All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 13 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 y ahora ustedes me están juzgando y 2 00:00:01,709 --> 00:00:07,689 condenado 3 00:00:03,480 --> 00:00:12,370 si sigue crisanto y yo somos amantes 4 00:00:07,690 --> 00:00:13,809 y que mi vida privada es mía y la idea 5 00:00:12,369 --> 00:00:15,308 de que yo le esté dando información a 6 00:00:13,808 --> 00:00:17,210 crisanto sobre nuestros negocios me 7 00:00:15,308 --> 00:00:21,140 parece muy grosera 8 00:00:17,210 --> 00:00:23,320 yo tengo ética y no soy estúpida no voy 9 00:00:21,140 --> 00:00:24,769 a estar arruinando mis propios intereses 10 00:00:23,320 --> 00:00:27,948 tiene razón 11 00:00:24,768 --> 00:00:30,108 disculpen vivos como quieres que no me 12 00:00:27,949 --> 00:00:33,399 ofenda paco tú te das cuenta de lo que 13 00:00:30,109 --> 00:00:33,399 me están acusando ahora 14 00:00:34,808 --> 00:00:39,259 perfectamente que ustedes y crisanto 15 00:00:36,920 --> 00:00:43,210 están enemistados pero yo estoy haciendo 16 00:00:39,259 --> 00:00:43,210 negocio con ustedes no con él 17 00:00:44,960 --> 00:00:49,620 vine 18 00:00:46,920 --> 00:00:52,160 si vamos a trabajar juntos tenemos que 19 00:00:49,619 --> 00:00:52,159 hablar de algo 20 00:00:53,380 --> 00:00:59,750 ustedes confían o no confían en mí 21 00:00:56,700 --> 00:00:59,750 sí sí sí 22 00:01:04,338 --> 00:01:10,340 más bien cuando estamos un poquito más 23 00:01:06,629 --> 00:01:10,339 calmados por hablar 24 00:01:14,349 --> 00:01:18,339 entiendo como paco le sigue siendo 25 00:01:15,969 --> 00:01:20,079 reverencias a su mujer si muchas 26 00:01:18,340 --> 00:01:22,618 sonrisita y mucha simpatía pero de santa 27 00:01:20,079 --> 00:01:22,618 no tiene un palo 28 00:01:23,090 --> 00:01:26,509 si cristo sabe que esa mujer está 29 00:01:24,799 --> 00:01:27,799 trabajando con nosotros y no ha puesto 30 00:01:26,509 --> 00:01:30,159 el grito en el cielo es porque algo se 31 00:01:27,799 --> 00:01:32,390 trae entre manos 32 00:01:30,159 --> 00:01:34,940 y si no no sabía lo pondrá 33 00:01:32,390 --> 00:01:38,700 vas a ver la terminal dejando a los 34 00:01:34,939 --> 00:01:40,890 botados solos detenerle a laborar 35 00:01:38,700 --> 00:01:43,109 estudiar y trabajar al mismo tiempo es 36 00:01:40,890 --> 00:01:46,429 complicado de verdad con el poco tiempo 37 00:01:43,109 --> 00:01:49,670 que tengo no creo que pase el examen 38 00:01:46,429 --> 00:01:53,879 yo les va a ayudar 39 00:01:49,670 --> 00:01:55,228 gracias padre ramiro yo necesito ser 40 00:01:53,879 --> 00:01:57,709 petición mismo si es que mi hermanas 41 00:01:55,228 --> 00:01:57,709 pero la de ella 42 00:01:58,069 --> 00:02:03,199 en mi padrino como que no está de buen 43 00:01:59,870 --> 00:02:05,000 humor no yo te queme no tampoco hoy 44 00:02:03,200 --> 00:02:09,969 cuando le suavizar lo del vídeo estaban 45 00:02:05,000 --> 00:02:09,969 como construyendo no sabes qué pasa 46 00:02:11,520 --> 00:02:16,850 dime para la caja de herramientas 47 00:02:17,990 --> 00:02:22,490 está en el tractor 48 00:02:19,419 --> 00:02:22,489 [Música] 49 00:02:28,090 --> 00:02:31,879 donde más necesitamos unos altos de ver 