All language subtitles for Primitives.1980.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,957
Names, Places and Events
Are Fictitious
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,089
Thank You To:
Local Government and PPA KDI JAYA
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,876
PEMDA and PPA JABAR
for the help making this film
4
00:00:12,179 --> 00:00:15,422
Production Permit no. 62/SIP/FCN/DPF-11/78 - - 18 Oct. 78
5
00:00:25,234 --> 00:00:26,770
(suspenseful orchestral music)
6
00:00:27,069 --> 00:00:29,527
(man screaming)
7
00:00:31,198 --> 00:00:33,405
(panting)
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,283
(animal growling)
9
00:00:37,371 --> 00:00:40,284
(animal screeching)
10
00:00:43,627 --> 00:00:46,244
(animal howling)
11
00:00:47,256 --> 00:00:48,212
(screaming)
12
00:00:48,507 --> 00:00:50,919
(all grunting)
13
00:00:54,555 --> 00:00:59,470
(screaming)
(animal howling)
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,803
(all grunting)
15
00:01:05,774 --> 00:01:06,764
(screaming)
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,104
(groaning)
17
00:01:11,113 --> 00:01:13,696
(animal howling)
18
00:01:16,743 --> 00:01:18,450
(groaning)
(suspenseful orchestral music)
19
00:01:18,745 --> 00:01:25,492
The Death Cry Of The Cannibals
20
00:01:25,794 --> 00:01:29,503
(suspenseful electronic music)
21
00:01:45,731 --> 00:01:48,473
(animal growling)
22
00:02:00,454 --> 00:02:03,116
(animal howling)
23
00:02:08,128 --> 00:02:10,916
(animal growling)
24
00:02:14,259 --> 00:02:17,297
(robotic vocalizing)
25
00:03:08,313 --> 00:03:11,055
(animal growling)
26
00:03:48,103 --> 00:03:49,559
- [Robert] Tom, Tommy.
27
00:03:49,855 --> 00:03:50,936
- [Rita] Come on, wake up.
28
00:03:51,982 --> 00:03:52,642
- See that?
29
00:03:52,941 --> 00:03:53,555
Look.
30
00:03:53,859 --> 00:03:56,226
(gasping)
31
00:03:56,528 --> 00:03:59,441
- Hey, this is fantastic.
32
00:03:59,740 --> 00:04:01,071
Where are we, Bisma?
33
00:04:01,366 --> 00:04:04,859
(speaking foreign language)
34
00:04:11,001 --> 00:04:11,741
- Oh.
35
00:04:15,672 --> 00:04:18,664
(camera shutter clicking)
36
00:04:18,967 --> 00:04:21,379
- Is it possible to go any
deeper into the jungle?
37
00:04:21,678 --> 00:04:23,919
- Yes, it's possible,
but I advise against it.
38
00:04:24,222 --> 00:04:25,178
It can be dangerous.
39
00:04:25,474 --> 00:04:26,760
Just stop at Pengayan.
40
00:04:27,058 --> 00:04:29,265
(screeching)
41
00:04:33,190 --> 00:04:35,431
(whistling)
42
00:05:06,765 --> 00:05:07,505
- Mmm.
43
00:05:28,954 --> 00:05:32,492
(speaking foreign language)
44
00:05:38,004 --> 00:05:40,416
- This time I have brought
some friends with me.
45
00:05:40,715 --> 00:05:43,582
They are students and wish
to meet the Pengayan.
46
00:05:47,472 --> 00:05:48,428
- You welcome.
47
00:05:50,433 --> 00:05:51,343
- Hi, I'm Robert.
48
00:05:52,769 --> 00:05:53,509
- Rita.
49
00:05:58,942 --> 00:06:01,183
- These little girls, my daughters.
50
00:06:09,244 --> 00:06:11,201
- It is an honor to meet
the Pengayan people.
51
00:06:11,496 --> 00:06:13,703
Please accept these tokens
of our appreciation.
52
00:06:25,260 --> 00:06:26,295
(chuckling)
53
00:06:26,595 --> 00:06:29,337
- Now go rest from journey.
54
00:06:29,639 --> 00:06:30,674
- Thank you, Kala.
55
00:06:30,974 --> 00:06:31,588
Come on.
56
00:06:38,815 --> 00:06:41,022
(groaning)
57
00:06:42,736 --> 00:06:45,023
(screaming)
58
00:06:50,118 --> 00:06:51,779
- Is he being tortured?
59
00:06:52,078 --> 00:06:53,819
(laughing)
60
00:06:54,122 --> 00:06:56,204
- No, he's being treated
by the local doctor.
61
00:06:56,499 --> 00:06:56,988
- Oh.
62
00:06:57,292 --> 00:06:58,327
- You want to have a look?
63
00:07:00,128 --> 00:07:00,833
- Sure.
64
00:07:01,129 --> 00:07:01,664
- Okay.
65
00:07:01,963 --> 00:07:02,577
Come on.
66
00:07:11,765 --> 00:07:15,349
(speaking foreign language)
67
00:07:24,694 --> 00:07:27,026
(whimpering)
68
00:07:33,453 --> 00:07:36,115
(blade sizzling)
69
00:07:54,891 --> 00:07:57,223
(whimpering)
70
00:08:16,079 --> 00:08:20,949
(grunting)
(percussive music)
71
00:08:38,893 --> 00:08:40,975
(whip cracking)
(screaming)
72
00:08:41,271 --> 00:08:44,013
(percussive music)
73
00:09:10,091 --> 00:09:13,004
(light synth music)
74
00:10:25,125 --> 00:10:28,834
- Robert, it's the same
as the voodoo dances
75
00:10:29,129 --> 00:10:30,619
they have in some parts of Africa.
76
00:10:30,922 --> 00:10:32,037
- You're right.
77
00:10:32,340 --> 00:10:33,421
The rituals of these primitive tribes
78
00:10:33,716 --> 00:10:35,206
are the same everywhere.
79
00:10:37,053 --> 00:10:38,293
They all have the same magic.
80
00:10:38,596 --> 00:10:39,210
- Mm-hmm.
81
00:10:50,108 --> 00:10:52,691
(whip cracking)
82
00:11:38,531 --> 00:11:40,021
- What's happening?
83
00:11:41,117 --> 00:11:42,983
- It's the traditional welcoming dance.
84
00:11:50,793 --> 00:11:55,082
- Honored visitors,
welcome to our village.
85
00:11:55,381 --> 00:11:56,917
We accept you as brothers.
