Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,571 --> 00:01:11,211
The King rules!
Mmh! Ooh! Aah!
2
00:01:13,611 --> 00:01:15,736
Alright, Spide?
3
00:01:15,771 --> 00:01:17,409
Don't know which one of these is yours.
4
00:01:27,851 --> 00:01:29,696
What happened?
5
00:01:29,731 --> 00:01:31,571
They took him.
I couldn't stop them.
6
00:01:31,606 --> 00:01:34,011
"They took him"? Took who?
7
00:01:34,046 --> 00:01:35,764
Thor.
8
00:01:46,652 --> 00:01:48,332
As you know, earlier this morning
9
00:01:48,367 --> 00:01:49,977
persons unknown boarded this boat
10
00:01:50,012 --> 00:01:52,932
and removed our mascot,
the mighty Thor.
11
00:01:52,967 --> 00:01:54,737
It's got to be
the 'Kingston' boss.
12
00:01:54,772 --> 00:01:57,652
They're still steamed up about
us showing 'em up in Kakadu.
13
00:01:57,687 --> 00:02:00,189
'Kingston' left port at first light.
14
00:02:00,224 --> 00:02:02,692
Their commanding officer...
Dick Curry.
15
00:02:02,727 --> 00:02:04,337
Spicy Donger.
16
00:02:04,372 --> 00:02:06,612
Lieutenant Commander
Richard Curry, Chefo...
17
00:02:06,647 --> 00:02:07,617
I'm sorry, sir.
18
00:02:07,652 --> 00:02:10,849
...who I've spoken to by sat phone
denies any knowledge of the events.
19
00:02:12,052 --> 00:02:14,688
The fact remains
'Hammersley' was boarded,
20
00:02:14,723 --> 00:02:17,325
which is unacceptable
under any circumstances.
21
00:02:19,772 --> 00:02:21,532
Well... we're going after them,
right, boss?
22
00:02:21,567 --> 00:02:23,292
I mean, we've gotta get
the Hammer God back.
23
00:02:23,327 --> 00:02:25,332
We'll be casting off as scheduled.
24
00:02:25,367 --> 00:02:26,765
Make ready.
25
00:02:28,893 --> 00:02:30,338
Good one, Spider.
26
00:02:30,373 --> 00:02:31,973
Hey, it could've happened
to any of us.
27
00:02:32,008 --> 00:02:33,418
Sorry, guys.
28
00:02:33,453 --> 00:02:35,493
If we don't get that little guy back,
we're toast.
29
00:02:35,528 --> 00:02:37,533
It's supposed to be bad luck
to lose a mascot.
30
00:02:37,568 --> 00:02:39,603
It IS bad luck. You mark my words.
31
00:02:41,213 --> 00:02:42,646
Let's go, Spide.
32
00:03:30,494 --> 00:03:32,339
It feels wrong without
the little guy out there.
33
00:03:32,374 --> 00:03:34,654
Well, naval security didn't
report any incidents last night
34
00:03:34,689 --> 00:03:36,534
so it has to have been an inside job.
35
00:03:36,569 --> 00:03:38,579
Steer 295.
Steer 295.
36
00:03:38,614 --> 00:03:41,654
The 'Kingston's got a good
two hours head start on us, sir.
37
00:03:41,689 --> 00:03:43,259
Course 295, ma'am.
Very good.
38
00:03:43,294 --> 00:03:45,933
Who said we're going after
the 'Kingston' Nav?
39
00:03:47,694 --> 00:03:50,083
Right, sir. Course we're not.
40
00:03:58,014 --> 00:04:01,894
Come on, 'Hammersley'!
Who's got the Hammer now?
41
00:04:01,929 --> 00:04:03,911
How are we gonna
get him back?
42
00:04:03,946 --> 00:04:06,020
Sir will just ask nice and polite
43
00:04:06,055 --> 00:04:08,094
and they'll send him over on a line.
44
00:04:08,129 --> 00:04:09,699
And if Spicy Donger says no,
45
00:04:09,734 --> 00:04:11,850
we storm the boat
and tear their heads off.
46
00:04:13,695 --> 00:04:15,895
Buff, look.
47
00:04:18,695 --> 00:04:21,175
They've got him in hotpants.
48
00:04:21,210 --> 00:04:22,860
They'll pay.
49
00:04:22,895 --> 00:04:24,328
Oh, they'll pay big-time.
50
00:04:26,615 --> 00:04:29,495
Lieutenant Commander Curry,
what an unexpected pleasure.
51
00:04:29,530 --> 00:04:32,055
As always,
Lieutenant Commander Flynn.
52
00:04:32,090 --> 00:04:33,852
I've got that info you're after.
53
00:04:42,335 --> 00:04:43,768
Hang on...
54
00:04:45,815 --> 00:04:47,733
We're not pulling alongside.
55
00:04:47,768 --> 00:04:49,651
Come on. What the hell?!
56
00:04:50,815 --> 00:04:52,775
Righto, get back to work.
Oh, come on, Buff!
57
00:04:52,810 --> 00:04:54,700
Look, just let it go, Chefo.
58
00:04:54,735 --> 00:04:56,248
Don't give them the satisfaction.
59
00:05:03,295 --> 00:05:05,816
She was making
about 10 knots,
60
00:05:05,851 --> 00:05:07,261
tracking for Sawu Island.
61
00:05:07,296 --> 00:05:09,776
Master sounded like
a friendly chap.
62
00:05:09,811 --> 00:05:11,261
They always do.
63
00:05:11,296 --> 00:05:12,816
Thanks for the heads-up, Richard.
64
00:05:12,851 --> 00:05:15,781
Fair winds.
You too, Mike.
65
00:05:15,816 --> 00:05:18,616
Sir, they were waving Thor
right under our nose.
66
00:05:18,651 --> 00:05:20,254
I saw, Nav. They'll keep.
67
00:05:21,536 --> 00:05:23,674
Replot a course
based on 'Kingston's intel.
68
00:05:23,709 --> 00:05:25,813
We're going after
the 'Pacific Mariner'
69
00:05:31,376 --> 00:05:33,301
Nav.
70
00:05:33,336 --> 00:05:34,769
Yes, sir.
71
00:05:55,496 --> 00:05:56,976
How did you know
the 'Pacific Mariner'
72
00:05:57,011 --> 00:05:59,342
would be in the area?
73
00:05:59,377 --> 00:06:00,897
Everything has to be somewhere, X.
74
00:06:00,932 --> 00:06:02,502
Please.
75
00:06:02,537 --> 00:06:04,542
OK, I didn't.
76
00:06:04,577 --> 00:06:06,457
But I knew our course
would cross with 'Kingston's
77
00:06:06,492 --> 00:06:08,414
when I rang Spicy Donger this morning.
78
00:06:08,449 --> 00:06:10,302
I didn't want to give him the satisfaction
79
00:06:10,337 --> 00:06:12,697
of thinking I was calling
explicitly about Thor,
80
00:06:12,732 --> 00:06:15,057
especially if he wasn't party
to the abduction.
81
00:06:15,092 --> 00:06:16,854
Which he obviously is.
82
00:06:16,889 --> 00:06:18,582
Up to his eyeballs.
