All language subtitles for One Pieze 161

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,000 A world... Yes! 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,840 A world for you who seek freedom 3 00:00:13,840 --> 00:00:17,010 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,010 --> 00:00:21,010 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,010 --> 00:00:25,680 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,190 --> 00:00:35,690 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:35,690 --> 00:00:40,200 Heading towards a world without end 8 00:00:40,200 --> 00:00:45,370 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:45,370 --> 00:00:53,710 In search of light yet unseen 10 00:00:53,710 --> 00:01:03,820 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:03,820 --> 00:01:13,330 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:13,330 --> 00:01:18,340 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:18,340 --> 00:01:26,010 We head beyond the horizon 14 00:01:26,010 --> 00:01:31,680 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:31,680 --> 00:01:36,190 Heading towards a world without end 16 00:01:36,190 --> 00:01:41,360 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:41,360 --> 00:01:48,570 In search of light yet unseen 18 00:01:50,040 --> 00:01:55,410 "Upper Yard" "Lovely Street" "Angel Beach" 19 00:01:57,180 --> 00:02:00,310 Say... This ground... 20 00:02:00,310 --> 00:02:03,720 --It's dirt. --Eh? Oh, right! 21 00:02:03,720 --> 00:02:06,550 Sky islands are made out of island cloud... 22 00:02:06,550 --> 00:02:08,650 Why is this island different? 23 00:02:08,650 --> 00:02:11,590 Looks like checking into it might be worth a lot... 24 00:02:13,360 --> 00:02:18,860 This is the Illusion Forest Ball Ordeal, with a 10% survival rate! 25 00:02:18,860 --> 00:02:22,500 You'd better hurry before the boat goes deeper into the Illusion Forest! 26 00:02:22,500 --> 00:02:27,270 Hey! We gotta go after the boat before we lose sight of it! 27 00:02:29,270 --> 00:02:31,380 I'm gonna take care of the ball guy! 28 00:02:31,380 --> 00:02:34,550 Don't do anything reckless! He's got some weird powers! 29 00:02:34,550 --> 00:02:38,180 --We'll come back once we stop the boat! --Right! Gum-Gum... 30 00:02:38,180 --> 00:02:40,120 ...Pistol! 31 00:02:42,350 --> 00:02:43,790 Gum-Gum... 32 00:02:43,790 --> 00:02:45,790 ...Whip! 33 00:02:46,890 --> 00:02:49,530 Again! 34 00:03:00,210 --> 00:03:03,740 Dammit! Can't see from down here! 35 00:03:03,740 --> 00:03:07,950 Watch yourself, Luffy! These priests are no ordinary people! 36 00:03:07,950 --> 00:03:11,820 Let's find the boat ASAP and get the hell outta here! 37 00:03:14,750 --> 00:03:19,120 "The Ordeal of Spheres! Desperate Struggle in the Lost Forest" 38 00:03:25,930 --> 00:03:29,830 Don't be in such a rush! Stay for a while! 39 00:03:46,380 --> 00:03:53,260 Now then, where are the other two? I won't let a single one escape! 40 00:03:55,790 --> 00:03:57,700 Here we are! 41 00:04:02,270 --> 00:04:05,170 Hey! You see it, Usopp?! 42 00:04:16,010 --> 00:04:18,520 --Found it! --Gimme directions! 43 00:04:18,520 --> 00:04:22,350 Straight ahead! Climb up the tree after the next one! 44 00:04:22,350 --> 00:04:24,520 You can jump onto it from the branches! 45 00:04:24,520 --> 00:04:26,220 Got it! 46 00:04:41,610 --> 00:04:45,010 Yikes! It's him! What's he up to?! 47 00:04:46,010 --> 00:04:48,310 Go! 48 00:04:48,310 --> 00:04:50,850 Look out, Sanji! There's a ball headed your way! 49 00:04:50,850 --> 00:04:53,750 What?! What's Luffy doing?! 