Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,504 --> 00:01:31,497
Marriages between hans and manchus are
strictly forbidden. It's a death penalty
2
00:01:32,092 --> 00:01:37,678
I heard you get married with a han
3
00:01:40,517 --> 00:01:41,131
yes
4
00:01:41,143 --> 00:01:43,725
and you, as the coach
of the eight banners army,
5
00:01:43,729 --> 00:01:46,015
dared to violate the law
6
00:01:46,023 --> 00:01:47,023
yes sir
7
00:01:49,192 --> 00:01:50,227
ah hsiung!
8
00:01:51,320 --> 00:01:55,529
Since you're a national hero
9
00:01:55,532 --> 00:01:58,239
I'll let you off if you kill your wife
10
00:02:13,759 --> 00:02:15,215
Ah hsiung
11
00:02:19,097 --> 00:02:20,212
you reluctant?
12
00:02:22,059 --> 00:02:23,059
Execute
13
00:02:44,414 --> 00:02:45,414
Ian!
14
00:03:12,109 --> 00:03:15,977
Kao! You're going too far!
15
00:03:17,030 --> 00:03:18,566
Sorcerer, I...
16
00:03:19,116 --> 00:03:23,450
I feel sorry for you both
17
00:03:23,453 --> 00:03:28,573
all your clans will be executed
because of your personal offence
18
00:03:30,043 --> 00:03:34,787
give yourself up! My friend
19
00:03:34,798 --> 00:03:40,043
I'll ask the lord to be lenient
20
00:03:45,308 --> 00:03:48,471
I want his whole family exterminated
as a warning for the rest
21
00:03:53,442 --> 00:03:57,435
sorry it was an imperial decree
22
00:05:48,223 --> 00:05:49,429
Come on!
23
00:06:31,391 --> 00:06:34,975
Kao's a traitor!
24
00:06:35,687 --> 00:06:38,474
Don't let him escape!
25
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Master kao!
26
00:07:03,465 --> 00:07:04,375
Around him!
27
00:07:04,382 --> 00:07:05,462
Let go of the prince!
28
00:07:05,467 --> 00:07:07,332
Go away if you want him alive!
29
00:07:09,304 --> 00:07:10,304
Move!
30
00:07:11,056 --> 00:07:12,056
Clear out of my way
31
00:07:30,700 --> 00:07:32,361
Make way!
32
00:07:37,749 --> 00:07:39,614
I'll kill him if you give chase
33
00:07:42,462 --> 00:07:46,455
kao has abducted the prince
34
00:07:48,134 --> 00:07:51,171
lord shu wants kao dead
35
00:07:51,179 --> 00:07:52,669
bring the prince back alive
36
00:08:08,029 --> 00:08:11,362
Forgive me, prince, you can go now
37
00:09:55,512 --> 00:09:57,468
Can I borrow a light?
38
00:10:17,534 --> 00:10:18,534
I go first
39
00:10:22,372 --> 00:10:25,205
you love to be the first for everything,
why don't you go to hell first?
40
00:10:25,208 --> 00:10:28,700
Shut up and go to hell, glory to be with me
41
00:10:31,214 --> 00:10:33,546
go to bell!
42
00:10:45,186 --> 00:10:46,186
Rice?
43
00:10:55,280 --> 00:10:58,613
Master's favourite wine
44
00:11:03,371 --> 00:11:05,407
have a drink, master?
45
00:11:16,134 --> 00:11:19,422
Why squabble with me all the time?
46
00:11:21,598 --> 00:11:23,429
If you think you're so good
47
00:11:23,433 --> 00:11:26,095
why don't you try breaking the drought?
48
00:11:26,311 --> 00:11:29,428
It's useless to wrangle with me
49
00:11:29,439 --> 00:11:33,273
it's you who squabble with me!
50
00:11:40,617 --> 00:11:44,576
The god of heaven are blinded,
who brought calamity to humanity
51
00:11:48,041 --> 00:11:55,038
my rheumatism is back!
52
00:12:09,145 --> 00:12:15,516
Red clouds hanging over the sky
53
00:12:24,285 --> 00:12:28,699
It's humid! No wonder!
54
00:12:30,500 --> 00:12:33,583
It'll rain within two days
55
00:12:36,506 --> 00:12:40,499
keep your eyes open, I'll break the drought
56
00:12:47,684 --> 00:12:50,266
I'm here to pray for rain
57
00:12:50,270 --> 00:12:55,185
I'll get paid if it rains
58
00:13:03,533 --> 00:13:05,524
So
59
00:13:05,535 --> 00:13:07,275
Help me god!
60
00:13:07,287 --> 00:13:09,027
Rain
61
00:13:09,038 --> 00:13:10,699
and money!
62
00:13:10,707 --> 00:13:12,538
Money and rain!
63
00:13:12,542 --> 00:13:18,333
It's rain!
64
00:13:24,595 --> 00:13:26,210
Smells like shit!
65
00:13:27,390 --> 00:13:28,755
Smells good, doesn't it?
66
00:13:29,684 --> 00:13:32,175
Who are you? How dare you?
67
00:13:40,403 --> 00:13:43,236
I'm here to pray for rain, too
68
00:13:44,407 --> 00:13:45,407
what about me then?
69
00:13:47,035 --> 00:13:49,447
You better go to hell!
70
00:13:52,123 --> 00:13:54,284
Round and round you go...
71
00:14:03,092 --> 00:14:04,423
Watch out!
72
00:14:05,136 --> 00:14:06,717
It's nothing
73
00:14:06,721 --> 00:14:07,721
you sure?
74
00:14:08,723 --> 00:14:10,429
Down you go!
75
00:14:14,395 --> 00:14:15,601
I'll survive
76
00:15:08,658 --> 00:15:10,523
May I borrow your sword
77
00:15:16,666 --> 00:15:19,032
You're ruining my chances of getting rich
78
00:15:40,356 --> 00:15:42,688
You look agitated.
79
00:15:42,692 --> 00:15:44,102
Might I borrow a light?
80
00:15:50,533 --> 00:15:52,694
You're brought drought
81
00:15:52,702 --> 00:15:54,658
and pain to our people
82
00:15:55,079 --> 00:15:59,038
start raining!
