All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,439 --> 00:00:11,909 (Episode 11) 2 00:00:15,410 --> 00:00:17,770 (Malfunction Identifying System Development Task Force Team) 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,309 - Man. - What now? 4 00:00:19,450 --> 00:00:23,020 I mean, the 52-hour workweek has become mandatory ages ago. 5 00:00:23,589 --> 00:00:25,449 Don't you think this is wrong, Mr. No? 6 00:00:26,019 --> 00:00:27,859 - Which line is it? - I... 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,529 Don't you think it's completely unfair... 8 00:00:31,530 --> 00:00:33,370 to make us work until the evening of a weekend? 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,198 What can we do? 10 00:00:35,199 --> 00:00:38,128 The beta test starts next week. 11 00:00:38,129 --> 00:00:40,329 If you leave now, how are we going to meet the deadline? 12 00:00:40,839 --> 00:00:42,598 Or Mr. Shin, you can make an offer... 13 00:00:42,599 --> 00:00:45,039 to work for 24 hours toward the end of the project. 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,440 Then I'll report you to the Ministry of Employment and Labor. 15 00:00:49,279 --> 00:00:51,009 Go ahead. Here. 16 00:00:51,010 --> 00:00:52,180 Do it ahead of time. Take it. 17 00:00:52,610 --> 00:00:54,279 - I'll do it. - Go ahead. 18 00:00:55,019 --> 00:00:56,619 I'm getting a call. It's a call. 19 00:00:56,620 --> 00:00:57,849 You can do it later. 20 00:00:58,620 --> 00:00:59,890 Hey, Seon. 21 00:01:00,419 --> 00:01:01,488 Dad. 22 00:01:01,489 --> 00:01:04,760 Hey. Let me show you Byung Guk. One second. 23 00:01:05,559 --> 00:01:07,399 - It's Seon. - Hello, Uncle Byung Guk. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,330 Hey, I love you. 25 00:01:10,769 --> 00:01:12,329 There's another ugly uncle here. 26 00:01:12,330 --> 00:01:14,140 Take a look and see how ugly he is. 27 00:01:14,599 --> 00:01:16,869 - Hi. - Hello. 28 00:01:17,970 --> 00:01:19,069 Isn't he ugly? 29 00:01:20,179 --> 00:01:21,610 No, he's good-looking. 30 00:01:21,640 --> 00:01:23,378 - So what is it? - When will you come home? 31 00:01:23,379 --> 00:01:25,008 I want some fried chicken. 32 00:01:25,009 --> 00:01:27,219 You can ask Grandma. 33 00:01:27,220 --> 00:01:28,420 She won't let you eat it? 34 00:01:28,519 --> 00:01:31,390 No, it's not that. I want you to bring it home. 35 00:01:32,050 --> 00:01:33,959 I want to eat it with you. 36 00:01:34,519 --> 00:01:36,429 Really? Okay. 37 00:01:36,730 --> 00:01:39,158 Okay, then. I'll be home soon. 38 00:01:39,159 --> 00:01:41,030 - Come quickly. - Okay. 39 00:01:50,909 --> 00:01:52,709 Mr. Choi, are you really leaving? 40 00:01:53,640 --> 00:01:55,280 Yes, I should. 41 00:01:55,909 --> 00:01:57,849 She must've missed me so much... 42 00:01:58,450 --> 00:02:01,348 to use chicken as an excuse to make a video call. 43 00:02:01,349 --> 00:02:04,450 Gosh, Seon just freed us. 44 00:02:04,619 --> 00:02:07,318 Yes! 45 00:02:07,319 --> 00:02:10,429 - Yes! - So who on earth is the team leader here? 46 00:02:10,659 --> 00:02:12,329 You're the team leader. 47 00:02:12,330 --> 00:02:13,500 May I go? 48 00:02:13,659 --> 00:02:15,060 You're dreadfully persistent. 49 00:02:15,700 --> 00:02:16,799 Let's go. 50 00:02:16,800 --> 00:02:17,898 (Hanmyeong Electronics) 51 00:02:17,899 --> 00:02:19,868 A special countermeasure? 