Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
A world... Yes!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
A world for you who seek freedom
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,010
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,010
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,010 --> 00:00:25,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,690
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:35,690 --> 00:00:40,200
Heading towards a world without end
8
00:00:40,200 --> 00:00:45,370
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:45,370 --> 00:00:53,710
In search of light yet unseen
10
00:00:53,710 --> 00:01:03,820
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:03,820 --> 00:01:13,330
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,340
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:18,340 --> 00:01:26,010
We head beyond the horizon
14
00:01:26,010 --> 00:01:31,680
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,190
Heading towards a world without end
16
00:01:36,190 --> 00:01:41,360
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:41,360 --> 00:01:48,570
In search of light yet unseen
18
00:01:51,670 --> 00:02:01,350
"Upper Yard" "Lovely Street"
"Angel Beach"
19
00:01:52,470 --> 00:01:56,810
In pursuit of Nami and the others,
Luffy's group entered the Illusion Forest,
20
00:01:56,810 --> 00:02:01,850
and were greeted with a rigorous
Ball Ordeal by the Priest Satori.
21
00:02:15,790 --> 00:02:19,800
You're still alive? Impressive indeed!
22
00:02:19,800 --> 00:02:24,400
Well, then, as a reward, I'll give
you my prized finishing blow!
23
00:02:26,810 --> 00:02:31,140
Meanwhile, Chopper, who was looking
after the ship alone on the sacrificial altar,
24
00:02:31,140 --> 00:02:35,050
was attacked by Shura, one of the four priests.
25
00:02:40,520 --> 00:02:42,350
No!
26
00:02:45,190 --> 00:02:50,030
Offer your life... to God!
27
00:02:50,030 --> 00:02:53,530
N-No!!
28
00:02:55,530 --> 00:02:57,640
Die!
29
00:03:01,140 --> 00:03:03,140
Sorry to have kept you waiting!
30
00:03:03,140 --> 00:03:06,140
Sky Knight!!
31
00:03:07,180 --> 00:03:10,520
You probably came here knowing this, but...
32
00:03:10,520 --> 00:03:14,190
...you're already a criminal!
33
00:03:14,190 --> 00:03:20,130
Ahh, I'll show you what I do
to aggravating fools like you!!
34
00:03:22,190 --> 00:03:24,430
String Ordeal!
35
00:03:29,530 --> 00:03:33,910
"Profound Mystery!
Ordeal of String and Ordeal of Love?!"
36
00:03:56,260 --> 00:03:57,600
Ah! That's...!
37
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
Come out! Ball Dragon!
38
00:04:01,530 --> 00:04:05,540
Oh, it's just a bunch of
surprise clouds put together.
39
00:04:05,540 --> 00:04:09,540
Are we supposed to be surprised by that?
40
00:04:09,540 --> 00:04:16,580
I'll have you know, it's made up of surprise
clouds containing explosives or sharp objects.
41
00:04:16,580 --> 00:04:18,920
What?! Then that means...!
42
00:04:18,920 --> 00:04:22,590
You touch the fire-bomb ball
somewhere on its body and it's over.
43
00:04:22,590 --> 00:04:25,260
One explosion will cause another,
44
00:04:25,260 --> 00:04:28,930
and its gigantic body will
instantly cause a huge explosion!
45
00:04:28,930 --> 00:04:33,970
Surprise Balls! Go, Ball Dragon!
46
00:04:35,930 --> 00:04:40,610
Gum-Gum... Pistol!!
47
00:04:40,610 --> 00:04:43,880
No! Wait, Luffy!!
48
00:04:48,310 --> 00:04:49,980
Whatever you do, don't touch that thing!!
49
00:04:49,980 --> 00:04:52,320
If you lay even one finger on it,
50
00:04:52,320 --> 00:04:55,020
we'll be blown to bits!
51
00:04:56,150 --> 00:04:58,660
How are we gonna fight it if we can't touch it?!
52
00:04:58,660 --> 00:05:01,260
Exactly! Forget about fighting that thing!
53
00:05:01,260 --> 00:05:03,860
Our only option is to run!