50 00:05:03,430 --> 00:05:06,530 Surprise Billiard! 51 00:05:09,330 --> 00:05:11,600 Usopp! 52 00:05:11,600 --> 00:05:15,110 He was aiming for me! 53 00:05:17,580 --> 00:05:20,580 It's gonna explode! 54 00:05:20,580 --> 00:05:22,550 "Pop"?! 55 00:05:24,050 --> 00:05:25,880 A dud... 56 00:05:31,360 --> 00:05:33,160 Idiot! 57 00:05:55,950 --> 00:05:58,780 Why, you...! 58 00:05:59,820 --> 00:06:01,690 Gum-Gum... 59 00:06:01,690 --> 00:06:04,520 ...Gatling! 60 00:06:11,400 --> 00:06:15,470 Stop, Luffy! Don't hit those balls randomly! 61 00:06:18,640 --> 00:06:21,410 What the--?! What the--?! What the--?! 62 00:06:21,410 --> 00:06:25,310 Oh, no! Too late! 63 00:06:25,310 --> 00:06:28,910 Look out! They're coming from all directions! 64 00:06:30,550 --> 00:06:33,220 You people are fun! 65 00:06:41,390 --> 00:06:43,600 Spears! Crab! 66 00:06:47,130 --> 00:06:49,400 Four at once! 67 00:06:58,710 --> 00:07:03,750 What the--? Another dud? Or should I say, I hit the jackpot? 68 00:07:06,990 --> 00:07:09,990 I freaked out for nothing! 69 00:07:09,990 --> 00:07:13,460 Huh? You want me to sing, too? 70 00:07:13,460 --> 00:07:19,400 Okay! Listen in awe to the one known as the Singing Pirate! 71 00:07:19,400 --> 00:07:21,630 Here goes! 72 00:07:23,970 --> 00:07:26,570 Hey! I haven't sung yet! 73 00:07:32,540 --> 00:07:36,850 Oww! Hot! Oww! 74 00:07:36,850 --> 00:07:39,150 Water! Water! Water! 75 00:07:39,150 --> 00:07:43,050 Oww! Hot! Oww! Oww! 76 00:07:43,050 --> 00:07:46,190 River! 77 00:07:48,660 --> 00:07:52,030 Oww! 78 00:07:59,900 --> 00:08:02,670 I went through! 79 00:08:02,670 --> 00:08:06,610 Luffy! Don't fall into the river below! There might not be a bottom! 80 00:08:06,610 --> 00:08:08,080 Eh?! 81 00:08:18,160 --> 00:08:20,160 Yikes! 82 00:08:33,710 --> 00:08:35,640 Are you stupid?! 83 00:08:35,640 --> 00:08:38,940 Usopp Hammer! Usopp Hammer! Usopp Hammer! 84 00:08:38,940 --> 00:08:42,110 Rubber Band! Usopp Hammer! 85 00:08:51,560 --> 00:08:54,330 Yahoo! 86 00:08:59,860 --> 00:09:02,900 Yahoo! 87 00:09:02,900 --> 00:09:07,810 Oh! I didn't think of that! Now I can finally try it out! 88 00:09:12,010 --> 00:09:15,080 Got any ideas, Usopp?! 89 00:09:18,280 --> 00:09:23,790 I sure do! I'm known as the greatest pirate inventor! 90 00:09:23,790 --> 00:09:27,530 I'll show ya my latest weapon! 91 00:09:27,530 --> 00:09:32,200 Usopp Aa-aa-aa! 92 00:09:32,200 --> 00:09:35,430 --Uhh, what? --Just watch! 93 00:09:37,240 --> 00:09:41,540 There it is! On the river straight ahead! 94 00:09:41,540 --> 00:09:44,840 I can make it! Set up! 95 00:09:55,620 --> 00:09:57,660 What is he up to? 96 00:10:01,790 --> 00:10:05,600 Alright! Now it's just a straight line to the Crow! 97 00:10:05,600 --> 00:10:08,730 If it goes any further in, we won't be able to get it! 98 00:10:08,730 --> 00:10:11,870 I can't let this chance go! 99 00:10:11,870 --> 00:10:15,610 Wow, not too shabby! Watch out for the balls! 100 00:10:15,610 --> 00:10:20,950 I ain't gonna screw up! You can call me King of the Jungle! 101 00:10:20,950 --> 00:10:22,650 Here goes! 102 00:10:22,650 --> 00:10:29,220 Usopp Aa-aa-aa! 103 00:10:44,140 --> 00:10:46,040 Here goes! 104 00:10:46,040 --> 00:10:50,410 Usopp Aa-aa-aa! 105 00:10:50,410 --> 00:10:56,110 Alright! Go! 106 00:11:08,230 --> 00:11:12,930 Yes! Perfect! Get on board and stop the boat! 107 00:11:26,780 --> 00:11:29,280 What're you doing?! Get on already! 