All language subtitles for Time (2021) - 01x02 [FA]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,570
!گفتم این در رو باز کن -
!تو معامله کردی رفیق
[ ...آنچه گذشت ]
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,560
!در رو باز کن
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,859
مارک کابدن؟ -
.بله -
4
00:00:12,959 --> 00:00:14,779
تا حالا زندان بودی؟
5
00:00:14,879 --> 00:00:16,380
.نه
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,030
اولین بارته؟
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,899
.چهار سال -
برای چی؟ -
8
00:00:23,999 --> 00:00:27,704
.رانندگی خطرناک -
آدم کشتی؟ -
9
00:00:28,360 --> 00:00:30,099
.من افسر شخصیت هستم
10
00:00:30,199 --> 00:00:32,579
هر مشکلی داشتی یه راست
میای سراغ خودم، باشه؟
11
00:00:32,679 --> 00:00:34,499
.میبینم پسرت توی زندان لوووده، رییس
12
00:00:34,599 --> 00:00:35,539
پسر من؟
13
00:00:35,639 --> 00:00:36,659
.دیوید جونت
14
00:00:36,759 --> 00:00:38,219
مطمئنی تهدید بود؟
15
00:00:38,319 --> 00:00:39,419
.آره
16
00:00:39,519 --> 00:00:43,054
،بذار بهت بگم رفیق
.کارت درست نیست
17
00:00:43,800 --> 00:00:46,095
.باید میزدیش
18
00:00:46,840 --> 00:00:47,979
.من معلمام
19
00:00:48,079 --> 00:00:51,189
.الان زندگیت دیگه ارزشی نداره
20
00:00:51,213 --> 00:00:56,213
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
21
00:00:56,237 --> 00:01:01,237
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
22
00:01:01,261 --> 00:01:05,261
ترجمه از مـحـمـدعـلـی
23
00:01:27,920 --> 00:01:30,810
.از تو مردتر بود
24
00:01:33,360 --> 00:01:35,995
.ده برابر از تو مردتر بود
25
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
.امیدوارم توی زندان بپوسی
26
00:01:39,959 --> 00:01:42,594
.ده برابر از تو مردتر بود
27
00:01:42,694 --> 00:01:44,750
.حرومزادهی مست
28
00:01:44,850 --> 00:01:46,920
.حرومزادهی مست
29
00:01:49,500 --> 00:01:54,900
« حـبـس »
30
00:02:26,800 --> 00:02:29,300
[ روز بیستم ]
31
00:02:30,880 --> 00:02:34,739
چرا سر کار نیستی؟ -
.یهکم ناخوشم، رییس -
32
00:02:34,839 --> 00:02:36,889
جدی؟
33
00:02:38,840 --> 00:02:41,459
،داشتم فکر میکردم نامه بنویسم، رییس
34
00:02:41,559 --> 00:02:44,279
.به زن مردی که کشتم
35
00:02:44,379 --> 00:02:46,379
چی بنویسی؟
36
00:02:47,000 --> 00:02:49,899
.اینکه یه روز هم نمیتونم بهش فکر نکنم
37
00:02:49,999 --> 00:02:53,874
:و اونم در جواب میگه
«.حقته. تو زدی کشتیش»
38
00:02:55,840 --> 00:02:59,619
فکر کردم تو حالش تاثیر بذاره
.اگه اینو بدونه
39
00:02:59,719 --> 00:03:01,819
اینکه اون تنها کسی نیست
...وقتی بیدار میشه
40
00:03:01,919 --> 00:03:03,699
.بلافاصله به اون مرد فکر میکنه
41
00:03:03,799 --> 00:03:05,849
.من یادش هستم
.منم بهش فکر میکنم
42
00:03:06,760 --> 00:03:09,310
درخواست بخشش میکنی؟
43
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
.نمیتونم خودمو ببخشم
44
00:03:13,560 --> 00:03:15,619
،خب، باید واسش نامه بنویسیم
45
00:03:15,719 --> 00:03:17,579
.ببینیم میخواد همچین نامهای بگیره یا نه
46
00:03:17,679 --> 00:03:20,179
نامهات باعث میشه تمام خاطرات
یادش بیاد، اینطور نیست؟
47
00:03:20,279 --> 00:03:21,899
.خب، نه
48
00:03:21,999 --> 00:03:23,699
.هیچوقت یادش نرفته
49
00:03:23,799 --> 00:03:25,500
.باشه
50
00:03:25,600 --> 00:03:27,699
،خب میگه: «آره قبول میکنم
51
00:03:27,799 --> 00:03:31,059
،و روزها و هفته منتظر این نامه میمونه
52
00:03:31,159 --> 00:03:32,299
.و بهدستش میرسه
53
00:03:32,399 --> 00:03:34,899
.و از قضا نامهٔ خوبی هست
.هرچی نباشه معلم انگلیسی هستی
54
00:03:34,999 --> 00:03:36,419
،اما یه چیز خاصی توی نامه هست
55
00:03:36,519 --> 00:03:39,259
یهکم ترحم به خودت توی نامه هست
.که اون زنو عصبانی میکنه
56
00:03:39,359 --> 00:03:41,659
.نه، نه. ترحمی نسبت به خودم توش نیست
57
00:03:41,759 --> 00:03:44,104
.نه. به هیچ وجه، قربان
58
00:03:45,760 --> 00:03:48,140
.خب، پس اجازه میدم نامه رو بنویسی
59
00:03:48,480 --> 00:03:52,490
ما میخونیمش، اونوقت میبینیم
.همسر مرحوم میخواد نامه رو بخونه یا نه
60
00:03:52,590 --> 00:03:53,739
.ممنون رییس
61
00:03:53,839 --> 00:03:55,539
.گفتی یهکم ناخوشی
62
00:03:55,639 --> 00:03:57,379
.آره. آره. آره قربان
63
00:03:57,479 --> 00:04:00,099
واست قلدری کردن، کابدن؟
...واسه همین
64
00:04:00,199 --> 00:04:01,699
نمیخوای از سلولت بیرون بیای؟ -
.نه رییس -
65
00:04:01,799 --> 00:04:03,459
.قلدرها یه مشت عوضیان
66
00:04:03,559 --> 00:04:04,979
.لو دادنشون خجالت نداره
67
00:04:05,079 --> 00:04:07,139
.کسی بهم زور نمیگه، رییس
68
00:04:07,239 --> 00:04:09,239
.باشه
69
00:04:10,640 --> 00:04:14,370
پس تا کارت همراهیت میکنم، باشه؟
70
00:04:14,470 --> 00:04:15,939
.باشه رییس
71
00:04:16,039 --> 00:04:18,089
.باشه رییس
72
00:04:48,520 --> 00:04:51,099
زیر خوابِ اریک مکنالی شدی، آره؟
73
00:04:51,199 --> 00:04:53,199
.نه
74
00:04:59,560 --> 00:05:02,110
.میدونی چه بلایی سر خبرچینها میاد
75
00:05:20,120 --> 00:05:22,120
خوبی؟
76
00:05:23,000 --> 00:05:24,539
.آره. خوبم
77
00:05:24,639 --> 00:05:27,259
.من همدم جدیدتم -
همدم؟ -
78
00:05:27,359 --> 00:05:30,059
.هم سلولی
79
00:05:30,159 --> 00:05:32,259
تخت بالا یا پایین؟
80
00:05:32,359 --> 00:05:34,409
.بالا -
.بهنظر میرسید -
81
00:05:37,880 --> 00:05:39,339
.تو معلمم بودی
82
00:05:39,439 --> 00:05:43,259
تو بلبریج؟ -
.آره. آره. دنیل اسمیتسون هستم -
83
00:05:43,359 --> 00:05:45,499
.آره. آره. تو رو یادمه
84
00:05:45,599 --> 00:05:47,979
،نه، یادت نیست. دو ماه بیشتر اونجا نبودم
85
00:05:48,079 --> 00:05:51,054
.و بعدش نقلمکان کردیم و رفتیم
86
00:05:51,154 --> 00:05:52,419
حالا خوب بودم؟
87
00:05:52,519 --> 00:05:54,219
.نه، افتضاح
88
00:05:54,319 --> 00:05:56,299
حالا حاضر جوابی نکن، باشه؟
89
00:05:56,399 --> 00:05:59,099
.ولی بهت بگم، یه درس قشنگ یاد گرفتم
90
00:05:59,199 --> 00:06:01,299
.آم، جمعه بعد از ظهر بود
91
00:06:01,399 --> 00:06:03,819
توی بار بودی و ما هم
...کارمونو بیخیال شدیم
92
00:06:03,919 --> 00:06:05,739
.و بهجاش داشتیم بحث میکردیم
93
00:06:05,839 --> 00:06:08,059
.چون که نسبتا عصبی بودی
94
00:06:08,159 --> 00:06:11,179
باید اواخر دهه هشتاد
.و اوایل نود منو میدیدی
95
00:06:11,279 --> 00:06:12,219
.اون موقع کارم درست بود
96
00:06:12,319 --> 00:06:14,369
جدی؟ چه اتفاقی افتاد؟
97
00:06:15,840 --> 00:06:18,200
.آدم پیر و خسته میشه
98
00:06:19,840 --> 00:06:21,299
نوشیدنی میخوری؟ -
.نه -
99
00:06:21,399 --> 00:06:23,999
.نه. نه، نمیخورم. ممنون
100
00:06:34,880 --> 00:06:37,539
.عذر میخوام رییس -
بله؟ -
101
00:06:37,639 --> 00:06:39,819
.دخترم رنگ آمیزی کرده واسم فرستاده