Or else the hell is waiting for you
83
00:16:00,543 --> 00:16:03,626
you ignore me! Just wait and see
84
00:16:20,354 --> 00:16:22,219
It will never rain
with thousand miles of blue sky
85
00:16:22,231 --> 00:16:24,222
the super dragon surging clouds and winds
86
00:16:24,984 --> 00:16:27,270
god be with me. The super dragon
87
00:16:59,143 --> 00:17:02,431
It's coming. I better get ready
88
00:17:14,951 --> 00:17:18,443
Gods behave like human-being
89
00:17:28,297 --> 00:17:31,209
Give the people back
what you're taken from them
90
00:17:36,305 --> 00:17:39,263
Pick them up!
91
00:17:40,059 --> 00:17:43,347
They're yours
92
00:18:02,498 --> 00:18:03,954
It's already dead
93
00:18:04,417 --> 00:18:05,657
it sure rains hard
94
00:18:09,589 --> 00:18:13,628
business was brisk because
of the heavy rain
95
00:18:18,347 --> 00:18:21,214
someone was executed
96
00:18:21,225 --> 00:18:23,716
because of offence against
the marriage laws
97
00:18:23,728 --> 00:18:26,720
hans and manchus
98
00:18:26,731 --> 00:18:28,517
should not be segregated
99
00:18:28,524 --> 00:18:30,515
I've forgotten about your wine
100
00:18:36,490 --> 00:18:38,196
I'll go to get it!
101
00:19:15,571 --> 00:19:21,316
Make way! Are you blind?
102
00:19:37,009 --> 00:19:41,218
Come back!
103
00:19:42,431 --> 00:19:46,219
Do you know who I am?
104
00:19:46,602 --> 00:19:49,685
I'm the army's chief kung fu instructor!
105
00:19:50,106 --> 00:19:57,023
Come back!
106
00:20:07,456 --> 00:20:08,616
It's too heavy!
107
00:20:54,670 --> 00:20:56,331
Wake up!
108
00:20:56,338 --> 00:20:57,623
Dinner time!
109
00:21:01,510 --> 00:21:02,625
I'll get you a towel
110
00:21:12,605 --> 00:21:14,561
Wash up!
111
00:21:28,287 --> 00:21:29,367
Come on, eat!
112
00:21:42,635 --> 00:21:46,548
I've already known
how to use the sword skillfully
113
00:21:46,555 --> 00:21:48,591
will you teach me something else?
114
00:21:49,642 --> 00:21:51,223
What for?
115
00:21:51,227 --> 00:21:52,717
I want to be
116
00:21:52,728 --> 00:21:56,186
a kung fu instructor
117
00:21:56,190 --> 00:21:58,272
so I can afford
118
00:21:58,275 --> 00:22:00,516
to buy you more good wine
119
00:22:02,029 --> 00:22:04,020
damn it! Messed up the favourite dishes
120
00:22:59,211 --> 00:23:00,747
Don't be afraid
121
00:23:02,631 --> 00:23:03,631
who are you?
122
00:23:04,258 --> 00:23:07,000
I live with him
123
00:23:12,474 --> 00:23:13,474
The prince!
124
00:23:13,976 --> 00:23:15,136
You're...
125
00:23:15,144 --> 00:23:16,144
I'm your ancestor
126
00:23:31,619 --> 00:23:32,619
Watch out!
127
00:23:55,434 --> 00:23:56,719
Report this to the sorcerer
128
00:23:59,355 --> 00:24:00,561
are you alright?
129
00:24:01,523 --> 00:24:03,730
I'm okay. Let's leave quickly
130
00:24:04,485 --> 00:24:05,485
let's go
131
00:24:16,205 --> 00:24:18,537
Why do they
132
00:24:19,416 --> 00:24:21,657
want to kill you?
133
00:24:26,715 --> 00:24:27,750
How do you feel?
134
00:24:33,389 --> 00:24:34,595
My eyes hurt
135
00:24:42,356 --> 00:24:45,348
How many fingers are there?
136
00:24:48,529 --> 00:24:49,529
Four
137
00:24:51,573 --> 00:24:55,566
no, , there are five toes
138
00:24:56,245 --> 00:24:57,451
I'll be alright.
139
00:25:00,165 --> 00:25:05,250
You better leave
140
00:25:05,379 --> 00:25:08,587
I'll work something out for you
141
00:25:11,051 --> 00:25:14,259
wait for me. I'll be back
142
00:25:29,737 --> 00:25:36,700
Where can I get some medicine at night?
143
00:25:37,036 --> 00:25:39,243
My medicine can cure all
144
00:25:39,246 --> 00:25:40,736
providing I've got the right patient
145
00:26:09,234 --> 00:26:11,099
The sound of a waterfall!?
146
00:26:25,375 --> 00:26:26,490
Was it an illusion?
147
00:26:26,502 --> 00:26:32,338
Dry yourself!
148
00:26:32,341 --> 00:26:34,457
Don't catch cold
149
00:26:41,350 --> 00:26:43,341
No thanks
150
00:27:24,643 --> 00:27:26,099
You're here
151
00:27:38,365 --> 00:27:39,525
Where can you hide?
152
00:27:53,338 --> 00:27:54,338
What's that?
153
00:27:56,717 --> 00:27:58,253
It's a chicken!
154
00:28:06,643 --> 00:28:08,008
A Turkey?
155
00:28:16,111 --> 00:28:18,727
Fire! Help!
156
00:28:27,289 --> 00:28:33,376
You thief! How dare you?
157
00:28:35,297 --> 00:28:37,663
There's a fire!
158
00:28:41,386 --> 00:28:45,004
Serve you right!
159
00:28:45,015 --> 00:28:48,132
What do you intend to steal?
160
00:28:52,606 --> 00:28:54,688
I was looking for medicine,
161
00:28:54,733 --> 00:28:55,733
you old devil!
162
00:28:58,070 --> 00:28:59,435
Me? An old devil?
163
00:29:01,281 --> 00:29:03,021
Not you! The other one!
164
00:29:04,660 --> 00:29:06,241
Right,
165
00:29:06,578 --> 00:29:09,991
she's much more than that!
166
00:29:11,583 --> 00:29:17,453
You're different, still look young!
167
00:29:18,632 --> 00:29:20,168
Oh yes?
168
00:29:21,677 --> 00:29:25,169
In spite of a big barrel waist
169
00:29:25,180 --> 00:29:26,180
too true!
170
00:29:27,391 --> 00:29:29,507
Excellent kung fu!