54
00:05:10,270 --> 00:05:11,600
So we just keep running?!
55
00:05:11,600 --> 00:05:14,270
How should I know?!
56
00:05:14,270 --> 00:05:16,570
Here it comes!! Jump!!
57
00:05:22,650 --> 00:05:24,750
Why'd we hafta land here?!
58
00:05:29,320 --> 00:05:32,490
You're quite the stubborn ones.
59
00:05:34,660 --> 00:05:37,000
It's the same result either way!
60
00:05:37,000 --> 00:05:42,870
But if you died before you
experienced the power of Ball Dragon...
61
00:05:44,670 --> 00:05:46,870
...it wouldn't be fun!
62
00:06:14,330 --> 00:06:15,870
Aisa!
63
00:06:18,000 --> 00:06:19,340
Where have you been?
64
00:06:19,340 --> 00:06:21,340
Ah! Kamakiri!
65
00:06:21,340 --> 00:06:27,710
Upper Yard again? That's
Vearth in your bag, isn't it?
66
00:06:27,710 --> 00:06:29,850
Don't go there too often...
67
00:06:31,050 --> 00:06:33,380
...or you'll lose your life.
68
00:06:35,390 --> 00:06:39,390
Bahhhh! Don't tell me what to do!
69
00:06:39,390 --> 00:06:42,660
You haven't even been able to beat Eneru yet!
70
00:06:46,730 --> 00:06:49,400
That damn brat!
71
00:06:49,400 --> 00:06:51,740
--A chance?
--That's right.
72
00:06:51,740 --> 00:06:56,070
For some reason, Gan Fall entered Upper Yard.
73
00:06:56,070 --> 00:07:02,050
That old geezer thinks that he can
settle everything in Skypiea peacefully.
74
00:07:02,050 --> 00:07:04,520
He's got it all wrong.
75
00:07:06,720 --> 00:07:12,390
Win or lose... Those are the
only two outcomes in a battle.
76
00:07:13,890 --> 00:07:18,730
The Great Warrior Calgara said,
"Light the fire of Shandora."
77
00:07:13,930 --> 00:07:18,360
"Wyper Shandian
(a warrior of Shandora)"
78
00:07:18,730 --> 00:07:21,400
We'll follow those words.
79
00:07:21,400 --> 00:07:27,410
It doesn't matter who we have to fight--
the former God Gan Fall, or Eneru.
80
00:07:27,410 --> 00:07:29,410
So long as they reign as "God,"
81
00:07:29,410 --> 00:07:32,410
no matter what their differences are,
82
00:07:32,410 --> 00:07:36,110
to us they're the same!
83
00:07:36,110 --> 00:07:39,450
They all have to be eliminated!
84
00:07:39,450 --> 00:07:41,790
--Wyper.
--Hm?
85
00:07:41,790 --> 00:07:45,120
A rebel against Eneru
appeared on Angel Island.
86
00:07:45,120 --> 00:07:47,460
I heard it's a young woman.
87
00:07:47,460 --> 00:07:49,460
It's been six years since Eneru started reigning,
88
00:07:49,460 --> 00:07:51,460
and this is the first time.
89
00:07:51,460 --> 00:07:53,460
So what?
90
00:07:53,460 --> 00:07:56,800
Since Gan Fall saved her from judgment,
91
00:07:56,800 --> 00:08:01,940
Eneru now has a reason to
judge even the former God.
92
00:08:01,940 --> 00:08:04,440
Gan Fall has never harmed any of us,
93
00:08:04,440 --> 00:08:10,620
not only as the Sky Knight,
but also as the former God...
94
00:08:10,620 --> 00:08:14,120
...nor has he tried to directly
confront Eneru, either.
95
00:08:14,120 --> 00:08:19,460
That very man finally stepped into Upper Yard.
96
00:08:19,460 --> 00:08:24,800
And if he and one of the priests
kill each other, that'd be great.
97
00:08:24,800 --> 00:08:30,800
Or do you mean to say that
Gan Fall is no longer our enemy?