102
00:06:39,919 --> 00:06:41,859
جدی؟ -
...آره. اونها -
103
00:06:41,959 --> 00:06:44,699
.بهم کپی سیاه و سفیدشو دادن
104
00:06:44,799 --> 00:06:47,899
.درسته -
آخه این انصافه؟ -
105
00:06:47,999 --> 00:06:51,619
کپی سیاه سفید از صفحه رنگی؟ -
.قانونه -
106
00:06:51,719 --> 00:06:54,099
قانون؟ -
.آره. آره -
107
00:06:54,199 --> 00:06:56,139
.چون ممکنه عکس اصلی حاوی اسپایس باشه
108
00:06:56,239 --> 00:06:58,699
.من از مغازه شرطبندی دزدی کردم
109
00:06:58,799 --> 00:07:00,539
.من اینجام چون از مغازه شرطبندی دزدی کردم
110
00:07:00,639 --> 00:07:02,619
.تو عمرم به مواد دست نزدم
111
00:07:02,719 --> 00:07:04,099
آره اما ما که نمیدونیم، میدونیم؟
112
00:07:04,199 --> 00:07:06,259
میدونید. میدونید چون
.آزمایش اعتیاد دادم و پاک بودم
113
00:07:06,359 --> 00:07:07,299
.پاکِ پاک
114
00:07:07,399 --> 00:07:10,219
حالا میشه لطفا عکس اصلیو
بهم بدین، رییس؟
115
00:07:10,319 --> 00:07:12,369
.نابود شده
116
00:07:13,000 --> 00:07:14,059
چی؟
117
00:07:14,159 --> 00:07:18,374
از عکس اصلی کپی گرفتیم
.و بعد اصلیه نابود شده
118
00:07:18,640 --> 00:07:19,739
.متاسفم پاول
119
00:07:19,839 --> 00:07:22,570
.یه لحظه صبر کن، رییس
...بذار
120
00:07:22,670 --> 00:07:24,419
بذار یه دقیقه بفهمم چی شده، باشه؟
121
00:07:24,519 --> 00:07:27,019
.باشه -
...دخترکم نقاشی خرگوششو واسم فرستاده -
122
00:07:27,119 --> 00:07:28,459
که رنگش کرده بود، درسته؟ -
.آره -
123
00:07:28,559 --> 00:07:30,259
میخواد که ازش تعریف کنم، درسته؟
124
00:07:30,359 --> 00:07:32,619
!رییس -
...اما نمیتونم چون کپی سیاه و سفیده -
125
00:07:32,719 --> 00:07:35,179
.رییس، من هنوز منتظر انتقالیم هستم -
.یه دقیقه صبر کن رفیق -
126
00:07:35,279 --> 00:07:37,179
،دارم حرف میزنم. صبر کن تا نوبتت بشه، عوضی
127
00:07:37,279 --> 00:07:39,219
چون حرف میزنم میپری وسط، آره؟ -
با کی اینطوری حرف میزنی؟ -
128
00:07:39,319 --> 00:07:40,299
!هی
129
00:07:40,399 --> 00:07:43,399
!دعوا، دعوا، دعوا
130
00:07:52,960 --> 00:07:54,739
!برید عقب
131
00:07:54,839 --> 00:07:56,339
.نخیر
132
00:07:56,439 --> 00:07:59,294
!برید عقب
!گفتم گمشید
133
00:08:01,720 --> 00:08:03,720
حالت خوبه؟
134
00:08:06,840 --> 00:08:08,840
رییس؟
135
00:08:09,760 --> 00:08:13,890
متاسفم اریک. تو زندان چپل گروو
.به پسرت حمله کردن
136
00:08:13,990 --> 00:08:16,335
.حالش وخیمه
137
00:08:16,640 --> 00:08:19,530
.باید بری. اداره زندان با ما
138
00:08:19,580 --> 00:08:21,059
.برو -
مطمئنید؟ -
139
00:08:21,159 --> 00:08:23,209
.آره. برو
140
00:08:41,640 --> 00:08:43,819
آقا و خانم مکنالی
.برای ملاقات دیوید مکنالی اومدیم
141
00:08:43,919 --> 00:08:45,969
.بسیار خب
142
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
.خدای من
143
00:09:11,440 --> 00:09:12,859
.خدای من. دیوید
144
00:09:12,959 --> 00:09:16,699
.حالش خوب میشه -
.وضعیتشو ببین -
145
00:09:44,520 --> 00:09:45,699
.سلام عشقم
146
00:09:45,799 --> 00:09:48,040
.من کنارتم
147
00:09:49,320 --> 00:09:51,320
.چیزی نیست. مامان اینجاست
148
00:09:52,600 --> 00:09:53,539
بابا؟
149
00:09:53,639 --> 00:09:56,579
.همینجاست، عزیزم
.همینجاست
150
00:10:04,160 --> 00:10:06,965
.همیشه از شغلت متنفر بودم
151
00:10:08,320 --> 00:10:09,779
...همیشه متنفر بودم
152
00:10:09,879 --> 00:10:11,539
اما هیچوقت فکر نمیکردم
.به اینجا برسه
153
00:10:11,639 --> 00:10:13,659
همهچی خوب بود
.تا اینکه دیوید افتاد زندان
154
00:10:13,759 --> 00:10:15,739
.قبلش خوب بود
155
00:10:15,839 --> 00:10:18,014
.نه. همیشه متنفر بودم
156
00:10:19,520 --> 00:10:21,819
.حالش خوب میشه -
و اگه خوب نشه چی؟ -
157
00:10:21,919 --> 00:10:23,579
ها؟ اونوقت چی؟
158
00:10:23,679 --> 00:10:26,019
،تو گفتی چپل گروو باید امن باشه
159
00:10:26,119 --> 00:10:28,804
حالا کجا میره، اریک؟
160
00:10:40,920 --> 00:10:42,219
.باید از کارت استعفا بدی
161
00:10:42,319 --> 00:10:44,059
،اگه استعفا بدی
.دیگه بدردشون نمیخوری
162
00:10:44,159 --> 00:10:45,099
،اگه بدردشون نخوری
163
00:10:45,199 --> 00:10:48,250
.اونوقت دیوید بدردشون نمیخوره
.آره
164
00:10:48,350 --> 00:10:50,400
.در هر صورت میکشنش
165
00:11:01,400 --> 00:11:03,539
.باید بیاریش زندان خودت
166
00:11:03,639 --> 00:11:06,379
.میتونی حواست بهش باشه
.همه میتونن
167
00:11:06,479 --> 00:11:08,259
.اجازه نمیدن -
برای چی؟ -
168
00:11:08,359 --> 00:11:09,699
.اجازه نمیدن دیگه
169
00:11:09,799 --> 00:11:11,499
.اینطوری هم جواب نمیده
170
00:11:11,599 --> 00:11:13,579
.فقط یه لحظه وقت کافیه
171
00:11:13,679 --> 00:11:15,939
،زیر دوش حموم
172
00:11:16,039 --> 00:11:18,800
.تو محوطه، پاگرد گیرش میارن
173
00:11:19,800 --> 00:11:21,840
منظورمو میفهمی؟
174
00:11:35,320 --> 00:11:37,700
...اگه دوباره سمتم بیان
175
00:11:39,120 --> 00:11:42,435
...یا اگه پسرمو دوباره تهدید کنن
...من
176
00:11:42,485 --> 00:11:46,225
.کاری که میخوانو انجام میدم
177
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
واقعا؟
178
00:11:51,680 --> 00:11:53,680
.آره
179
00:11:54,280 --> 00:11:56,280
.دوستت دارم
180
00:12:28,640 --> 00:12:30,640
خوبید؟
181
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
.زود باشید، حرکت کنید
182
00:12:40,320 --> 00:12:41,819
پنیر یا مرغ؟ -
.پنیر لطفا -
183
00:12:41,919 --> 00:12:43,459
سوپ میخوری؟ -
پنیر یا مرغ؟
184
00:12:43,559 --> 00:12:46,579
.نظرم عوض شد
.یکیشو بده
185
00:12:46,679 --> 00:12:48,779
مرغ یا گوجه؟
186
00:12:48,879 --> 00:12:50,499
.حرکت کن
187
00:12:50,599 --> 00:12:53,114
.حرکت کنید
.زود باشید
188
00:12:57,360 --> 00:13:00,259
.آروم
189
00:13:00,359 --> 00:13:02,359
.برو ببینم
190
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
!خبرچین
191
00:13:36,040 --> 00:13:37,939
،خب توی مغازه شرطبندی بودم
192
00:13:38,039 --> 00:13:41,319
تازه حقوق گرفته بودم
.دیدم ۴۰ پوند دارم از دست میدم
193
00:13:41,680 --> 00:13:43,059
...باید در جا بزنم بیرون
194
00:13:43,159 --> 00:13:45,139
...اما دوست ندارم اون نگاه زنمو ببینم
195
00:13:45,239 --> 00:13:48,850
وقتی که حقوقمو بهش میدم
.و باز کمه
196
00:13:48,950 --> 00:13:52,945
میرم ۴۰ پوندمو دوباره بگیرم
.اما حالا ۵۰ پوند از دست دادم
197
00:13:53,045 --> 00:13:55,110
.حالا ۶۰ تا
198
00:13:55,210 --> 00:13:56,539
،اسب سواری، ماشین سواری
199
00:13:56,639 --> 00:13:58,099
...اسب سواری، ماشین سواری
200
00:13:58,199 --> 00:14:00,619
...بعد از ظهره و داره غروب میشه
201
00:14:00,719 --> 00:14:03,439
.و حالا کاملا آس و پاس شدم
202
00:14:05,080 --> 00:14:08,259
.حقوقم به باد رفت
203
00:14:08,359 --> 00:14:10,819
.سه تا گزینه داشتم
204
00:14:10,919 --> 00:14:13,819
.یک: خودمو بکشم