86
00:12:21,449 --> 00:12:25,033
(speaking foreign language)
87
00:12:29,082 --> 00:12:31,164
(spitting)
88
00:13:25,471 --> 00:13:28,179
(knife slicing)
89
00:13:28,474 --> 00:13:30,966
(blood dripping)
90
00:13:50,330 --> 00:13:52,492
(grunting)
91
00:13:59,255 --> 00:14:01,462
(grunting)
92
00:14:05,803 --> 00:14:07,885
(gagging)
93
00:14:10,350 --> 00:14:12,512
(grunting)
94
00:14:23,780 --> 00:14:26,021
(laughing)
95
00:14:26,324 --> 00:14:30,033
(chanting in foreign language)
96
00:14:32,622 --> 00:14:33,362
- No.
97
00:14:35,958 --> 00:14:38,074
You may be the world's
greatest ethnologist,
98
00:14:41,422 --> 00:14:44,255
but I only agreed to
take you to the Pengayan,
99
00:14:44,550 --> 00:14:46,291
and not any deeper into the jungle.
100
00:14:46,594 --> 00:14:47,584
- Hey, relax, will ya?
101
00:14:47,887 --> 00:14:49,048
1 mean, what's the big deal?
102
00:14:50,848 --> 00:14:52,338
All we wanna do is go a little further
103
00:14:52,642 --> 00:14:54,599
to see if we can find
some real primitives.
104
00:14:55,645 --> 00:14:57,556
It's to complete our thesis.
105
00:14:57,855 --> 00:14:59,016
- There are lots of books
about the Pengayan.
106
00:14:59,315 --> 00:15:00,646
The object of the expedition
107
00:15:00,942 --> 00:15:01,898
was to come up with some research
108
00:15:02,193 --> 00:15:03,058
that nobody's ever done before.
109
00:15:03,361 --> 00:15:04,351
You know, mind-blowing.
110
00:15:07,115 --> 00:15:10,528
You help us, Bisma, we could
make ethnological history.
111
00:15:10,827 --> 00:15:12,409
(scoffing)
112
00:15:12,703 --> 00:15:13,909
- Stop this madness.
113
00:15:16,582 --> 00:15:17,242
Unfortunately for you,
114
00:15:17,542 --> 00:15:20,330
I do not risk my life for history.
115
00:15:20,628 --> 00:15:22,744
- The three of us are
willing to take the risk,
116
00:15:23,047 --> 00:15:25,630
and you were paid to
accompany us, well paid.
117
00:15:26,717 --> 00:15:28,958
- You see, Bisma, it's the only way
118
00:15:29,262 --> 00:15:30,252
we can learn something new.
119
00:15:30,555 --> 00:15:32,421
At the University, we're
taught by professors
120
00:15:32,723 --> 00:15:34,760
who know no more than we do.
121
00:15:35,059 --> 00:15:36,390
We wanna do something original.
122
00:15:45,069 --> 00:15:46,730
Will this persuade you?
123
00:16:08,885 --> 00:16:09,795
- All right.
124
00:16:13,181 --> 00:16:14,717
1 take you deep into the jungle.
125
00:16:17,810 --> 00:16:20,472
(can clattering)
126
00:16:22,231 --> 00:16:25,314
(ominous piano music)
127
00:16:28,404 --> 00:16:31,317
(light synth music)
128
00:16:33,409 --> 00:16:34,149
- Tom.
129
00:16:35,828 --> 00:16:36,863
I'll take over.
130
00:16:37,163 --> 00:16:38,153
- Aye aye, sir.
131
00:16:54,889 --> 00:16:56,550
- Hey, Tom.
132
00:16:56,849 --> 00:16:58,965
(chuckling)
133
00:17:00,853 --> 00:17:03,015
(laughing)
134
00:17:11,781 --> 00:17:13,647
- Do not drink directly from river.
135
00:17:13,950 --> 00:17:14,781
- What do you mean?
136
00:17:15,076 --> 00:17:16,066
There's no pollution here.
137
00:17:16,369 --> 00:17:16,949
- Drink my way.
138
00:17:17,245 --> 00:17:17,859
I'll show you.
139
00:17:23,084 --> 00:17:25,291
- Pengayan people are superstitious.
140
00:17:25,586 --> 00:17:27,247
They believe evil
spirits are in the water.
141
00:17:27,547 --> 00:17:28,878
Throwing it in the air lets them out.
142
00:17:29,173 --> 00:17:31,540
- Don Richardson wrote a
book about superstitions
143
00:17:31,842 --> 00:17:32,582
to do with water.
144
00:17:33,594 --> 00:17:36,177
But his reference was the Amazon tribe.
145
00:17:36,472 --> 00:17:37,212
- That's right.
146
00:17:37,515 --> 00:17:39,176
Obviously it's applicable here too.
147
00:17:45,273 --> 00:17:47,355
Hey, the current's turning us around.
148
00:17:47,650 --> 00:17:48,765
- Grab the pole!
149
00:17:56,617 --> 00:17:57,357
Hold on!
150
00:18:05,793 --> 00:18:09,627
Use all your strength to
keep us off the rocks.
151
00:18:17,805 --> 00:18:18,636
Are you on?
152
00:18:18,931 --> 00:18:19,466
Timothy?
153
00:18:19,765 --> 00:18:21,802
(grunting)
154
00:18:25,229 --> 00:18:25,969
Look out!
155
00:18:27,565 --> 00:18:29,806
(screaming)
156
00:18:55,009 --> 00:18:55,749
- Hold on.
157
00:18:56,719 --> 00:18:57,800
Got ya.
158
00:18:58,095 --> 00:19:00,086
(grunting)
159
00:19:16,322 --> 00:19:18,404
(gasping)
160
00:19:33,964 --> 00:19:36,046
(coughing)
161
00:19:40,846 --> 00:19:41,711
(grunting)
162
00:19:42,014 --> 00:19:44,005
(coughing)
163
00:19:45,434 --> 00:19:46,094
- Tommy.
164
00:19:46,394 --> 00:19:47,350
Bisa, did you see them?
165
00:19:47,645 --> 00:19:48,931
- Yes, I saw them.
166
00:19:50,147 --> 00:19:51,308
In river there.
167
00:20:02,201 --> 00:20:02,986
- Tommy!
168
00:20:05,287 --> 00:20:06,027
Bisma!
169
00:20:17,007 --> 00:20:18,793
They might've been washed in further down.