108 00:11:29,280 --> 00:11:32,450 Yeah... about that... 109 00:11:32,450 --> 00:11:41,190 I forgot that the rope is attached to the belt, so I can't get down...! 110 00:11:46,930 --> 00:11:49,500 Crap! Crap! Crap! 111 00:12:03,050 --> 00:12:07,620 Yahoo! Hey, Usopp! You seem to be havin' fun, too! 112 00:12:10,860 --> 00:12:14,060 I need a word with you two. 113 00:12:24,740 --> 00:12:30,140 Got it? I'll forget what just happened, so do as I say! 114 00:12:30,140 --> 00:12:34,310 --Yes! I'm sorry! --I'm sorry... 115 00:12:34,310 --> 00:12:38,920 Forget about the boat for right now. 116 00:12:38,920 --> 00:12:42,850 All three of us are gonna attack him at once! 117 00:12:42,850 --> 00:12:46,390 I don't care if he is a priest; if we all attack at once, 118 00:12:46,390 --> 00:12:48,530 we should be able to find a way to beat him! 119 00:12:48,530 --> 00:12:50,830 Beat me?! 120 00:12:58,340 --> 00:13:00,400 Where'd he go?! 121 00:13:14,220 --> 00:13:16,320 Impact! 122 00:13:19,020 --> 00:13:20,690 Sanji! 123 00:13:29,970 --> 00:13:33,070 Life is suffering... 124 00:13:33,070 --> 00:13:36,010 Now, for the other two! 125 00:14:34,600 --> 00:14:36,600 Thanks! 126 00:14:55,490 --> 00:15:00,190 --Hey, did something move over there? --Dunno. 127 00:15:00,190 --> 00:15:03,930 Say, did you see anything, Robin? 128 00:15:03,930 --> 00:15:06,430 No, nothing at all... 129 00:15:06,430 --> 00:15:08,430 You sure it wasn't just a monkey? 130 00:15:08,430 --> 00:15:12,470 A monkey? I guess so... 131 00:15:12,470 --> 00:15:15,870 Say. Do you think we should check out the other shore after all? 132 00:15:15,870 --> 00:15:19,440 No way! What if we get attacked by sharks again?! 133 00:15:19,440 --> 00:15:22,050 Geez! You're hopeless... 134 00:15:28,220 --> 00:15:30,650 I can't get near it like this... 135 00:15:30,650 --> 00:15:34,030 I promised Zoro I would fix the ship... 136 00:15:34,030 --> 00:15:36,660 Alright! I'll do my best, too! 137 00:15:39,160 --> 00:15:44,270 Just don't let them notice you! Gently... Gently... 138 00:15:44,270 --> 00:15:48,370 Gently... Gently... 139 00:15:54,710 --> 00:15:58,150 I did it! Now I can fix the ship! 140 00:16:51,740 --> 00:16:53,770 The whistle...! 141 00:16:58,080 --> 00:17:02,750 One blow of this One Whistle... 142 00:17:04,650 --> 00:17:09,150 ...and I shall come to your aid! 143 00:17:09,150 --> 00:17:12,390 Normally, I charge five million Extol, 144 00:17:12,390 --> 00:17:15,430 but I will give you the One Whistle as a present! 145 00:17:15,430 --> 00:17:18,660 Wait! We still don't know your name! 146 00:17:18,660 --> 00:17:24,100 I am Gan Fall, the Sky Knight! And this is my partner, Pierre! 147 00:17:25,770 --> 00:17:29,040 May luck be with you, warriors! 148 00:17:32,740 --> 00:17:35,080 So how do we get up there? 149 00:17:35,080 --> 00:17:37,480 I know! Let's call that old man and ask! 150 00:17:37,480 --> 00:17:43,750 H-H-Hold on, Luffy! This is only supposed to be used in emergencies! 151 00:17:43,750 --> 00:17:48,730 What if that weird masked guy shows up again?! 152 00:17:50,790 --> 00:17:54,400 Here! I'll hold on to this whistle! 153 00:17:54,400 --> 00:17:56,300 Any objections?! 154 00:17:56,300 --> 00:17:59,070 --Yes! --Yes! Yes! Yes! 155 00:17:59,070 --> 00:18:03,310 How can you say that?! I'm the weakest girl here! 156 00:18:03,310 --> 00:18:06,240 It's only natural that I hold onto this whistle! 