205
00:14:13,919 --> 00:14:15,919
...دو
206
00:14:16,600 --> 00:14:18,600
.زنمو بکشم
207
00:14:19,080 --> 00:14:21,760
.سه: به مغازه شرطبندی دستبرد بزنم
208
00:14:23,600 --> 00:14:25,810
.پس از مغازه شرطبندی دزدی کردم
209
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
.دیوونگیه، میدونم
210
00:14:28,720 --> 00:14:29,859
...اما بهتره
211
00:14:29,959 --> 00:14:33,379
بهتره دستگیر بشم و چند سالی
،تو زندان آب خنک بخورم
212
00:14:33,479 --> 00:14:34,779
،تا اینکه برم خونه
213
00:14:34,879 --> 00:14:37,224
...تو چشمهای زنم نگاه کنم
214
00:14:37,880 --> 00:14:41,110
.و بگم همه دار و ندارمو دود هوا کردم
215
00:14:42,040 --> 00:14:44,040
.اونم دوباره
216
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
.ممنون پاول
217
00:14:48,040 --> 00:14:51,355
مواجه با اهریمنهامون
.هیچوقت راحت نیست
218
00:14:57,120 --> 00:14:59,379
،«زود باش «استرونز
.برگرد سلولت
219
00:14:59,479 --> 00:15:01,099
.برید سلولتون
220
00:15:01,199 --> 00:15:03,219
.رییس، من نامه رو نوشتم
221
00:15:03,319 --> 00:15:04,499
نامه؟
222
00:15:04,599 --> 00:15:08,219
.میدونید،، برای زنِ مردی که کشتم
223
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
.برگردین سلولتون
224
00:15:13,799 --> 00:15:15,920
خوبه؟
225
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
.آره
226
00:15:19,840 --> 00:15:21,539
حالا چی میشه؟ -
...خب، بهش میگیم
227
00:15:21,639 --> 00:15:23,859
،واسش نامه داریم
،از کجا اومده
228
00:15:23,959 --> 00:15:26,699
.و ببینیم میخواد نامه رو بخونه یا نه
،اگه قبول کرد
229
00:15:26,799 --> 00:15:28,459
.نامه رو واسش میفرستیم -
.باشه -
230
00:15:28,559 --> 00:15:31,579
اگه گفت نه، نخونده
.نامه رو بهت برمیگردونیم
231
00:15:31,679 --> 00:15:33,939
باشه. چقدر طول میکشه؟
232
00:15:34,039 --> 00:15:36,379
،خودت گفتی دیگه، میدونی
233
00:15:36,479 --> 00:15:38,939
ممکنه چند روز، چند هفته
.یا چند ماه طول بکشه
234
00:15:39,039 --> 00:15:40,819
.باشه -
.خوبه -
235
00:15:40,919 --> 00:15:42,969
.ممنون رییس
236
00:15:47,040 --> 00:15:49,499
.خیلیخب. برگردید سلولتون
.زود باشید
237
00:15:49,599 --> 00:15:52,964
.برگرد سلولت -
حال پسرت چطوره، رییس؟ -
238
00:15:53,280 --> 00:15:55,979
.خوبه -
بزودی از بیمارستان مرخص میشه، آره؟ -
239
00:15:56,079 --> 00:15:57,059
.آره
240
00:15:57,159 --> 00:15:58,539
.برمیگرده به بخش زندان
241
00:15:58,639 --> 00:16:00,299
جدی؟
242
00:16:00,399 --> 00:16:02,489
.اینطوری شنیدیم
243
00:16:03,560 --> 00:16:05,739
،«انتظار این صحبتو داشتم، «فلنگن
244
00:16:05,839 --> 00:16:10,610
.اما فکر نمیکردم با تو باشه -
نه رییس؟ -
.نه -
245
00:16:10,710 --> 00:16:11,899
...میخوای بهم بگی
246
00:16:11,999 --> 00:16:13,739
که به یهنفر احتیاج داره
تا ازش محافظت کنه؟
247
00:16:13,839 --> 00:16:16,219
.آره رییس -
و اون کی میتونه باشه؟ -
248
00:16:16,319 --> 00:16:18,419
،قبل اینکه چیزی بگم
249
00:16:18,519 --> 00:16:20,499
.باید مطمئن بشم جدی هستی، رییس -
.جدیام -
250
00:16:20,599 --> 00:16:23,059
چون اگه جدی نباشی
.واسه پسرت خوب نیست، رییس
251
00:16:23,159 --> 00:16:25,360
.خیلی جدیام
252
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
.«جکسون جونز»
253
00:16:36,560 --> 00:16:37,819
.برید سلولتون
254
00:16:37,919 --> 00:16:40,659
.برید. آدم باشید
255
00:16:40,759 --> 00:16:43,299
.باشه
256
00:16:43,399 --> 00:16:46,254
.یالا. برید سلولتون
257
00:17:21,080 --> 00:17:23,205
میخوای چیکار کنم؟
258
00:17:34,680 --> 00:17:37,659
.آقای مکنالی! منتظرتون بودم -
خب؟ -
259
00:17:37,759 --> 00:17:40,299
شما افسر شخصی برنارد بودید، نه؟
260
00:17:40,399 --> 00:17:41,579
.آره، بودم
261
00:17:41,679 --> 00:17:45,010
پس شما بیشتر از همه باید
بدونید اون شدیدا بیمار بود، آره؟
262
00:17:45,110 --> 00:17:48,059
.ببینید، خیلی متاسفم
.الان نمیتونم صحبت کنم
263
00:17:48,159 --> 00:17:50,659
.و با اینحال اونو انداختید انفرادی
264
00:17:50,759 --> 00:17:53,139
.ببینید، به عنوان آخرین چاره، خانم هیوز
265
00:17:53,239 --> 00:17:56,579
.برنارد داشت به خودش صدمه میزد
.باید حواسمون بهش میبود
266
00:17:56,679 --> 00:17:58,779
...شما یه پسر بیمار رو توی انفرادی انداختید
267
00:17:58,879 --> 00:18:00,739
.و همونموقع تصمیم گرفت جونشو بگیره
268
00:18:00,839 --> 00:18:02,419
.نه، جای دیگهای واسش نبود
269
00:18:02,519 --> 00:18:04,419
،شما میگید باید به بیمارستان منتقل میشد
270
00:18:04,519 --> 00:18:06,139
،و منم باهاتون موافقم، خانم هیوز
271
00:18:06,239 --> 00:18:08,339
.ولی واسه نصف آدمهای این زندان صدق میکنه
272
00:18:08,439 --> 00:18:11,619
،همهشون باید تو تیمارستان بستری باشن
.نه توی این زندان
273
00:18:11,719 --> 00:18:13,459
،اما جایی واسشون نیست
274
00:18:13,559 --> 00:18:16,299
برای همین اینجا میمونن
.و ما نهایت تلاشمونو میکنیم
275
00:18:16,399 --> 00:18:18,979
از تهدل میگم ما نهایت تلاشمونو
،واسشون انجام میدیم
276
00:18:19,079 --> 00:18:20,859
.و اغلب اوقات کافی نیست
277
00:18:20,959 --> 00:18:23,644
.من عمیقا بهتون تسلیت میگم
278
00:18:24,360 --> 00:18:29,120
.پسرتون برنارد آدم خوبی بود
.نباید اینجا میبود
279
00:18:32,760 --> 00:18:35,099
!لعنت به این زندان
280
00:18:35,199 --> 00:18:37,249
!و لعنت به تو
281
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
.لعنتی
282
00:18:45,600 --> 00:18:48,490
!باید از خودت خجالت بکشی
283
00:18:52,640 --> 00:18:54,339
.هی
284
00:18:54,439 --> 00:18:57,379
بله؟ -
یه دقیقه وقت داری؟ -
.آره -
285
00:19:04,280 --> 00:19:05,819
.«من «کو» هستم. «کونا
286
00:19:05,919 --> 00:19:08,139
تو معلمی، آره؟
287
00:19:08,239 --> 00:19:10,289
.آره
288
00:19:16,960 --> 00:19:21,890
هفتهٔ آینده بیستمین سالگرد ازدواجمونه
،و من آم
289
00:19:22,760 --> 00:19:24,259
.واسش کارت درست کردم
290
00:19:24,359 --> 00:19:25,379
.خیلیخب
291
00:19:25,479 --> 00:19:28,589
.میخوام یهچیزی بنویسی
292
00:19:30,000 --> 00:19:33,200
آم، میخوای چی بنویسم؟
293
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
.نمیدونم
294
00:19:37,120 --> 00:19:39,120
نوشتن بلدی، کو؟
295
00:19:40,160 --> 00:19:41,660
.نه
296
00:19:41,760 --> 00:19:43,539
خوندن؟
297
00:19:43,639 --> 00:19:45,639
.نه
298
00:19:45,920 --> 00:19:48,555
باشه. دوست داری یاد بگیری؟
299
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
.آره
300
00:19:53,880 --> 00:19:58,659
خب، باشه. خب این درس اولت باشه، ها؟
301
00:19:58,759 --> 00:20:00,809
.باشه
302
00:20:02,320 --> 00:20:04,320
،خیلیخب
303
00:20:04,760 --> 00:20:06,760
برای کیه، کو؟
304
00:20:08,560 --> 00:20:09,699
.«جین»
305
00:20:09,799 --> 00:20:12,779
.باشه. برای
.بـ ر ا ی