171
00:29:31,395 --> 00:29:33,010
Very well said
172
00:29:33,021 --> 00:29:35,512
even tiger are afraid of you
173
00:29:35,524 --> 00:29:40,518
I like honest person
174
00:29:40,529 --> 00:29:43,362
such as you
175
00:29:43,740 --> 00:29:48,200
I'm going to feed you
176
00:29:52,541 --> 00:29:55,328
I'll make you chicken noodles
177
00:30:14,563 --> 00:30:15,563
The karate chop!
178
00:30:44,593 --> 00:30:45,753
Paper noodles?
179
00:30:49,389 --> 00:30:50,389
Eat it!
180
00:30:50,766 --> 00:30:52,176
How?
181
00:30:52,684 --> 00:30:54,265
I eat this five times a day.
182
00:30:54,269 --> 00:30:56,430
Go on!
183
00:31:15,040 --> 00:31:18,624
You looked doomed.
184
00:31:20,295 --> 00:31:22,251
Beware!
185
00:31:22,255 --> 00:31:25,497
My uncle was blinded
186
00:31:25,509 --> 00:31:27,189
I'm looking for medicine to cure his sight
187
00:31:28,345 --> 00:31:30,461
but you, too, are doomed
188
00:31:31,640 --> 00:31:33,005
can I be saved?
189
00:31:34,101 --> 00:31:39,641
Be righteous! The crisis will disappear
190
00:31:40,315 --> 00:31:41,475
will I die?
191
00:31:42,317 --> 00:31:47,232
Your future is set!
192
00:31:51,493 --> 00:31:54,235
You're destined to meet me tonight
193
00:31:55,288 --> 00:31:58,405
take this for you uncle
194
00:31:58,417 --> 00:32:02,001
come back if you survive
195
00:32:40,208 --> 00:32:43,416
Do you know who you are?
196
00:32:43,753 --> 00:32:45,584
You're my uncle
197
00:32:45,589 --> 00:32:47,204
you're a bastard
198
00:32:47,799 --> 00:32:50,336
I picked you up
199
00:32:51,303 --> 00:32:54,215
in the wilderness
200
00:32:55,265 --> 00:32:56,471
you're kidding!
201
00:33:02,189 --> 00:33:08,230
You can see again! This is great!
202
00:33:09,070 --> 00:33:11,527
I'm not your relative. Go
203
00:33:13,074 --> 00:33:15,190
shut up and leave
204
00:33:18,121 --> 00:33:19,486
we're been together so long.
205
00:33:20,123 --> 00:33:23,456
Don't cast me away
206
00:33:29,674 --> 00:33:33,383
I don't want to see you again
207
00:33:37,057 --> 00:33:39,514
if you're in trouble again
208
00:33:39,518 --> 00:33:40,758
don't count on me to help you
209
00:35:04,311 --> 00:35:09,351
Thanks for looking after the prince
210
00:35:10,025 --> 00:35:13,483
I want to thank you, too
211
00:35:15,655 --> 00:35:20,740
even your best friends.
Will betray you if interest goes
212
00:35:23,705 --> 00:35:25,616
you'll never find the prince again
213
00:35:29,628 --> 00:35:32,495
I've seen the prince
214
00:35:37,552 --> 00:35:39,759
He's not. The real prince has
215
00:35:39,763 --> 00:35:44,382
I need your head
216
00:35:44,392 --> 00:35:46,758
as my stepping stone
217
00:36:39,572 --> 00:36:47,570
Now you know why I want to kick you out?
218
00:36:48,123 --> 00:36:53,538
Be careful of your ownself
219
00:37:33,668 --> 00:37:38,207
It's fun!
220
00:37:39,090 --> 00:37:43,174
The seven stars, the
symbol of a future king!
221
00:37:47,056 --> 00:37:50,514
You're well-placed, my lord
222
00:37:52,353 --> 00:37:55,311
will you promote me when you become king?
223
00:37:56,065 --> 00:38:00,434
Yes, but I'll promote master kao first
224
00:38:37,440 --> 00:38:39,726
Are you frightened, my lord
225
00:38:45,615 --> 00:38:47,571
I'm a bastard, not a prince
226
00:38:48,660 --> 00:38:54,246
you're a prince just by my single word
227
00:38:54,332 --> 00:38:55,742
I'm your old man
228
00:38:59,420 --> 00:39:03,333
you'll be a prince
229
00:39:03,341 --> 00:39:05,297
if you cooperate
230
00:39:06,344 --> 00:39:08,175
you can
231
00:39:08,179 --> 00:39:10,921
even one day be the king
232
00:39:11,307 --> 00:39:14,925
we can then rule the world!
233
00:39:33,079 --> 00:39:34,194
I want to kill you
234
00:39:39,627 --> 00:39:43,040
You're too unappreciative,
think twice about it
235
00:39:55,518 --> 00:39:58,055
You can
236
00:39:58,062 --> 00:40:01,475
even one day be the king
237
00:40:02,025 --> 00:40:06,519
we can then rule the world
238
00:40:12,327 --> 00:40:17,071
No! He killed my uncle
239
00:40:19,292 --> 00:40:20,292
the stars?!
240
00:40:36,643 --> 00:40:37,678
Go to hell!
241
00:41:21,187 --> 00:41:22,347
It's fun
242
00:42:24,125 --> 00:42:31,088
Don't run around!
243
00:42:31,132 --> 00:42:34,044
It's dangerous!
244
00:42:34,052 --> 00:42:38,261
If you want to live longer
245
00:43:11,672 --> 00:43:13,253
Stop laughing!
246
00:43:14,675 --> 00:43:17,758
What's so funny? Look at your monster face!
247
00:43:23,101 --> 00:43:26,138
Or you look at yourself from your shit
248
00:43:59,053 --> 00:44:01,465
Don't cry! Get out of that urn!
249
00:44:04,100 --> 00:44:05,135
Let me give you a hand
250
00:44:21,409 --> 00:44:23,525
I've tried hard. See you around
251
00:44:31,085 --> 00:44:34,703
I'll shatter it!
252
00:44:36,382 --> 00:44:38,589
Wait! Don't go!