98
00:08:30,800 --> 00:08:33,070
When men have a common enemy,
99
00:08:33,070 --> 00:08:36,370
they get deluded into thinking
that the one next to them is an ally.
100
00:08:38,640 --> 00:08:43,180
If you have doubts,
then stay out of the fight, Laki!
101
00:08:43,180 --> 00:08:45,520
You'll only be in our way!
102
00:08:49,520 --> 00:08:51,090
Aisa!
103
00:08:52,520 --> 00:08:56,530
What?! I didn't go to Upper Yard!
104
00:08:56,530 --> 00:08:59,500
Don't go into the tent yet.
105
00:09:00,800 --> 00:09:06,540
Wyper, or rather, the man descended
from the Great Warrior Calgara, is angry.
106
00:09:08,140 --> 00:09:11,140
Yeah, that's scary.
107
00:09:13,140 --> 00:09:15,710
He's scarier than God.
108
00:09:18,520 --> 00:09:22,850
Help... them?
109
00:09:22,850 --> 00:09:24,690
Us?
110
00:09:24,690 --> 00:09:27,530
Yes, that's right.
111
00:09:27,530 --> 00:09:32,360
Let's try to create a way for
them to escape somehow.
112
00:09:51,580 --> 00:09:55,620
I can't tell what they're doing... Amazing!
113
00:09:57,260 --> 00:10:01,590
I no longer think that I can
negotiate with your group!
114
00:10:01,590 --> 00:10:05,260
Ha! You're as soft as ever!
115
00:10:06,930 --> 00:10:10,500
What is this fight?
116
00:10:17,280 --> 00:10:20,950
Heaven's Judgment...
117
00:10:20,950 --> 00:10:25,320
That young woman did something foolish.
118
00:10:25,320 --> 00:10:30,520
We are never to... anger God Eneru.
119
00:10:50,010 --> 00:10:52,010
Please come back...
120
00:10:52,010 --> 00:10:53,880
...God!
121
00:11:01,320 --> 00:11:03,520
I got you.
122
00:11:08,660 --> 00:11:11,330
Is something wrong, Gan Fall?!
123
00:11:11,330 --> 00:11:14,000
What did you do?!
124
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Why...?! Why can't we move?!
125
00:11:17,000 --> 00:11:19,670
You won't need the answer...
126
00:11:19,670 --> 00:11:21,970
...when you're dead!
127
00:11:34,720 --> 00:11:38,160
Profound mystery... String Ordeal!
128
00:11:39,390 --> 00:11:45,400
You can enter Upper Yard, but you have to
face difficult ordeals from us, the four priests!
129
00:11:45,400 --> 00:11:49,730
Don't think they can be beaten so easily!
130
00:11:53,740 --> 00:11:56,740
God Eneru is...
131
00:11:56,740 --> 00:12:00,340
...someone who is glorious and distant.
132
00:12:05,050 --> 00:12:09,390
That's right. The sacred
ground will sing again...
133
00:12:09,390 --> 00:12:12,060
...someday, for sure...
134
00:12:12,060 --> 00:12:15,060
Sky...
135
00:12:15,060 --> 00:12:18,860
Sky Knight!!
136
00:12:43,120 --> 00:12:45,120
I've gotta save him. I've gotta save him!
137
00:12:45,120 --> 00:12:46,790
There're skysharks here!
138
00:12:46,790 --> 00:12:49,790
The Sky Knight'll be eaten by them!
139
00:12:49,790 --> 00:12:52,800
Ha! Think of it as Eneru-sama's anger!
140
00:12:52,800 --> 00:12:56,800
B-But how can I save him?
141
00:12:56,800 --> 00:13:01,740
I can't swim... and I'll be
eaten by the skysharks, too.
142
00:13:01,740 --> 00:13:04,080
He says not to harm his friends.
143
00:13:04,080 --> 00:13:06,740
He says not to damage the ship.
144
00:13:06,740 --> 00:13:10,110
He says he doesn't want to die.
145
00:13:10,110 --> 00:13:12,120
What a dilemma.
146
00:13:12,120 --> 00:13:14,790
Such a damned selfish animal!