306
00:20:12,879 --> 00:20:14,879
.جین
307
00:20:15,089 --> 00:20:17,520
.جـ یـ ن. جین
308
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
خیلیخب، بعدش چی؟
309
00:20:23,240 --> 00:20:25,059
.نمیدونم. من تو کلمات خوب نیستم
310
00:20:25,159 --> 00:20:27,219
خب، همین چی؟
311
00:20:27,319 --> 00:20:29,494
«.من با کلمات خوب نیستم»
312
00:20:30,240 --> 00:20:31,179
واقعا؟
313
00:20:31,279 --> 00:20:33,019
.آره
314
00:20:33,119 --> 00:20:35,659
،من رو اینطوری کوتاه مینویسیم
[ I'm, I am ]
315
00:20:35,759 --> 00:20:38,779
،پس این علامتو میذاریم
،آپاستروف میذاریم
316
00:20:38,879 --> 00:20:41,059
واسه کوتاه کردن حرف به کار میره. باشه؟
317
00:20:41,159 --> 00:20:43,159
.نیستم. نـ یـ سـ تـ م
318
00:20:45,169 --> 00:20:47,169
...خوب
319
00:20:47,239 --> 00:20:48,339
...با
320
00:20:48,439 --> 00:20:50,179
.کلمات
321
00:20:50,279 --> 00:20:51,709
...خب
322
00:20:51,809 --> 00:20:54,779
.برای جین، من با کلمات خوب نیستم»
323
00:20:54,879 --> 00:20:56,259
«.ولی فقط به یه کلمه نیاز دارم
324
00:20:56,359 --> 00:20:58,409
و اون کلمه چیه؟
325
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
عشق؟
326
00:21:01,360 --> 00:21:03,360
.آره
327
00:21:03,640 --> 00:21:04,819
.آره
328
00:21:04,919 --> 00:21:06,339
.آره
329
00:21:06,439 --> 00:21:08,259
«.عشق»
330
00:21:08,359 --> 00:21:13,139
...عـ شـ ق. بهنظر باید عشخ نوشته بشه
331
00:21:13,239 --> 00:21:15,600
.ولی عشق درسته. آره
332
00:21:16,760 --> 00:21:18,899
باشه؟ -
.باشه -
333
00:21:18,999 --> 00:21:20,699
چطوری امضا کنیم؟
334
00:21:20,799 --> 00:21:22,799
.کی
335
00:21:23,120 --> 00:21:26,499
.آره. کوتاه شدهٔ کونا میشه کی، آره
336
00:21:26,599 --> 00:21:29,800
کی. بوس هم بذاریم؟
337
00:21:31,600 --> 00:21:34,019
.آره -
.آره؟ باشه -
338
00:21:34,119 --> 00:21:36,419
.بنویس -
.نوشتیم -
339
00:21:36,519 --> 00:21:37,899
.برای جین »
340
00:21:37,999 --> 00:21:41,859
من با کلمات خوب نیستم
.ولی فقط به یه کلمه نیاز دارم
341
00:21:41,959 --> 00:21:44,009
«.عشق. کی
342
00:21:56,680 --> 00:21:59,600
خوبه؟ -
.یکی طلبت -
343
00:22:26,320 --> 00:22:27,859
الو؟ -
اریک مکنالی؟ -
344
00:22:27,959 --> 00:22:29,019
.خودمم
345
00:22:29,119 --> 00:22:30,819
پل قدیمی رانکورن رو بلدی؟
346
00:22:30,919 --> 00:22:31,939
.آره، میدونم کجاست
347
00:22:32,039 --> 00:22:34,939
.فردا صبح میای تا یه چیزی رو تحویل بگیری
348
00:22:35,039 --> 00:22:37,299
.باشه -
.شش صبح. دیر نکنی -
349
00:22:37,399 --> 00:22:39,449
.باشه
350
00:22:41,600 --> 00:22:43,699
.باید زیر پل یه چیزی تحویل بگیرم
351
00:22:43,799 --> 00:22:45,379
کِی؟
352
00:22:45,479 --> 00:22:48,400
.فردا صبح، ساعت شش
353
00:23:29,440 --> 00:23:31,440
.آره اگه میخوای
354
00:23:31,490 --> 00:23:34,339
.اگه میخوای. باشه، آره
بعدا پس میارم، باشه؟
355
00:23:34,439 --> 00:23:36,179
.آره، نگران نباش
.همینجام
356
00:23:36,279 --> 00:23:41,344
،باشه. آره، آره، آره، آره
.آره، یهکم دیگه. یهکم، یهکم
357
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
راحت اومدی؟ -
خوبی؟ -
358
00:23:52,720 --> 00:23:54,720
!آقای مکِ خودمونه
359
00:23:55,840 --> 00:23:57,840
.تو بخشت بودم
360
00:23:58,680 --> 00:23:59,939
.تو رو یادم نمیاد
361
00:24:00,039 --> 00:24:02,659
.کنی مدوز». پادشاه خشکشویی»
یادت اومد؟
362
00:24:02,759 --> 00:24:04,809
.آره، آره
363
00:24:06,360 --> 00:24:10,050
.فکرش هم نمیکردم به این روز بیفتی، رییس
364
00:24:10,150 --> 00:24:12,200
.قصهاش مفصله
365
00:24:14,520 --> 00:24:16,520
.بذارش کنار
366
00:24:18,880 --> 00:24:19,939
چی هست؟
367
00:24:20,039 --> 00:24:22,179
.جلیقه. تو جیبهاشه
368
00:24:22,279 --> 00:24:23,579
تو جیبهاش چی هست؟
369
00:24:23,679 --> 00:24:25,739
.قاطیه
370
00:24:25,839 --> 00:24:27,889
امروز بپوشش، باشه؟
371
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
باشه؟
372
00:24:30,410 --> 00:24:34,240
.از دیدنت خوشحال شدم، رییس
.سرحال بهنظر میرسی رفیق
373
00:24:46,840 --> 00:24:50,240
این چهجور موادیه؟ -
.نمیدونم -
374
00:24:51,640 --> 00:24:53,640
کانابیسـه؟ -
.نه -
375
00:24:54,240 --> 00:24:56,620
.مدت زیادی تو خون میمونه
376
00:24:57,440 --> 00:25:00,419
هروئین؟ -
.شاید -
377
00:25:00,519 --> 00:25:03,680
اسپایسـه؟ -
.احتمالا -
378
00:25:07,920 --> 00:25:10,779
.نه. انگار یه چیزی زیر لباست داری
379
00:25:10,879 --> 00:25:14,329
چون تو میدونی اینطوری
.بهنظر میرسه
380
00:25:14,880 --> 00:25:18,450
.وقتی پلیورمو بپوشم درست میشه
381
00:25:56,600 --> 00:25:58,600
خوبی؟ -
.خوب -
382
00:26:32,440 --> 00:26:35,925
میتونم ازت درخواست کنم
از بخش دورشون کنی؟
383
00:26:35,975 --> 00:26:38,000
.نوچ
384
00:26:42,680 --> 00:26:45,320
همین بود؟ -
.واسه فعلا -
385
00:26:57,760 --> 00:26:59,760
.از سلول من ببرشون بیرون
386
00:27:17,920 --> 00:27:20,179
.زود باش رفیق
.آره، بزن، بزن
387
00:27:20,279 --> 00:27:22,739
.بکش، بکش، بکش، بکش
388
00:27:22,839 --> 00:27:25,179
،دوباره، دوباره، دوباره
.دوباره، دوباره
389
00:27:25,279 --> 00:27:26,819
.و باز بکش رفیق
.آره، حبسش کن. حبسش کن
390
00:27:26,919 --> 00:27:30,199
خیلیخب؟ فازشو گرفتی، آره؟
391
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
.سه، دو، یک
392
00:27:38,280 --> 00:27:40,440
!بچههای گل، مواد نکشید
393
00:27:50,440 --> 00:27:52,259
متیو»، صدامو میشنوی؟»
394
00:27:52,359 --> 00:27:54,219
چی زده؟
395
00:27:54,319 --> 00:27:55,619
.نمیدونم رییس
396
00:27:55,719 --> 00:27:57,719
اسپایس زده؟
397
00:27:57,720 --> 00:28:01,059
.نمیدونم رییس -
...تو وضعیت ریکاوریه، اگه -
398
00:28:01,159 --> 00:28:04,139
تو هم زدی؟ -
.نه رییس. نه، نزدم. نه -
399
00:28:04,239 --> 00:28:05,459
.توی وضعیت ریکاوریه
400
00:28:05,559 --> 00:28:07,579
.اگه استفراغ کنه، حالش روبهراه میشه
باشه؟
401
00:28:07,679 --> 00:28:09,299
باشه؟ -
.آره، آره، آره، آره، آره -
402
00:28:09,399 --> 00:28:11,694
.یالا، بیا اینجا
403
00:28:11,794 --> 00:28:14,659
جواد؟ جواد؟ روبهراهی رفیق؟
حالت خوبه؟
404
00:28:14,759 --> 00:28:17,259
!کلاهشو بده من
!کلاهشو بده
405
00:28:17,359 --> 00:28:18,939
!جواد. بده من
406
00:28:19,039 --> 00:28:22,450
رفیق حالت خوبه؟
.بیا، بیا بریم
407
00:28:22,550 --> 00:28:24,339
پاول، یه لطفی میکنی؟
.ببرش تو سلولش
408
00:28:24,439 --> 00:28:25,619
.داره نوبت تلفنم میشه
409
00:28:25,719 --> 00:28:28,859
،نه، اینو ببر سلولش
.تو حالت ریکاوریه
410
00:28:28,959 --> 00:28:31,009
.آفرین
411
00:28:32,520 --> 00:28:33,459
.بخش براوو
412
00:28:33,559 --> 00:28:34,659
.کمک بفرستید
413
00:28:34,759 --> 00:28:38,294
.فورا به بخش براوو کمک بفرستید
414
