42,468 Don't sleep for a long time. 54 00:04:42,468 --> 00:04:48,130 Like Dad did a long time ago... don't sleep for a long time. 55 00:04:48,738 --> 00:04:52,033 You have to wake up, okay? 56 00:04:59,468 --> 00:05:02,922 What are you doing? What are you doing to my mom? 57 00:05:12,868 --> 00:05:21,093 Seol Yeon Hwa, your mom and you... will die in my hands. 58 00:05:22,173 --> 00:05:23,768 Very painfully. 59 00:05:25,318 --> 00:05:27,578 Your breath will run out very slowly. 60 00:05:27,578 --> 00:05:32,643 Mister. You're a bad person. 61 00:05:34,313 --> 00:05:40,268 Until you beg to be done with your life... 62 00:05:42,558 --> 00:05:45,304 I'll kill you little by little. 63 00:05:47,198 --> 00:05:48,953 Mister. 64 00:05:56,028 --> 00:05:59,243 Mom, you're not dead, right? 65 00:06:01,688 --> 00:06:05,043 Mom... Mom. 66 00:06:16,388 --> 00:06:18,623 Hey, what happened? 67 00:06:19,788 --> 00:06:24,438 Looking at your face, you probably got the guilty verdict. 68 00:06:34,813 --> 00:06:38,248 From her point of view, she could look at it that way. 69 00:06:38,248 --> 00:06:40,248 - What happened? - Ms. Ha! 70 00:06:40,248 --> 00:06:42,498 Did you run her over? 71 00:06:42,498 --> 00:06:48,513 I was upset, but from her point of view, she could look at it that way. 72 00:06:48,513 --> 00:06:54,835 Even if she hates me that much... how could she tell such cruel lies? 73 00:06:54,835 --> 00:06:58,140 How could she deceive others so cruelly? 74 00:06:58,368 --> 00:07:00,473 But still, we're family. 75 00:07:00,473 --> 00:07:04,433 - Did you run over Yoon Hee? - I said it looked like a hit-and-run. 76 00:07:04,433 --> 00:07:07,693 I understand how shocked you must have been, Ms. Seol Yeon Hwa. 77 00:07:07,693 --> 00:07:13,913 I knew some things were suspicious... but suspicions can make people crazy. 78 00:07:13,913 --> 00:07:19,483 So I trusted her and waited for the real perpetrator to be caught. 79 00:07:19,483 --> 00:07:23,923 The truth will prevail. Your innocence will be revealed. 80 00:07:23,923 --> 00:07:28,063 She was anxious... and nervous. 81 00:07:28,063 --> 00:07:33,068 She was creating a perfect escape with her father. 82 00:07:33,068 --> 00:07:35,568 Sentenced to three years in prison. 83 00:07:37,053 --> 00:07:38,243 I'm going to appeal. 84 00:07:38,243 --> 00:07:44,503 I'm going to appeal and have my innocence revealed. 85 00:07:51,868 --> 00:07:54,013 Dad. 86 00:07:55,623 --> 00:07:58,093 Why? Did something happen? 87 00:07:58,093 --> 00:08:03,348 The bad man came and did bad things to Mom and me. 88 00:08:03,348 --> 00:08:06,468 The man I saw at the trial. 89 00:08:06,468 --> 00:08:10,698 Is that so? Did you get hurt anywhere? 90 00:08:18,293 --> 00:08:21,963 Judge Choi, that was a great trial today. 91 00:08:21,963 --> 00:08:24,768 I have nothing more to say, I'm hanging up. 92 00:08:24,768 --> 00:08:28,528 My conscience is bothering me... I can't handle it anymore. 93 00:08:28,528 --> 00:08:31,118 That woman must feel unjustified. 94 00:08:31,118 --> 00:08:33,393 She will definitely appeal... 95 00:08:33,818 --> 00:08:37,982 At the next trial, I'll follow my conscience. 96 00:08:37,982 --> 00:08:39,153 Look. 97 00:08:39,153 --> 00:08:43,928 I will have to confess about your daughter and you. 98 00:08:43,928 --> 00:08:45,838 Wait. 99 00:08:53,868 --> 00:08:55,943 Man, this is really fun. 100 00:09:07,168 --> 00:09:09,718 Does it hurt a lot here? 101 00:09:10,368 --> 00:09:15,588 I'll make it better. I'll make it not hurt. 102 00:09:21,373 --> 00:09:26,253 Soo Ae, I'm going out for a while. 103 00:09:26,254 --> 00:09:31,133 If anything happens to Mom call the doctor, okay? 104 00:09:31,133 --> 00:09:32,723 Yes. 105 00:09:37,168 --> 00:09:40,463 Oh, Attorney Min. It's me. 106 00:09:41,413 --> 00:09:44,898 Ms. Seol Yeon Hwa? We'll appeal. 