170
00:20:19,093 --> 00:20:20,549
We'll start looking on this side.
171
00:20:27,309 --> 00:20:29,971
(birds chirping)
172
00:20:42,783 --> 00:20:44,990
(grunting)
173
00:21:01,635 --> 00:21:02,466
- Robert!
174
00:21:02,762 --> 00:21:04,218
(suspenseful orchestral music)
175
00:21:04,513 --> 00:21:06,971
(snake hissing)
176
00:21:31,040 --> 00:21:33,031
(hissing)
177
00:22:37,231 --> 00:22:39,063
Robert, I have to rest.
178
00:22:41,777 --> 00:22:42,858
- Not now, Rita.
179
00:22:45,114 --> 00:22:46,320
We have to hurry, come on.
180
00:22:55,833 --> 00:22:56,573
Tommy!
181
00:22:57,668 --> 00:22:58,373
Bisma!
182
00:23:24,820 --> 00:23:27,278
Rita, I found something.
183
00:23:29,909 --> 00:23:31,024
Over here, hurry.
184
00:23:44,006 --> 00:23:46,714
Hey, this must be the camp
of that professor who was lost.
185
00:23:47,009 --> 00:23:47,874
- Professor Marcus.
186
00:23:48,177 --> 00:23:49,212
He disappeared last year.
187
00:24:08,238 --> 00:24:09,478
You're right, Robert, look.
188
00:24:10,491 --> 00:24:11,481
Look at this.
189
00:24:28,258 --> 00:24:28,918
- What happened?
190
00:24:29,218 --> 00:24:30,504
You got any ideas?
191
00:24:30,803 --> 00:24:31,543
- Well, one thing's certain,
192
00:24:31,845 --> 00:24:32,926
they left without packing.
193
00:24:34,139 --> 00:24:37,973
- Perhaps all dead, or
swallowed up by evil spirits.
194
00:24:39,103 --> 00:24:40,889
- Well, I don't know about evil spirits.
195
00:24:41,188 --> 00:24:42,895
Robert, do you think it was cannibals?
196
00:24:45,567 --> 00:24:46,602
- It's a chance, yeah.
197
00:24:50,489 --> 00:24:51,820
What if they found a tribe of primitives
198
00:24:52,116 --> 00:24:53,447
like the ones we're looking for?
199
00:24:53,742 --> 00:24:56,074
(animal chittering)
200
00:24:56,370 --> 00:24:57,030
That's it.
201
00:24:58,205 --> 00:24:59,036
Oh, wow.
202
00:24:59,331 --> 00:25:00,287
We'll follow their tracks.
203
00:25:00,582 --> 00:25:01,196
- Robert!
204
00:25:02,668 --> 00:25:03,373
Hey, no!
205
00:25:07,798 --> 00:25:09,209
Think where we are, Robert.
206
00:25:10,509 --> 00:25:14,127
We don't even know our
way out of this place.
207
00:25:15,723 --> 00:25:17,714
And soon it will be dark.
208
00:25:25,899 --> 00:25:28,391
(radio tuning)
209
00:25:31,155 --> 00:25:33,863
(animal howling)
210
00:25:38,412 --> 00:25:40,824
(animal screeching)
211
00:25:41,123 --> 00:25:43,615
(animal howling)
212
00:25:50,299 --> 00:25:53,041
(animal growling)
213
00:25:58,766 --> 00:26:01,758
(man singing)
214
00:26:02,061 --> 00:26:03,392
All these sounds are so scary.
215
00:26:07,941 --> 00:26:09,272
Lahang doesn't like it either.
216
00:26:09,568 --> 00:26:10,103
(animal howling)
217
00:26:10,402 --> 00:26:11,892
He senses danger, surely.
218
00:26:14,656 --> 00:26:16,363
- It's almost 11 o'clock.
219
00:26:16,658 --> 00:26:17,773
I'll stay on guard.
220
00:26:18,077 --> 00:26:20,193
You go into the tent and
try and get some sleep.
221
00:26:21,872 --> 00:26:25,661
(suspenseful orchestral music)
222
00:26:35,594 --> 00:26:37,676
(yawning)
223
00:26:57,616 --> 00:26:59,903
(screaming)
224
00:27:02,871 --> 00:27:03,576
Rita.
225
00:27:04,915 --> 00:27:06,371
What happened?
226
00:27:06,667 --> 00:27:10,956
(screaming)
(sobbing)
227
00:27:24,059 --> 00:27:26,721
(birds chirping)
228
00:27:42,744 --> 00:27:47,033
(grunting)
(panting)
229
00:28:12,232 --> 00:28:14,894
(tiger growling)
230
00:28:22,034 --> 00:28:24,651
(tiger growling)
231
00:28:51,813 --> 00:28:55,647
(suspenseful orchestral music)
232
00:28:57,653 --> 00:28:59,735
(gasping)
233
00:29:30,852 --> 00:29:33,469
- [Man] I managed to escape from the camp,
234
00:29:34,773 --> 00:29:37,891
but Professor Marcus and
the others were captured
235
00:29:38,193 --> 00:29:38,807
by the cannibals.
236
00:29:40,237 --> 00:29:42,194
Now I am lost in the jungle
237
00:29:43,240 --> 00:29:46,278
and I fear that it is my turn to die.
238
00:30:02,134 --> 00:30:04,000
- God have mercy on his soul.
239
00:30:18,984 --> 00:30:21,646
(birds chirping)
240
00:30:37,169 --> 00:30:39,331
(grunting)
241
00:30:40,714 --> 00:30:41,374
(snake hissing)
242
00:30:41,673 --> 00:30:42,333
(Rita screaming)
243
00:30:42,632 --> 00:30:43,167
- Rita!
244
00:30:43,467 --> 00:30:44,707
(suspenseful orchestral music)
245
00:30:45,010 --> 00:30:45,624
Rita!
246
00:30:47,888 --> 00:30:49,879
- Don't move, don't move.
247
00:30:56,188 --> 00:30:58,270
(hissing)
248
00:31:10,118 --> 00:31:12,280
(grunting)
249
00:31:14,539 --> 00:31:15,529
No more danger, Miss.
250
00:31:15,832 --> 00:31:17,163
The snake have not struck.
251
00:31:17,459 --> 00:31:18,949
If so, you very bad sick.
252
00:31:21,421 --> 00:31:23,913
- Robert, we can't go on walking
253
00:31:24,216 --> 00:31:25,172
deeper into the jungle.