00:29:02,012 --> 00:29:04,512
[ روز شصت و سوم ]
415
00:29:20,320 --> 00:29:22,579
منتظر کی هستی؟
416
00:29:22,679 --> 00:29:26,570
داداشت؟ -
خوبه. آخرین بار کی دیدیش؟ -
417
00:29:26,670 --> 00:29:29,419
.بشینید
.وسایلتون رو توی سینی بذارید
418
00:29:29,519 --> 00:29:31,419
بیاید جلو. لطفا دستهاتون
.رو بالا بگیرید
419
00:29:31,519 --> 00:29:34,899
!یک سال حکممو اضافه کردن
...منتظر بودم پنج سال حکممو کم کن
420
00:29:34,999 --> 00:29:37,019
و حالا کاری کردی یه سال دیگه
!به حکمم اضافه بشه
421
00:29:37,119 --> 00:29:38,859
.تمام تلاششونو کردن -
مسخرهام میکنی؟ -
422
00:29:38,959 --> 00:29:41,499
تمام تلاششونو کردن؟ شوخی میکنی؟
!تمام تلاششونو کردن
423
00:29:41,599 --> 00:29:44,219
.فایدهی تو چیه اینجا؟ بدون تو اوضاعم بهتر بود -
.آروم باش -
424
00:29:44,319 --> 00:29:47,019
.وگرنه بیرونت میکنم -
.تو چرا دخالت میکنی؟ به تو مربوط نیست -
425
00:29:47,119 --> 00:29:50,299
.ببین، درهر صورت ملاقات من تموم شده
.منو ببر. در رو باز کن
426
00:29:50,399 --> 00:29:52,899
تو چه نقش مثبتی داری؟
کودنی؟
427
00:29:52,999 --> 00:29:55,539
.آروم باش. بیا بریم
428
00:29:55,639 --> 00:29:59,004
.متاسفم -
!مسخرهشو در آوردن -
.عیبی نداره -
429
00:30:07,800 --> 00:30:10,019
چی شده؟ -
.هیچی -
430
00:30:10,119 --> 00:30:11,499
تام چیزیش شده؟
431
00:30:11,599 --> 00:30:12,579
.تام خوبه
432
00:30:12,679 --> 00:30:14,659
.باید یه چیزی بهت بگم
433
00:30:14,759 --> 00:30:17,960
شکلات میخوری؟ -
.آره -
434
00:30:24,520 --> 00:30:25,819
.از ریخت افتادی
435
00:30:25,919 --> 00:30:29,360
.آره. یکی همهاش غذامو میگیره
436
00:30:30,360 --> 00:30:32,360
.جلوشو بگیر
437
00:30:34,120 --> 00:30:36,120
.باشه
438
00:30:37,480 --> 00:30:40,019
.خوشگل شدی -
.ممنون -
439
00:30:40,119 --> 00:30:42,179
لباست جدیده؟ -
.نه -
440
00:30:42,279 --> 00:30:44,400
.یه چیزیت عوض شده
441
00:30:45,400 --> 00:30:46,379
.موهام
442
00:30:46,479 --> 00:30:48,529
.درسته
443
00:30:52,520 --> 00:30:54,520
چی شده؟
444
00:30:56,480 --> 00:30:59,370
.میخواستم رو در رو بگم
445
00:30:59,420 --> 00:31:01,460
.حداقل اینو مدیونتم
446
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
.من طلاق میخوام، مارک
447
00:31:08,920 --> 00:31:10,939
...ببین، من
448
00:31:11,039 --> 00:31:12,859
.دلیل طلاق خواستنتو زیر سوال نمیبرم
449
00:31:12,959 --> 00:31:15,619
میدونم دلیلی ندارم
...تا توی این ازدواج بمونی اما
450
00:31:15,719 --> 00:31:17,894
چرا الان؟ عجله برای چیه؟
451
00:31:18,680 --> 00:31:20,219
چون نمیخوام برای یه لحظه بیشتر
452
00:31:20,319 --> 00:31:23,294
.توی ازدواج با تو بمونم
453
00:31:23,394 --> 00:31:25,394
با کسی آشنا شدی؟
454
00:31:26,080 --> 00:31:28,080
.آره
455
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
رابطهتون جدیه؟
456
00:31:31,960 --> 00:31:34,850
ازم خواست برم خونهاش
.زندگی کنم
457
00:31:36,800 --> 00:31:38,819
با تام آشنا شده؟
458
00:31:38,919 --> 00:31:41,560
.آره -
با هم کنار میان؟ -
459
00:31:42,840 --> 00:31:44,059
.آره
460
00:31:44,159 --> 00:31:46,819
.تام هیچوقت چیزی نگفت
461
00:31:46,919 --> 00:31:48,859
.نمیخواست تو رو ناراحت کنه
462
00:31:48,959 --> 00:31:50,959
.درسته
463
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
و تو هم میخوای؟
464
00:31:54,930 --> 00:31:56,219
بری پیشش زندگی کنی؟
465
00:31:56,319 --> 00:31:58,369
.آره
466
00:32:01,480 --> 00:32:04,019
چند وقت ادامه داشت؟
467
00:32:04,119 --> 00:32:05,979
نوشیدنی خوردنت؟
468
00:32:06,079 --> 00:32:08,129
چند وقت؟
469
00:32:09,040 --> 00:32:11,040
.هیچوقت دست نکشیدم
470
00:32:11,760 --> 00:32:14,200
هیچوقت؟ -
.نه -
471
00:32:15,440 --> 00:32:16,939
حتی بعد از تصادف با تاکسی؟
472
00:32:17,039 --> 00:32:19,039
.نه
473
00:32:19,280 --> 00:32:21,019
...تو گفتی -
،میدونم چی گفتم -
474
00:32:21,119 --> 00:32:23,889
.اما پای حرفم نموندم
.از خوردن دست نکشیدم
475
00:32:25,080 --> 00:32:26,179
.بفرما
476
00:32:26,279 --> 00:32:28,329
.ممنون
477
00:32:30,080 --> 00:32:32,819
.صبح واست مدارک رو میفرستم -
478
00:32:32,919 --> 00:32:35,979
.باشه .باشه -
گرفتیشون خبرم میکنی؟ -
479
00:32:36,079 --> 00:32:37,979
بازم... بازم میای؟
480
00:32:38,079 --> 00:32:40,079
.نه
481
00:32:40,320 --> 00:32:41,259
.خداحافظ جان
482
00:32:41,359 --> 00:32:43,409
.خداحافظ آلیسیا
483
00:33:13,680 --> 00:33:15,059
یک سال به حکمت اضافه شد؟
484
00:33:15,159 --> 00:33:16,939
.آره
485
00:33:17,039 --> 00:33:18,299
الان چند سال شد؟
486
00:33:18,399 --> 00:33:20,399
.۲۱سال
487
00:33:21,160 --> 00:33:22,779
.لعنتی
488
00:33:22,879 --> 00:33:24,929
.آره
489
00:33:27,200 --> 00:33:29,200
...مسئله اینهکه
490
00:33:29,960 --> 00:33:33,360
.باید این ۲۱ سال رو شیرین کنی
491
00:33:34,600 --> 00:33:35,979
.میتونم بهت کمک کنم
492
00:33:36,079 --> 00:33:37,899
واقعا؟ -
.آره -
493
00:33:37,999 --> 00:33:40,459
،چایی، قهوه، شیرینی
494
00:33:40,559 --> 00:33:42,339
،سهمیه غذای بیشتر
495
00:33:42,439 --> 00:33:43,979
.گهگاه یهکم هروئین
496
00:33:44,079 --> 00:33:45,459
و باید چیکار کنم؟
497
00:33:45,559 --> 00:33:47,299
.حواست به کارهای من باشه
498
00:33:47,399 --> 00:33:48,619
چه کاری؟
499
00:33:48,719 --> 00:33:50,894
.کارهایی که باید یکی حواسش باشه
500
00:33:53,200 --> 00:33:54,859
.خب، باید از مارک بپرسم
501
00:33:54,959 --> 00:33:56,059
معلمه؟
502
00:33:56,159 --> 00:33:57,539
.آره
503
00:33:57,639 --> 00:34:00,419
برای چی؟ -
.چون تو یه سلول هستیم -
504
00:34:00,519 --> 00:34:04,904
،اگه چیزی پیدا کنن
.اونوقت پای هردومون وسطه
505
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
.فراموشش کن
506
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
.سلام
507
00:34:32,240 --> 00:34:33,459
.تازه شنیدم
508
00:34:33,559 --> 00:34:35,179
چی شنیدی؟
509
00:34:35,279 --> 00:34:37,279
.درخواست فرجام خواهیت رو باختی
510
00:34:37,379 --> 00:34:39,379
.آره
511
00:34:39,640 --> 00:34:41,219
میخوای دربارهاش حرف بزنی؟
512
00:34:41,319 --> 00:34:43,319
.نه
513
00:34:46,840 --> 00:34:48,579
...اونها منتظر بودن تا دادگاهت تموم بشه
514
00:34:48,679 --> 00:34:51,099
.قبل اینکه چیزی ازت بپرسن
515
00:34:51,199 --> 00:34:53,249
اونها کیان؟
516
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
.«والدین «جرارد ویلسون
517
00:34:56,800 --> 00:34:59,019
اگه باهاشون صحبت کنی
.میخوان بفهمن
518
00:34:59,119 --> 00:35:01,169
چیو بفهمن؟
519
00:35:02,560 --> 00:35:03,619
.دلیلشو بفهمن
520
00:35:03,719 --> 00:35:04,699
.چرا پسرشون رو کشتی
521
00:35:04,799 --> 00:35:06,219
.امکان نداره، خانم
.راه نداره
522
00:35:06,319 --> 00:35:08,499