83
00:06:18,617 --> 00:06:20,437
Anyway, I asked him
to keep an eye out
84
00:06:20,472 --> 00:06:22,222
for the 'Pacific Mariner' and bingo!
85
00:06:22,257 --> 00:06:24,577
Looks like we can knock
Chefo's bad-luck theory on the head.
86
00:06:24,612 --> 00:06:27,011
Maybe. Maybe not.
87
00:06:29,057 --> 00:06:32,049
X, Carl Davies is a person
of interest to the AFP.
88
00:06:36,777 --> 00:06:39,977
So with respect, sir,
why aren't we leaving this to them?
89
00:06:40,012 --> 00:06:41,697
Because in a few hours,
the 'Pacific Mariner'
90
00:06:41,732 --> 00:06:43,822
will be out of our territorial waters.
91
00:06:43,857 --> 00:06:46,577
Once they berth in Sawu,
Davies can slip away and disappear.
92
00:06:46,612 --> 00:06:48,617
Again, sir,
surely that's a matter for the AFP
93
00:06:48,652 --> 00:06:50,552
to liaise with the local authorities.
94
00:06:50,587 --> 00:06:52,453
We already know they're onto this guy.
95
00:06:53,898 --> 00:06:56,898
Someone put a bullet
through Sam Murray's head.
96
00:06:56,933 --> 00:06:58,783
Yeah, she's a beauty, isn't she?
97
00:06:58,818 --> 00:07:01,338
Named her after
my very famous home brew.
98
00:07:02,818 --> 00:07:05,183
That someone is
most likely Carl Davies.
99
00:07:05,218 --> 00:07:08,258
If not him, then surely
he was a witness to the murder.
100
00:07:08,293 --> 00:07:10,023
It's all connected.
101
00:07:10,058 --> 00:07:14,458
Sam Murray, Carl Davies,
Lisa Holmes, Bright Island.
102
00:07:14,493 --> 00:07:15,971
Ursula Morrell.
103
00:07:18,178 --> 00:07:19,943
The 'Pacific Mariner'
104
00:07:19,978 --> 00:07:21,783
All roads lead to that boat.
105
00:07:21,818 --> 00:07:23,898
But, sir, boarding
an Australian-flagged vessel,
106
00:07:23,933 --> 00:07:25,343
I feel obliged to mention...
107
00:07:25,378 --> 00:07:27,298
It might be irregular
but it's perfectly legal.
108
00:07:27,333 --> 00:07:29,215
And if they invite us on board,
even better.
109
00:07:29,250 --> 00:07:31,134
I would just feel
a lot more comfortable
110
00:07:31,169 --> 00:07:32,983
if we notified NAVCOM
of our intentions.
111
00:07:33,018 --> 00:07:35,138
The fact that Carl Davies
might get away with murder
112
00:07:35,173 --> 00:07:37,288
is what makes me
feel uncomfortable.
113
00:07:39,698 --> 00:07:41,658
I take full responsibility
for this action.
114
00:07:41,693 --> 00:07:43,091
End of conversation, X.
115
00:07:50,299 --> 00:07:52,972
Captain, sir,
request you come to the bridge.
116
00:07:54,699 --> 00:07:56,144
What have we got?
117
00:07:56,179 --> 00:07:58,019
Contact right ahead,
to the north-east.
118
00:07:58,054 --> 00:07:59,859
Range 10 miles.
119
00:08:03,339 --> 00:08:05,259
'Hammersley'
Lieutenant Caetano.
120
00:08:05,294 --> 00:08:07,144
Lieutenant,
Commander Marshall here.
121
00:08:07,179 --> 00:08:09,059
Put me through to
your Charlie Oscar, please.
122
00:08:09,094 --> 00:08:11,699
Yes, sir.
Sir, Commander Marshall.
123
00:08:11,734 --> 00:08:13,417
On speaker, Nav.
124
00:08:14,859 --> 00:08:16,344
Morning, sir.
Oh, Mike.
125
00:08:16,379 --> 00:08:20,299
Listen, uh, Coastwatch have
picked up a possible type III
126
00:08:20,334 --> 00:08:22,144
to your north-west.
127
00:08:22,179 --> 00:08:23,864
It's an unconfirmed report
at this stage,
128
00:08:23,899 --> 00:08:26,539
but we'd like you to
bias yourself to that area.
129
00:08:26,574 --> 00:08:27,544
Yes, sir.
130
00:08:27,579 --> 00:08:29,624
They've scheduled
another flyover ASAP.
131
00:08:29,659 --> 00:08:33,619
That's about six hours from now.
Just treat this as a heads-up.
132
00:08:33,654 --> 00:08:35,384
Yes, sir.
133
00:08:35,419 --> 00:08:36,978
Mike, I, um...
134
00:08:38,020 --> 00:08:39,940
...I believe your mascot's gone AWOL.
135
00:08:39,975 --> 00:08:41,385
Temporarily.
136
00:08:41,420 --> 00:08:43,380
Bad luck to lose your mascot.
137
00:08:43,415 --> 00:08:45,293
Only if you're superstitious.
138
00:08:45,328 --> 00:08:47,171
Yeah, true. True.
139
00:08:48,260 --> 00:08:50,455
Good hunting, Mike.
Thanks, sir.
140
00:08:54,700 --> 00:08:56,585
Sir.
141
00:08:56,620 --> 00:08:58,065
Hold your course, Nav.
142
00:08:58,100 --> 00:09:00,375
But, sir, you've just had...
Hold your course!
143
00:09:08,460 --> 00:09:10,052
I think it's over here.
144
00:09:11,860 --> 00:09:14,852
Oh, I reckon it's over... there.
145
00:09:18,820 --> 00:09:20,480
Spider?
146
00:09:20,515 --> 00:09:22,105
Dunno.
147
00:09:22,140 --> 00:09:24,300
I can't tell.
148
00:09:24,335 --> 00:09:25,733
Both?
149
00:09:27,340 --> 00:09:29,101
Is your eye alright?
150
00:09:29,136 --> 00:09:30,586
It's a stye.
151
00:09:30,621 --> 00:09:32,066
Have you checked for loose gear?
152
00:09:32,101 --> 00:09:34,421
Yep, and it's all tighter
than a fish's butt.
153
00:09:38,061 --> 00:09:41,541
Maybe it's Thor
banging out a message in morse.
154
00:09:41,576 --> 00:09:43,506
Shh, shh, shh!
155
00:09:43,541 --> 00:09:46,821
"Help! Get me out
of these pink pants!"
156
00:09:46,856 --> 00:09:49,378
Keep taking the tablets, Chefo.
157
00:09:49,413 --> 00:09:51,866
Could be air in the hydraulics.
158
00:09:51,901 --> 00:09:54,861
Air would make that noise?
Sounds like metal.
159
00:09:54,896 --> 00:09:57,106
Causes a water hammer.
160
00:09:57,141 --> 00:09:59,501
Well... could be Thor's hammer.
161
00:09:59,536 --> 00:10:01,158
I still reckon it's him.
162
00:10:01,193 --> 00:10:02,746
Ah...
Be hard to isolate.
163
00:10:02,781 --> 00:10:04,626
Might have to shut down
a few systems.