50 00:02:30,580 --> 00:02:34,190 archivos 51 00:02:31,879 --> 00:02:35,419 el tractor de fumigación se abrió voy a 52 00:02:34,189 --> 00:02:36,829 llevar las herramientas al viñedo y 53 00:02:35,419 --> 00:02:38,299 luego me voy a ir a estudiar cuando 54 00:02:36,830 --> 00:02:42,130 termine sobre estudio porque últimamente 55 00:02:38,300 --> 00:02:42,130 no se puede contar contigo para nada 56 00:02:45,509 --> 00:02:57,419 [Música] 57 00:02:53,400 --> 00:02:59,760 amor hola hola me ayudarías por favor a 58 00:02:57,419 --> 00:03:01,438 pasar estos balances a la computadora es 59 00:02:59,759 --> 00:03:03,090 que ahorita no puedo estoy haciendo 60 00:03:01,438 --> 00:03:05,519 estas fichas de arena 61 00:03:03,090 --> 00:03:06,900 ni me hables de esa grosera si vieras 62 00:03:05,519 --> 00:03:09,030 como se puso cuando le pedí que me 63 00:03:06,900 --> 00:03:11,099 ayudara con esto es que entiende la 64 00:03:09,030 --> 00:03:13,080 ahorita se siente muy presionada por 65 00:03:11,098 --> 00:03:15,359 esto del examen 66 00:03:13,080 --> 00:03:17,520 y por qué estás tú ayudándole a hacer 67 00:03:15,360 --> 00:03:19,440 sus fichas si se llega que tiene que 68 00:03:17,520 --> 00:03:21,510 presentar el examen no está bueno porque 69 00:03:19,439 --> 00:03:25,400 ella es su compañero o sea no se dan 70 00:03:21,509 --> 00:03:29,469 abasto son tantas es muchísimo 71 00:03:25,400 --> 00:03:29,469 si hasta el compañero de estudios tiene 72 00:03:29,740 --> 00:03:32,670 y quién es el afortunado 73 00:03:33,030 --> 00:03:37,340 alguien que se llama creo que cristian 74 00:03:40,389 --> 00:03:44,039 [Música] 75 00:03:42,240 --> 00:03:45,000 en la agencia no tienen la pieza y lo 76 00:03:44,039 --> 00:03:47,909 malo es que esos tractores están 77 00:03:45,000 --> 00:03:50,819 descontinuados desde hace rato pero a 15 78 00:03:47,909 --> 00:03:52,109 días vamos a tener que conseguir lo voy 79 00:03:50,819 --> 00:03:53,909 a llamar a serena para que se encargue 80 00:03:52,110 --> 00:03:55,050 de la gestión 1 ingeniero déjela 81 00:03:53,909 --> 00:03:57,090 tranquila la que han hecho con los 82 00:03:55,050 --> 00:03:59,070 estudios perdonas ni más pero aquí hay 83 00:03:57,090 --> 00:04:00,330 prioridades y serena es una trabajadora 84 00:03:59,069 --> 00:04:02,340 más el haber robert todo lo que los la 85 00:04:00,330 --> 00:04:04,130 de instrucciones y se esté estudiando 86 00:04:02,340 --> 00:04:06,920 buscar tu la pieza 87 00:04:04,129 --> 00:04:10,340 además vamos a tener que fueron vamos a 88 00:04:06,919 --> 00:04:13,619 correr el material con permiso 89 00:04:10,340 --> 00:04:13,620 [Música] 90 00:04:16,430 --> 00:04:31,379 [Música] 91 00:04:26,910 --> 00:04:35,030 sólo tuvimos esto llegaste justo a 92 00:04:31,379 --> 00:04:35,029 tiempo aquí está tu café 93 00:04:35,259 --> 00:04:41,550 la verdad gracia mi hija no necesitaba 94 00:04:37,800 --> 00:04:43,780 cansada la fumigación y calzado es poco 95 00:04:41,550 --> 00:04:45,420 había olvidado lo pesado que es el 96 00:04:43,779 --> 00:04:50,219 equipo 97 00:04:45,420 --> 00:04:55,030 aurich acabaste las fichas tú que crees 98 00:04:50,220 --> 00:04:55,570 estar en el cuarto el león podría