Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,500
There's no greater honour
than being a soldier...
2
00:00:05,375 --> 00:00:07,541
No greater pride than
donning a soldier's uniform
3
00:00:08,583 --> 00:00:11,125
And there is no religion greater
than one's country.
4
00:00:16,207 --> 00:00:16,833
Jai Hind sir.
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,750
Lieutenant Vikram
Batra reporting, sir.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,208
What a place, Sir! Looks like,
picture-postcards everywhere.
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,625
This place is way more
dangerous than its beauty.
8
00:00:30,208 --> 00:00:32,833
Those who sympathize
with the Indian Army...
9
00:00:33,458 --> 00:00:36,041
Should live with fear in their hearts.
10
00:00:37,500 --> 00:00:39,250
Kill the Indian soldiers
with such brutal force..
11
00:00:39,708 --> 00:00:42,041
that no one can even
bear to see their corpses.
12
00:00:45,041 --> 00:00:46,125
We're ready, sir.
13
00:00:48,375 --> 00:00:50,250
To safeguard peace...
14
00:00:50,250 --> 00:00:52,208
We can display our strength as well.
15
00:00:55,416 --> 00:00:59,208
Every soldier, dreams of getting a chance
to go to war at least once.
16
00:01:00,416 --> 00:01:02,375
You kill them all and come back.
17
00:01:02,708 --> 00:01:03,791
Don't worry, buddy!
18
00:01:04,458 --> 00:01:05,791
Either I'll hoist the flag and return...
19
00:01:05,916 --> 00:01:07,125
Or I'll return wrapped in it.
20
00:01:07,416 --> 00:01:08,333
But I'll come back for sure!
21
00:01:19,875 --> 00:01:23,208
The next time you come back,
I want you all to myself.
22
00:01:26,583 --> 00:01:27,375
If you are a Soldier,
23
00:01:27,583 --> 00:01:30,000
then you live by chance,
love by choice...
24
00:01:30,458 --> 00:01:31,666
And fight by profession.
25
00:01:34,250 --> 00:01:35,750
- Lieutenant Vikram Batra.
- Sir!
26
00:01:35,750 --> 00:01:37,416
Your code name is Shershaah.
27
00:01:37,958 --> 00:01:38,750
Ready you all?
28
00:01:38,916 --> 00:01:39,833
Ready us all!
29
00:01:39,833 --> 00:01:40,583
Kill them all?
30
00:01:40,583 --> 00:01:41,583
Kill them all!
31
00:01:41,583 --> 00:01:42,416
Each one of us,
32
00:01:42,416 --> 00:01:43,541
Kills four in brawl!
33
00:01:43,541 --> 00:01:44,375
Victory unto us,
34
00:01:44,375 --> 00:01:45,375
While enemies fall!
35
00:01:45,375 --> 00:01:46,750
Durge Maata ki...
36
00:01:46,750 --> 00:01:47,458
Jai!
37
00:01:54,208 --> 00:01:56,333
Your death will rain upon
you from the skies.
38
00:01:56,583 --> 00:02:00,166
The Indian army knows how to bite the bullet,
taking the enemy down with it.
39
00:02:02,333 --> 00:02:04,208
If I can't marry Vikram...
40
00:02:05,375 --> 00:02:07,791
Then I won't marry anyone, ever.
41
00:02:10,375 --> 00:02:11,458
Come what may...
42
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
We will hoist our flag.
43
00:02:17,291 --> 00:02:17,791
Fire!
44
00:02:24,916 --> 00:02:25,875
Chanakya for Shershaah.
45
00:02:25,875 --> 00:02:26,625
Pass message, over.
46
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Yeh Dil Maange More, Sir.
47
00:02:31,458 --> 00:02:32,208
Yeh Dil Maange More.
3262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.