107 00:09:44,898 --> 00:09:47,608 - No. - She wants to. 108 00:09:47,608 --> 00:09:52,388 You already know that the prosecutor's evidence was critical. 109 00:09:52,388 --> 00:09:57,308 If we question the investigation and find unexplored areas... 110 00:09:57,308 --> 00:10:00,008 Then, do you think they'll stay quiet? 111 00:10:00,008 --> 00:10:06,248 People are saying it's unfair to get three years for an intentional murder. 112 00:10:06,248 --> 00:10:09,001 That's true, but she wants to. 113 00:10:10,408 --> 00:10:14,732 Three years is long. I can't let her get an even longer sentence. 114 00:10:14,732 --> 00:10:19,498 It's a battle already lost. I can't throw her in fire. 115 00:10:20,907 --> 00:10:22,998 I implore you. Please stop her. 116 00:10:22,998 --> 00:10:27,545 I can't understand why you are doing this. What's going on? 117 00:10:32,493 --> 00:10:34,083 Attorney Min. 118 00:10:35,593 --> 00:10:36,943 In Seok... 119 00:10:36,943 --> 00:10:38,838 Help me. 120 00:10:43,663 --> 00:10:47,573 Attorney Min, why haven't you contacted me? 121 00:10:48,593 --> 00:10:51,614 You brought the appeal request form, right? 122 00:10:52,888 --> 00:10:54,563 What are you doing? 123 00:10:55,293 --> 00:10:56,968 I beg you. 124 00:10:58,023 --> 00:11:10,523 Please understand my plea to cover up Yoo Ra's fault as her father. 125 00:11:10,523 --> 00:11:12,353 I beg you please. 126 00:11:12,353 --> 00:11:16,313 I'll take care of Yeon Hwa with whatever it takes for the rest of her life. 127 00:11:16,313 --> 00:11:20,418 I'll repay her for the rest of my life. 128 00:11:20,418 --> 00:11:24,516 I indicated our plan to appeal... 129 00:11:24,516 --> 00:11:30,222 But the prosecutor said they'd counter that three years is too short. 130 00:11:31,323 --> 00:11:35,308 If the appeal continues, it can last six months to a year. 131 00:11:35,308 --> 00:11:38,138 Plus, if they bring up the sentencing... 132 00:11:38,139 --> 00:11:41,636 You might have to stay up to ten years in prison. 133 00:11:41,636 --> 00:11:46,637 Well, if there was any evidence that you're innocent... 134 00:11:47,663 --> 00:11:52,123 I'm going to appeal. I can find the evidence. 135 00:11:52,123 --> 00:11:53,828 I'm sure of it. 136 00:11:53,828 --> 00:11:57,500 Despite their appeal, I refuse to be portrayed as a murderer. 137 00:11:57,500 --> 00:11:59,111 I will never give up. 138 00:11:59,111 --> 00:12:03,037 The deadline for the appeal request is over. 139 00:12:03,037 --> 00:12:06,730 What do you mean? Over? 140 00:12:06,730 --> 00:12:09,409 Yeon Hwa, your mother is very ill. 141 00:12:09,409 --> 00:12:11,413 If you are released on parole... 142 00:12:11,413 --> 00:12:15,758 Who asked you? Is it Choi Yoo Ra? Judge Choi? 143 00:12:15,758 --> 00:12:18,023 Who told you to do that? 144 00:12:18,023 --> 00:12:22,252 Who told you stall so that I missed deadline? 145 00:12:22,252 --> 00:12:26,018 Are you on their team? In the same gang? 146 00:12:26,018 --> 00:12:31,878 I want a public attorney! I want an attorney! A public attorney! 147 00:12:35,013 --> 00:12:37,424 I'm home, Mother. 148 00:12:37,424 --> 00:12:40,293 Did you stay up all night at the hospital to take care of her? 149 00:12:41,868 --> 00:12:45,498 Another family lost a child because of that woman's daughter. 150 00:12:46,063 --> 00:12:49,308 To lie on a hospital bed and be taken care of... 151 00:12:49,308 --> 00:12:55,192 Is a treatment too extravagant for raising a child shamefully. 152 00:12:55,192 --> 00:13:03,253 Today, a man who was mad at a verdict threw eggs at the judge. 