52 00:02:19,869 --> 00:02:20,939 Yes. 53 00:02:21,200 --> 00:02:22,368 As soon as the takeover fell through, 54 00:02:22,369 --> 00:02:24,670 the department was analyzed for management efficiency. 55 00:02:25,809 --> 00:02:28,649 Up until last year, we expected it to go strong for the next five years. 56 00:02:29,550 --> 00:02:31,179 But everything changed in just a year. 57 00:02:32,679 --> 00:02:35,359 Its performance will take a downturn by the third quarter next year. 58 00:02:36,320 --> 00:02:39,689 In two years, the department will begin to lose money. 59 00:02:39,989 --> 00:02:42,270 (Personnel Reduction Plan for Changin Business Department) 60 00:02:43,689 --> 00:02:46,958 Then will Changin Business Department... 61 00:02:46,959 --> 00:02:47,999 Yes. 62 00:02:48,529 --> 00:02:51,330 Changin Business Department will be dissolved. 63 00:02:58,269 --> 00:03:00,550 (Personnel Reduction Plan for Changin Business Department) 64 00:03:06,719 --> 00:03:09,420 (Hanmyeong Electronics) 65 00:03:18,230 --> 00:03:20,429 (Personnel Announcement) 66 00:03:40,279 --> 00:03:43,419 (Han Se Gwon: Removal from position, 1 month of suspension) 67 00:03:43,420 --> 00:03:45,820 (Dang Ja Young: Warning) 68 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 (Hanmyeong Electronics Home Workout Mirror) 69 00:04:02,201 --> 00:04:05,339 (Home Workout Mirror: 1st Review for Commercialization) 70 00:04:07,309 --> 00:04:08,409 (Home Workout Mirror: 1st Review for Commercialization) 71 00:04:08,410 --> 00:04:11,209 (Smart Home, Built-in Home Workout Mirror) 72 00:04:30,629 --> 00:04:33,269 Make sure you come by 8:00 a.m. and make sure you eat. 73 00:04:33,270 --> 00:04:34,300 - Okay? - Why? 74 00:04:34,499 --> 00:04:37,469 You have to come quickly for us to test it in the morning. 75 00:04:37,470 --> 00:04:38,839 That's impossible, really. 76 00:04:38,840 --> 00:04:40,878 - We need to get some sleep. - Let's just go. 77 00:04:40,879 --> 00:04:42,578 - Isn't this unfair? - Let's go home. 78 00:04:42,579 --> 00:04:44,508 Are you starting a new movement to promote diligence? 79 00:04:44,509 --> 00:04:45,849 - Mr. Choi. - We have to let it pass. 80 00:04:45,850 --> 00:04:47,948 - Mr. Choi. - Then you be the team leader. 81 00:04:47,949 --> 00:04:49,020 Hey! 82 00:05:18,509 --> 00:05:20,118 (Mr. Choi, keep it up in the research building!) 83 00:05:20,119 --> 00:05:21,318 Mr. Choi, 84 00:05:21,319 --> 00:05:23,849 keep it up in the research building. 85 00:05:23,850 --> 00:05:26,689 Great work in Human Resources. 86 00:05:55,179 --> 00:05:58,389 Ja Young, Dad finally found the January Bright card. 87 00:06:00,420 --> 00:06:01,819 He found it. 88 00:06:04,129 --> 00:06:05,329 All right. 89 00:06:06,559 --> 00:06:08,360 Let's start all over again. 90 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 - Who are you talking to? - My goodness. 91 00:06:10,929 --> 00:06:13,270 Did you do something? Why are you so startled? 92 00:06:14,540 --> 00:06:15,639 I wonder. 93 00:06:16,139 --> 00:06:17,910 It's because I'm low on energy. 94 00:06:20,439 --> 00:06:23,610 - Long time no see. - Congratulations on returning. 95 00:06:23,710 --> 00:06:25,910 - I saw the announcement. - Yes. 96 00:06:25,949 --> 00:06:28,578 Anyway, shouldn't you treat me to a nice meal? 97 00:06:28,579 --> 00:06:31,118 You were able to get off with a warning... 98 00:06:31,119 --> 00:06:33,119 because you worked with me. 99 00:06:33,759 --> 00:06:34,920 Right. 100 00:06:37,030 --> 00:06:39,388 Well, yes. I've been thinking... 