.گوش کن، شدنی نیست -
نمیشه بهش فکر کنی؟ -
523
00:35:08,599 --> 00:35:10,699
.نه، شدنی نیست. ختم کلام
.همین که گفتم. نه
524
00:35:10,799 --> 00:35:12,849
.باشه. باشه. بهشون میگم
525
00:35:14,320 --> 00:35:15,739
.شب بخیر
526
00:35:15,839 --> 00:35:18,400
.شب بخیر مارک -
.شب بخیر -
527
00:35:25,640 --> 00:35:26,939
.باید ببینیشون
528
00:35:27,039 --> 00:35:29,539
،اگه درخواست کردن
.باید ببینیشون
529
00:35:29,639 --> 00:35:32,379
.حداقل کاریه میتونی انجام بدی
530
00:35:32,479 --> 00:35:34,139
.و فرصتیه تا ابراز پشیمونی کنی
531
00:35:34,239 --> 00:35:37,689
من حاضرم بهخاطرش دستمو بدم، میدونی؟
532
00:35:38,360 --> 00:35:40,360
پشیمونی؟ -
.آره -
533
00:35:43,080 --> 00:35:45,119
.پس برو بهشون بگو
534
00:35:51,520 --> 00:35:53,880
همراهم میای؟
535
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
.آره
536
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
[ روز هشتاد و هشتم ]
537
00:36:09,240 --> 00:36:11,240
حالت خوبه؟
538
00:36:27,480 --> 00:36:28,939
.نه، اصلا ایرادی نداره
539
00:36:29,039 --> 00:36:33,084
.میتونیم همینجا بمونم
.رو به روی هم میشینیم
540
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
.بشینید
541
00:36:55,160 --> 00:36:58,699
فکر کنم اول باید خودمونو
معرفی کنیم، درسته؟
542
00:36:58,799 --> 00:37:01,994
.من افسر ناظر اریک مکنالی هستم
543
00:37:02,200 --> 00:37:05,219
...من مشاور عدالت ترمیمی واجد شرایط هستم
544
00:37:05,319 --> 00:37:09,739
ولی فکر میکنم مری لوئیز باید
،این جلسه رو به عهده بگیره
545
00:37:09,759 --> 00:37:11,859
،به این دلیل که ایشون هر دو سمت رو میشناسن
546
00:37:11,959 --> 00:37:14,049
.در صورتی که من فقط با یک سمت آشنایی دارم
547
00:37:14,720 --> 00:37:17,259
،من مری لوئیز هستم
.کشیش زندان
548
00:37:17,359 --> 00:37:21,099
من مارک کابدن
.و همسلولی دنیل هستم
549
00:37:21,199 --> 00:37:24,739
نمیدونم چطوری
.ولی برای حمایت ازش اومدم
550
00:37:24,839 --> 00:37:26,889
.دنیل هستم
551
00:37:29,800 --> 00:37:31,800
...فرانک ویلسون
552
00:37:32,640 --> 00:37:35,105
...پدر جرارد ویلسون
553
00:37:36,240 --> 00:37:38,790
.که دنیل اون رو به قتل رسوند
554
00:37:39,240 --> 00:37:42,640
.هلن ویلسون، مادر جرارد هستم
555
00:37:43,640 --> 00:37:45,299
شاید بهتره باشه جلسه رو
،با این سوال از همه شروع کنم
556
00:37:45,399 --> 00:37:49,224
که میخوان خروجی جلسه چی باشه؟
557
00:37:50,320 --> 00:37:52,320
فرانک؟
558
00:37:53,720 --> 00:37:55,720
...درک
559
00:37:56,040 --> 00:37:57,139
.فکر میکنم
560
00:37:57,239 --> 00:37:59,979
.درکی از اتفاق رخ داده
561
00:38:00,079 --> 00:38:02,129
.و دلیلش
562
00:38:02,920 --> 00:38:07,000
و تو چی، دنیل؟
563
00:38:08,880 --> 00:38:10,880
چی هست؟
564
00:38:10,930 --> 00:38:13,080
.میخوام بگم متاسفم
565
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
چیز دیگهای هست؟
566
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
چی؟
567
00:38:22,040 --> 00:38:24,040
.نمیتونم به زبون بیارم
568
00:38:24,880 --> 00:38:26,880
بخشش؟
569
00:38:33,800 --> 00:38:36,179
یادته وقتی اولین بار احتمال
570
00:38:36,279 --> 00:38:38,579
،این ملاقات رو دادم
.تو خیلی مخالف بودی، دنیل
571
00:38:38,679 --> 00:38:40,729
.آره
572
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
برای چی بود؟
573
00:38:43,560 --> 00:38:45,770
.نمیخواستم اونها رو ببینم
574
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
برای چی؟
575
00:38:50,160 --> 00:38:52,160
.شرمسار بودم
576
00:38:53,880 --> 00:38:55,880
چیز دیگهای هست؟
577
00:39:00,200 --> 00:39:03,685
.نمیخواستم درد و رنجشونو ببینم
578
00:39:10,520 --> 00:39:12,419
.آره و بعد باقی پولو بهم داد
579
00:39:12,519 --> 00:39:14,539
.۱.۲۰پوند بود
580
00:39:14,639 --> 00:39:16,859
.پولو همراه سه تا لیوان آبجو دیگه برداشتم
581
00:39:16,959 --> 00:39:19,299
و موقع برداشتن لیوانها
.از یکیشون خوردم
582
00:39:19,399 --> 00:39:22,699
.پیش خودم گفتم لعنتی
،متوجه شدم آبجوی لاگر نیست
583
00:39:22,799 --> 00:39:24,939
.نوشیدنی من نبود
584
00:39:25,039 --> 00:39:28,219
،و مطمئنم آدمهای این سمت دیدن
.دیده بودن
585
00:39:28,319 --> 00:39:30,019
.پسرتون جرارد دید
586
00:39:30,119 --> 00:39:32,169
.و نوشیدنی اونه
587
00:39:32,920 --> 00:39:35,219
برگشتم بهش گفتم
...من فقط یه مقدار خوردم
588
00:39:35,319 --> 00:39:37,659
.و گفت بحث یهکم دو کم نیست رفیق
589
00:39:37,759 --> 00:39:40,259
.دهنتو به همهجاش مالیدی
590
00:39:40,359 --> 00:39:43,539
.حالا میدونم باید چیکار کنم
591
00:39:43,639 --> 00:39:45,699
...باید یه نوشیدنی دیگه واسش بخرم
592
00:39:45,799 --> 00:39:47,459
...اما ۱.۲۰ پوند بیشتر واسم نمونده
593
00:39:47,559 --> 00:39:50,650
.و دوست ندارم بقیه اینو بفهمن
594
00:39:50,750 --> 00:39:54,619
بهش نشون دادم
.که یه لیوان دیگه واسش نمیخرم
595
00:39:54,719 --> 00:39:56,579
...میدونید، چرا باید یه لیوان دیگه واسش بگیرم
596
00:39:56,679 --> 00:39:59,450
وقتی فقط یهکم دهن زدم؟
597
00:39:59,550 --> 00:40:03,019
و بهم گفت: یا یه لیوان آبجوی دیگه
...واسم میخری
598
00:40:03,119 --> 00:40:06,654
.یا میریم بیرون و حلش میکنیم
599
00:40:07,240 --> 00:40:08,819
اطرافمو نگاه کردم اما دوتا رفیقهام
600
00:40:08,919 --> 00:40:11,419
،آب شده بودن رفته بودن تو زمین
...برای همین
601
00:40:11,519 --> 00:40:13,519
...یا باید با جرارد میرفتم بیرون
602
00:40:13,619 --> 00:40:15,739
...یا اعتراف میکردم شب شنبه
603
00:40:15,839 --> 00:40:17,889
.۱.۲۰پوند بیشتر تو جیبم نیست
604
00:40:20,600 --> 00:40:25,275
،پیش خودم گفتم از من گندهتر نیست
.پس رفتیم بیرون
605
00:40:27,760 --> 00:40:29,059
...فهمیدم بوکسوره
606
00:40:29,159 --> 00:40:30,619
،داره چپ و راستم میکنه
607
00:40:30,719 --> 00:40:32,059
.پس چاقو رو کشیدم بیرون
608
00:40:32,159 --> 00:40:34,600
.قصد استفاده نداشتم
609
00:40:35,920 --> 00:40:38,179
باشه؟ اصلا قصد نداشتم
.ازش استفاده کنم
610
00:40:38,279 --> 00:40:42,370
،فقط واسه این بود جلوی مشتهاشو بگیرم
.و جواب داد
611
00:40:42,470 --> 00:40:44,520
.دیگه مشت نزد
612
00:40:46,080 --> 00:40:48,939
.باید همینجا تموم میشد
...باید بهم میگفت
613
00:40:49,039 --> 00:40:51,019
...بیشعور یا عوضی و برمیگشت تو بار
614
00:40:51,119 --> 00:40:56,049
و به حال خودم رهام میکرد تا با ۱/۲۰ پوند
.توی جیبم برم خونه اما بیخیال نشد
615
00:40:56,320 --> 00:40:58,339
.نرفت
616
00:40:58,439 --> 00:41:01,419
.چاقو توی دستم بود
617
00:41:01,519 --> 00:41:03,499
با مشت و چکی که خوردم
،شبیه احمقها جلوه کرده بودم
618
00:41:03,599 --> 00:41:05,689
...و اگه ازش استفاده نکنم
619
00:41:06,240 --> 00:41:08,019
.اگه یهبار دیگه چاقو رو غلاف کنم
620