153 00:13:03,253 --> 00:13:09,468 Last year, a defendant stabbed himself in front of a judge... 154 00:13:09,468 --> 00:13:11,843 In Seok, come sit here. Take a seat. 155 00:13:13,418 --> 00:13:17,108 Oh my god, how on earth could that happen? 156 00:13:17,108 --> 00:13:21,223 Even if they don't agree with the verdict... 157 00:13:21,224 --> 00:13:25,338 How dare they throw eggs at a judge or harm themselves? 158 00:13:25,338 --> 00:13:28,133 They're worse than brutal criminals. 159 00:13:29,318 --> 00:13:34,328 Judges work hard all day to oversee trials. 160 00:13:34,328 --> 00:13:38,139 How can they deny their crimes and act that way? 161 00:13:38,738 --> 00:13:44,168 In Seok, make sure you punish those people. 162 00:13:44,168 --> 00:13:49,413 Right, I should give your book to those people. 163 00:14:12,688 --> 00:14:18,148 I didn't know it was this easy to make a person a murderer. 164 00:14:28,973 --> 00:14:31,653 [Law and Conscience] 165 00:14:36,993 --> 00:14:41,077 She's has chills but she's burning up! 166 00:14:41,077 --> 00:14:46,165 Looking at her like this... she must feel really unjustified. 167 00:14:46,165 --> 00:14:51,333 The dead should feel unjustified. Not the one who caused the death. 168 00:15:16,798 --> 00:15:22,198 It doesn't look like much, but I hope it cheers you up a little. 169 00:15:45,303 --> 00:15:51,823 I couldn't protect Yoon Hee... but I will protect the company. 170 00:16:02,608 --> 00:16:04,773 Breakfast is ready. 171 00:16:05,723 --> 00:16:07,383 I have a lot of work. 172 00:16:10,338 --> 00:16:12,783 He shouldn't skip meals so often. 173 00:16:14,213 --> 00:16:15,818 Have a good day. 174 00:16:19,388 --> 00:16:24,133 Well, would he want to eat at home? Poor Yoon Jae. 175 00:16:28,483 --> 00:16:36,678 As you know, President Ha is in shock but he should focus on the company. 176 00:16:36,678 --> 00:16:40,473 - I try to take care of things like this. - I see. 177 00:16:40,473 --> 00:16:43,621 - You brought the documents? - Yes, here. 178 00:16:45,034 --> 00:16:46,748 Transfer of stock certificate? 179 00:16:46,748 --> 00:16:51,498 Total shares, including those under Yoon Hee, total about 300,000. 180 00:16:51,498 --> 00:16:56,437 Based on the current market value... it's worth about seven billion won. 181 00:16:57,513 --> 00:17:00,128 So this is inherited to me as a parent? 182 00:17:00,128 --> 00:17:04,603 Yes, because since Yoon Hee didn't appoint a beneficiary... 183 00:17:04,604 --> 00:17:09,078 You'll legally inherit most of it. 184 00:17:09,078 --> 00:17:16,343 And some of the shares from the Chairman will go to President Ha. 185 00:17:16,343 --> 00:17:18,778 To President Ha, too? 186 00:17:22,563 --> 00:17:26,229 Well, Attorney Min... 187 00:17:27,088 --> 00:17:34,433 I don't need to tell you how sensitive things are right at J Cosmetics, right? 188 00:17:40,048 --> 00:17:43,548 Zorba, what are you doing at this moment? 189 00:17:43,548 --> 00:17:47,568 I'm sleeping... then, sleep well. 190 00:17:47,568 --> 00:17:50,248 Zorba, what are you doing at this moment? 191 00:17:50,249 --> 00:17:52,928 I'm working. 192 00:17:55,583 --> 00:17:59,418 Zorba, what are you doing at this moment? 193 00:18:01,503 --> 00:18:03,668 I'm kissing a woman. 194 00:18:03,668 --> 00:18:06,830 Zorba, have fun. 195 00:18:06,831 --> 00:18:09,992 While you're kissing her forget about other things. 196 00:18:09,993 --> 00:18:14,908 There is nothing in this world. Only you and the woman. 197 00:18:17,173 --> 00:18:20,178 I received Yoon Hee's shares. All of it. 198 00:18:20,178 --> 00:18:23,289 Let's prepare for the shareholder meeting. 199 00:18:23,578 --> 00:18:26,998 To pave a new road... we need a new plan. 200 00:18:26,998 --> 00:18:30,723 I don't think about the the past. 201 00:18:30,723 --> 00:18:33,558 I don't question the future. 