101 00:06:39,389 --> 00:06:41,959 how I should pay you back for that. 102 00:06:41,960 --> 00:06:43,428 There are a few options, 103 00:06:43,429 --> 00:06:44,729 but I didn't know what you like. 104 00:06:44,730 --> 00:06:46,229 Let me know what you'd like to eat. 105 00:06:46,230 --> 00:06:48,498 Come on, stop that. You're scaring me. 106 00:06:48,499 --> 00:06:51,040 I was just kidding, okay? 107 00:06:52,809 --> 00:06:56,308 No, I should make sure I pay you back for something like this... 108 00:06:56,309 --> 00:06:58,809 - not to feel indebted. - Forget it. 109 00:06:59,350 --> 00:07:01,879 Just buy me a cup of coffee when I stop by Human Resources... 110 00:07:02,249 --> 00:07:03,749 to get some paperwork done. 111 00:07:05,220 --> 00:07:06,689 Congratulations, really. 112 00:07:07,759 --> 00:07:08,959 Keep it up. 113 00:07:08,960 --> 00:07:10,259 - Goodbye. - Okay, bye. 114 00:07:11,189 --> 00:07:12,360 Congrats. 115 00:07:39,749 --> 00:07:42,220 What's this? 116 00:07:46,829 --> 00:07:48,129 Why is this broken? 117 00:08:01,040 --> 00:08:02,920 (Mr. Choi, keep it up in the research building!) 118 00:08:14,059 --> 00:08:15,119 Hello, Mr. Jeon. 119 00:08:20,660 --> 00:08:21,699 What do you mean? 120 00:08:23,900 --> 00:08:26,170 That's just ridiculous. 121 00:08:27,499 --> 00:08:28,540 What? 122 00:08:30,569 --> 00:08:31,669 Darn it. 123 00:08:31,670 --> 00:08:33,378 Be rational about this. 124 00:08:33,379 --> 00:08:35,279 This makes absolutely no sense. 125 00:08:35,280 --> 00:08:36,479 The beta test for the Malfunction Identifying System... 126 00:08:36,480 --> 00:08:37,709 will begin in less than a week. 127 00:08:37,710 --> 00:08:38,909 And yet, you want to run a complete diagnosis... 128 00:08:38,910 --> 00:08:40,448 on our first dishwasher? 129 00:08:40,449 --> 00:08:42,549 Do you just expect us to wait for the next three months? 130 00:08:42,550 --> 00:08:45,419 - Don't get all worked up. - It's just ridiculous. 131 00:08:45,420 --> 00:08:46,790 Stay put. 132 00:08:47,790 --> 00:08:49,389 Look. 133 00:08:49,390 --> 00:08:52,129 You can just run a diagnosis on the main chip which was the problem. 134 00:08:52,130 --> 00:08:55,228 Who knows if it may have other issues as well? 135 00:08:55,229 --> 00:08:58,599 Will your team take responsibility if that happens? 136 00:08:59,530 --> 00:09:02,199 You're really something, Mr. Jeon. 137 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 What? 138 00:09:03,770 --> 00:09:06,308 I'm speaking as a former member of the QA Team. 139 00:09:06,309 --> 00:09:08,409 Seeing how you work today, 140 00:09:08,410 --> 00:09:11,479 I finally understand why your team members quit. 141 00:09:12,780 --> 00:09:16,079 Gosh, even the senior staff is looking down on me. 142 00:09:17,650 --> 00:09:19,688 Fine! Do as you please! 143 00:09:19,689 --> 00:09:22,289 We're going to run a complete diagnosis on the first dishwasher! 144 00:09:22,290 --> 00:09:24,159 - Are you serious? - Yes. 145 00:09:24,160 --> 00:09:26,328 That's enough! What is this? 146 00:09:26,329 --> 00:09:28,428 Hey! How dare you... 147 00:09:28,429 --> 00:09:30,130 talk like that to him? 148 00:09:32,530 --> 00:09:33,640 Mr. Jeon. 149 00:09:34,670 --> 00:09:36,608 Don't you like ice flakes with syrup? Let's go have some. 150 00:09:36,609 --> 00:09:37,808 Forget it. 151 00:09:37,809 --> 00:09:39,509 Just eat it. 152 00:09:39,510 --> 00:09:41,239 - Let's just go. - Gosh. 153 00:09:41,240 --> 00:09:42,379 - Come on. - Gosh. 154 00:09:42,380 --> 00:09:44,849 Come on. Let's go. 155 00:09:49,050 --> 00:09:50,120 Mr. Shin. 156 00:09:51,390 --> 00:09:52,790 Why did you join us? 157 00:09:53,990 --> 00:09:55,359 Darn it. 158 00:09:57,959 --> 00:10:00,558 I only brought you here because I thought... 