254
00:31:26,802 --> 00:31:28,759
We have to get back to the river.
255
00:31:32,015 --> 00:31:33,005
- Let's go, Lahang.
256
00:31:59,709 --> 00:32:00,540
(gasping)
257
00:32:00,836 --> 00:32:04,545
(suspenseful percussive music)
258
00:32:05,715 --> 00:32:07,797
(gasping)
259
00:32:08,844 --> 00:32:11,051
(screaming)
260
00:32:16,309 --> 00:32:17,765
- What's wrong, Lahang?
261
00:32:20,147 --> 00:32:21,262
- What the hell happened?
262
00:32:21,565 --> 00:32:23,602
(grunting)
263
00:32:41,460 --> 00:32:43,076
(suspenseful orchestral music)
264
00:32:43,378 --> 00:32:45,335
(gasping)
265
00:32:50,510 --> 00:32:52,751
(screaming)
266
00:33:02,564 --> 00:33:05,807
You're seeing things, Lahang.
267
00:33:06,109 --> 00:33:08,020
Okay, I'll go in front.
268
00:33:08,320 --> 00:33:09,606
Let's go.
269
00:33:09,905 --> 00:33:11,020
- Go on, Lahang.
270
00:33:13,074 --> 00:33:15,816
(birds squawking)
271
00:33:23,460 --> 00:33:27,294
(suspenseful orchestral music)
272
00:33:42,521 --> 00:33:43,261
- We found it.
273
00:33:44,231 --> 00:33:45,312
The primitive tribe.
274
00:34:29,985 --> 00:34:30,645
(gagging)
275
00:34:30,944 --> 00:34:32,651
This is their cemetery.
276
00:34:34,155 --> 00:34:36,863
(bird squawking)
277
00:34:53,592 --> 00:34:56,300
(Rita screaming)
278
00:34:56,595 --> 00:34:58,711
(screaming)
279
00:35:01,558 --> 00:35:02,298
Stop!
280
00:35:07,355 --> 00:35:10,188
(thunder crashing)
281
00:35:20,118 --> 00:35:20,903
Lahang!
282
00:35:25,957 --> 00:35:26,697
Lahang!
283
00:35:43,975 --> 00:35:46,763
(thunder crashing)
284
00:35:47,979 --> 00:35:48,935
- Over there.
285
00:35:54,319 --> 00:35:55,059
- Lahang!
286
00:36:00,909 --> 00:36:03,241
(thunder crashing)
287
00:36:03,536 --> 00:36:05,698
(screaming)
288
00:36:26,267 --> 00:36:28,508
(screaming)
289
00:36:34,192 --> 00:36:34,977
Look!
290
00:36:35,276 --> 00:36:36,983
(gasping)
291
00:36:37,278 --> 00:36:39,064
(all grunting)
292
00:36:39,364 --> 00:36:44,109
(screaming)
(suspenseful orchestral music)
293
00:36:45,453 --> 00:36:47,990
(all grunting)
294
00:36:59,259 --> 00:37:01,967
(Rita screaming)
295
00:37:59,402 --> 00:38:02,315
(suspenseful music)
296
00:38:05,283 --> 00:38:07,820
(man grunting)
297
00:38:15,960 --> 00:38:18,452
(all grunting)
298
00:39:21,526 --> 00:39:23,688
(grunting)
299
00:39:57,186 --> 00:39:59,348
(grunting)
300
00:40:16,873 --> 00:40:20,867
(speaking foreign language)
301
00:40:21,169 --> 00:40:23,160
(growling)
302
00:40:41,940 --> 00:40:44,102
(grunting)
303
00:40:49,530 --> 00:40:52,192
(all vocalizing)
304
00:40:54,953 --> 00:40:57,069
(grunting)
305
00:41:07,799 --> 00:41:08,630
(upbeat jazz music)
306
00:41:08,925 --> 00:41:11,292
(all grunting)
307
00:41:14,472 --> 00:41:16,634
(grunting)
308
00:41:27,360 --> 00:41:29,601
(screaming)
309
00:41:35,451 --> 00:41:38,113
(all vocalizing)
310
00:41:41,666 --> 00:41:43,828
(grunting)
311
00:41:59,267 --> 00:42:01,599
(vocalizing)
312
00:42:10,737 --> 00:42:13,024
(screaming)
313
00:42:23,082 --> 00:42:25,323
(screaming)
314
00:42:34,385 --> 00:42:36,501
(grunting)
315
00:42:39,932 --> 00:42:43,516
(speaking foreign language)
316
00:42:47,106 --> 00:42:49,268
(grunting)
317
00:43:01,537 --> 00:43:03,778
(screaming)
318
00:43:16,594 --> 00:43:18,756
(grunting)
319
00:43:27,396 --> 00:43:29,888
(all grunting)
320
00:44:11,899 --> 00:44:14,482
(sobbing)
321
00:44:14,777 --> 00:44:15,391
- Robert.
322
00:44:20,575 --> 00:44:22,907
(crying out)
323
00:44:27,707 --> 00:44:31,245
(dramatic orchestral music)
324
00:45:08,706 --> 00:45:10,868
(grunting)
325
00:45:28,893 --> 00:45:32,477
(speaking foreign language)
326
00:45:36,651 --> 00:45:38,938
(screaming)
327
00:45:50,373 --> 00:45:54,162
(suspenseful orchestral music)
328
00:46:08,641 --> 00:46:11,474
(cheetah growling)
329
00:46:17,108 --> 00:46:19,099
(cheetah growling)
330
00:46:19,402 --> 00:46:22,770
(intense orchestral music)
331
00:46:47,722 --> 00:46:49,884
(growling)
332
00:47:36,771 --> 00:47:39,604
(chimp screeching)
333
00:48:03,047 --> 00:48:06,836
(mysterious orchestral music)
334
00:48:24,151 --> 00:48:24,936
- Rita.
335
00:48:34,370 --> 00:48:35,110
Rita.
336
00:48:39,458 --> 00:48:40,198
Rita.
337
00:48:43,295 --> 00:48:44,035
- Robert.
338
00:48:47,466 --> 00:48:49,548
(sobbing)
339
00:49:04,692 --> 00:49:05,397
(gasping)
340
00:49:05,693 --> 00:49:06,603
(gun firing)
341
00:49:06,902 --> 00:49:09,018
(screaming)
342
00:49:11,449 --> 00:49:12,405
- I'm ready for ya!