202 00:18:33,558 --> 00:18:41,759 What's important to me is today... what's happening at this moment. 203 00:18:49,398 --> 00:18:50,703 Are they lilies? 204 00:18:52,473 --> 00:18:57,848 Yes, they symbolize purity and love. 205 00:18:57,848 --> 00:19:00,001 They're pretty. 206 00:19:06,643 --> 00:19:08,168 Good morning, President. 207 00:19:11,108 --> 00:19:13,938 Do you remember this flower? 208 00:19:13,938 --> 00:19:19,288 They're lilies. You said once that they're pretty, so I bought some. 209 00:19:19,288 --> 00:19:20,628 Get rid of them. 210 00:19:27,518 --> 00:19:31,280 Don't be concerned with what happened the other day. 211 00:19:31,280 --> 00:19:33,264 It was good for me. 212 00:19:33,264 --> 00:19:38,015 Don't expect me to treat you as a woman. I don't plan on it. 213 00:19:39,083 --> 00:19:41,734 I've already become a woman. 214 00:19:46,283 --> 00:19:49,293 - Please call Attorney Min. - Yes. 215 00:20:23,168 --> 00:20:24,493 Everyone, get off. 216 00:20:32,998 --> 00:20:34,398 Yeon Hwa. 217 00:20:36,348 --> 00:20:38,048 Yeon Hwa. 218 00:20:39,508 --> 00:20:40,548 Yeon Hwa. 219 00:20:52,753 --> 00:20:56,993 Why would I go in? What crime did I commit? 220 00:20:56,993 --> 00:21:03,271 Is it a crime to save someone? Is it a crime to take her to the hospital? 221 00:21:03,271 --> 00:21:06,468 Don't do this. You'll only hurt yourself. 222 00:21:10,368 --> 00:21:11,908 Don't do this. 223 00:21:11,908 --> 00:21:15,593 What crime did I commit? 224 00:21:15,593 --> 00:21:17,818 I'm not going in! 225 00:21:57,033 --> 00:22:03,133 Hey, Chunk Meat, didn't I say not to hold so tightly? 226 00:22:03,133 --> 00:22:08,303 I'm sorry. I held it gently, but did it hurt? 227 00:22:12,668 --> 00:22:14,673 Would this be good? 228 00:22:19,368 --> 00:22:23,133 Hey, did someone die? Are you at a funeral? 229 00:22:23,133 --> 00:22:24,888 I'll sing something else. 230 00:22:36,368 --> 00:22:39,273 She'll be staying with you starting from today. 231 00:22:39,273 --> 00:22:42,429 You have to abide by the rules and regulations here. 232 00:22:42,429 --> 00:22:44,163 Are you going to make a scene? 233 00:22:48,953 --> 00:22:50,553 Please behave yourself. 234 00:22:51,318 --> 00:22:55,473 Number 588, please take care of the new person. 235 00:22:55,473 --> 00:22:57,158 No need to worry. 236 00:22:59,293 --> 00:23:02,368 The kids are well-behaved as you can see. 237 00:23:02,368 --> 00:23:04,888 Leave her here and don't worry. 238 00:23:04,888 --> 00:23:07,547 If you cause trouble from now on... 239 00:23:07,547 --> 00:23:12,372 You'll have points taken off and it'll be hard to for you to be let out each day. 240 00:23:12,373 --> 00:23:16,633 Make sure you follow the rules and regulations. Understand? 241 00:23:23,943 --> 00:23:29,683 How crazy are you to actually be brought in with a gag? 242 00:23:29,683 --> 00:23:30,983 Hey, this way. 243 00:23:32,618 --> 00:23:34,920 Hey, quickly kneel and introduce yourself. 244 00:23:34,921 --> 00:23:37,222 She's the senior boss here. 245 00:23:39,518 --> 00:23:44,523 Hey, her ears must be blocked. Go drain it. 246 00:23:46,398 --> 00:23:50,098 Hello, I didn't commit a crime! I have no reason to be here! 247 00:23:50,098 --> 00:23:54,643 I want a public defender. I want an attorney, attorney... 248 00:23:58,078 --> 00:24:03,288 Don't smear crap on my face. Listen to me, okay? 249 00:24:10,368 --> 00:24:17,073 I'm considering donating Yoon Hee's shares to the scholarship she supported. 250 00:24:17,073 --> 00:24:18,569 Donate? 251 00:24:18,569 --> 00:24:24,803 Yoon Hee said she'd donate her wealth to society when she dies. 252 00:24:24,803 --> 00:24:30,148 That would be a way to make her death not as wasteful. 