164
00:10:04,661 --> 00:10:07,858
We'll start with the sewerage.
Anybody who needs to go, go now.
165
00:10:19,701 --> 00:10:21,942
'Pacific Mariner'
this is Australian warship
166
00:10:21,977 --> 00:10:23,799
on your starboard quarter.
167
00:10:23,834 --> 00:10:25,587
Good morning, sir. Over.
168
00:10:25,622 --> 00:10:27,582
G'day, this is Rick Gallagher,
169
00:10:27,617 --> 00:10:29,542
master of the 'P acific Mariner',
170
00:10:29,577 --> 00:10:30,987
How can I help you guys?
171
00:10:31,022 --> 00:10:33,822
'Pacific Mariner' to provide
some continuation training
172
00:10:33,857 --> 00:10:35,307
for my boarding party,
173
00:10:35,342 --> 00:10:36,822
request permission
to come aboard.
174
00:10:36,857 --> 00:10:38,267
Over.
175
00:10:38,302 --> 00:10:41,462
I'd love to oblige, guys,
but we're on a tight schedule here.
176
00:10:41,497 --> 00:10:43,896
Have to be a negative
on that request. Over.
177
00:10:45,422 --> 00:10:47,907
'Pacific Mariner'
totally understand your situation,
178
00:10:47,942 --> 00:10:50,662
but we could board you under way
to prevent you losing any time.
179
00:10:50,697 --> 00:10:52,095
Over.
180
00:10:55,902 --> 00:10:57,335
'Pacific Mariner'
181
00:10:59,022 --> 00:11:01,422
Yeah, fair enough.
All in a good cause.
182
00:11:01,457 --> 00:11:03,267
You're welcome aboard. Over.
183
00:11:03,302 --> 00:11:06,222
Thanks for your cooperation,
'Pacific Mariner'
184
00:11:06,257 --> 00:11:09,142
A boarding party will be
alongside shortly. Over.
185
00:11:09,177 --> 00:11:10,780
I'll stick the kettle on.
186
00:11:13,382 --> 00:11:15,383
I want you to lead this one, Buff.
187
00:11:15,418 --> 00:11:17,380
Ostensibly for training purposes,
188
00:11:17,415 --> 00:11:19,308
but we're looking for Carl Davies,
189
00:11:19,343 --> 00:11:21,068
one of the fishermen
from Bright Island.
190
00:11:21,103 --> 00:11:23,623
The one with his brains
still intact, I assume, sir.
191
00:11:23,658 --> 00:11:25,068
Yeah.
192
00:11:25,103 --> 00:11:26,628
Video as much as you can.
193
00:11:26,663 --> 00:11:29,143
Don't go into any details
with the master or crew.
194
00:11:29,178 --> 00:11:30,800
I don't know any details, sir.
195
00:11:30,835 --> 00:11:32,849
Shouldn't be a problem, then.
196
00:11:32,884 --> 00:11:34,828
Make sure you're fully armed.
197
00:11:34,863 --> 00:11:37,263
Take along Spider.
He can help identify Davies.
198
00:11:37,298 --> 00:11:39,628
Aye, sir. And if we should find
this Carl Davies?
199
00:11:39,663 --> 00:11:42,343
Make sure you get him on tape
and return to 'Hammersley'
200
00:11:42,378 --> 00:11:44,028
If he should try anything?
201
00:11:44,063 --> 00:11:47,543
Then take all necessary steps
to protect yourself and your party.
202
00:11:47,578 --> 00:11:48,612
That's all.
203
00:11:50,503 --> 00:11:52,300
Sir.
204
00:11:55,783 --> 00:11:58,083
By rights I should be leading
that boarding party, sir.
205
00:11:58,118 --> 00:12:00,383
I want you here for this one, X.
I can identify Davies.
206
00:12:00,418 --> 00:12:01,948
I'd be an asset.
207
00:12:01,983 --> 00:12:04,443
You've made your position clear
on this operation.
208
00:12:04,478 --> 00:12:06,904
I don't want you to feel
in any way compromised.
209
00:12:06,939 --> 00:12:08,337
Oh, thank you, sir!
210
00:12:09,704 --> 00:12:12,664
But having expressed my opinion
I will without hesitation
211
00:12:12,699 --> 00:12:14,389
implement your orders to the full.
212
00:12:14,424 --> 00:12:16,699
X...
That boarding party is mine, sir.
213
00:12:23,824 --> 00:12:27,604
So, Nav, what's the story?
'Kingston's got our little guy.
214
00:12:27,639 --> 00:12:31,384
Oh, it's not my call, Chefo.
Oh, this is off.
215
00:12:31,419 --> 00:12:34,057
No, it can't be.
It's got chunks in it.
216
00:12:37,824 --> 00:12:39,629
The fridge is dead.
217
00:12:39,664 --> 00:12:41,424
I've got more
in the cold room below.
218
00:12:41,459 --> 00:12:42,857
I'll have it black. It's fine.
219
00:12:44,704 --> 00:12:47,104
See, the fridge was working
perfectly until they took Thor.
220
00:12:47,139 --> 00:12:48,589
First the weird noises, now this.
221
00:12:48,624 --> 00:12:51,464
Our bad luck's just
getting started. Mark my words.
222
00:12:51,499 --> 00:12:53,361
It's probably just
something simple.
223
00:12:53,396 --> 00:12:55,224
Yeah, it is.
We've gotta get Thor back.
224
00:12:55,259 --> 00:12:57,269
I'll have a look.
225
00:12:57,304 --> 00:12:59,424
Alright. I'll catch you later.
226
00:12:59,460 --> 00:13:00,938
Alright.
227
00:13:11,425 --> 00:13:12,590
What?
228
00:13:12,625 --> 00:13:14,830
You and the Nav, eh?
229
00:13:14,865 --> 00:13:16,465
What?
Come on, you know.
230
00:13:17,945 --> 00:13:19,936
You know what I mean.
Give me a break, alright?
231
00:13:20,985 --> 00:13:23,425
No, look, some of this wiring's
so old it's rusting through.
232
00:13:23,460 --> 00:13:24,858
It's starting to short.
233
00:13:28,145 --> 00:13:29,745
So what's she like?
Chefo!
234
00:13:29,780 --> 00:13:31,190
What?
You're engaged.
235
00:13:31,225 --> 00:13:33,545
So? Jen doesn't mind
where I get my appetite,
236
00:13:33,580 --> 00:13:35,185
just as long as I eat at home.
237
00:13:35,220 --> 00:13:36,722
Now, that is really off.
238
00:13:36,757 --> 00:13:38,190
Oh, says Mr Casanova.
239
00:13:38,225 --> 00:13:39,790
Mate, from the moment
Nav came on board,
240
00:13:39,825 --> 00:13:42,265
you were bragging about how
you were gonna get into her pants.
241
00:13:42,300 --> 00:13:43,710
Right? Is that true?
242
00:13:43,745 --> 00:13:45,542
Yeah, that's true,
but it's a bit different now.
243
00:13:50,785 --> 00:13:52,458
Bickie with that cuppa, Nav?
244
00:13:54,386 --> 00:13:56,431
Nav. Nav!
245
00:13:56,466 --> 00:13:59,066
Nav, please, just...
just let me explain.