343
00:49:14,535 --> 00:49:16,151
Come on out!
344
00:49:16,454 --> 00:49:17,068
Come out!
345
00:49:18,456 --> 00:49:19,366
Evil spirit!
346
00:49:27,006 --> 00:49:28,588
Come on, face Bisma!
347
00:49:28,883 --> 00:49:30,499
I'm not afraid of you!
348
00:49:32,261 --> 00:49:34,628
(gun firing)
349
00:49:41,270 --> 00:49:42,010
(grunting)
350
00:49:42,313 --> 00:49:44,520
(gun firing)
351
00:49:55,576 --> 00:49:57,408
(laughing)
352
00:49:57,703 --> 00:49:58,659
You're not worth a penny.
353
00:49:58,954 --> 00:49:59,534
Just paper.
354
00:50:05,211 --> 00:50:07,418
Bisma can do without
bits of paper like you.
355
00:50:08,714 --> 00:50:11,081
(gun firing)
356
00:50:11,383 --> 00:50:14,091
(gun firing)
357
00:50:14,386 --> 00:50:16,798
(all grunting)
358
00:50:35,866 --> 00:50:38,324
(all grunting)
359
00:50:40,996 --> 00:50:43,533
(snake hissing)
360
00:51:02,017 --> 00:51:04,509
(all grunting)
361
00:51:21,829 --> 00:51:23,945
(groaning)
362
00:51:50,649 --> 00:51:52,890
- Hey, you little bastard!
363
00:51:53,193 --> 00:51:54,809
Hey, go away!
364
00:51:55,112 --> 00:51:55,692
Go on!
365
00:51:57,489 --> 00:51:58,274
Leave me alone.
366
00:52:01,076 --> 00:52:01,861
No!
367
00:52:03,203 --> 00:52:05,160
(screaming)
368
00:52:05,456 --> 00:52:06,617
Don't touch her!
369
00:52:08,709 --> 00:52:10,746
(gasping)
370
00:52:23,098 --> 00:52:25,305
(grunting)
371
00:52:42,868 --> 00:52:46,657
(suspenseful orchestral music)
372
00:52:51,502 --> 00:52:53,994
(all grunting)
373
00:53:09,353 --> 00:53:11,515
(vomiting)
374
00:53:18,153 --> 00:53:20,315
(grunting)
375
00:53:38,006 --> 00:53:40,714
(birds chirping)
376
00:54:06,493 --> 00:54:09,861
(mysterious synth music)
377
00:55:02,591 --> 00:55:04,753
(vomiting)
378
00:55:26,073 --> 00:55:29,691
(thunder crashing)
379
00:55:29,993 --> 00:55:31,984
(groaning)
380
00:56:12,619 --> 00:56:15,407
(percussive music)
381
00:56:48,447 --> 00:56:50,654
(screaming)
382
00:56:54,077 --> 00:56:55,442
- Leave her alone!
383
00:56:56,747 --> 00:56:58,203
Get away from her!
384
00:56:58,498 --> 00:57:00,455
I'll kill you, you bastard!
385
00:57:00,751 --> 00:57:01,707
Leave her alone.
386
00:57:02,002 --> 00:57:03,083
Hey, stop that!
387
00:57:03,378 --> 00:57:04,664
Leave her alone.
388
00:57:04,963 --> 00:57:06,044
- No.
389
00:57:06,340 --> 00:57:07,796
- Get away.
390
00:57:08,091 --> 00:57:10,207
Hey, get away from her.
391
00:57:10,510 --> 00:57:11,341
- [Rita] Get away from me.
392
00:57:11,637 --> 00:57:13,753
- Get away, leave her alone.
393
00:57:14,765 --> 00:57:16,927
(grunting)
394
00:57:18,810 --> 00:57:19,550
- No!
395
00:57:24,149 --> 00:57:26,607
(all grunting)
396
00:57:40,707 --> 00:57:42,948
(screaming)
397
00:57:44,378 --> 00:57:46,585
(laughing)
398
00:57:50,509 --> 00:57:52,625
(grunting)
399
00:58:07,567 --> 00:58:11,151
(dramatic orchestral music)
400
00:58:23,375 --> 00:58:25,457
(sobbing)
401
00:58:25,752 --> 00:58:26,958
What are we going to do, Robert?
402
00:58:27,254 --> 00:58:28,289
They'll torture us.
403
00:58:30,590 --> 00:58:31,250
There's no hope.
404
00:58:31,550 --> 00:58:32,665
Nobody knows where we are.
405
00:58:36,138 --> 00:58:36,923
- Rita.
406
00:58:37,889 --> 00:58:40,301
- 1 don't want to die, Robert.
407
00:58:41,643 --> 00:58:44,635
Even when they miss us no
one will know where to look.
408
00:58:46,648 --> 00:58:47,388
- Don't give up hope, Rita.
409
00:58:47,691 --> 00:58:48,351
We're not dead yet.
410
00:58:50,193 --> 00:58:52,184
There is one person that can help us.
411
00:58:53,405 --> 00:58:55,772
Somebody who's been
known to work miracles.
412
00:58:57,451 --> 00:58:58,612
- Who do you mean?
413
00:59:01,955 --> 00:59:02,786
- Our Lord.
414
00:59:08,462 --> 00:59:10,669
(grunting)
415
00:59:17,596 --> 00:59:19,758
(grunting)
416
00:59:40,577 --> 00:59:43,365
(percussive music)
417
01:00:06,603 --> 01:00:09,516
(monkey screeching)
418
01:00:12,776 --> 01:00:14,483
(grunting)
419
01:00:14,778 --> 01:00:17,145
(all grunting)
420
01:00:52,983 --> 01:00:55,475
(all grunting)
421
01:01:28,977 --> 01:01:31,469
(all grunting)
422
01:01:39,779 --> 01:01:42,237
(all grunting)
423
01:02:00,175 --> 01:02:02,382
(grunting)
424
01:02:20,612 --> 01:02:22,899
(screaming)
425
01:02:34,209 --> 01:02:36,371
(grunting)
426
01:02:38,630 --> 01:02:40,792
(grunting)
427
01:03:35,478 --> 01:03:39,312
(suspenseful orchestral music)
428
01:04:18,355 --> 01:04:19,095
- Bisma!
429
01:04:20,315 --> 01:04:21,055
Bisma!
430
01:04:23,026 --> 01:04:24,391
- Tommy!
431
01:04:24,694 --> 01:04:26,856
- [Tom] Look out behind you.