00:41:08,119 --> 00:41:11,314
.بیشتر احمق جلوه میکنم
621
00:41:11,640 --> 00:41:12,819
،و فکر میکنم جرارد این مسئله رو میدونست
622
00:41:12,919 --> 00:41:16,019
اما تصمیم گرفت نترس باشه، خب؟
623
00:41:16,119 --> 00:41:18,899
حالا بیشتر از من نمیتونست
،بیخیال دعوا بشه
624
00:41:18,999 --> 00:41:21,049
.پس از چاقوم استفاده کردم
625
00:41:36,560 --> 00:41:38,259
،همین که چاقوم رو بیرون کشیدم
626
00:41:38,359 --> 00:41:41,724
سختترین کار این بود
.که ازش استفاده نکنم
627
00:41:51,840 --> 00:41:55,325
پس اونو کشتی تا آبروت نره؟
628
00:41:58,040 --> 00:42:00,040
.آره
629
00:42:04,760 --> 00:42:07,055
.فرانک فکر میکردم از روی خشم بود
630
00:42:07,400 --> 00:42:10,360
.و من به حسادت فکر میکردم
631
00:42:11,880 --> 00:42:14,400
...اما حفاظت از آبرو
632
00:42:17,480 --> 00:42:19,560
.قابل بخشش نیست
633
00:42:49,080 --> 00:42:51,080
.آفرین
634
00:42:52,480 --> 00:42:55,880
.در عوض یهکم هروئین کار میکنم
635
00:42:55,930 --> 00:42:58,059
و دهنتو میبندی؟ -
.آره -
636
00:42:58,159 --> 00:43:00,209
حتی جلوی معلمه؟ -
637
00:43:00,840 --> 00:43:02,840
.آره -
آره؟ -
638
00:43:04,640 --> 00:43:07,190
.یکی واست میاره
639
00:43:07,240 --> 00:43:10,590
بازی میکنی؟
.برنده با تو میفته
640
00:43:26,520 --> 00:43:30,219
.نمیخواد نامه رو بفرستیم
.نمیخواد نامه رو بخونه
641
00:43:30,319 --> 00:43:32,319
.متاسفم
642
00:43:36,200 --> 00:43:38,339
...من نامههای زیادی از زندانیها خوندم
643
00:43:38,439 --> 00:43:39,739
برای آدمهایی فرستاده بودن
.که در حقشون ظلم کردن
644
00:43:39,839 --> 00:43:41,889
.نامهٔ تو خیلی خوب بود
645
00:43:43,080 --> 00:43:44,059
.ممنون
646
00:43:44,159 --> 00:43:46,209
.سرتو بالا بگیر مرد
647
00:44:10,000 --> 00:44:11,819
حالت خوبه رفیق؟
648
00:44:11,919 --> 00:44:13,969
خوبی رفیق؟
649
00:44:19,280 --> 00:44:21,859
زیر خواب اریک مکنالی شدی؟ -
!ولم کنید عوضیها -
650
00:44:21,959 --> 00:44:23,939
.از این سلول پاتو بیرون نمیذاری -
!ولم کنید -
651
00:44:24,039 --> 00:44:27,019
مگه اینکه دستشو بگیری، در نتیجه
زیرخوابشی، آره؟
652
00:44:27,119 --> 00:44:30,659
.نه. زیرخوابش نیستم -
.اریک مکنالی. مشخصه -
653
00:44:30,759 --> 00:44:32,899
و میدونی با زیرخوابِ زندانبان چیکار میکنیم؟
654
00:44:32,999 --> 00:44:36,139
.مطمئن میشیم هیچوقت دیگه راه نره
655
00:44:36,239 --> 00:44:40,059
.راه نمیرن چون پایی ندارن
656
00:44:40,159 --> 00:44:42,299
.آره. بو کن. بو کن
657
00:44:42,399 --> 00:44:43,699
بگو فکر میکنی چیه؟
658
00:44:43,799 --> 00:44:45,379
چیه؟
659
00:44:45,479 --> 00:44:46,859
چیه؟ -
.تربانتینـه -
660
00:44:46,959 --> 00:44:49,099
...آره. خودشه. درست گفتی
661
00:44:49,199 --> 00:44:51,619
.و روی همهٔ پات میریزم -
!بس کن -
662
00:44:51,719 --> 00:44:53,979
.روی همهٔ پات
663
00:44:54,079 --> 00:44:56,139
و وقتی تربانتین روی پات ریخته
664
00:44:56,239 --> 00:44:58,459
آخرین چیزی که دوست داری سرت بیاد چیه، مارک؟
665
00:44:58,559 --> 00:45:00,739
آخرین چیزی که میخوای اینه، نه؟
666
00:45:00,839 --> 00:45:02,377
اسمش چیه؟ -
.فندک -
667
00:45:02,401 --> 00:45:03,939
.فندکه، آره. آفرین
668
00:45:04,039 --> 00:45:06,019
فکر میکنی الان چه اتفاقی میفته، مارک؟
669
00:45:06,119 --> 00:45:07,779
.لطفا نکن -
چه اتفاقی میفته؟ -
670
00:45:07,879 --> 00:45:10,659
.میخوام پاتو آتیش بزنم -
.نه، خواهش میکنم -
671
00:45:10,759 --> 00:45:13,819
.قراره این اتفاق بیفته. قراره آتیش بگیری -
.متاسفم -
672
00:45:13,919 --> 00:45:15,819
.زیرخوابِ زندانبان -
.من نمیدونم چیکار کردم -
673
00:45:15,919 --> 00:45:18,499
.پاشو از دست میده تا دهنشو ببنده
الان آتیشش بزنم؟
674
00:45:18,599 --> 00:45:19,659
بزنم؟
675
00:45:19,759 --> 00:45:22,819
پای لعنتیتو آتیش بزنم؟
676
00:45:22,919 --> 00:45:24,779
کدوم یکی؟ اول کدومو آتیش بزنم؟
677
00:45:24,879 --> 00:45:26,019
پای چپ یا راست؟
678
00:45:26,119 --> 00:45:28,219
.پای چپتو آتیش میزنم -
!نکن رفیق -
679
00:45:28,319 --> 00:45:29,899
یا پای راستت؟
.این اتفاق میفته
680
00:45:29,999 --> 00:45:31,539
اینجا چه خبره؟
681
00:45:31,639 --> 00:45:33,419
گوش کنید، ولش کنید، فهمیدید؟
682
00:45:33,519 --> 00:45:35,899
وگرنه این دکمه رو میزنم
.تا به حساب همهتون برسن
683
00:45:35,999 --> 00:45:38,219
.شوخی نمیکنم. کارتون غیرقانونیه -
!داریم شوخی میکنیم -
684
00:45:38,319 --> 00:45:40,379
،مارک، بهش بگو داریم شوخی میکنیم
مگه نه رفیق؟
685
00:45:40,479 --> 00:45:42,859
.داریم بازی میکنیم -
.فقط شوخی میکنیم -
686
00:45:42,959 --> 00:45:46,069
.آره. نبینم سر راه من سبز بشی، خبرچین
687
00:46:02,200 --> 00:46:03,819
باید یهکاری کنم، نه؟
688
00:46:03,919 --> 00:46:05,969
.آره
689
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
کسیو میشناسی؟
690
00:46:11,320 --> 00:46:13,320
.آره، میشناسم
691
00:46:22,560 --> 00:46:24,560
.بیا
692
00:46:25,040 --> 00:46:27,040
جکسون جونز؟
693
00:46:27,400 --> 00:46:28,459
بله؟
694
00:46:28,559 --> 00:46:31,979
.یه مشکلی دارم
695
00:46:32,079 --> 00:46:34,129
با جونو؟ -
.آره -
696
00:46:34,920 --> 00:46:36,509
...ولی
697
00:46:36,609 --> 00:46:38,179
میشه باهاش حرف بزنی؟
698
00:46:38,279 --> 00:46:40,329
.آره
699
00:46:40,720 --> 00:46:42,179
.ولی بقیه رو میخوای چیکار کنی
700
00:46:42,279 --> 00:46:47,090
میدونی، به بقیه نشون دادی
.میتونی سوارت بشن
701
00:46:47,190 --> 00:46:48,459
.آره
702
00:46:48,559 --> 00:46:50,219
چی... چیکار میتونم بکنم؟
703
00:46:50,319 --> 00:46:52,440
دعوا کن. میتونی؟
704
00:46:54,280 --> 00:46:56,280
.نه، نه راستش
705
00:46:58,320 --> 00:47:00,320
...اگه بهت کمک کنم
706
00:47:00,560 --> 00:47:02,739
یکی بدهکارم میشی، باشه؟
707
00:47:02,839 --> 00:47:04,219
.باشه
708
00:47:04,319 --> 00:47:09,554
پس حق اینو دارم در عوض
چیزی ازت بخوام، درسته؟
709
00:47:10,160 --> 00:47:12,200
.آره. درسته
710
00:47:13,280 --> 00:47:15,280
.بیا تو دفترم
711
00:47:15,960 --> 00:47:17,960
.الان میام
712
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
تربانتینـه؟
713
00:47:25,050 --> 00:47:26,179
.آره. آره
714
00:47:26,279 --> 00:47:28,939
تهدیدت کرد پاتو آتیش میزنه؟ -
.آره -
715
00:47:29,039 --> 00:47:31,099
.جونو قلدره
716
00:47:31,199 --> 00:47:34,539
فقط کافیه یه بار یه بلایی سرش بیاری
.و بعد مثل موش میشه
717
00:47:34,639 --> 00:47:38,379
یه کاری میکنم هیچکدوم
از نخالههاش نپرن وسط، باشه؟
718
00:47:38,479 --> 00:47:40,529
.باشه
719
00:47:41,640 --> 00:47:43,640
.مشت بزن
720
00:47:48,040 --> 00:47:50,040
.دوباره
.گفتم مشت بزن
721
00:47:52,160 --> 00:47:54,819
آخرین بار کی دعوا کردی؟
722
00:47:54,919 --> 00:47:57,419
.نمیدونم. از چهل سال بیشتره