147
00:13:14,790 --> 00:13:17,460
He really irks me!
148
00:13:17,460 --> 00:13:21,130
If you want to live so much,
then why are you so weak?!
149
00:13:21,130 --> 00:13:23,260
Damn you!
150
00:13:30,130 --> 00:13:34,310
Sky Knight?! Hah! You were forced out
from your position as God, you old fool!
151
00:13:34,310 --> 00:13:38,280
--In the end, you were no
match for us, the priests.
--Ahhhhh!
152
00:13:38,280 --> 00:13:41,250
Sky Knight!!
153
00:13:44,520 --> 00:13:47,750
Ha! You're a Zoan, aren't you?!
154
00:13:49,520 --> 00:13:52,820
Are you stupid? You can't even swim!
155
00:13:57,190 --> 00:14:01,800
Oh, yeah, you're a Zoan, too.
156
00:14:01,800 --> 00:14:04,100
How inconvenient...
157
00:14:07,140 --> 00:14:10,240
Why don't you follow your master?!
158
00:14:18,850 --> 00:14:21,190
Ahh, how absurd!
159
00:14:21,190 --> 00:14:24,190
I can't stand how weak they all are.
160
00:14:24,190 --> 00:14:27,530
If this was a bottomless river,
there'd still have been some hope.
161
00:14:27,530 --> 00:14:31,230
But unfortunately,
this river does have a bottom.
162
00:14:32,530 --> 00:14:38,240
Let's see... I wonder if those three
escapees have already been hunted.
163
00:14:41,210 --> 00:14:43,540
Is that well that strange?
164
00:14:43,540 --> 00:14:48,210
Yes. It's unbelievable that a well
would be stuck underneath a tree.
165
00:14:48,210 --> 00:14:51,580
The balance between civilization
and nature here is off.
166
00:14:51,580 --> 00:14:55,720
Well, in any case, unless we come up
with a way to cross this cloud river,
167
00:14:55,720 --> 00:14:58,760
we can't walk around this forest.
168
00:15:00,590 --> 00:15:03,190
We're far from meeting God.
169
00:15:03,190 --> 00:15:06,860
The civilization couldn't
estimate the growth of this tree.
170
00:15:06,860 --> 00:15:09,530
I've never seen a case like this before.
171
00:15:09,530 --> 00:15:13,600
Hey, Nami! Can you see
anything from up there?!
172
00:15:18,210 --> 00:15:22,350
The island where God lives... Upper Yard...
173
00:15:26,250 --> 00:15:31,920
Hey! Say something! Did you find God?!
174
00:15:31,920 --> 00:15:34,530
I wonder if she saw something.
175
00:15:38,430 --> 00:15:41,530
This island... Can't be...!
176
00:15:46,600 --> 00:15:50,940
You're pretty much dead.
Hurry up and rest in peace.
177
00:15:50,940 --> 00:15:54,150
I'm a priest. There's no way you can win.
178
00:15:55,950 --> 00:16:00,920
I-I can't go on anymore!
My heart can't take any more surprises.
179
00:16:00,920 --> 00:16:04,920
Soon, you'll be out of options.
180
00:16:04,920 --> 00:16:09,930
Your boat has nearly reached this forest's exit.
181
00:16:09,930 --> 00:16:12,560
When that happens, it's all over!
182
00:16:15,270 --> 00:16:18,940
So long as you can't fly like birds,
183
00:16:18,940 --> 00:16:21,340
you won't be able to get out of here.
184
00:16:23,940 --> 00:16:29,050
You'll wander around in this
forest and die of exhaustion!
185
00:16:31,980 --> 00:16:34,320
That won't...
186
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
...happen!!
187
00:16:36,320 --> 00:16:37,990
It will!
188
00:16:37,990 --> 00:16:40,990
Surprise Balls!
189
00:16:40,990 --> 00:16:42,990
Ball Dragon!
190
00:16:42,990 --> 00:16:46,330
Now, it's show time!
191
00:16:46,330 --> 00:16:49,330
Which one is the fire-bomb ball?