432
01:04:28,281 --> 01:04:29,271
Hurry, hurry!
433
01:04:33,411 --> 01:04:35,652
(screaming)
434
01:04:43,755 --> 01:04:45,917
(grunting)
435
01:04:47,884 --> 01:04:50,091
(screaming)
436
01:04:57,477 --> 01:05:00,390
(breathing heavily)
437
01:05:08,321 --> 01:05:09,527
- [Woman] Yes, yes.
438
01:05:09,823 --> 01:05:12,360
(all vocalizing)
439
01:05:23,753 --> 01:05:24,493
Yes.
440
01:05:27,173 --> 01:05:28,880
- You got it, you got it.
441
01:05:29,175 --> 01:05:29,755
That's it.
442
01:05:30,051 --> 01:05:31,917
Now you can make yourself some clothes.
443
01:05:32,220 --> 01:05:33,961
You know, things you wear.
444
01:05:34,264 --> 01:05:35,880
Skirts, dresses.
445
01:05:36,182 --> 01:05:36,762
That's it.
446
01:05:37,058 --> 01:05:38,389
(grunting)
447
01:05:38,685 --> 01:05:41,848
(all vocalizing)
448
01:05:42,147 --> 01:05:44,229
(grunting)
449
01:05:52,365 --> 01:05:55,027
(birds chirping)
450
01:07:11,152 --> 01:07:13,314
(groaning)
451
01:07:17,742 --> 01:07:19,983
(screaming)
452
01:07:22,247 --> 01:07:24,705
(baby crying)
453
01:07:37,929 --> 01:07:40,045
(grunting)
454
01:07:53,820 --> 01:07:56,653
(chimp screeching)
455
01:08:17,302 --> 01:08:20,135
(chimp screeching)
456
01:08:25,435 --> 01:08:27,597
(grunting)
457
01:08:30,690 --> 01:08:32,055
- They killed the poor monkey.
458
01:08:33,109 --> 01:08:34,190
- Yeah.
459
01:08:34,485 --> 01:08:36,522
(grunting)
460
01:08:38,072 --> 01:08:39,107
It'll be our turn next.
461
01:08:42,076 --> 01:08:44,738
No, they won't get away with it.
462
01:08:45,038 --> 01:08:45,618
No!
463
01:08:47,707 --> 01:08:48,412
- Robert.
464
01:08:53,087 --> 01:08:58,002
- Rita, we've got to escape,
get the hell out of here.
465
01:08:59,552 --> 01:09:01,384
We have to, we have to!
466
01:09:02,597 --> 01:09:04,679
(sobbing)
467
01:09:09,228 --> 01:09:11,640
(baby crying)
468
01:09:45,390 --> 01:09:47,882
(all laughing)
469
01:10:36,190 --> 01:10:39,774
(dramatic orchestral music)
470
01:11:02,175 --> 01:11:04,291
(sighing)
471
01:11:13,519 --> 01:11:17,103
(dramatic orchestral music)
472
01:11:29,702 --> 01:11:30,442
Hey.
473
01:11:32,288 --> 01:11:34,199
We could use this to get us out of here.
474
01:11:35,166 --> 01:11:36,122
You see?
475
01:11:36,417 --> 01:11:37,031
- Huh?
476
01:11:41,255 --> 01:11:44,748
- We'll go tonight when
they're all asleep.
477
01:11:51,516 --> 01:11:52,256
- Oh.
478
01:11:53,351 --> 01:11:57,185
(suspenseful orchestral music)
479
01:12:35,226 --> 01:12:37,934
(bats screeching)
480
01:14:25,586 --> 01:14:27,827
(screaming)
481
01:14:29,799 --> 01:14:30,459
- Tommy!
482
01:14:30,758 --> 01:14:31,338
- Robert!
483
01:14:31,634 --> 01:14:32,419
- Oh, Tommy.
484
01:14:36,639 --> 01:14:40,132
- Robert, the primitives,
let me have a closer look.
485
01:14:40,434 --> 01:14:41,640
- Are you crazy?
486
01:14:41,936 --> 01:14:42,471
We've got to get out of here
487
01:14:42,770 --> 01:14:43,760
before they find out we've escaped.
488
01:14:44,063 --> 01:14:44,643
Come on.
489
01:14:46,107 --> 01:14:48,769
(birds chirping)
490
01:14:54,657 --> 01:14:58,491
(suspenseful percussive music)
491
01:15:30,026 --> 01:15:32,939
(breathing heavily)
492
01:16:02,725 --> 01:16:04,215
- Robert, come on.
493
01:16:04,518 --> 01:16:05,223
- Let's go.
494
01:16:14,361 --> 01:16:16,853
- The jungle, the waterfall, fresh air.
495
01:16:17,156 --> 01:16:18,487
I feel like something right
out of Robinson Crusoe.
496
01:16:18,783 --> 01:16:19,898
- Hey, right.
497
01:16:20,201 --> 01:16:22,442
But this is one experience I
hope I never have to repeat.
498
01:16:22,745 --> 01:16:23,610
- [Tom] You can say that again.
499
01:16:23,913 --> 01:16:25,620
- Hey, graduating with
a thesis on these guys
500
01:16:25,915 --> 01:16:27,622
is in the same league as Robert Fox.
501
01:16:27,917 --> 01:16:30,659
Remember, he found the primitive
people in the Philippines.
502
01:16:30,961 --> 01:16:31,951
- So, tell me, Rita,
503
01:16:32,254 --> 01:16:33,369
how much would you give for their chances
504
01:16:33,672 --> 01:16:35,379
of adapting to modern civilization?
505
01:16:35,674 --> 01:16:36,505
- You didn't see 'em.
506
01:16:37,635 --> 01:16:39,501
If you're gonna civilize the primitives,
507
01:16:39,804 --> 01:16:42,136
the first thing you
need is unlimited time.
508
01:16:42,431 --> 01:16:43,717
You know, a step at a time.
509
01:16:44,016 --> 01:16:45,347
Then it might be possible.
510
01:16:45,643 --> 01:16:46,804
- Right, to start off with,
511
01:16:47,103 --> 01:16:49,515
you won't get anywhere
without learning the language.
512
01:16:50,606 --> 01:16:51,892
Tom, I tried to teach their women
513
01:16:52,191 --> 01:16:53,522
how to weave fibers to make clothing,
514
01:16:53,818 --> 01:16:54,353
and I couldn't.