253
00:44:42,305 --> 00:44:45,092
I'm too emotional
254
00:44:51,022 --> 00:44:55,061
Gods and ghost in heaven
255
00:44:55,067 --> 00:44:57,729
and hell take my orders
256
00:45:03,618 --> 00:45:05,609
The sorcerers championship held
257
00:45:05,620 --> 00:45:08,612
every decade at the demon city is coming
258
00:45:08,623 --> 00:45:10,329
all sorcerers will compete
259
00:45:10,333 --> 00:45:13,450
for the supreme command
260
00:45:13,461 --> 00:45:17,704
I'll win it.
261
00:45:19,091 --> 00:45:20,376
Wait and see
262
00:45:24,722 --> 00:45:28,180
let me play a trick on you
263
00:45:29,352 --> 00:45:36,315
all paper butterflies such on my palm
264
00:45:37,568 --> 00:45:40,981
cross the boundary! Come back!
265
00:45:40,988 --> 00:45:45,482
This way! Come here!
266
00:45:45,493 --> 00:45:48,155
Come back!
267
00:45:48,162 --> 00:45:50,323
This way! Come here!
268
00:46:01,384 --> 00:46:03,670
Give me
269
00:46:03,678 --> 00:46:05,509
my paper butterflies!
270
00:46:05,513 --> 00:46:07,378
Or else I won't let you off easily
271
00:46:07,390 --> 00:46:11,008
shut up! They've crossed the border
272
00:46:14,522 --> 00:46:15,181
damn fool!
273
00:46:15,189 --> 00:46:17,167
Even your fingers aren't allowed
to cross the border
274
00:46:17,191 --> 00:46:20,399
I'll have my revenge!
275
00:46:20,653 --> 00:46:22,644
I'll never been scared
276
00:46:31,080 --> 00:46:34,743
My eyelids twitching all the day
277
00:46:35,710 --> 00:46:37,200
come back to this side!
278
00:46:42,258 --> 00:46:43,714
You almost dragged me over
279
00:46:48,514 --> 00:46:49,514
come back
280
00:46:56,731 --> 00:46:58,346
This half
281
00:46:58,357 --> 00:47:01,144
is mine!
282
00:47:03,321 --> 00:47:04,321
How do we split?
283
00:47:08,951 --> 00:47:14,412
I'll take his left leg
284
00:47:22,423 --> 00:47:26,962
You've crossed the border
285
00:47:28,220 --> 00:47:29,220
luckily I retreat in time
286
00:47:35,019 --> 00:47:38,432
Jump! Keep on jumping! Don't stop jumping!
287
00:47:53,371 --> 00:47:56,613
Blood! He's dead
288
00:48:00,336 --> 00:48:03,169
I don't care! I only want his body
289
00:48:05,716 --> 00:48:08,002
am I still alive?
290
00:48:09,470 --> 00:48:10,505
Does it hurt?
291
00:48:10,513 --> 00:48:11,298
It sure does
292
00:48:11,305 --> 00:48:15,594
you're still alive then. You've mine
293
00:48:15,601 --> 00:48:16,601
wait!
294
00:48:19,105 --> 00:48:23,018
He belongs to master
295
00:48:23,401 --> 00:48:25,266
because he just knelt
296
00:48:25,277 --> 00:48:27,438
in front of him
297
00:48:28,656 --> 00:48:30,396
he's our younger brother now
298
00:48:30,408 --> 00:48:32,694
right, don't bully him anymore
299
00:48:36,455 --> 00:48:38,537
here are three sacred bowls
300
00:48:39,625 --> 00:48:42,332
lo become one of us,
you must choose one of them
301
00:48:42,336 --> 00:48:44,042
what do they stand for?
302
00:48:44,046 --> 00:48:48,039
Poverty means you'll be
in the state of being poor
303
00:48:48,050 --> 00:48:51,008
this one means you'll die young
304
00:48:51,470 --> 00:48:52,630
what about solitary?
305
00:48:52,638 --> 00:48:59,350
It means you'll be as lonely as him
306
00:49:00,020 --> 00:49:02,602
none of them sounds good to me
307
00:49:03,607 --> 00:49:06,690
I'm still in mourning
308
00:49:06,694 --> 00:49:09,185
might I have the choice on some other day
309
00:49:10,990 --> 00:49:13,481
he's right
310
00:49:13,492 --> 00:49:15,232
you wash that foot-binding cloth
311
00:49:15,244 --> 00:49:17,485
for me first
312
00:49:18,080 --> 00:49:19,536
no, he should serve me first
313
00:49:19,540 --> 00:49:21,530
me first!
314
00:49:21,542 --> 00:49:23,578
Scissors, hammer, paper!
315
00:49:30,968 --> 00:49:32,959
I let you win
316
00:49:34,305 --> 00:49:35,465
follow me
317
00:49:39,727 --> 00:49:43,561
I should have used hammer
318
00:49:45,149 --> 00:49:46,355
how did he escape?
319
00:49:47,401 --> 00:49:49,562
I was too emotional
320
00:49:53,157 --> 00:49:55,443
it was my fault
321
00:49:56,327 --> 00:49:59,364
a message from lord shu!
322
00:49:59,371 --> 00:50:03,740
I'm glad to hear that
you've fulfilled your mission
323
00:50:03,751 --> 00:50:07,369
quickly bring the prince to me
324
00:50:07,379 --> 00:50:11,463
you'll be accordingly rewarded.
325
00:50:21,393 --> 00:50:24,601
You've disappointed me
326
00:50:45,584 --> 00:50:47,290
Stop it! You fool!
327
00:50:50,047 --> 00:50:53,130
How can one survive in an urn?
328
00:50:54,134 --> 00:50:56,295
That's practiced
329
00:50:56,637 --> 00:51:00,255
only by evil sorcerers
330
00:51:00,516 --> 00:51:03,258
they kidnap kids
331
00:51:03,269 --> 00:51:06,136
and corrode their skin
332
00:51:06,146 --> 00:51:10,185
they are kept inside a spectacular urn
333
00:51:10,192 --> 00:51:14,276
and be fed on drug which
control their minds
334
00:51:14,780 --> 00:51:19,570
they will grow up in the urns
335
00:51:21,203 --> 00:51:24,240
there are also many itinerant entertainers
336
00:51:24,248 --> 00:51:27,456
who bring along with the Phoenix
337
00:51:28,043 --> 00:51:30,159
& exhibit freaks
338
00:51:31,046 --> 00:51:32,161
that's unhuman
339
00:51:35,509 --> 00:51:38,216
brother's supernatural power is good
340
00:51:39,096 --> 00:51:41,007
it's only child play;
341
00:51:41,015 --> 00:51:42,425
mine are much better
342
00:52:06,624 --> 00:52:08,580
Leave me out! I don't want to fight
343
00:52:26,185 --> 00:52:27,721
It doesn't hurt at all!