192
00:16:49,330 --> 00:16:52,870
Touch it, and there'll be an
astonishingly huge explosion!
193
00:16:57,340 --> 00:17:00,610
Good, now's the time. We can still make it!
194
00:17:00,610 --> 00:17:03,150
I'll leave things here to you, Luffy!
195
00:17:04,980 --> 00:17:07,320
Hm?
196
00:17:07,320 --> 00:17:10,650
Oh? You're gonna climb up that tree to escape?
197
00:17:10,650 --> 00:17:13,320
Why can he read my mind?!
198
00:17:13,320 --> 00:17:15,690
Don't follow me!!
199
00:17:17,330 --> 00:17:19,160
Wh-What?!
200
00:17:20,660 --> 00:17:22,330
Oh, I see!
201
00:17:22,330 --> 00:17:25,340
It was controlled by this string.
202
00:17:25,340 --> 00:17:28,010
I'll take care...
203
00:17:28,010 --> 00:17:30,170
...of this thing!
204
00:17:31,680 --> 00:17:35,010
I can't control Ball Dragon anymore!
205
00:17:35,010 --> 00:17:36,350
What impudence!
206
00:17:36,350 --> 00:17:39,350
Just hang on and come to me!!
207
00:17:44,390 --> 00:17:47,690
Hey, don't hang on with the other hand, too!
208
00:18:13,050 --> 00:18:14,720
There it is!!
209
00:18:14,720 --> 00:18:19,060
So I was right! There's no doubt! That's the exit!
210
00:18:19,060 --> 00:18:23,060
Of course! Why didn't I think of this sooner?
211
00:18:23,060 --> 00:18:26,400
We fell from such a high place.
212
00:18:26,400 --> 00:18:30,600
It's natural that the exit is at the same height!
213
00:18:30,600 --> 00:18:34,070
Now that I know where the exit is,
the boat rule doesn't matter!
214
00:18:34,070 --> 00:18:37,410
I have to hurry. I'm worried about
that huge explosion earlier.
215
00:18:37,410 --> 00:18:39,410
They'd better be okay!
216
00:18:39,410 --> 00:18:40,980
Ow, ow, ow, ow...
217
00:18:47,120 --> 00:18:50,790
That was close! What an unbelievable idiot!
218
00:18:50,790 --> 00:18:54,460
No, he might've been
determined to take me with him.
219
00:18:54,460 --> 00:18:57,800
This isn't good. I'm still insufficiently trained!
220
00:18:57,800 --> 00:19:00,130
He took control of the pace for a second!
221
00:19:00,130 --> 00:19:03,730
If I can't stay calm over a little thing like this,
222
00:19:03,730 --> 00:19:05,740
it'll hinder my Mantra!
223
00:19:05,740 --> 00:19:07,740
You're right!
224
00:19:07,740 --> 00:19:10,070
That was close!
225
00:19:10,070 --> 00:19:13,080
Ah! You're still alive?!
226
00:19:13,080 --> 00:19:16,080
Ahhh! Get off of me! You idiot!
227
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
Don't stick to me, you weirdo!
228
00:19:18,080 --> 00:19:22,120
I said get off of me, now! You idiot! Idiot!
229
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
--Don't let him go, Luffy!
--Get off of me!
230
00:19:24,120 --> 00:19:27,120
Don't ever let go of that doughboy!
231
00:19:27,120 --> 00:19:30,130
--You...!
--Oh, Sanji! You're alive?!
232
00:19:30,130 --> 00:19:32,800
I almost died because of you!!
233
00:19:32,800 --> 00:19:35,130
Pay more attention to others!
234
00:19:35,130 --> 00:19:38,370
Well, in any case, doughboy...
235
00:19:42,140 --> 00:19:44,810
You keep saying "ordeal this," "ordeal that,"
236
00:19:44,810 --> 00:19:48,150
but frankly, it's got nothing to do with us.
237
00:19:48,150 --> 00:19:51,480
However, we accept that stupid sky ordeal...
238
00:19:51,480 --> 00:19:57,520
...because two helpless ladies are
waiting for me to come to their rescue.