246
00:13:59,101 --> 00:14:00,511
Nav...
ET, grab the camera.
247
00:14:00,546 --> 00:14:02,586
You're on the boarding party.
Can you get someone else?
248
00:14:02,621 --> 00:14:04,626
I need to stay here.
You're coming.
249
00:14:04,661 --> 00:14:06,059
MOVE!
250
00:14:16,266 --> 00:14:18,466
Hey, Buffer, there's been
a change of plans.
251
00:14:18,501 --> 00:14:19,946
I'll be leading the boarding party.
252
00:14:19,981 --> 00:14:22,106
Dan, return to your duties.
253
00:14:22,141 --> 00:14:23,539
Ma'am.
254
00:14:24,946 --> 00:14:26,591
X...
255
00:14:26,626 --> 00:14:28,776
...it's always a pleasure
to serve under you, ma'am.
256
00:14:33,266 --> 00:14:35,063
Let's go.
Yes, ma'am.
257
00:14:58,467 --> 00:15:00,267
Are you alright, Nav?
258
00:15:00,302 --> 00:15:02,178
Oh, yeah.
259
00:15:28,387 --> 00:15:30,232
Kate! Good to see you.
260
00:15:30,267 --> 00:15:31,912
Practice makes perfect, eh?
261
00:15:31,947 --> 00:15:35,752
Captain.
Your cooperation is appreciated.
262
00:15:35,787 --> 00:15:39,468
I'd like to address your crew face-to-face
on the main deck, please.
263
00:15:39,503 --> 00:15:40,947
OK. Not a problem.
264
00:15:53,428 --> 00:15:56,181
Is this everyone?
It's our full complement.
265
00:15:57,268 --> 00:15:59,273
When I was on this boat
I saw a man.
266
00:15:59,308 --> 00:16:03,388
He was Caucasian, about 5'10",
stocky build.
267
00:16:03,423 --> 00:16:04,901
So that's what this is all about.
268
00:16:12,428 --> 00:16:14,193
ET, ID'd our man?
269
00:16:14,228 --> 00:16:16,633
Hey, you could've just
come out and asked...
270
00:16:16,668 --> 00:16:18,545
Uh, negative, sir.
... saved yourself this trouble.
271
00:16:25,308 --> 00:16:27,697
ET, there's someone else on the bridge.
Tell the X now.
272
00:16:29,868 --> 00:16:32,709
Excuse me, X, boss says
there's someone up on the bridge.
273
00:16:32,744 --> 00:16:34,142
OK, let's go.
274
00:16:49,989 --> 00:16:51,474
Locked door, X.
275
00:16:51,509 --> 00:16:53,188
What's behind that door?
276
00:16:53,223 --> 00:16:54,867
My private quarters.
277
00:16:56,429 --> 00:16:58,749
You're making a mistake.
You lied to me.
278
00:16:58,784 --> 00:17:00,865
You're exceeding my generosity.
279
00:17:02,069 --> 00:17:03,749
Buffer, open the door.
280
00:17:03,784 --> 00:17:05,262
Sir, step aside.
281
00:17:07,509 --> 00:17:10,046
Doctor, would you like
to come and join us?
282
00:17:10,081 --> 00:17:12,584
Australia's finest would like
to have a chat.
283
00:17:17,269 --> 00:17:18,914
I believe you know Dr Morrell.
284
00:17:18,949 --> 00:17:20,594
Good to see you again,
Lieutenant.
285
00:17:20,629 --> 00:17:23,190
You might wanna give a wave
to our navy boys over there.
286
00:17:23,225 --> 00:17:24,669
You seem to have
caught their eye.
287
00:17:44,190 --> 00:17:46,730
You asked to see the crew, Kate.
288
00:17:46,765 --> 00:17:49,270
Dr Morrell is a paying passenger.
289
00:17:49,305 --> 00:17:50,915
She's using us as a taxi.
290
00:17:50,950 --> 00:17:53,190
Island-hopping, counting turtles.
291
00:17:53,225 --> 00:17:54,675
It's breeding season.
292
00:17:54,710 --> 00:17:57,355
Where's Carl Davies?
Who?
293
00:17:57,390 --> 00:17:59,830
The sailor who I saw
on this boat the other day.
294
00:17:59,865 --> 00:18:02,139
Oh, yes. He... shot through.
295
00:18:03,190 --> 00:18:04,910
Merchant sailor, Kate,
you know what they're like -
296
00:18:04,945 --> 00:18:06,504
always coming and going.
297
00:18:06,539 --> 00:18:08,063
I want a look below.
298
00:18:09,470 --> 00:18:10,903
Find him.
299
00:18:21,511 --> 00:18:23,511
What did he say she was doing?
300
00:18:23,546 --> 00:18:25,476
Counting turtles,
apparently.
301
00:18:25,511 --> 00:18:28,111
She's there under duress, X.
I know she is.
302
00:18:28,146 --> 00:18:30,156
If she is, she had a chance to alert us
303
00:18:30,191 --> 00:18:33,311
with four armed sailors
and a warship for protection.
304
00:18:33,346 --> 00:18:36,388
Find her and make her
a direct offer of protection.
305
00:18:36,423 --> 00:18:39,431
Sir, aren't we here
to look for a possible killer?
306
00:18:39,466 --> 00:18:41,076
Buffer and the boys
can look for Davies.
307
00:18:41,111 --> 00:18:43,351
Your job, X,
is to get Morrell off that boat.
308
00:18:43,386 --> 00:18:45,556
Yeah, but what if
she doesn't wanna come?
309
00:18:45,591 --> 00:18:47,821
Then Gallagher has something
he's holding over her.
310
00:18:49,751 --> 00:18:51,831
You know, sir, there is
a possibility she's here
311
00:18:51,866 --> 00:18:54,431
doing exactly
what she says she's doing.
312
00:18:54,466 --> 00:18:55,876
And there's also the possibility
313
00:18:55,911 --> 00:18:58,351
that she's too afraid to ask
for help in front of Gallagher.
314
00:18:58,386 --> 00:19:00,196
I'll try and talk to her.
315
00:19:00,231 --> 00:19:02,316
Make sure you get her on her own.
316
00:19:02,351 --> 00:19:04,311
And tell her you're acting on my behalf.
317
00:19:04,346 --> 00:19:05,876
Yes, sir.
318
00:19:05,911 --> 00:19:08,380
Keep me informed.
Charlie 2 standing by.
319
00:19:09,592 --> 00:19:12,112
You heard the boss.
You keep searching for Davies.
320
00:19:12,147 --> 00:19:14,312
I'll try and talk to Dr Morrell.
321
00:19:35,552 --> 00:19:36,985
What's going on here?
322
00:19:44,752 --> 00:19:46,185
ET.
323
00:19:47,272 --> 00:19:48,705
Spider.
324
00:20:05,033 --> 00:20:06,466
Hurt Nav, I'll hurt you.
325
00:20:07,553 --> 00:20:08,598
What?
326
00:20:08,633 --> 00:20:10,908
You've been warned.
327
00:20:14,193 --> 00:20:15,638
Kate, I give you my word -
328
00:20:15,673 --> 00:20:17,913
the man you are looking for
is not on this ship.