159 00:10:00,559 --> 00:10:03,469 your experience in the QA Team could've been of help. 160 00:10:03,870 --> 00:10:05,169 But you're just pouring oil on the flames. 161 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 Oil? 162 00:10:06,740 --> 00:10:08,539 You're the one who got worked up... 163 00:10:08,540 --> 00:10:10,338 and shouted at him. 164 00:10:10,339 --> 00:10:12,869 The flames were out of control from the get-go. 165 00:10:12,870 --> 00:10:14,808 Since I had gotten worked up, 166 00:10:14,809 --> 00:10:16,678 you should've taken a different approach. 167 00:10:16,679 --> 00:10:19,478 - What did you expect me to say then? - We were doing the same thing. 168 00:10:19,479 --> 00:10:20,919 There was no difference. 169 00:10:20,920 --> 00:10:21,979 Then you shouldn't have... 170 00:10:26,189 --> 00:10:28,420 Good going, you guys. 171 00:10:29,589 --> 00:10:30,829 How did it go? 172 00:10:31,530 --> 00:10:34,400 What do you think? It went well. 173 00:10:34,959 --> 00:10:36,098 Really? 174 00:10:36,099 --> 00:10:37,999 The beta test will go as planned. 175 00:10:38,000 --> 00:10:40,438 Gosh, Mr. Jeon is quite a simple-minded man. 176 00:10:40,439 --> 00:10:43,119 Did you convince him just like that by treating him to some dessert? 177 00:10:44,140 --> 00:10:45,938 Did he seriously ace the job adequacy evaluation? 178 00:10:45,939 --> 00:10:47,010 Maybe he cheated. 179 00:10:47,380 --> 00:10:48,740 There's a catch, isn't there? 180 00:10:49,040 --> 00:10:52,449 That sly man wouldn't have given in that easily. 181 00:10:52,609 --> 00:10:54,920 What was the deal? 182 00:10:55,050 --> 00:10:57,489 He agreed to diagnose the main chip first... 183 00:10:57,490 --> 00:10:59,420 if we agreed to test thermal shock... 184 00:11:00,089 --> 00:11:01,219 and humidity cycle. 185 00:11:02,319 --> 00:11:04,790 We have no time to do that. 186 00:11:07,699 --> 00:11:10,569 Mr. Shin, where are you going? We need to run some tests. 187 00:11:12,329 --> 00:11:14,069 You're working me like a dog. 188 00:11:14,469 --> 00:11:16,240 I haven't eaten, so I'm famished. 189 00:11:25,010 --> 00:11:26,010 Mr. Choi. 190 00:11:26,609 --> 00:11:28,650 I'm really curious. 191 00:11:29,579 --> 00:11:31,119 What's does that Malfunction Identifying System mean to you... 192 00:11:31,120 --> 00:11:33,319 that you'd work me like a dog? 193 00:11:33,790 --> 00:11:36,260 I heard it'll help me get special employment. 194 00:11:36,859 --> 00:11:38,990 Are you preparing to switch jobs? 195 00:11:39,530 --> 00:11:40,599 Yes. 196 00:11:41,559 --> 00:11:44,900 Once the beta test is done and the system is launched, 197 00:11:45,599 --> 00:11:47,679 I'm going to apply to a systems engineering position. 198 00:11:48,270 --> 00:11:50,468 - Is switching jobs bad or something? - No. 199 00:11:50,469 --> 00:11:53,339 I'm just shocked that you dragged me into it. 200 00:11:53,540 --> 00:11:55,078 I had no idea and let you use me. 201 00:11:55,079 --> 00:11:57,749 I didn't use you. It's give and take. 202 00:11:57,750 --> 00:11:58,948 But I didn't get anything. 203 00:11:58,949 --> 00:12:00,249 Don't be ridiculous. 