344
00:52:28,646 --> 00:52:29,646
I'll strangle you
345
00:52:36,403 --> 00:52:37,403
Sister!
346
00:52:38,530 --> 00:52:42,739
That's my famous vanishing act!
347
00:52:43,243 --> 00:52:46,485
One must be good at impersonating
348
00:52:46,497 --> 00:52:48,408
and a tough training at physical means
349
00:52:48,624 --> 00:52:52,082
the basic principle
350
00:52:52,086 --> 00:52:54,748
is the dexterity of all limbs
351
00:52:55,589 --> 00:52:56,589
can you teach me?
352
00:53:18,445 --> 00:53:22,108
You walk on hands? Are you crippled?
353
00:53:24,993 --> 00:53:26,553
It's the enforcement of my arm-strength
354
00:53:26,704 --> 00:53:31,243
you won't learn any good thing from her
355
00:53:31,625 --> 00:53:33,161
I always start
356
00:53:33,460 --> 00:53:37,078
with the understanding of basic texts
357
00:53:42,136 --> 00:53:45,003
I've never shown
358
00:53:45,013 --> 00:53:47,470
these extraordinary texts
359
00:53:48,183 --> 00:53:50,640
sit down and read it
360
00:54:05,534 --> 00:54:06,740
You bastard, trying to fool me
361
00:54:08,996 --> 00:54:14,707
I used to sit on this
favourite chair and study
362
00:54:16,378 --> 00:54:18,084
now pase over to you
363
00:54:20,507 --> 00:54:28,050
sit down and don't disappoint me
364
00:54:31,769 --> 00:54:33,725
you must concentrate
365
00:54:34,396 --> 00:54:36,682
then you
366
00:54:37,191 --> 00:54:40,683
will feel no pain
367
00:54:40,694 --> 00:54:43,731
I'm going to bask in the moonlight
368
00:54:45,407 --> 00:54:50,151
my buttock will bleed till I die
369
00:54:50,204 --> 00:54:58,204
clean up all the places at dawn
370
00:55:01,048 --> 00:55:02,083
what are you looking for?
371
00:55:02,966 --> 00:55:04,126
A rubblish bib
372
00:55:06,220 --> 00:55:08,552
just sweep it over there
373
00:55:10,516 --> 00:55:12,552
how can you do that? It's too immoral
374
00:55:12,559 --> 00:55:16,143
her slide is too dirty,
375
00:55:16,146 --> 00:55:18,228
it makes no difference
376
00:55:20,234 --> 00:55:23,567
do it while she's not around
377
00:55:26,114 --> 00:55:27,114
sweep it!
378
00:55:33,455 --> 00:55:37,448
Why did you do that?
379
00:55:37,709 --> 00:55:39,245
Brother told me to
380
00:55:39,253 --> 00:55:40,538
clean up
381
00:55:40,546 --> 00:55:42,707
all the rubblish
382
00:55:42,714 --> 00:55:45,251
alright, I will clean it
383
00:55:48,595 --> 00:55:51,382
are you crazy? Sweep it back over there!
384
00:55:52,140 --> 00:55:53,346
Again?
385
00:55:53,350 --> 00:55:54,430
Do it!
386
00:55:54,434 --> 00:55:56,049
Alright
387
00:55:59,273 --> 00:56:00,433
stop it at once!
388
00:56:01,441 --> 00:56:02,351
Get on with it!
389
00:56:02,359 --> 00:56:03,223
Stop!
390
00:56:03,235 --> 00:56:03,940
Go on!
391
00:56:03,944 --> 00:56:04,729
Stop it!
392
00:56:04,736 --> 00:56:05,441
Go on!
393
00:56:05,445 --> 00:56:06,184
I said stop it!
394
00:56:06,196 --> 00:56:06,730
Do it!
395
00:56:06,738 --> 00:56:07,738
I said stop it!
396
00:56:08,657 --> 00:56:10,113
Shut up!
397
00:56:16,081 --> 00:56:17,081
Shu Ken!
398
00:56:17,457 --> 00:56:18,697
Shut up!
399
00:56:21,420 --> 00:56:22,626
You two selfish bastards
400
00:56:23,630 --> 00:56:25,712
I've the greatest respect for you two!
401
00:56:25,716 --> 00:56:28,628
But have you any respect to me?
402
00:56:30,053 --> 00:56:33,216
Do you have any consideration
403
00:56:33,223 --> 00:56:34,463
of my feeling?
404
00:56:35,350 --> 00:56:37,011
You two stupid old fools!
405
00:56:39,479 --> 00:56:42,471
Why can't you to up
406
00:56:42,482 --> 00:56:43,722
the chores yourselves?
407
00:56:45,277 --> 00:56:47,484
Well said!
408
00:56:48,530 --> 00:56:49,530
What's so funny?
409
00:56:49,990 --> 00:56:53,107
You always disregard of others
410
00:56:55,162 --> 00:56:56,447
you can put all the blames on me
411
00:57:02,961 --> 00:57:04,076
I'm leaving!
412
00:57:08,133 --> 00:57:09,373
You've driven him away now!
413
00:57:20,604 --> 00:57:26,645
Prince, there's no way
out except following me
414
00:57:29,237 --> 00:57:32,104
you've got the nerve!
415
00:57:32,115 --> 00:57:34,026
Rebuild that pole for me
416
00:57:34,034 --> 00:57:35,615
he must compensate for it
417
00:57:35,702 --> 00:57:37,112
pay up! Come on!
418
00:57:37,120 --> 00:57:38,075
Pay up!
419
00:57:38,080 --> 00:57:39,991
My world is slay without compensation
420
00:57:40,374 --> 00:57:43,036
make up your mind, prince
421
00:57:52,010 --> 00:57:56,424
I'm comfortable here
422
00:57:57,182 --> 00:57:59,468
although you two haven't solicited my view,
423
00:57:59,476 --> 00:58:01,057
I've decided to stay
424
00:58:02,646 --> 00:58:06,935
you ought to help me out now
425
00:58:08,568 --> 00:58:12,231
don't interfere
426
00:58:13,490 --> 00:58:19,531
won't interfere, but helping
427
00:58:20,205 --> 00:58:22,412
he looks like the prince?