329
00:20:17,948 --> 00:20:19,518
If I knew he was a fugitive,
330
00:20:19,553 --> 00:20:21,673
of course I would've handed him
over to the authorities.
331
00:20:21,708 --> 00:20:23,513
No offence, Rick,
but I hope you don't mind
332
00:20:23,548 --> 00:20:25,278
if we make doubly sure.
333
00:20:25,313 --> 00:20:26,951
It's your time you're wasting.
334
00:20:28,153 --> 00:20:30,673
And, ma'am, Lieutenant Commander
Flynn is offering you
335
00:20:30,708 --> 00:20:32,353
the logistical support
of the 'Hammersley'
336
00:20:32,388 --> 00:20:33,798
to continue your journey.
337
00:20:33,833 --> 00:20:37,153
What exactly does that mean,
Kate - "logistical support"?
338
00:20:37,188 --> 00:20:38,633
Dr Morrell has paid her passage,
339
00:20:38,668 --> 00:20:40,078
it's not a problem for us
340
00:20:40,113 --> 00:20:41,753
and she is perfectly happy
with the arrangement.
341
00:20:41,788 --> 00:20:43,186
Aren't you, Doctor?
342
00:20:45,473 --> 00:20:47,913
What do you mean,
"she politely declined"?
343
00:20:47,948 --> 00:20:50,118
Thanks, but no, thanks.
344
00:20:50,153 --> 00:20:53,434
Were you alone? Were you able
to talk to her alone?
345
00:20:53,469 --> 00:20:55,519
Gallagher wouldn't leave us together.
346
00:20:55,554 --> 00:20:57,394
Then her refusal
might still be motivated
347
00:20:57,429 --> 00:20:59,719
by intimidation and fear.
348
00:20:59,754 --> 00:21:02,143
I guess so.
I just didn't get that impression.
349
00:21:04,514 --> 00:21:05,663
I'm coming over.
350
00:21:07,514 --> 00:21:09,199
Say again, sir.
I'm coming over.
351
00:21:09,234 --> 00:21:11,714
If that's what it takes
to get to the bottom of this.
352
00:21:11,749 --> 00:21:13,594
I'll be there
as soon as Charge can get
353
00:21:13,629 --> 00:21:15,027
the tinnie in the water.
354
00:21:22,114 --> 00:21:24,034
What the hell?
355
00:21:31,234 --> 00:21:32,667
MCR, bridge.
356
00:21:37,954 --> 00:21:39,706
MCR, bridge. Charge!
357
00:21:45,354 --> 00:21:46,800
I'm gonna speak to Charge.
358
00:21:46,835 --> 00:21:48,675
Take the ship, Nav.
Call if you need me.
359
00:21:48,710 --> 00:21:50,427
Roger, sir. I have the ship.
360
00:22:04,955 --> 00:22:05,910
Ugh!
361
00:22:11,035 --> 00:22:12,875
Charge?
362
00:22:21,955 --> 00:22:24,355
Fire, fire, fire.
Generator room.
363
00:22:24,390 --> 00:22:25,955
Charge!
364
00:22:28,075 --> 00:22:31,240
Charge!
365
00:22:31,275 --> 00:22:34,475
Charge! Charge, are you OK?
Yeah.
366
00:22:34,510 --> 00:22:36,040
Yeah?
367
00:22:36,075 --> 00:22:37,655
Can't wait for the attack party.
368
00:22:37,690 --> 00:22:39,236
We've gotta get this fire out now.
369
00:22:39,271 --> 00:22:41,236
Fuel fire. CO2. No powder.
370
00:22:46,996 --> 00:22:49,146
Why does that container
have air vents in it?
371
00:22:51,356 --> 00:22:52,869
Well spotted, Spide.
372
00:22:55,276 --> 00:22:58,636
X, that top port-side container
has ventilation installed.
373
00:22:58,671 --> 00:23:01,996
The last thing you want in the tropics
is humidity getting in,
374
00:23:02,031 --> 00:23:04,351
unless, of course,
someone inside needs to breathe.
375
00:23:05,476 --> 00:23:07,785
Open the container.
Yes, ma'am.
376
00:23:16,116 --> 00:23:19,356
You have no right to do this.
I want you off my ship.
377
00:23:19,391 --> 00:23:20,994
X! Fire!
378
00:23:23,876 --> 00:23:26,026
OK, let's go.
Move it, Spider.
379
00:23:28,356 --> 00:23:30,187
It's fuel-based.
Yes, sir.
380
00:23:32,157 --> 00:23:34,597
Argh!
381
00:23:36,597 --> 00:23:38,952
Man on fire! Man on fire!
382
00:23:41,517 --> 00:23:43,597
Get us out of here!
Get him out of here!
383
00:23:43,632 --> 00:23:45,872
Get him in the wardroom.
384
00:23:47,637 --> 00:23:51,037
Charge, we need to get
to the seat of the fire.
385
00:23:51,072 --> 00:23:53,611
Fuel from the leaking hoses
is feeding it.
386
00:23:53,646 --> 00:23:56,150
I've got to cut the fuel
from the generators.
387
00:24:02,237 --> 00:24:05,197
What the... What the hell?
388
00:24:10,077 --> 00:24:11,882
Charge, cut the fuel!
389
00:24:11,917 --> 00:24:13,794
I can't see... The smoke!
390
00:24:15,117 --> 00:24:16,677
Sorry.
391
00:24:25,558 --> 00:24:27,123
What happened?
392
00:24:27,158 --> 00:24:30,318
Fire in the generator room. It's out.
393
00:24:30,353 --> 00:24:31,751
Are you hurt?
394
00:24:34,078 --> 00:24:36,598
You shouldn't have come back
here without Dr Morrell.
395
00:24:36,633 --> 00:24:38,475
The ship was on fire.
396
00:24:41,438 --> 00:24:44,098
Are we still operational?
I don't know.
397
00:24:44,133 --> 00:24:46,758
Regroup on the bridge
in 15 minutes.
398
00:24:46,793 --> 00:24:48,271
Sir, I need a word in private.
399
00:24:51,238 --> 00:24:53,354
Give me five minutes.
400
00:24:55,318 --> 00:24:56,831
Come on. Give us a look.
401
00:25:14,278 --> 00:25:16,118
Buff, you got the wrong
end of the pineapple.
402
00:25:16,153 --> 00:25:17,684
Have I?
403
00:25:17,719 --> 00:25:19,914
Mate, there is no way
I'd ever hurt the Nav.
404
00:25:21,679 --> 00:25:23,719
Come on, mate, you know me.
405
00:25:23,754 --> 00:25:25,324
All charm.
406
00:25:25,359 --> 00:25:27,364
See, the problem
with charmers, ET,
407
00:25:27,399 --> 00:25:28,999
is you don't know
whether they're being straight
408
00:25:29,034 --> 00:25:30,884
or whether they're doing
a number on you.
409
00:25:30,919 --> 00:25:33,679
Well, I'm being straight.
Then you won't hurt her.
410
00:25:33,714 --> 00:25:35,879
Because if you do,
you know what'll happen.
411
00:25:35,914 --> 00:25:38,444
Buff, you're not her dad.