253 00:24:30,148 --> 00:24:33,408 Well, that makes things awkward. 254 00:24:33,408 --> 00:24:40,348 Actually, Yoon Hee's shares will be transferred to Mrs. Jang. 255 00:24:40,348 --> 00:24:42,163 There will be a shift in stock ownership. 256 00:24:42,163 --> 00:24:46,007 - Whose decision was that? - I just went to see her. 257 00:24:46,007 --> 00:24:49,463 Because she's a legal beneficiary... it was not an issue. 258 00:24:49,463 --> 00:24:53,541 I also thought it might be a bit early... 259 00:24:53,541 --> 00:24:57,603 But she specifically asked me about it in person. 260 00:24:58,368 --> 00:25:02,068 She said she'd discuss it with you separately. 261 00:25:02,068 --> 00:25:05,983 She didn't want to provoke things because of this. 262 00:25:07,138 --> 00:25:14,858 It'll be difficult to donate her shares without a notarized will. 263 00:25:19,063 --> 00:25:23,832 The president of a company is in the newspaper because of bad incidents. 264 00:25:24,593 --> 00:25:26,643 I really don't know what to do. 265 00:25:26,643 --> 00:25:29,973 That's why I said I was nervous. 266 00:25:29,973 --> 00:25:36,020 We should have discussed his dismissal at the last management off-site. 267 00:25:36,773 --> 00:25:42,283 He dismissed a team leader who made the new product a phenomenal success. 268 00:25:42,283 --> 00:25:44,958 Are you referring to the broccoli scrub product? 269 00:25:44,958 --> 00:25:49,034 Even in this mess, its sale is gradually increasing. 270 00:25:49,034 --> 00:25:51,919 How could he have made a decision like that? 271 00:25:51,919 --> 00:25:55,195 The reason we are gathered is to introduce... 272 00:25:55,195 --> 00:26:01,188 A professional executive who will remedy President Ha's faults. 273 00:26:01,188 --> 00:26:05,068 He didn't want to be in the front from the beginning... 274 00:26:05,068 --> 00:26:09,868 So he's been performing Ms. Ha's duties at my request. 275 00:26:09,868 --> 00:26:12,848 And his hands were tied? By President Ha? 276 00:26:12,848 --> 00:26:19,168 To the management team of J Cosmetics who recognizes true talent with wise eyes... 277 00:26:19,168 --> 00:26:21,848 I'd like to introduce him today. 278 00:26:29,378 --> 00:26:33,448 Hello. I'm Choi Kang Wook. 279 00:26:38,623 --> 00:26:40,377 What did you say? 280 00:26:40,377 --> 00:26:43,909 How can so many short-term loans expire at the same time? 281 00:26:45,473 --> 00:26:47,673 What do you mean, the banks won't extend the deadline? 282 00:26:47,673 --> 00:26:50,924 I'll meet with the president of the bank tomorrow. 283 00:26:53,273 --> 00:26:56,762 President, please take some supplements and vitamins. 284 00:27:13,568 --> 00:27:14,975 Hello? 285 00:27:14,975 --> 00:27:19,485 Grandma, please help out Yoon Jae. 286 00:27:19,486 --> 00:27:23,892 Yoon Jae is in a really difficult situation. 287 00:27:23,893 --> 00:27:26,258 Please help him out, will you? 288 00:27:28,118 --> 00:27:32,653 President Choi, how could you break off the promise so suddenly? 289 00:27:32,653 --> 00:27:35,888 What kind of personal change would I make? 290 00:27:39,668 --> 00:27:41,093 President. 291 00:27:49,580 --> 00:27:51,598 [Notice of Shareholders Meeting] 292 00:27:53,868 --> 00:27:56,453 Dismissal of the president? 293 00:27:57,868 --> 00:28:02,323 - When did this meeting come out? - It just arrived here. 294 00:28:02,323 --> 00:28:05,318 I heard the shareholders received the notice two weeks ago. 295 00:28:05,318 --> 00:28:09,298 So this plan was developing secretly while the trial was going on. 296 00:28:10,668 --> 00:28:13,798 So that's why you took Yoon Hee's shares too? 297 00:28:20,448 --> 00:28:23,262 Don't fall apart, Yoon Jae. 298 00:28:23,262 --> 00:28:24,873 You can do it. 299 00:28:34,468 --> 00:28:36,963 The executives from the company came by. 300 00:28:36,963 --> 00:28:39,983 They were talking with Mrs. Jang for a while. 