Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
A world... Yes!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
A world for you who seek freedom
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,010
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,010
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,010 --> 00:00:25,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,690
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:35,690 --> 00:00:40,200
Heading towards a world without end
8
00:00:40,200 --> 00:00:45,370
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:45,370 --> 00:00:53,710
In search of light yet unseen
10
00:00:53,710 --> 00:01:03,820
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:03,820 --> 00:01:13,330
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,340
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:18,340 --> 00:01:26,010
We head beyond the horizon
14
00:01:26,010 --> 00:01:31,680
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,190
Heading towards a world without end
16
00:01:36,190 --> 00:01:41,360
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:41,360 --> 00:01:48,570
In search of light yet unseen
18
00:01:50,040 --> 00:01:55,410
"Upper Yard" "Lovely Street"
"Angel Beach"
19
00:01:57,180 --> 00:02:00,310
Say... This ground...
20
00:02:00,310 --> 00:02:03,720
--It's dirt.
--Eh? Oh, right!
21
00:02:03,720 --> 00:02:06,550
Sky islands are made out of island cloud...
22
00:02:06,550 --> 00:02:08,650
Why is this island different?
23
00:02:08,650 --> 00:02:11,590
Looks like checking into it
might be worth a lot...
24
00:02:13,360 --> 00:02:18,860
This is the Illusion Forest Ball Ordeal,
with a 10% survival rate!
25
00:02:18,860 --> 00:02:22,500
You'd better hurry before the boat
goes deeper into the Illusion Forest!
26
00:02:22,500 --> 00:02:27,270
Hey! We gotta go after the boat
before we lose sight of it!
27
00:02:29,270 --> 00:02:31,380
I'm gonna take care of the ball guy!
28
00:02:31,380 --> 00:02:34,550
Don't do anything reckless!
He's got some weird powers!
29
00:02:34,550 --> 00:02:38,180
--We'll come back once we stop the boat!
--Right! Gum-Gum...
30
00:02:38,180 --> 00:02:40,120
...Pistol!
31
00:02:42,350 --> 00:02:43,790
Gum-Gum...
32
00:02:43,790 --> 00:02:45,790
...Whip!
33
00:02:46,890 --> 00:02:49,530
Again!
34
00:03:00,210 --> 00:03:03,740
Dammit! Can't see from down here!
35
00:03:03,740 --> 00:03:07,950
Watch yourself, Luffy!
These priests are no ordinary people!
36
00:03:07,950 --> 00:03:11,820
Let's find the boat ASAP
and get the hell outta here!
37
00:03:14,750 --> 00:03:19,120
"The Ordeal of Spheres!
Desperate Struggle in the Lost Forest"
38
00:03:25,930 --> 00:03:29,830
Don't be in such a rush! Stay for a while!
39
00:03:46,380 --> 00:03:53,260
Now then, where are the other two?
I won't let a single one escape!
40
00:03:55,790 --> 00:03:57,700
Here we are!
41
00:04:02,270 --> 00:04:05,170
Hey! You see it, Usopp?!
42
00:04:16,010 --> 00:04:18,520
--Found it!
--Gimme directions!
43
00:04:18,520 --> 00:04:22,350
Straight ahead! Climb up
the tree after the next one!
44
00:04:22,350 --> 00:04:24,520
You can jump onto it from the branches!
45
00:04:24,520 --> 00:04:26,220
Got it!
46
00:04:41,610 --> 00:04:45,010
Yikes! It's him! What's he up to?!
47
00:04:46,010 --> 00:04:48,310
Go!
48
00:04:48,310 --> 00:04:50,850
Look out, Sanji! There's a ball headed your way!
49
00:04:50,850 --> 00:04:53,750
What?! What's Luffy doing?!
50
00:05:03,430 --> 00:05:06,530
Surprise Billiard!
51
00:05:09,330 --> 00:05:11,600
Usopp!
52
00:05:11,600 --> 00:05:15,110
He was aiming for me!
53
00:05:17,580 --> 00:05:20,580
It's gonna explode!
54
00:05:20,580 --> 00:05:22,550
"Pop"?!
55
00:05:24,050 --> 00:05:25,880
A dud...
56
00:05:31,360 --> 00:05:33,160
Idiot!
57
00:05:55,950 --> 00:05:58,780
Why, you...!
58
00:05:59,820 --> 00:06:01,690
Gum-Gum...