723
00:47:57,519 --> 00:47:59,569
بردی؟
724
00:48:00,080 --> 00:48:02,080
.نه
725
00:48:03,280 --> 00:48:06,299
.ببین، من همچین گردن کلفت نیستم
.نگاهم کن
726
00:48:06,399 --> 00:48:07,539
.من میزنمش
727
00:48:07,639 --> 00:48:09,689
.راحته
728
00:48:10,000 --> 00:48:12,550
.چون کاریو میکنم که بقیه نمیتونن
729
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
تو چی؟
730
00:48:16,560 --> 00:48:18,720
.دوباره بزن
731
00:48:21,680 --> 00:48:22,739
.اون یکی دست
732
00:48:22,839 --> 00:48:23,899
.آره
733
00:48:23,999 --> 00:48:25,059
.آره
734
00:48:25,159 --> 00:48:27,209
.همینه. بزن
735
00:48:28,000 --> 00:48:29,419
!اوه! هاها
736
00:48:29,519 --> 00:48:31,259
!یکی از همینها میخوای
737
00:48:31,359 --> 00:48:32,899
.همینو بزنی کافیه -
.آره -
738
00:48:32,999 --> 00:48:35,219
!پخش زمین و بیهوش میشه
.مشکلی واست پیش نمیاد
739
00:48:35,319 --> 00:48:37,369
.دوباره بزن
740
00:49:07,240 --> 00:49:09,240
!حرکت کنید
741
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
!خبرچین
742
00:49:25,160 --> 00:49:27,160
!یالا
743
00:49:36,840 --> 00:49:38,840
!گوشم! گوشم
744
00:49:40,920 --> 00:49:42,920
!جاسوس! جاسوس
745
00:50:19,960 --> 00:50:22,360
.بیا بغلم، بیا
746
00:50:35,640 --> 00:50:38,720
.ملاقاتی داری -
.باشه -
747
00:50:40,120 --> 00:50:42,859
.نمیخوام اینطوری منو ببینن
748
00:50:42,959 --> 00:50:45,814
میخوای چی بهشون بگم؟
749
00:50:46,760 --> 00:50:49,650
پیش میاد اسم کسی تو لیست جا بندازن؟
750
00:50:50,560 --> 00:50:52,560
.آره
751
00:50:53,960 --> 00:50:57,640
همینو بهشون میگی؟
752
00:50:59,760 --> 00:51:01,760
.باشه
753
00:51:02,840 --> 00:51:04,840
.ممنون
754
00:51:16,280 --> 00:51:17,859
آقا و خانم کابدن؟
755
00:51:17,959 --> 00:51:19,979
.متاسفانه امکان ملاقات نیست
756
00:51:20,079 --> 00:51:21,899
چرا؟
757
00:51:21,999 --> 00:51:23,539
.اسمش تو لیست ملاقاتیها نیست
758
00:51:23,639 --> 00:51:25,979
.باید باشه -
.میدونم -
759
00:51:26,079 --> 00:51:28,277
نمیشه برید بیاریدش؟
760
00:51:28,301 --> 00:51:30,499
.نه -
چرا؟ -
761
00:51:30,599 --> 00:51:33,114
.چون اجازه نداریم
762
00:51:34,000 --> 00:51:37,145
چیزیش شده؟ -
.نه -
763
00:51:38,680 --> 00:51:41,779
یعنی باید بریم؟
764
00:51:41,879 --> 00:51:42,939
.بله
765
00:51:43,039 --> 00:51:45,039
.واقعا متاسفم
766
00:51:45,139 --> 00:51:47,179
.همکارم تا بیرون همراهیتون میکنه
767
00:51:47,279 --> 00:51:49,329
.واقعا متاسفم
768
00:51:54,280 --> 00:51:56,280
.از این سمت لطفا
769
00:52:16,600 --> 00:52:18,895
.اسمم توی لیست نبود
770
00:52:19,560 --> 00:52:21,499
.پسرم، حرفتو باور نمیکنم
771
00:52:21,599 --> 00:52:25,299
:از خودم پرسیدم
چرا نمیخواد ما رو ببینه؟
772
00:52:25,399 --> 00:52:26,339
.دلیلی نداره
773
00:52:26,439 --> 00:52:29,379
.بنابراین، حتما نمیخواستی ما تو رو ببینیم
774
00:52:29,479 --> 00:52:32,379
.در نتیجه به نوعی صدمه دیدی
775
00:52:32,479 --> 00:52:33,819
.نه، چیزیم نشده
776
00:52:33,919 --> 00:52:35,939
گفتم که، اجازه نمیدادن
.از سلولم بیرون بیان
777
00:52:36,039 --> 00:52:37,979
.حرفتو باور نمیکنم، پسرم
778
00:52:38,079 --> 00:52:43,059
.ببین مامان، ده دقیقه وقتم تموم شده
.الانه تلفن قطع بشه
779
00:52:51,000 --> 00:52:52,579
،بحثمون شد، رییس
780
00:52:52,679 --> 00:52:55,659
.و از دستمون در رفت
781
00:52:55,759 --> 00:52:58,339
حرف تو چیه؟ -
.آره، همینطوره رییس -
782
00:52:58,439 --> 00:53:01,059
.بحثمون شد و از دستمون در رفت
783
00:53:01,159 --> 00:53:04,579
من بر این باورم که میلنر
.به کابدن زور میگه
784
00:53:04,679 --> 00:53:05,819
درسته؟
785
00:53:05,919 --> 00:53:09,699
نه رییس. ما فقط شوخی میکردیم، مگه نه؟
786
00:53:09,799 --> 00:53:11,849
.آره. آره
787
00:53:13,680 --> 00:53:16,259
.میلنر، هفت روز انفرادی
788
00:53:16,359 --> 00:53:18,619
.کابدن، تو اخطار میگیری
789
00:53:29,640 --> 00:53:31,640
.ممنون
790
00:53:44,840 --> 00:53:46,840
یهکم میخوای؟
791
00:53:47,640 --> 00:53:49,640
.نه
792
00:53:52,080 --> 00:53:53,979
میدونی، جالب اینجاست
793
00:53:54,079 --> 00:53:58,464
تا وقتی منو زندان ننداخته بودن
.به این چیزها دست نزده بودم
794
00:54:15,920 --> 00:54:21,445
دلت هوس بار کرده، نه؟
795
00:54:49,040 --> 00:54:51,339
.امیدوارم توی زندان بپوسی
796
00:54:51,439 --> 00:54:52,899
.ده برابر از تو مردتر بود
797
00:54:52,999 --> 00:54:55,049
.حرومزادهی مست
798
00:54:58,000 --> 00:55:03,100
،امیدوارم تو زندان بپوسی و تو جهنم بسوزی
!حرومزادهی مست
799
00:55:26,600 --> 00:55:29,065
خوبی، آقای مک؟ -
.خوبم -
800
00:55:29,115 --> 00:55:30,819
اون یکی جلیقه رو آوردی؟
801
00:55:30,919 --> 00:55:32,259
.نمیدونستم باید بیارم
802
00:55:32,359 --> 00:55:34,659
مهم نیست. دفعه بعد بیار، باشه؟
803
00:55:34,759 --> 00:55:36,459
مگه دفعه بعدی وجود داره؟
804
00:55:36,559 --> 00:55:38,609
.آره
805
00:55:52,600 --> 00:55:54,179
.باید اینو بهت بدم
806
00:55:54,279 --> 00:55:55,699
چی هست؟
807
00:55:55,799 --> 00:55:57,459
.سیصد پونصد
808
00:55:57,559 --> 00:55:58,819
.نمیخوام
809
00:55:58,919 --> 00:56:00,979
،آره، گفتن اینو میگی، آقای مک
810
00:56:01,079 --> 00:56:02,859
.ولی نمیتونم جواب نه رو قبول کنم
811
00:56:02,959 --> 00:56:05,009
.پس بگیرش
812
00:56:06,800 --> 00:56:09,179
،اگه مسئله پول نیست
برای چی اینکار رو میکنی؟
813
00:56:09,279 --> 00:56:11,279
.پسرم زندانه
814
00:56:11,379 --> 00:56:14,179
کتکش زدن. اینکار رو میکنم
.تا دیگه تکرار نشه
815
00:56:14,279 --> 00:56:16,019
.باشه
816
00:56:16,119 --> 00:56:18,339
.فکر میکردم همچین چیزی باشه
817
00:56:18,439 --> 00:56:22,370
چون همیشه آدم درستکاری بود، آره؟
818
00:56:22,470 --> 00:56:26,260
خیلیخب، دفعه بعد جلیقه رو بیار، باشه؟
819
00:57:01,040 --> 00:57:03,040
.لعنتی
820
00:57:23,720 --> 00:57:28,140
.یک مورد مرد سفید پوست داریم
.دارم بهش نزدیک میشم. آماده باشید
821
00:57:29,880 --> 00:57:31,859
ببخشید جناب. چارهای نداشتم
.جز اینکه نگهتون دارم
822
00:57:31,959 --> 00:57:33,019
برای چی؟
823
00:57:33,119 --> 00:57:36,160
.چراغ عقبتون. شکسته
824
00:57:38,640 --> 00:57:40,640
.آره. لعنتی
825
00:57:40,690 --> 00:57:42,690
.آره. شرمنده
826
00:57:42,739 --> 00:57:46,224
.باشه. صبح درستش میکنم
827
00:57:48,160 --> 00:57:50,659
،خیلیخب. جای نگرانی نداره
تا وقتی درستش کنید، باشه؟
828
00:58:03,000 --> 00:58:07,000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی
829
00:58:07,024 --> 00:58:11,024
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
830
00:58:11,025 --> 00:58:15,025
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/Bia2MoviesTG
69196