412
00:25:38,479 --> 00:25:40,576
I'm not old enough to be her dad!
413
00:25:40,611 --> 00:25:42,673
What?
That's a stupid thing to say.
414
00:25:47,599 --> 00:25:49,679
You like her, don't you?
Of course I like her.
415
00:25:49,714 --> 00:25:51,159
She's very good at her job.
416
00:25:51,194 --> 00:25:52,433
No, Buff.
417
00:25:53,839 --> 00:25:56,039
You like her, don't you?
418
00:25:56,074 --> 00:25:58,359
No, I don't.
419
00:26:00,999 --> 00:26:02,591
Who's not being
straight now, Buff?
420
00:26:08,999 --> 00:26:10,718
Get back to work, ET.
421
00:26:17,000 --> 00:26:18,433
Alright, Buff.
422
00:26:44,960 --> 00:26:46,485
Sir.
423
00:26:46,520 --> 00:26:48,060
You're going to express
your disapproval
424
00:26:48,095 --> 00:26:49,565
on the way I've handled
this situation?
425
00:26:49,600 --> 00:26:51,960
Not the fire,
but as for the other, yes, sir.
426
00:26:51,995 --> 00:26:55,125
Very well. That's your right.
427
00:26:55,160 --> 00:26:58,365
Your determination
to find Carl Davies
428
00:26:58,400 --> 00:27:00,685
seemed to wane
the moment you saw Dr Morrell.
429
00:27:00,720 --> 00:27:03,918
I honestly believe Dr Morrell
to be in serious trouble.
430
00:27:06,121 --> 00:27:08,441
I'll be putting a full and frank report
in to NAVCOM.
431
00:27:08,476 --> 00:27:10,086
You're welcome to read it.
432
00:27:10,121 --> 00:27:12,201
If you still feel compelled
to lodge a separate report,
433
00:27:12,236 --> 00:27:13,646
I understand.
434
00:27:13,681 --> 00:27:15,876
I'm sure one report
will be plenty.
435
00:27:17,241 --> 00:27:19,921
And as for Dr Morrell,
she didn't appear to be ill-treated
436
00:27:19,956 --> 00:27:21,366
or in any sort of jeopardy.
437
00:27:21,401 --> 00:27:23,618
I'm sorry if that's not
what you wanted to hear.
438
00:27:23,653 --> 00:27:25,836
Of course it's what
I want to hear. It's just...
439
00:27:31,681 --> 00:27:34,081
What about Carl Davies?
Any sign of him?
440
00:27:34,116 --> 00:27:35,838
There was a container
on the deck
441
00:27:35,873 --> 00:27:37,561
that appeared to
have been altered.
442
00:27:37,596 --> 00:27:39,558
How?
Ventilation added.
443
00:27:39,593 --> 00:27:41,486
He could've been inside.
444
00:27:41,521 --> 00:27:43,166
Gallagher was very
reluctant to open it.
445
00:27:43,201 --> 00:27:45,846
Then we saw the fire
and returned to the ship.
446
00:27:45,881 --> 00:27:48,681
For all we know, he might still
be on the 'Pacific Mariner'
447
00:27:48,716 --> 00:27:50,478
Yes, sir.
448
00:27:59,322 --> 00:28:01,807
Nav?
Go away.
449
00:28:01,842 --> 00:28:03,287
Come on, Nikki. Please.
450
00:28:03,322 --> 00:28:06,202
What part of 'rack off'
don't you understand, Josh?
451
00:28:07,842 --> 00:28:09,842
Are you OK? Please...
452
00:28:09,877 --> 00:28:11,127
Buff!
453
00:28:11,162 --> 00:28:13,162
Please...
I don't want your help.
454
00:28:16,122 --> 00:28:18,522
Let me get you
to your cabin, ma'am.
455
00:28:32,322 --> 00:28:34,567
She slipped on some wet stairs.
456
00:28:34,602 --> 00:28:36,962
Swain thinks that it's
a sprain, not a break.
457
00:28:36,997 --> 00:28:38,602
She's got ice on it now.
458
00:28:38,637 --> 00:28:40,247
Damage report, sir.
459
00:28:40,282 --> 00:28:42,407
I thought you were told to rest.
460
00:28:42,442 --> 00:28:44,842
Plenty of time to rest
when I'm dead, sir.
461
00:28:44,877 --> 00:28:46,767
How are your eyes, sailor?
462
00:28:46,802 --> 00:28:48,928
Oh, it was just the smoke.
They're alright.
463
00:28:48,963 --> 00:28:52,083
Good news, sir, is that the
damage is pretty much limited
464
00:28:52,118 --> 00:28:53,608
to the generator room.
465
00:28:53,643 --> 00:28:55,528
A couple of fuel hoses
need to be replaced
466
00:28:55,563 --> 00:28:59,123
and one of the electrical
systems needs to be rewired.
467
00:28:59,158 --> 00:29:00,803
Looks like it might
have caused the spark
468
00:29:00,838 --> 00:29:03,408
that set the whole thing off.
469
00:29:03,443 --> 00:29:05,688
Anyway, the boys are
cleaning up the mess.
470
00:29:05,723 --> 00:29:08,483
All things considered,
we got out of it pretty lightly.
471
00:29:08,518 --> 00:29:10,168
Roger.
472
00:29:10,203 --> 00:29:13,563
X, let NAVCOM know we'll be
returning to base for repairs.
473
00:29:13,598 --> 00:29:15,155
Yes, sir.
474
00:29:16,243 --> 00:29:17,728
Sir?
475
00:29:17,763 --> 00:29:20,328
The crew are putting it
down to more bad luck.
476
00:29:20,363 --> 00:29:22,923
Along with the debacle on the 'Mariner'
the galley fridge
477
00:29:22,958 --> 00:29:24,420
and everything else
that's gone wrong
478
00:29:24,455 --> 00:29:25,848
since we sailed without Thor, sir.
479
00:29:25,883 --> 00:29:27,723
I don't think much else
could go wrong, Charge.
480
00:29:27,758 --> 00:29:29,728
Yeah. Let's hope not.
481
00:29:29,763 --> 00:29:34,163
But... there is an old navy way
of dealing with the, uh...
482
00:29:34,198 --> 00:29:35,755
...situation, sir.
483
00:29:39,203 --> 00:29:40,649
Does it involve anything
484
00:29:40,684 --> 00:29:42,644
that I should be at all
concerned about?
485
00:29:42,679 --> 00:29:43,729
No, sir.
486
00:29:43,764 --> 00:29:46,009
Then make it so, Charge.
487
00:29:46,044 --> 00:29:47,929
What's going on?
488
00:29:47,964 --> 00:29:50,344
Step right up, Spide.
Step right up.
489
00:29:50,379 --> 00:29:52,724
Alright, you scurvy lot, settle down.
490
00:29:52,759 --> 00:29:54,249
It's time to remove the cloud
491
00:29:54,284 --> 00:29:57,084
of misery, malevolence
and malignancy
492
00:29:57,119 --> 00:29:58,649
hanging over this ship.
493
00:29:58,684 --> 00:30:02,644
In other words, time to give
the bad luck the sword -
494
00:30:02,679 --> 00:30:04,089
or the club.