59
00:06:01,690 --> 00:06:04,520
...Gatling!
60
00:06:11,400 --> 00:06:15,470
Stop, Luffy! Don't hit those balls randomly!
61
00:06:18,640 --> 00:06:21,410
What the--?! What the--?! What the--?!
62
00:06:21,410 --> 00:06:25,310
Oh, no! Too late!
63
00:06:25,310 --> 00:06:28,910
Look out! They're coming from all directions!
64
00:06:30,550 --> 00:06:33,220
You people are fun!
65
00:06:41,390 --> 00:06:43,600
Spears! Crab!
66
00:06:47,130 --> 00:06:49,400
Four at once!
67
00:06:58,710 --> 00:07:03,750
What the--? Another dud?
Or should I say, I hit the jackpot?
68
00:07:06,990 --> 00:07:09,990
I freaked out for nothing!
69
00:07:09,990 --> 00:07:13,460
Huh? You want me to sing, too?
70
00:07:13,460 --> 00:07:19,400
Okay! Listen in awe to the one
known as the Singing Pirate!
71
00:07:19,400 --> 00:07:21,630
Here goes!
72
00:07:23,970 --> 00:07:26,570
Hey! I haven't sung yet!
73
00:07:32,540 --> 00:07:36,850
Oww! Hot! Oww!
74
00:07:36,850 --> 00:07:39,150
Water! Water! Water!
75
00:07:39,150 --> 00:07:43,050
Oww! Hot! Oww! Oww!
76
00:07:43,050 --> 00:07:46,190
River!
77
00:07:48,660 --> 00:07:52,030
Oww!
78
00:07:59,900 --> 00:08:02,670
I went through!
79
00:08:02,670 --> 00:08:06,610
Luffy! Don't fall into the river below!
There might not be a bottom!
80
00:08:06,610 --> 00:08:08,080
Eh?!
81
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
Yikes!
82
00:08:33,710 --> 00:08:35,640
Are you stupid?!
83
00:08:35,640 --> 00:08:38,940
Usopp Hammer! Usopp Hammer!
Usopp Hammer!
84
00:08:38,940 --> 00:08:42,110
Rubber Band! Usopp Hammer!
85
00:08:51,560 --> 00:08:54,330
Yahoo!
86
00:08:59,860 --> 00:09:02,900
Yahoo!
87
00:09:02,900 --> 00:09:07,810
Oh! I didn't think of that!
Now I can finally try it out!
88
00:09:12,010 --> 00:09:15,080
Got any ideas, Usopp?!
89
00:09:18,280 --> 00:09:23,790
I sure do! I'm known as
the greatest pirate inventor!
90
00:09:23,790 --> 00:09:27,530
I'll show ya my latest weapon!
91
00:09:27,530 --> 00:09:32,200
Usopp Aa-aa-aa!
92
00:09:32,200 --> 00:09:35,430
--Uhh, what?
--Just watch!
93
00:09:37,240 --> 00:09:41,540
There it is! On the river straight ahead!
94
00:09:41,540 --> 00:09:44,840
I can make it! Set up!
95
00:09:55,620 --> 00:09:57,660
What is he up to?
96
00:10:01,790 --> 00:10:05,600
Alright! Now it's just a
straight line to the Crow!
97
00:10:05,600 --> 00:10:08,730
If it goes any further in,
we won't be able to get it!
98
00:10:08,730 --> 00:10:11,870
I can't let this chance go!
99
00:10:11,870 --> 00:10:15,610
Wow, not too shabby! Watch out for the balls!
100
00:10:15,610 --> 00:10:20,950
I ain't gonna screw up!
You can call me King of the Jungle!
101
00:10:20,950 --> 00:10:22,650
Here goes!
102
00:10:22,650 --> 00:10:29,220
Usopp Aa-aa-aa!
103
00:10:44,140 --> 00:10:46,040
Here goes!
104
00:10:46,040 --> 00:10:50,410
Usopp Aa-aa-aa!
105
00:10:50,410 --> 00:10:56,110
Alright! Go!
106
00:11:08,230 --> 00:11:12,930
Yes! Perfect! Get on board and stop the boat!
107
00:11:26,780 --> 00:11:29,280
What're you doing?! Get on already!
108
00:11:29,280 --> 00:11:32,450
Yeah... about that...