301 00:28:41,028 --> 00:28:45,348 I will not let this go your way. 302 00:28:59,438 --> 00:29:00,704 Hello? 303 00:29:00,704 --> 00:29:04,511 Hello? This is Reporter Oh from Go Ryeo Newspaper. 304 00:29:04,511 --> 00:29:07,793 Did you call about the book Judge Choi wrote? 305 00:29:07,793 --> 00:29:09,516 How about Seol Yeon Hwa... 306 00:29:15,818 --> 00:29:21,202 Judge Choi's book? Judge Choi... 307 00:29:21,202 --> 00:29:25,838 Anyway, because of them... I hate them! 308 00:29:28,368 --> 00:29:30,343 I'm late for the general meeting. 309 00:29:32,342 --> 00:29:39,915 Wait... Mrs. Jang submitted a proposal to dismiss the president? 310 00:29:39,915 --> 00:29:46,276 Oh my... she should be protecting her son in hard times. 311 00:29:46,276 --> 00:29:49,310 What kind of evil spirit is this? 312 00:29:53,197 --> 00:29:58,611 [Shareholder Meeting] 313 00:31:16,628 --> 00:31:19,763 Why are you doing this? Can't you see that I'm writing a letter? 314 00:31:19,763 --> 00:31:24,888 - Who allowed free time? - I'm not your maid or slave. 315 00:31:27,618 --> 00:31:31,363 Hey, you'll get along well with me. 316 00:31:32,588 --> 00:31:35,743 I like the smart pricks the best. 317 00:31:38,598 --> 00:31:42,668 Hey Mouse, wipe it until it shines. 318 00:31:42,668 --> 00:31:45,648 Hey Cricket, sing away. 319 00:31:45,648 --> 00:31:48,913 Hey Dough Girl, do the laundry. 320 00:31:57,353 --> 00:32:01,298 Do your laundry yourself! Isn't that the rule here? 321 00:32:02,868 --> 00:32:06,603 Hey, a smart prick with loyalty? 322 00:32:06,603 --> 00:32:09,603 Man, this is something. 323 00:32:09,604 --> 00:32:12,603 It's a surprise gift basket. Everything's included. 324 00:32:12,603 --> 00:32:21,633 A haughty prick. A smart prick. A cool prick. A cute prick. 325 00:32:22,868 --> 00:32:26,043 - I told you not to do it. - Wow... 326 00:32:26,043 --> 00:32:30,273 Please excuse me for not recognizing you. 327 00:32:34,268 --> 00:32:41,093 You prick! After killing a person, you have the nerve to be so haughty? 328 00:32:43,333 --> 00:32:47,513 If you're so great, why are you here acting like a teacher? 329 00:32:47,513 --> 00:32:49,298 You left out all of the good schools. 330 00:32:53,998 --> 00:32:57,583 I promised myself that every day I am in jail... 331 00:32:57,583 --> 00:33:01,628 Don't be bullied like an idiot. Don't be bullied for no reason. 332 00:33:01,628 --> 00:33:05,193 Do whatever it takes to protect myself. 333 00:33:06,298 --> 00:33:10,168 Don't touch me. I won't be bullied again! 334 00:33:15,524 --> 00:33:21,772 Subtitles by DramaFever 335 00:33:22,826 --> 00:33:26,637 - Warden! - Why you little! 336 00:33:26,637 --> 00:33:29,702 How dare you bitch! Hey! 337 00:33:32,764 --> 00:33:35,085 Hey are you okay? 338 00:33:35,085 --> 00:33:38,959 Where did she go? Where is the patient? 339 00:33:38,959 --> 00:33:40,547 She left the hospital. 340 00:33:40,547 --> 00:33:41,655 She left? 341 00:33:41,655 --> 00:33:43,097 Yes. 342 00:33:44,661 --> 00:33:48,930 It's 15% of my house. That's not a small number. 343 00:33:48,930 --> 00:33:51,346 Be sure to revive J Cosmetics. 344 00:33:51,346 --> 00:33:53,873 Thank you. Thank you. 345 00:33:53,873 --> 00:33:58,111 Can you promise me something? 346 00:33:58,510 --> 00:34:01,826 I'm at the building. Just looking around. 347 00:34:01,826 --> 00:34:04,155 Just planning to poke around the offices. 348 00:34:05,868 --> 00:34:08,194 What did you say? 27941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.