157 00:18:06,240 --> 00:18:07,410 I wanna blow it! 158 00:18:07,410 --> 00:18:12,220 You just wanna try it out, Luffy! Forget it! 159 00:18:12,220 --> 00:18:15,190 I wanna call the old man here! 160 00:18:15,190 --> 00:18:18,460 Let me hold on to it! I'm the weakest! 161 00:18:18,460 --> 00:18:21,490 You wish! I'm the weakest! 162 00:18:21,490 --> 00:18:25,760 What?! Quit screwin' around! I'm clearly the weakest! 163 00:18:25,760 --> 00:18:28,270 No, I am! 164 00:18:28,270 --> 00:18:32,170 Don't downplay my hopelessness! 165 00:18:33,470 --> 00:18:36,040 What a strange argument... 166 00:18:39,610 --> 00:18:42,680 'Kay, let's do this! Center of the ship! 167 00:18:42,680 --> 00:18:45,680 I'll put it on the main mast, so if anyone's in trouble, 168 00:18:45,680 --> 00:18:49,190 they can get the whistle from here and blow it! 169 00:18:49,190 --> 00:18:50,450 Now it's fair! 170 00:18:50,450 --> 00:18:52,860 --Alright. --Got it. 171 00:18:52,860 --> 00:18:57,700 Oh, and none of you are allowed to blow it! 172 00:18:57,700 --> 00:19:00,360 Huh? But I wanna call the old man... 173 00:19:00,360 --> 00:19:03,370 Blow it and I'll kick you to the ends of the earth! 174 00:19:03,370 --> 00:19:05,640 Yes, we'll be careful. 175 00:19:10,370 --> 00:19:14,210 A-All right! Good thing this was here! 176 00:19:14,210 --> 00:19:18,380 Now if anything happens, the Sky Knight will come save me! 177 00:19:18,380 --> 00:19:22,490 But the whistle is a last resort! 178 00:19:22,490 --> 00:19:27,260 All right! I'm going to work hard and watch over the ship! 179 00:19:38,470 --> 00:19:40,140 What's that? 180 00:19:52,550 --> 00:19:57,250 Huh? You're the only sacrifice I get to kill? 181 00:20:11,240 --> 00:20:13,870 Cobblestones... 182 00:20:13,870 --> 00:20:17,570 We might find more clues if we follow these... 183 00:20:20,640 --> 00:20:23,950 Say, what do you think that sound was? 184 00:20:25,520 --> 00:20:28,720 Dunno. Stay right there. 185 00:20:41,600 --> 00:20:45,670 I'm sick of you things! 186 00:20:51,640 --> 00:20:53,580 What an unlucky day. 187 00:20:53,580 --> 00:20:55,410 You gotta be careful. 188 00:20:55,410 --> 00:20:58,050 T-Thanks... 189 00:21:07,660 --> 00:21:09,390 Usopp! 190 00:22:00,040 --> 00:22:06,780 Even if we're far apart 191 00:22:06,780 --> 00:22:13,160 I don't want you to forget 192 00:22:13,160 --> 00:22:22,830 That on those days when you're brought to tears 193 00:22:22,830 --> 00:22:28,410 You have a friend here to share the pain 194 00:22:30,010 --> 00:22:37,010 That far-off feeling we refuse to concede 195 00:22:37,010 --> 00:22:43,520 I won't let it just be a dream 196 00:22:43,520 --> 00:22:50,260 The eternal brilliance that everyone is searching for 197 00:22:50,260 --> 00:22:58,000 We will surely embrace it with our own hands 198 00:23:10,410 --> 00:23:12,420 We're in huge trouble, aren't we? 199 00:23:12,420 --> 00:23:14,950 Yeah, it's one thing after another! 200 00:23:14,950 --> 00:23:17,320 So we can't save you yet, Chopper! 201 00:23:17,320 --> 00:23:19,660 Eh?! I'm in big trouble! 202 00:23:19,660 --> 00:23:22,260 You already got a strong ally on your side! 203 00:23:22,260 --> 00:23:26,660 Eh?! O-Oh, right! Sky Knight! 204 00:23:26,660 --> 00:23:28,030 On the next episode of One Piece! 205 00:23:28,030 --> 00:23:31,570 "Chopper in Danger! Former God vs. Priest Shura" 206 00:23:31,570 --> 00:23:33,900 I'm gonna be King of the Pirates!! 14838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.