495
00:30:04,124 --> 00:30:07,484
How? Well may you ask, young Spider.
496
00:30:07,519 --> 00:30:12,889
Well may you ask.
497
00:30:12,924 --> 00:30:16,244
We need to appease the god
of the seven seas himself.
498
00:30:16,279 --> 00:30:19,604
And who better to sweet-talk
old crab features
499
00:30:19,639 --> 00:30:21,959
than his trouble and strife?
500
00:30:27,764 --> 00:30:32,324
Here she is,
the beautiful Mrs Neptune!
501
00:30:41,485 --> 00:30:43,964
So where's the offering?
Offering?
502
00:30:43,999 --> 00:30:46,443
Neptune
demands an offering!
503
00:30:47,525 --> 00:30:48,480
Fair enough.
504
00:30:49,805 --> 00:30:51,250
Seaman Webb.
505
00:30:51,285 --> 00:30:53,530
Whoo-hoo...
Charge?
506
00:30:53,565 --> 00:30:57,565
Are you prepared to appease
the god of the seven seas
507
00:30:57,600 --> 00:30:59,715
with sacrifice?
508
00:31:00,765 --> 00:31:02,943
Well... I guess so, Charge.
509
00:31:02,978 --> 00:31:05,121
Grab that tray off Chefo.
510
00:31:09,645 --> 00:31:11,610
Hold on tight, Spide.
511
00:31:11,645 --> 00:31:14,845
Accept this offering,
oh, three-pronged hubby.
512
00:31:14,880 --> 00:31:15,810
Please, don't.
513
00:31:15,845 --> 00:31:19,845
Release the 'Hammersley'
from this grip of bad luck.
514
00:31:19,880 --> 00:31:22,325
Bon app�tit.
No, guys...
515
00:31:26,766 --> 00:31:28,331
What was it?
516
00:31:28,366 --> 00:31:30,326
Off milk, curried sausages.
517
00:31:30,361 --> 00:31:32,251
Spicy dongers.
518
00:31:32,286 --> 00:31:35,091
OK, I now proclaim this ship free
519
00:31:35,126 --> 00:31:38,726
from all mozz, mockers,
misadventures, malfunctions,
520
00:31:38,761 --> 00:31:40,171
bad luck.
521
00:31:40,206 --> 00:31:43,286
And anyone who thinks otherwise,
522
00:31:43,321 --> 00:31:45,046
all the more fool them.
523
00:31:51,766 --> 00:31:53,326
Yeah?
524
00:32:08,566 --> 00:32:10,126
How did the cleansing go?
525
00:32:10,161 --> 00:32:11,971
True to form.
526
00:32:12,006 --> 00:32:14,646
Neptune said OK.
Good.
527
00:32:16,326 --> 00:32:17,826
How's the ankle?
528
00:32:17,861 --> 00:32:19,292
It's cold.
529
00:32:19,327 --> 00:32:21,602
It's... it's not too bad.
530
00:32:26,047 --> 00:32:29,127
You know, Buff, you didn't
need to threaten ET.
531
00:32:29,162 --> 00:32:31,595
I told him not to hurt you.
Buff...
532
00:32:33,567 --> 00:32:38,087
Now, I want you to know
that I respect you
533
00:32:38,122 --> 00:32:41,045
both as an officer
and as a woman.
534
00:32:42,567 --> 00:32:44,342
I really mean that.
535
00:32:44,377 --> 00:32:46,117
I know you do, Pete.
536
00:32:50,047 --> 00:32:52,117
What?
537
00:32:53,887 --> 00:32:55,639
You've never called me Pete before.
538
00:32:56,887 --> 00:32:59,845
Yeah, I have.
No, you haven't.
539
00:33:07,647 --> 00:33:09,842
You're a good friend, Pete.
540
00:33:11,808 --> 00:33:14,048
I know that I can
always count on you.
541
00:33:14,083 --> 00:33:16,093
Yes, ma'am, you can.
542
00:33:16,128 --> 00:33:17,573
And I would hate for anything
543
00:33:17,608 --> 00:33:19,519
to get in the way of our friendship.
544
00:33:20,968 --> 00:33:22,560
Me too.
545
00:33:25,728 --> 00:33:27,525
You'd better get some rest.
546
00:33:29,168 --> 00:33:30,773
I'll pop in later on.
547
00:33:30,808 --> 00:33:32,844
If you need anything...
I'll yell.
548
00:33:35,128 --> 00:33:36,686
Thank you.
549
00:33:41,248 --> 00:33:44,285
Maybe he didn't mean
what he said about, you know...
550
00:33:45,328 --> 00:33:48,008
Just boys being boys,
big-noting themselves.
551
00:34:08,289 --> 00:34:09,278
Yeah?
552
00:34:22,929 --> 00:34:24,854
I'm an idiot. I'm an idiot.
553
00:34:24,889 --> 00:34:27,049
I never, ever wanted
to hurt you, Nikki.
554
00:34:27,084 --> 00:34:29,563
I'm... Forgive me.
555
00:34:35,809 --> 00:34:38,054
I forgive you.
556
00:34:38,089 --> 00:34:40,614
Great. Thank you.
557
00:34:40,649 --> 00:34:42,321
But I can never trust you, Josh.
558
00:34:43,689 --> 00:34:45,529
Tr... Of cour... of course
you can trust me, Nikki...
559
00:34:45,564 --> 00:34:47,201
Please leave.
560
00:34:52,329 --> 00:34:53,887
We've got six months
on this boat, right?
561
00:34:55,809 --> 00:34:59,170
I'm on the wagon,
women-wise, till then.
562
00:34:59,205 --> 00:35:00,615
What?
563
00:35:00,650 --> 00:35:04,050
Neither of us wants to get
booted off the 'Hammersley'
564
00:35:04,085 --> 00:35:05,768
And you don't think I'm serious.
565
00:35:06,810 --> 00:35:08,890
But what if I go cold turkey
566
00:35:08,925 --> 00:35:10,970
to prove to you how much I...
567
00:35:11,005 --> 00:35:13,247
...um... I care for you?
568
00:35:13,282 --> 00:35:15,455
Look, in six months time,
569
00:35:15,490 --> 00:35:18,535
we'll probably be
in different postings,
570
00:35:18,570 --> 00:35:21,243
then we can go public -
we can... we can do this.
571
00:35:23,570 --> 00:35:25,775
You'll have
no sex for six months?
572
00:35:25,810 --> 00:35:28,563
Yeah, that's right, that's right.
No sex, six months.
573
00:35:31,490 --> 00:35:34,721
Just cold showers. Six months.
574
00:35:37,610 --> 00:35:39,362
I'll think about it.
575
00:35:49,451 --> 00:35:51,310
You wanted to see me, sir?
576
00:35:51,345 --> 00:35:53,170
Yeah, come on in, Charge.
577
00:35:54,851 --> 00:35:56,896
So, we got our mojo back.
578
00:35:56,931 --> 00:35:59,291
For those who thought
we'd ever lost it, yes, sir.
579
00:35:59,326 --> 00:36:00,256
Good.
580
00:36:00,291 --> 00:36:03,131
And the knocking on Two Deck,
it stopped.
581
00:36:03,166 --> 00:36:06,331
Oh, yeah. Yeah, I guess it has.