428
00:58:22,416 --> 00:58:25,658
You can only deceive people but not gods
429
00:58:26,294 --> 00:58:28,410
I'm afraid of none
430
00:58:28,422 --> 00:58:32,586
you two are invincible when you join force
431
00:58:32,592 --> 00:58:36,084
but I'll take you
432
00:58:36,096 --> 00:58:37,677
on one by one
433
00:58:39,683 --> 00:58:42,516
don't let me catch you!
434
01:01:16,715 --> 01:01:18,080
I recognize youl!
435
01:01:19,217 --> 01:01:21,754
You're sister!
436
01:01:25,599 --> 01:01:26,599
How come you're so hairy?
437
01:01:28,101 --> 01:01:31,264
Damn idiot!
438
01:01:41,239 --> 01:01:42,354
You aren't sister!
439
01:01:44,201 --> 01:01:48,615
I'm the face-shaving sister
440
01:01:52,542 --> 01:01:54,658
come! Follow me!
441
01:02:03,053 --> 01:02:06,090
Your sister won't be so hairy
442
01:02:07,182 --> 01:02:08,513
I'm sorry
443
01:02:08,516 --> 01:02:14,136
you've got many wrinkles round you face
444
01:02:14,147 --> 01:02:18,140
I'll make you pretty
445
01:02:19,361 --> 01:02:21,147
alright!
446
01:02:27,160 --> 01:02:29,151
Come over here
447
01:03:29,723 --> 01:03:31,054
What is it?
448
01:03:31,182 --> 01:03:32,422
It's nothing!
449
01:03:34,769 --> 01:03:37,761
I haven't tried that for a long time
450
01:03:47,574 --> 01:03:51,487
Get up and have another round
451
01:04:17,228 --> 01:04:18,263
It's over
452
01:04:18,646 --> 01:04:21,558
I've to put some powder on you
453
01:04:48,468 --> 01:04:51,460
I laugh in the paradise
454
01:04:56,559 --> 01:04:57,559
What happened?
455
01:04:58,478 --> 01:05:00,594
Watch out for the poisonous powder!
456
01:05:03,108 --> 01:05:04,314
Help!
457
01:07:20,411 --> 01:07:21,411
Happiness!
458
01:07:27,085 --> 01:07:29,667
Who changed them into happiness,
wealth and longevity
459
01:07:31,256 --> 01:07:34,464
I don't like poverty,
short life and solitary
460
01:07:34,467 --> 01:07:37,709
so I substituted them with something better
461
01:07:37,720 --> 01:07:40,507
where are the three sacred bowls?
462
01:07:42,141 --> 01:07:43,722
Beneath sister's bed
463
01:07:43,726 --> 01:07:47,469
you're not supposed to move them
464
01:07:47,480 --> 01:07:49,562
it will bring along
465
01:07:49,566 --> 01:07:51,352
with disaster
466
01:07:52,151 --> 01:07:52,606
really?
467
01:07:52,610 --> 01:07:53,645
Fetch me the bowls
468
01:07:53,653 --> 01:07:54,653
yes
469
01:07:59,450 --> 01:08:00,450
sister!
470
01:08:01,035 --> 01:08:03,401
You should be
471
01:08:03,413 --> 01:08:04,448
with him today
472
01:08:05,081 --> 01:08:06,161
I come to fetch something
473
01:08:07,250 --> 01:08:09,206
why did you hide up
474
01:08:11,504 --> 01:08:14,166
the bowls as treasure?
475
01:08:14,173 --> 01:08:16,664
Don't try to be smart! Give them to me!
476
01:08:17,510 --> 01:08:20,502
What if
477
01:08:20,513 --> 01:08:22,674
I refuse!?
478
01:08:25,393 --> 01:08:28,351
You shouldn't have tampered with them
479
01:08:28,605 --> 01:08:29,605
don't cross the border!
480
01:08:35,194 --> 01:08:36,194
Sister!
481
01:08:39,490 --> 01:08:41,071
Go
482
01:08:41,534 --> 01:08:44,025
To hell!
483
01:08:52,545 --> 01:08:53,545
Wait for your punishment
484
01:09:11,564 --> 01:09:14,146
How can he do a thing like that?
485
01:09:25,662 --> 01:09:28,574
Why breaking into my room?
486
01:09:29,540 --> 01:09:34,751
Don't be angry I come to apologise
487
01:09:36,005 --> 01:09:39,589
it's hard to have you admitting defeat!?
488
01:09:40,593 --> 01:09:42,709
I want to ask you
489
01:09:43,304 --> 01:09:45,260
for a favour
490
01:09:45,431 --> 01:09:49,094
it's too late now
491
01:09:49,602 --> 01:09:52,264
I've never thought you would ask for help
492
01:09:55,233 --> 01:09:57,394
do me a favour and go to hell!
493
01:10:27,098 --> 01:10:28,698
Don't touch anything on the altar again!
494
01:10:29,308 --> 01:10:30,468
It was my first time
495
01:10:36,149 --> 01:10:38,356
That is my first time, too
496
01:10:38,609 --> 01:10:40,349
I'll never do it again
497
01:10:41,571 --> 01:10:42,651
again?
498
01:10:56,461 --> 01:10:57,667
Old spinster!
499
01:11:20,109 --> 01:11:22,566
I've decided to return the bowls
500
01:11:23,488 --> 01:11:27,106
what are you doing here?
501
01:11:27,116 --> 01:11:28,436
To try improving our relationship
502
01:11:30,036 --> 01:11:32,698
you've forgotten where to put the bowls?
503
01:11:33,414 --> 01:11:36,747
Shu Ken will put them back for me
504
01:11:36,751 --> 01:11:38,412
shu Ken, shu Ken
505
01:11:38,419 --> 01:11:41,252
you know
506
01:11:41,255 --> 01:11:42,255
the bowls are ill luck
507
01:11:42,590 --> 01:11:45,332
you want us to suffer bad luck?
508
01:11:46,719 --> 01:11:48,710
It's better you suffer the ill luck!