subir 99 00:04:55,029 --> 00:05:01,439 por ellas 100 00:04:55,569 --> 00:05:01,439 volví de noche en un sobre 101 00:05:03,300 --> 00:05:08,319 gracias 102 00:05:05,250 --> 00:05:10,839 gracias no sé qué haría si no hay que 103 00:05:08,319 --> 00:05:13,209 agradecer a las islas de méxico los de 104 00:05:10,839 --> 00:05:15,399 sudamérica es muchísimo así que por 105 00:05:13,209 --> 00:05:17,109 favor pónganse las pilas y no sé hoy me 106 00:05:15,399 --> 00:05:17,859 voy a quedar a dormir donde me estáis 107 00:05:17,110 --> 00:05:20,939 cig 108 00:05:17,860 --> 00:05:22,949 allá voy a darle a la estudiada 109 00:05:20,939 --> 00:05:26,350 perfecto mientras yo voy adelantando los 110 00:05:22,949 --> 00:05:29,579 estados unidos y con este te aviso 111 00:05:26,350 --> 00:05:29,579 [Música] 112 00:05:50,850 --> 00:05:59,310 [Música] 113 00:05:56,939 --> 00:06:29,740 y 114 00:05:59,310 --> 00:06:29,740 [Música] 115 00:06:33,168 --> 00:06:41,189 qué pasó de ni siquiera llamaste a 116 00:06:35,509 --> 00:06:42,960 disculparte si una cosa 117 00:06:41,189 --> 00:06:46,480 no te dice que bueno que se mantiene 118 00:06:42,959 --> 00:06:49,069 había matado a mi hijo la tenemos con él 119 00:06:46,480 --> 00:06:55,759 de qué hablas 120 00:06:49,069 --> 00:06:55,759 [Música] 121 00:06:56,089 --> 00:07:01,709 estas os entiendo cristante un hotel o 122 00:06:58,620 --> 00:07:03,769 voy a tener ante o no me acosté con él 123 00:07:01,709 --> 00:07:07,599 [Música] 124 00:07:03,769 --> 00:07:10,689 y fotos que otros 125 00:07:07,600 --> 00:07:18,010 es que tenemos la efectividad 126 00:07:10,689 --> 00:07:18,009 necesite una cosa 127 00:07:21,560 --> 00:07:25,720 o propina por todos servicios dos meses 128 00:07:26,660 --> 00:07:33,870 jamás pensé que llegarás a ser tan fatal 129 00:07:30,750 --> 00:07:33,870 [Música] 130 00:07:36,910 --> 00:07:42,450 no sé estoy advirtiendo para peor me voy 131 00:07:39,430 --> 00:07:42,449 a acercar kimberley 132 00:07:42,990 --> 00:07:48,819 7 mucho 133 00:07:45,249 --> 00:07:51,810 y también el eterno visitó que se cuide 134 00:07:48,819 --> 00:07:51,810 dominante 135 00:07:56,829 --> 00:08:02,990 [Música] 136 00:08:06,879 --> 00:08:11,269 e 137 00:08:07,879 --> 00:08:11,269 [Música] 138 00:08:12,750 --> 00:08:18,829 digo aquí está sofía mamá cuántas veces 139 00:08:15,720 --> 00:08:20,960 lo tengo que decir toca antes de entrar 140 00:08:18,829 --> 00:08:22,909 perdón 141 00:08:20,959 --> 00:08:25,599 disculpa una vez que me asusta este 142 00:08:22,910 --> 00:08:25,600 crucero 143 00:08:25,790 --> 00:08:32,370 porque le contesté hacia tu mamá que la 144 00:08:29,279 --> 00:08:33,659 trataba así que te pasa a sentir pero lo 145 00:08:32,370 --> 00:08:35,879 que pasa es que no me gusta que nadie 146 00:08:33,659 --> 00:08:39,569 entre a mi habitación y entonces todo un 147 00:08:35,879 --> 00:08:44,570 coro sí pero no es para tanto 148 00:08:39,570 --> 00:08:44,570 qué estabas haciendo organizando un poco 149 00:08:44,750 --> 00:08:49,889 porque no comemos algo 150 00:08:46,740 --> 00:08:49,889 [Música] 151 00:08:56,960 --> 00:09:01,480 el bebé murió buenísimo 10334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.