239
00:19:57,520 --> 00:19:59,660
In other words, yes...
240
00:20:01,190 --> 00:20:03,530
...this is... a love ordeal!
241
00:20:03,530 --> 00:20:05,530
Is this guy an idiot, too?!
242
00:20:05,530 --> 00:20:08,530
Ahh! I said get off of me!!
243
00:20:08,530 --> 00:20:12,200
Y-You! You! Dammit! Let me go!
244
00:20:12,200 --> 00:20:15,710
You guys play dirty, attacking two on one!
245
00:20:18,210 --> 00:20:21,550
You creeps kidnapped our friends.
246
00:20:21,550 --> 00:20:25,550
You made a cute angel cry and tried to kill her.
247
00:20:25,550 --> 00:20:28,250
You have no right to say we play dirty.
248
00:20:28,250 --> 00:20:29,920
He's right.
249
00:20:29,920 --> 00:20:33,590
It's amazing that you can
predict our movements.
250
00:20:33,590 --> 00:20:35,590
But even if you can predict them,
251
00:20:35,590 --> 00:20:38,830
it doesn't mean anything if
you can't avoid them, does it?
252
00:20:40,600 --> 00:20:44,600
I-Idiots! Stop it! I'm one of
the priests that serve God!
253
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
Let me go! Hey, are you listening?!
254
00:20:46,600 --> 00:20:51,940
Not being judged by a priest is
a 1st degree crime in Skypiea!
255
00:20:51,940 --> 00:20:58,280
Now listen here! Attacking me means you
declare war on the Almighty God Eneru!
256
00:20:58,280 --> 00:21:02,590
Shut your mouth! Or the flavor will escape.
257
00:21:02,590 --> 00:21:06,920
For example, when you want to produce
the supreme mignonnette from pepper...
258
00:21:09,590 --> 00:21:13,600
...the important thing is to, strongly, roughly
259
00:21:13,600 --> 00:21:17,270
and without hesitation, beat it to a pulp.
260
00:21:21,610 --> 00:21:24,940
Then, the wonderful flavor
confined inside will be...
261
00:21:24,940 --> 00:21:28,950
Ahhh! Ahhh! Stop it!
262
00:21:28,950 --> 00:21:31,280
Ahhh! Stop it! Stop it!
263
00:21:31,280 --> 00:21:34,050
It's gonna hurt! So stop it!
264
00:21:35,650 --> 00:21:38,090
Concasser!
265
00:22:00,040 --> 00:22:06,780
Even if we're far apart
266
00:22:06,780 --> 00:22:13,160
I don't want you to forget
267
00:22:13,160 --> 00:22:22,830
That on those days when
you're brought to tears
268
00:22:22,830 --> 00:22:28,410
You have a friend here to share the pain
269
00:22:30,010 --> 00:22:37,010
That far-off feeling we refuse to concede
270
00:22:37,010 --> 00:22:43,520
I won't let it just be a dream
271
00:22:43,520 --> 00:22:50,260
The eternal brilliance that
everyone is searching for
272
00:22:50,260 --> 00:22:58,000
We will surely embrace it with our own hands
273
00:23:10,350 --> 00:23:13,350
Phew, it's finally quiet. What's the next ordeal?
274
00:23:13,350 --> 00:23:16,390
After a love ordeal is,
of course, a romance ordeal!
275
00:23:16,390 --> 00:23:19,060
Follow me! We have to
somehow get to the seashore.
276
00:23:19,060 --> 00:23:21,060
It looks like things're gonna get crazy!
277
00:23:21,060 --> 00:23:22,730
This is our chance!
278
00:23:22,730 --> 00:23:26,730
Today we'll definitely crush the
priests and take Upper Yard back!
279
00:23:26,730 --> 00:23:28,400
On the next episode of One Piece!
280
00:23:28,400 --> 00:23:31,070
"Light the Fire of Shandora! Wyper, the Warrior"
281
00:23:31,070 --> 00:23:33,400
I'm gonna be King of the Pirates!!
21437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.