509
01:12:08,658 --> 01:12:11,400
How can you recognize me
510
01:12:12,119 --> 01:12:16,032
the expression of our eyes is full of evil
511
01:12:16,040 --> 01:12:18,747
so I knew you're sorcerer bat
512
01:12:20,086 --> 01:12:24,329
you two obstruct my plan
513
01:12:24,340 --> 01:12:26,331
I want to kill you both
514
01:12:26,717 --> 01:12:32,508
bring the prince home and fulfil my goal
515
01:12:35,142 --> 01:12:39,306
you cannot change destiny,
516
01:12:40,106 --> 01:12:42,438
you can't extort everything
517
01:12:43,150 --> 01:12:46,062
I can change everything, including destiny
518
01:12:46,779 --> 01:12:50,363
you'll get what you deserve
519
01:12:50,700 --> 01:12:52,656
I'll kill all those who block my way
520
01:12:56,455 --> 01:12:57,455
protect me
521
01:13:11,137 --> 01:13:12,968
What do you think about my third leg?
522
01:13:27,653 --> 01:13:29,268
Come on!
523
01:13:57,058 --> 01:13:58,264
I can't take it anymore!
524
01:13:58,267 --> 01:14:00,599
I'm glad you're taking all the punches
525
01:14:02,730 --> 01:14:04,220
what happened.
526
01:14:04,231 --> 01:14:05,186
I can't hang on any longer
527
01:14:05,191 --> 01:14:06,647
I won't stand a chance without you
528
01:14:08,277 --> 01:14:09,277
let me take him on!
529
01:14:14,700 --> 01:14:16,110
Come get me, if you dare
530
01:14:23,000 --> 01:14:24,490
Thank you
531
01:14:29,382 --> 01:14:31,543
I'll sit and fight with you
532
01:14:33,135 --> 01:14:34,215
I'll sit down, too
533
01:14:46,273 --> 01:14:47,433
Falling down...
534
01:15:28,649 --> 01:15:31,686
He's also good at flying-knife
535
01:15:37,033 --> 01:15:38,273
Brother, be ready
536
01:16:15,654 --> 01:16:18,191
I'll be back!
537
01:16:26,123 --> 01:16:27,283
Let's go to see the old woman
538
01:17:18,425 --> 01:17:25,547
Don't make too many enemies
539
01:17:26,559 --> 01:17:32,270
you'll never get rid of them
540
01:17:33,023 --> 01:17:38,188
none with an enemy will lead a happy life
541
01:17:49,498 --> 01:17:52,490
We often squabble
542
01:17:52,501 --> 01:17:55,584
over small matters
543
01:17:56,755 --> 01:17:59,667
I've crossed the border
and entered you room
544
01:18:00,551 --> 01:18:04,385
why do you sleep silently
545
01:18:05,723 --> 01:18:09,261
get up and give me a verbal bashing!
546
01:18:11,604 --> 01:18:13,344
You're a coward!
547
01:18:38,672 --> 01:18:41,084
I'll fulfil what she has wished
548
01:18:47,306 --> 01:18:49,672
Win the supreme command
549
01:18:49,683 --> 01:18:52,720
at the sorcerers championship
550
01:18:59,193 --> 01:19:02,481
The old woman has mentioned
551
01:19:02,488 --> 01:19:04,274
this before she died
552
01:19:05,407 --> 01:19:07,989
you want to win her the command
553
01:19:07,993 --> 01:19:12,111
your kung fu is good and you're smart
554
01:19:12,498 --> 01:19:14,614
but destiny also plays an important part
555
01:19:56,375 --> 01:19:58,616
The sorcerers championship
meets every decade
556
01:20:05,342 --> 01:20:07,708
The geteway to hell is opened to public
557
01:20:11,640 --> 01:20:14,302
all the sorcerers are here punctually
558
01:20:15,060 --> 01:20:17,551
to display their wits and occults
559
01:20:18,564 --> 01:20:21,055
as a judge I will be fair
560
01:20:28,157 --> 01:20:31,149
And punish those who break the rules
561
01:20:31,660 --> 01:20:36,745
you must overcome three obstacles
562
01:20:36,749 --> 01:20:39,741
before you can win the supreme command
563
01:20:39,752 --> 01:20:43,040
first, get the key from the boiling oil
564
01:20:45,382 --> 01:20:46,382
such a big pan?
565
01:20:46,800 --> 01:20:49,462
You have time until this
joss stick burns out
566
01:20:52,222 --> 01:20:54,338
here is the key
567
01:20:54,767 --> 01:20:59,352
unlock the handcuff
and progress to the next obstacle
568
01:21:13,619 --> 01:21:14,619
Begin!
569
01:21:37,351 --> 01:21:39,057
I've got it! Mama!
570
01:21:45,150 --> 01:21:46,560
Mama!
571
01:21:52,616 --> 01:21:55,574
Dive in
572
01:21:57,663 --> 01:21:59,619
and fetch the key for me
573
01:21:59,706 --> 01:22:02,322
boss, is that method sound?
574
01:22:03,043 --> 01:22:04,408
Nothing will stop me
575
01:22:10,676 --> 01:22:15,295
I die before you my boss!
576
01:22:31,071 --> 01:22:33,403
Make way, move!
577
01:22:36,702 --> 01:22:37,702
I've found it!
578
01:22:43,041 --> 01:22:45,703
I'm glad this is not my own hand
579
01:23:33,592 --> 01:23:34,627
The super dragon!
580
01:23:38,263 --> 01:23:39,263
Up
581
01:23:55,781 --> 01:23:58,022
I've touched the boiling oil
582
01:24:04,706 --> 01:24:06,116
Pass!
583
01:24:25,310 --> 01:24:26,425
Pass!
584
01:24:31,358 --> 01:24:34,145
Time's up!
585
01:24:35,779 --> 01:24:38,020
The paper bridge!
586
01:25:04,725 --> 01:25:06,445
Cross the paper bridge by body-segmentation
587
01:25:16,278 --> 01:25:19,236
Come on!
588
01:25:19,239 --> 01:25:24,108
Get on the bridge
589
01:25:27,623 --> 01:25:31,332
wait! Wait!
590
01:25:54,274 --> 01:25:57,391
I'll ride the air and cross the bridge
591
01:26:01,198 --> 01:26:02,198
you dare stepping on me?
592
01:26:04,576 --> 01:26:07,363
That's too slow
593
01:26:10,165 --> 01:26:12,531
the gas is leaking
594
01:26:12,542 --> 01:26:15,284
but you're heading the wrong direction
595
01:26:15,712 --> 01:26:18,124
I'm coming back!