109
00:11:32,450 --> 00:11:41,190
I forgot that the rope is attached
to the belt, so I can't get down...!
110
00:11:46,930 --> 00:11:49,500
Crap! Crap! Crap!
111
00:12:03,050 --> 00:12:07,620
Yahoo! Hey, Usopp!
You seem to be havin' fun, too!
112
00:12:10,860 --> 00:12:14,060
I need a word with you two.
113
00:12:24,740 --> 00:12:30,140
Got it? I'll forget what just
happened, so do as I say!
114
00:12:30,140 --> 00:12:34,310
--Yes! I'm sorry!
--I'm sorry...
115
00:12:34,310 --> 00:12:38,920
Forget about the boat for right now.
116
00:12:38,920 --> 00:12:42,850
All three of us are gonna attack him at once!
117
00:12:42,850 --> 00:12:46,390
I don't care if he is a priest;
if we all attack at once,
118
00:12:46,390 --> 00:12:48,530
we should be able to find a way to beat him!
119
00:12:48,530 --> 00:12:50,830
Beat me?!
120
00:12:58,340 --> 00:13:00,400
Where'd he go?!
121
00:13:14,220 --> 00:13:16,320
Impact!
122
00:13:19,020 --> 00:13:20,690
Sanji!
123
00:13:29,970 --> 00:13:33,070
Life is suffering...
124
00:13:33,070 --> 00:13:36,010
Now, for the other two!
125
00:14:34,600 --> 00:14:36,600
Thanks!
126
00:14:55,490 --> 00:15:00,190
--Hey, did something move over there?
--Dunno.
127
00:15:00,190 --> 00:15:03,930
Say, did you see anything, Robin?
128
00:15:03,930 --> 00:15:06,430
No, nothing at all...
129
00:15:06,430 --> 00:15:08,430
You sure it wasn't just a monkey?
130
00:15:08,430 --> 00:15:12,470
A monkey? I guess so...
131
00:15:12,470 --> 00:15:15,870
Say. Do you think we should
check out the other shore after all?
132
00:15:15,870 --> 00:15:19,440
No way! What if we get
attacked by sharks again?!
133
00:15:19,440 --> 00:15:22,050
Geez! You're hopeless...
134
00:15:28,220 --> 00:15:30,650
I can't get near it like this...
135
00:15:30,650 --> 00:15:34,030
I promised Zoro I would fix the ship...
136
00:15:34,030 --> 00:15:36,660
Alright! I'll do my best, too!
137
00:15:39,160 --> 00:15:44,270
Just don't let them notice you!
Gently... Gently...
138
00:15:44,270 --> 00:15:48,370
Gently... Gently...
139
00:15:54,710 --> 00:15:58,150
I did it! Now I can fix the ship!
140
00:16:51,740 --> 00:16:53,770
The whistle...!
141
00:16:58,080 --> 00:17:02,750
One blow of this One Whistle...
142
00:17:04,650 --> 00:17:09,150
...and I shall come to your aid!
143
00:17:09,150 --> 00:17:12,390
Normally, I charge five million Extol,
144
00:17:12,390 --> 00:17:15,430
but I will give you the
One Whistle as a present!
145
00:17:15,430 --> 00:17:18,660
Wait! We still don't know your name!
146
00:17:18,660 --> 00:17:24,100
I am Gan Fall, the Sky Knight!
And this is my partner, Pierre!
147
00:17:25,770 --> 00:17:29,040
May luck be with you, warriors!
148
00:17:32,740 --> 00:17:35,080
So how do we get up there?
149
00:17:35,080 --> 00:17:37,480
I know! Let's call that old man and ask!
150
00:17:37,480 --> 00:17:43,750
H-H-Hold on, Luffy! This is only
supposed to be used in emergencies!
151
00:17:43,750 --> 00:17:48,730
What if that weird masked
guy shows up again?!
152
00:17:50,790 --> 00:17:54,400
Here! I'll hold on to this whistle!
153
00:17:54,400 --> 00:17:56,300
Any objections?!
154
00:17:56,300 --> 00:17:59,070
--Yes!
--Yes! Yes! Yes!
155
00:17:59,070 --> 00:18:03,310
How can you say that?!
I'm the weakest girl here!
156
00:18:03,310 --> 00:18:06,240
It's only natural that I hold onto this whistle!
157
00:18:06,240 --> 00:18:07,410
I wanna blow it!