515
01:16:54,652 --> 01:16:55,608
They're not on the same wavelength
516
01:16:55,903 --> 01:16:57,439
as our civilization.
517
01:16:57,738 --> 01:16:58,273
- Yeah, and how.
518
01:16:58,572 --> 01:17:00,529
Give me your opinion, huh, Robert.
519
01:17:00,825 --> 01:17:01,360
- Rita's right.
520
01:17:01,659 --> 01:17:03,070
Maybe they could be taught.
521
01:17:03,369 --> 01:17:04,905
Only you couldn't do it
in your local classroom.
522
01:17:05,204 --> 01:17:07,616
You need highly qualified experts.
523
01:17:07,915 --> 01:17:09,531
People like us, who've
had first-hand experience
524
01:17:09,834 --> 01:17:11,245
with their way of life.
525
01:17:11,544 --> 01:17:12,830
- What about you, Tom?
526
01:17:13,129 --> 01:17:15,291
Are you willing to come back here?
527
01:17:15,589 --> 01:17:17,000
- No, no, no.
528
01:17:17,299 --> 01:17:18,710
Once bitten, twice shy.
529
01:17:19,009 --> 01:17:20,340
I'm not crazy enough to come back
530
01:17:20,636 --> 01:17:22,502
to this stinking jungle.
531
01:17:22,805 --> 01:17:23,590
- Oh, you only say that
532
01:17:23,889 --> 01:17:24,845
because you haven't seen their women.
533
01:17:25,141 --> 01:17:27,849
- All bare boobs and raw sex appeal.
- No, no way, Rita.
534
01:17:28,144 --> 01:17:29,259
A good body's one thing,
535
01:17:29,562 --> 01:17:31,178
but when it comes to jumping into bed,
536
01:17:31,480 --> 01:17:32,766
I like to be the savage.
537
01:17:33,065 --> 01:17:36,148
(all laughing)
538
01:17:36,443 --> 01:17:39,652
(birds chirping)
539
01:17:39,947 --> 01:17:40,482
- The river!
540
01:17:40,781 --> 01:17:41,691
Now all we have to do is follow it.
541
01:17:43,033 --> 01:17:45,650
(laughing)
542
01:17:45,953 --> 01:17:47,068
- Hooray!
543
01:17:47,371 --> 01:17:48,577
We're saved, Robert.
544
01:17:48,873 --> 01:17:50,910
(laughing)
545
01:17:52,168 --> 01:17:53,329
We're gonna be all right.
546
01:17:54,336 --> 01:17:56,828
(laughing)
547
01:17:57,131 --> 01:17:58,792
I've gotta hand it to you, God.
548
01:17:59,091 --> 01:18:01,048
Tom's saved thanks to you.
549
01:18:01,343 --> 01:18:03,425
(laughing)
550
01:18:11,562 --> 01:18:12,302
- Shh.
551
01:18:20,946 --> 01:18:22,232
- What are we supposed to do now?
552
01:18:22,531 --> 01:18:23,692
- Get out of here in a hurry.
553
01:18:23,991 --> 01:18:24,526
Come on.
554
01:18:24,825 --> 01:18:28,489
(suspenseful orchestral music)
555
01:18:31,373 --> 01:18:33,865
(all grunting)
556
01:19:11,247 --> 01:19:12,157
(screaming)
557
01:19:12,456 --> 01:19:13,912
- [Rita] Help, Robert!
558
01:19:14,208 --> 01:19:15,539
(gasping)
559
01:19:15,834 --> 01:19:16,949
Tommy!
560
01:19:17,253 --> 01:19:18,084
- No, Tom, no!
561
01:19:18,379 --> 01:19:19,915
Go find a long branch or something.
562
01:19:36,272 --> 01:19:37,478
Try and pull yourself up.
563
01:19:40,025 --> 01:19:41,515
(grunting)
564
01:19:41,819 --> 01:19:42,729
Come on, you can do it.
565
01:19:48,075 --> 01:19:49,406
Throw yourself to the side.
566
01:19:54,581 --> 01:19:57,494
(grunting)
567
01:19:57,793 --> 01:19:59,909
(screaming)
568
01:20:01,297 --> 01:20:02,287
Grab the branch.
569
01:20:06,468 --> 01:20:08,004
- [Rita] Pull, pull.
570
01:20:09,722 --> 01:20:11,884
(grunting)
571
01:20:14,685 --> 01:20:15,925
- [Tom] Oh no, it's them.
572
01:20:17,938 --> 01:20:18,598
- Run!
573
01:20:18,897 --> 01:20:23,107
(suspenseful percussive music)
574
01:20:23,402 --> 01:20:26,895
(speaking foreign language)
575
01:20:51,513 --> 01:20:53,720
(grunting)
576
01:20:54,016 --> 01:20:56,178
They won't get us this time
without a fight.
577
01:21:05,652 --> 01:21:07,768
(grunting)
578
01:21:09,406 --> 01:21:11,943
(all grunting)
579
01:21:14,661 --> 01:21:16,618
Tom, step away with Rita.
580
01:21:21,001 --> 01:21:23,493
(all grunting)
581
01:21:31,470 --> 01:21:33,552
(yelling)
582
01:21:40,396 --> 01:21:41,136
(yelling)
583
01:21:41,438 --> 01:21:43,805
(all grunting)
584
01:21:50,406 --> 01:21:53,319
(breathing heavily)
585
01:21:59,373 --> 01:22:01,910
(all grunting)
586
01:22:05,003 --> 01:22:07,119
(grunting)
587
01:22:12,010 --> 01:22:14,217
(growling)
588
01:22:19,726 --> 01:22:21,808
(yelling)
589
01:22:34,158 --> 01:22:35,990
(breathing heavily)
590
01:22:36,285 --> 01:22:39,243
- [Tom] We've gotta wait for Robert.
591
01:22:39,538 --> 01:22:41,620
(coughing)
592
01:22:46,670 --> 01:22:50,129
(ominous orchestral music)
593
01:22:53,677 --> 01:22:54,792
(grunting)
594
01:22:55,095 --> 01:22:56,256
(gasping)
595
01:22:56,555 --> 01:22:58,887
(grunting)
596
01:22:59,183 --> 01:23:01,766
(screaming)
597
01:23:02,060 --> 01:23:02,674
- Tommy.