596
01:26:33,480 --> 01:26:35,160
The paper butterflies will help me through
597
01:27:26,158 --> 01:27:28,365
Brother, watch it!
598
01:27:34,666 --> 01:27:37,078
Mean tricks! No wonder you hide your face
599
01:27:47,387 --> 01:27:48,787
Just remain behind these two poles?
600
01:28:34,518 --> 01:28:37,510
The final obstacle! The ceremony!
601
01:28:48,740 --> 01:28:50,571
Joss stick burns deeply in heart
602
01:28:58,291 --> 01:29:00,202
The holy-fire burns away all the sins
603
01:29:03,338 --> 01:29:07,581
it's hot!
604
01:29:08,093 --> 01:29:10,129
The sacred water cleans the dirty body
605
01:29:14,015 --> 01:29:15,471
I'm through
606
01:29:35,245 --> 01:29:37,076
Me? Thanks.
607
01:29:38,957 --> 01:29:39,957
Goodbye!
608
01:29:41,376 --> 01:29:42,616
Just pass in this manner?
609
01:29:47,966 --> 01:29:49,297
I'll leap over
610
01:30:00,186 --> 01:30:01,186
Impoliteness!
611
01:30:02,022 --> 01:30:03,137
I'm ss 0 rry!
612
01:30:03,356 --> 01:30:04,641
Prostration
613
01:30:48,610 --> 01:30:49,690
Go to hell!
614
01:31:38,076 --> 01:31:39,076
Thank you!
615
01:31:55,677 --> 01:31:56,712
Sorcerer bat?
616
01:31:56,803 --> 01:31:59,590
I see that you won't live another second
617
01:32:01,307 --> 01:32:03,298
you dirty bastard! Your end is near!
618
01:32:03,435 --> 01:32:06,222
You dare
619
01:32:06,229 --> 01:32:08,436
to make trouble at the altar?
620
01:32:10,567 --> 01:32:14,185
I'm the supreme, I'll
kill anyone in my way!
621
01:32:17,115 --> 01:32:18,480
In the name of all sorcerers,
622
01:32:18,491 --> 01:32:20,732
I'll execute you
623
01:32:20,744 --> 01:32:22,109
and cast you to hell!
624
01:32:43,183 --> 01:32:44,468
That's a close shave!
625
01:33:14,214 --> 01:33:15,494
Spell-binding by nailing shadows
626
01:33:18,343 --> 01:33:21,585
I'll nail you
627
01:33:21,596 --> 01:33:24,383
to the ground!
628
01:33:29,020 --> 01:33:32,512
Lousy marksmanship!
629
01:33:33,316 --> 01:33:36,524
You can't move now, your shadow has been
630
01:33:36,528 --> 01:33:38,519
nailed by my spell-binding knives
631
01:33:39,739 --> 01:33:41,024
don't bluff!
632
01:33:43,201 --> 01:33:44,441
How come I can't move
633
01:33:59,467 --> 01:34:02,004
Prepare to die
634
01:34:12,230 --> 01:34:15,017
I headed off danger of a simple shit
635
01:34:16,067 --> 01:34:17,648
your end is near!
636
01:34:18,319 --> 01:34:19,479
The phantasmagoria
637
01:34:22,574 --> 01:34:24,439
you don't fool me!
638
01:34:27,245 --> 01:34:28,245
Die!
639
01:34:43,011 --> 01:34:44,011
It doesn't hurt!
640
01:34:53,688 --> 01:34:55,428
That's hurt punch
641
01:35:05,450 --> 01:35:07,691
How can I identily him?
642
01:35:13,333 --> 01:35:16,416
The one without shadow must be a phantom
643
01:35:16,461 --> 01:35:17,621
he's the one with the shadow!
644
01:35:18,963 --> 01:35:20,453
I'll the one with shadow!
645
01:35:40,193 --> 01:35:41,649
You must be tired of living
646
01:35:45,281 --> 01:35:46,521
you don't deserve my attention!
647
01:35:52,288 --> 01:35:53,288
You god damned bastard!
648
01:35:54,082 --> 01:35:55,788
The deadly top!
649
01:36:24,028 --> 01:36:25,028
The vanishing act!
650
01:37:01,232 --> 01:37:02,688
I won't die
651
01:37:17,332 --> 01:37:19,573
Don't you know me?
652
01:37:19,584 --> 01:37:22,951
I tell you, I'm the supreme
653
01:37:29,427 --> 01:37:31,964
I'm the supreme!
654
01:38:10,635 --> 01:38:14,127
We've squabbled for many decades
655
01:38:14,180 --> 01:38:17,343
you had never bored me to death
656
01:38:25,650 --> 01:38:27,628
I think vexation is far better
than boring to death
657
01:38:27,652 --> 01:38:29,358
you really mean it?
658
01:38:29,404 --> 01:38:31,315
Of course I do
659
01:38:41,165 --> 01:38:42,655
How come you're still alive?
660
01:38:43,084 --> 01:38:46,167
Shut up! You will die first
661
01:38:46,754 --> 01:38:51,293
I fooled you all by feigning dead
662
01:38:53,594 --> 01:38:55,084
sorcerer bat, he
663
01:38:55,221 --> 01:39:01,012
he didn't fool me at all
664
01:39:01,060 --> 01:39:03,176
he didn't have the stink
665
01:39:04,063 --> 01:39:07,476
of our dotard bastard
666
01:39:12,655 --> 01:39:14,020
The smell is different
667
01:39:21,205 --> 01:39:23,070
I fooled him instead!
668
01:39:26,586 --> 01:39:29,202
Give it to me. I told shu Ken to get it
669
01:39:29,630 --> 01:39:31,040
it's mine!
670
01:39:31,090 --> 01:39:32,296
No way! Mine!
671
01:39:32,341 --> 01:39:36,129
Scissors, hammer, paper
672
01:39:39,390 --> 01:39:40,390
I win
673
01:39:41,017 --> 01:39:43,008
bring it over here
674
01:39:47,231 --> 01:39:49,517
you've crossed the border
675
01:39:52,570 --> 01:39:55,312
with the supreme command,
676
01:39:55,364 --> 01:39:56,564
I command you stop quarrelling
677
01:39:58,743 --> 01:40:01,655
that's young hold potentials for greatness
39902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.