582
00:36:06,366 --> 00:36:08,216
Yeah.
583
00:36:08,251 --> 00:36:11,651
They found this rolling
in the false bulkhead
584
00:36:11,686 --> 00:36:13,296
next to your cabin.
585
00:36:13,331 --> 00:36:14,969
It wouldn't be yours, would it?
586
00:36:19,211 --> 00:36:22,051
I haven't had much of a chance
to get out on the greens
587
00:36:22,086 --> 00:36:23,736
on account of my eye,
588
00:36:23,771 --> 00:36:26,931
so I stowed my golf gear there
to keep it out of the way.
589
00:36:26,966 --> 00:36:30,016
I guess this one
escaped from the bag.
590
00:36:30,051 --> 00:36:32,251
I don't imagine you'll be
stowing it there again.
591
00:36:32,286 --> 00:36:33,856
No, sir.
592
00:36:33,891 --> 00:36:37,042
I think we've all had
enough sleepless nights.
593
00:36:38,211 --> 00:36:39,656
That eye still causing you grief?
594
00:36:39,691 --> 00:36:43,332
I think the smoke from the fire
must've aggravated it a bit.
595
00:36:43,367 --> 00:36:45,812
OK. Get it checked out
when we get back to base.
596
00:36:45,847 --> 00:36:47,257
No delay this time.
No, sir.
597
00:36:47,292 --> 00:36:49,612
I'm in no hurry to go
through that again.
598
00:36:49,647 --> 00:36:51,897
Any ideas yet
on what caused this fire?
599
00:36:51,932 --> 00:36:56,352
We're investigating,
but it's still a bit of a mystery.
600
00:36:56,387 --> 00:37:00,772
You know, she's an old ship.
Old wiring. Who knows?
601
00:37:00,807 --> 00:37:02,937
I love her as much
as you do, Charge.
602
00:37:02,972 --> 00:37:05,247
But sadly, the old girl's
showing her age.
603
00:37:06,572 --> 00:37:09,212
I'd still like her to go out
with a bit of oomph, sir.
604
00:37:09,247 --> 00:37:12,284
We can arrange that.
Don't worry.
605
00:37:36,213 --> 00:37:38,010
Show time.
606
00:38:32,614 --> 00:38:34,419
Alright, come on.
607
00:38:34,454 --> 00:38:36,829
Seriously, you should've seen him.
608
00:38:36,864 --> 00:38:39,204
It was a treat.
Thank you, buddy.
609
00:38:50,294 --> 00:38:51,979
Six months.
610
00:38:52,014 --> 00:38:53,891
Ladies and gentlemen...
611
00:38:55,414 --> 00:38:57,219
...the King is dead.
612
00:38:57,254 --> 00:39:00,212
Long live the King!
613
00:39:16,414 --> 00:39:19,380
Hey!
Ah, Spide.
614
00:39:19,415 --> 00:39:20,895
Redeemed yourself. Well done, mate.
615
00:39:20,930 --> 00:39:22,420
Yeah. About time, eh?
616
00:39:22,455 --> 00:39:24,300
Got him back. Got him back.
617
00:39:24,335 --> 00:39:26,644
It was tough but, uh, we did it.
618
00:39:27,975 --> 00:39:30,980
Uh... I'm gonna...
catch you guys later.
619
00:39:31,015 --> 00:39:33,895
I've gotta... I've gotta...
head off, so I'll see you...
620
00:39:33,930 --> 00:39:36,011
ET, your shout?
Yeah, I'll get one too, ET.
621
00:39:37,335 --> 00:39:39,220
Josh, hi.
622
00:39:39,255 --> 00:39:41,015
Hey, Suzie, how are you?
623
00:39:41,050 --> 00:39:42,460
Good. How are you?
624
00:39:42,495 --> 00:39:44,255
I'm g... I'm good, I'm good.
625
00:39:44,290 --> 00:39:45,688
Good.
626
00:39:48,415 --> 00:39:50,895
Remember that night that we
caught up at that wine bar?
627
00:39:50,930 --> 00:39:54,251
Yeah, yeah.
That was a big night.
628
00:39:55,695 --> 00:39:57,128
I'm pregnant.
629
00:39:59,055 --> 00:40:00,488
It's yours.
630
00:40:14,296 --> 00:40:16,252
Sir.
631
00:40:17,336 --> 00:40:20,181
Gallagher, what are you doing here?
632
00:40:20,216 --> 00:40:22,416
Aren't you the one
following me, Captain?
633
00:40:22,451 --> 00:40:24,781
Where's Ursula Morrell?
634
00:40:24,816 --> 00:40:28,736
Last seen, she was bobbing
about in the Arafura Sea -
635
00:40:28,771 --> 00:40:30,341
counting turtles.
636
00:40:30,376 --> 00:40:32,616
If anything happens to her...
You'll what?
637
00:40:32,651 --> 00:40:34,925
Turn your warship on me?
638
00:40:36,496 --> 00:40:38,541
You know what they say -
big gun, little...
639
00:40:38,576 --> 00:40:42,096
I'm sorry to interrupt.
Sir, the commander's waiting for us.
640
00:40:42,131 --> 00:40:43,593
You'll keep.
641
00:40:43,628 --> 00:40:45,055
No doubt I will.
642
00:40:46,256 --> 00:40:48,501
Ciao, Kate.
643
00:40:48,536 --> 00:40:50,056
What the hell was he doing here?
644
00:40:50,091 --> 00:40:51,821
Lodging a formal complaint
645
00:40:51,856 --> 00:40:54,136
that you boarded
an Australian-flagged vessel
646
00:40:54,171 --> 00:40:55,621
under false pretences,
647
00:40:55,656 --> 00:40:58,196
then, having failed to find
any evidence of wrongdoing,
648
00:40:58,231 --> 00:41:00,736
exceeded his generosity
when he asked you to leave,
649
00:41:00,771 --> 00:41:02,216
therefore you were trespassing.
650
00:41:02,251 --> 00:41:04,181
Trespassing?!
651
00:41:04,216 --> 00:41:07,177
Sir, the 'Pacific Mariner'
is involved in something,
652
00:41:07,212 --> 00:41:10,137
be it people-smuggling
or some other illegal activity.
653
00:41:10,172 --> 00:41:11,582
It's dirty.
What?
654
00:41:11,617 --> 00:41:14,337
Based on some very
circumstantial evidence
655
00:41:14,372 --> 00:41:15,782
and your gut feeling.
656
00:41:15,817 --> 00:41:18,417
You had no need to board
the 'Pacific Mariner'
657
00:41:18,452 --> 00:41:19,582
Yes.
658
00:41:19,617 --> 00:41:23,497
You disobeyed earlier guidance
to check out a type-lll FFV.
659
00:41:23,532 --> 00:41:24,582
Sir.
660
00:41:24,617 --> 00:41:29,137
The 'Pacific Mariner' is off limits,
Lieutenant Commander,
661
00:41:29,172 --> 00:41:30,777
do you understand?
662
00:41:30,812 --> 00:41:32,210
Yes, sir.
663
00:41:33,210 --> 00:41:43,210
Downloaded From www.AllSubs.org
48052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.