598
01:23:11,487 --> 01:23:13,728
(screaming)
599
01:23:23,832 --> 01:23:26,039
(screaming)
600
01:23:34,468 --> 01:23:36,709
(screaming)
601
01:23:38,388 --> 01:23:40,629
(screaming)
602
01:23:54,488 --> 01:23:56,604
(grunting)
603
01:24:03,580 --> 01:24:04,411
- Let's go, Tommy.
604
01:24:14,466 --> 01:24:15,297
(groaning)
605
01:24:15,592 --> 01:24:17,458
- I can't go any further.
606
01:24:23,308 --> 01:24:24,013
Go ahead.
607
01:24:26,228 --> 01:24:27,639
Leave me here and go.
608
01:24:27,938 --> 01:24:29,178
- No, Tommy.
609
01:24:29,481 --> 01:24:30,516
The wound isn't that bad.
610
01:24:31,525 --> 01:24:34,517
If you try, you can do
it. Come on, come on.
611
01:24:34,820 --> 01:24:37,437
(all grunting)
612
01:24:37,739 --> 01:24:38,774
- Come on, Tommy.
613
01:24:39,074 --> 01:24:39,563
Please try.
614
01:24:39,866 --> 01:24:41,777
If we make it to the
river, we'll be all right.
615
01:24:42,077 --> 01:24:42,691
Huh?
616
01:24:44,913 --> 01:24:47,655
(percussive music)
617
01:24:47,958 --> 01:24:48,572
Careful.
618
01:24:52,045 --> 01:24:52,785
Come on.
619
01:24:53,839 --> 01:24:56,331
(all grunting)
620
01:25:01,930 --> 01:25:03,887
(groaning)
621
01:25:04,182 --> 01:25:04,967
Almost there, Tommy.
622
01:25:08,020 --> 01:25:09,260
Try, you mustn't give up.
623
01:25:09,563 --> 01:25:10,348
You can do it.
624
01:25:10,647 --> 01:25:11,432
Now come on.
625
01:25:12,816 --> 01:25:15,308
(all grunting)
626
01:25:17,362 --> 01:25:19,603
(groaning)
627
01:25:19,906 --> 01:25:20,611
- Keep going.
628
01:25:20,907 --> 01:25:22,864
Look, keep going till we reach the river.
629
01:25:23,952 --> 01:25:26,068
The river will take us home, Tom.
630
01:25:26,371 --> 01:25:26,906
- It's just over there.
631
01:25:27,205 --> 01:25:28,366
Right through those trees, Tom.
632
01:25:28,665 --> 01:25:29,746
Well, let's go.
633
01:25:38,091 --> 01:25:39,297
- Go take a look.
634
01:25:49,853 --> 01:25:52,345
(all grunting)
635
01:25:56,610 --> 01:25:59,193
Tommy, Tommy, we made it.
636
01:25:59,488 --> 01:26:00,102
There, look.
637
01:26:01,073 --> 01:26:02,609
The river will take us home now.
638
01:26:03,742 --> 01:26:05,278
We can float down on the current.
639
01:26:10,290 --> 01:26:11,530
- They're right behind us.
640
01:26:12,501 --> 01:26:14,458
(all grunting)
641
01:26:14,753 --> 01:26:15,914
Get moving.
642
01:26:16,213 --> 01:26:16,873
Come on.
643
01:26:18,799 --> 01:26:19,539
Come on.
644
01:26:22,594 --> 01:26:23,334
Come on.
645
01:26:27,015 --> 01:26:29,552
(all grunting)
646
01:26:51,707 --> 01:26:53,869
(groaning)
647
01:26:55,544 --> 01:26:58,332
- Tom, we've gotta make a raft.
648
01:26:58,630 --> 01:27:00,120
We'll be back as quick as we can.
649
01:27:00,424 --> 01:27:05,043
Let's go.
650
01:27:05,345 --> 01:27:07,712
(all grunting)
651
01:27:18,066 --> 01:27:21,024
(dreamy synth music)
652
01:27:41,673 --> 01:27:43,755
Tom.
653
01:27:44,050 --> 01:27:44,664
Let's go.
654
01:27:48,180 --> 01:27:49,796
We're on our way home, good buddy.
655
01:27:53,894 --> 01:27:56,386
(all grunting)
656
01:27:58,315 --> 01:27:59,100
- Hey, look.
657
01:27:59,399 --> 01:28:00,981
Why have they stopped chasing us?
658
01:28:01,276 --> 01:28:03,267
- I guess because we're
outside their territory.
659
01:28:03,570 --> 01:28:04,981
The river must be the boundary.
660
01:28:05,280 --> 01:28:06,315
Come on, push.
661
01:28:06,615 --> 01:28:07,355
(grunting)
662
01:28:07,657 --> 01:28:10,024
(all grunting)
663
01:28:11,328 --> 01:28:13,820
(all shouting)
664
01:28:36,353 --> 01:28:38,845
(all grunting)
665
01:28:40,732 --> 01:28:41,642
- Rita, Tom.
666
01:28:43,235 --> 01:28:44,600
We're safe now.
667
01:28:44,903 --> 01:28:46,894
We're safe, we're safe now!
668
01:28:47,197 --> 01:28:48,232
(laughing)
669
01:28:48,532 --> 01:28:49,897
We're safe now.
670
01:28:50,200 --> 01:28:51,190
(laughing)
671
01:28:51,493 --> 01:28:53,951
- Tom, we're going home, Tom.
672
01:28:54,246 --> 01:28:54,951
We're safe.
673
01:28:56,289 --> 01:28:57,871
It's a miracle.
674
01:28:58,166 --> 01:28:58,780
Oh, God.
675
01:29:03,672 --> 01:29:06,630
(dramatic orchestral music)
676
01:29:06,925 --> 01:29:07,630
Tom, Tommy.
677
01:29:09,010 --> 01:29:09,795
Tommy.
678
01:29:12,389 --> 01:29:13,379
Tommy, Tommy.
679
01:29:14,641 --> 01:29:16,348
Oh, he's, he's...
680
01:29:16,643 --> 01:29:17,178
(sobbing)
681
01:29:17,477 --> 01:29:18,182
- Tom, Tom.
682
01:29:19,855 --> 01:29:22,017
We're on our way home, Tom.
683
01:29:23,567 --> 01:29:24,227
- [Rita] Oh, Tommy.
684
01:29:24,526 --> 01:29:27,063
(sobbing)
685
01:29:27,362 --> 01:29:28,102
- [Robert] Tom.
686
01:29:32,409 --> 01:29:37,654
Finally - they made it back to the city
and continued their studies.
38221