158
00:18:07,410 --> 00:18:12,220
You just wanna try it out, Luffy! Forget it!
159
00:18:12,220 --> 00:18:15,190
I wanna call the old man here!
160
00:18:15,190 --> 00:18:18,460
Let me hold on to it! I'm the weakest!
161
00:18:18,460 --> 00:18:21,490
You wish! I'm the weakest!
162
00:18:21,490 --> 00:18:25,760
What?! Quit screwin' around!
I'm clearly the weakest!
163
00:18:25,760 --> 00:18:28,270
No, I am!
164
00:18:28,270 --> 00:18:32,170
Don't downplay my hopelessness!
165
00:18:33,470 --> 00:18:36,040
What a strange argument...
166
00:18:39,610 --> 00:18:42,680
'Kay, let's do this! Center of the ship!
167
00:18:42,680 --> 00:18:45,680
I'll put it on the main mast,
so if anyone's in trouble,
168
00:18:45,680 --> 00:18:49,190
they can get the whistle from here and blow it!
169
00:18:49,190 --> 00:18:50,450
Now it's fair!
170
00:18:50,450 --> 00:18:52,860
--Alright.
--Got it.
171
00:18:52,860 --> 00:18:57,700
Oh, and none of you are allowed to blow it!
172
00:18:57,700 --> 00:19:00,360
Huh? But I wanna call the old man...
173
00:19:00,360 --> 00:19:03,370
Blow it and I'll kick you
to the ends of the earth!
174
00:19:03,370 --> 00:19:05,640
Yes, we'll be careful.
175
00:19:10,370 --> 00:19:14,210
A-All right! Good thing this was here!
176
00:19:14,210 --> 00:19:18,380
Now if anything happens,
the Sky Knight will come save me!
177
00:19:18,380 --> 00:19:22,490
But the whistle is a last resort!
178
00:19:22,490 --> 00:19:27,260
All right! I'm going to work hard
and watch over the ship!
179
00:19:38,470 --> 00:19:40,140
What's that?
180
00:19:52,550 --> 00:19:57,250
Huh? You're the only sacrifice I get to kill?
181
00:20:11,240 --> 00:20:13,870
Cobblestones...
182
00:20:13,870 --> 00:20:17,570
We might find more clues if we follow these...
183
00:20:20,640 --> 00:20:23,950
Say, what do you think that sound was?
184
00:20:25,520 --> 00:20:28,720
Dunno. Stay right there.
185
00:20:41,600 --> 00:20:45,670
I'm sick of you things!
186
00:20:51,640 --> 00:20:53,580
What an unlucky day.
187
00:20:53,580 --> 00:20:55,410
You gotta be careful.
188
00:20:55,410 --> 00:20:58,050
T-Thanks...
189
00:21:07,660 --> 00:21:09,390
Usopp!
190
00:22:00,040 --> 00:22:06,780
Even if we're far apart
191
00:22:06,780 --> 00:22:13,160
I don't want you to forget
192
00:22:13,160 --> 00:22:22,830
That on those days when
you're brought to tears
193
00:22:22,830 --> 00:22:28,410
You have a friend here to share the pain
194
00:22:30,010 --> 00:22:37,010
That far-off feeling we refuse to concede
195
00:22:37,010 --> 00:22:43,520
I won't let it just be a dream
196
00:22:43,520 --> 00:22:50,260
The eternal brilliance that
everyone is searching for
197
00:22:50,260 --> 00:22:58,000
We will surely embrace it with our own hands
198
00:23:10,410 --> 00:23:12,420
We're in huge trouble, aren't we?
199
00:23:12,420 --> 00:23:14,950
Yeah, it's one thing after another!
200
00:23:14,950 --> 00:23:17,320
So we can't save you yet, Chopper!
201
00:23:17,320 --> 00:23:19,660
Eh?! I'm in big trouble!
202
00:23:19,660 --> 00:23:22,260
You already got a strong ally on your side!
203
00:23:22,260 --> 00:23:26,660
Eh?! O-Oh, right! Sky Knight!
204
00:23:26,660 --> 00:23:28,030
On the next episode of One Piece!
205
00:23:28,030 --> 00:23:31,570
"Chopper in Danger!
Former God vs. Priest Shura"
206
00:23:31,570 --> 00:23:33,900
I'm gonna be King of the Pirates!!
14838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.