204 00:12:00,250 --> 00:12:02,448 Thanks to my wise advice, 205 00:12:02,449 --> 00:12:04,019 you joined the Home Workout Mirror team. 206 00:12:04,020 --> 00:12:06,890 Right. Thanks to you, here I am. 207 00:12:07,059 --> 00:12:09,979 The development progress is slow, and we have no team leader to shield us. 208 00:12:10,390 --> 00:12:11,760 I should've remained at QA Team. 209 00:12:14,059 --> 00:12:15,300 Gosh. 210 00:12:16,059 --> 00:12:17,198 Why are you eating so slowly? 211 00:12:17,199 --> 00:12:18,968 Hurry up. We're on a time crunch. 212 00:12:18,969 --> 00:12:20,099 It's hot. 213 00:12:24,439 --> 00:12:25,439 Say something. 214 00:12:26,939 --> 00:12:28,339 Ms. Dang. 215 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Yes? 216 00:12:31,510 --> 00:12:33,749 It reads "High Security" here. 217 00:12:33,750 --> 00:12:36,020 Could this be a private document? 218 00:12:36,520 --> 00:12:38,949 Yes. It is private. 219 00:12:40,160 --> 00:12:43,189 Then why would you share such private information... 220 00:12:43,760 --> 00:12:45,559 with us? 221 00:12:47,000 --> 00:12:49,500 Are we required to do something we've never done before? 222 00:12:49,699 --> 00:12:50,699 For example, 223 00:12:52,429 --> 00:12:53,500 are we handling layoffs? 224 00:12:57,640 --> 00:12:58,670 That's correct. 225 00:13:02,640 --> 00:13:05,650 This must be your first time laying off employees. 226 00:13:06,609 --> 00:13:08,678 If you've requested any days off this month, 227 00:13:08,679 --> 00:13:10,448 you should cancel them. 228 00:13:10,449 --> 00:13:12,188 And always keep your phones with you. 229 00:13:12,189 --> 00:13:13,490 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 230 00:13:14,120 --> 00:13:16,689 First, contact the executives. 231 00:13:16,859 --> 00:13:18,890 What should the topic be? 232 00:13:21,429 --> 00:13:22,500 Restructuring. 233 00:13:24,530 --> 00:13:26,529 (Personnel Reduction Plan Guide for Changin Business Department) 234 00:13:26,530 --> 00:13:29,500 "In order for this department to prosper even in the future," 235 00:13:29,699 --> 00:13:32,410 "we need to be strict and put in excruciating effort." 236 00:13:32,770 --> 00:13:36,039 This is what the management said. That'll be all. 237 00:13:36,040 --> 00:13:37,909 They always talk about putting in excruciating effort. 238 00:13:37,910 --> 00:13:40,109 How much more excruciating does it have to be? 239 00:13:42,579 --> 00:13:44,719 So? How many workers... 240 00:13:45,319 --> 00:13:46,790 need to be laid off? 241 00:13:47,920 --> 00:13:50,859 Among 1,200, the total number of employees at the department, 242 00:13:51,329 --> 00:13:53,529 excluding those who will resign voluntarily... 243 00:13:53,530 --> 00:13:54,929 Just cut to the chase. 244 00:13:57,030 --> 00:13:58,069 Yes, sir. 245 00:13:58,500 --> 00:14:00,260 Combining both office and research buildings, 246 00:14:00,599 --> 00:14:01,599 three hundred. 247 00:14:02,540 --> 00:14:03,939 That many? 248 00:14:07,979 --> 00:14:11,609 Please tell me the minimum number of employees needed per department. 249 00:14:11,949 --> 00:14:14,679 HR will take care of the rest. 250 00:14:16,380 --> 00:14:20,149 We'll prepare the request forms for voluntary resignation then. 251 00:14:20,150 --> 00:14:23,020 (Hanmyeong Electronics) 252 00:14:46,380 --> 00:14:47,420 It's too much. 253 00:14:48,479 --> 00:14:50,890 That's 30 percent lower than the current quotation. 254 00:14:51,050 --> 00:14:53,448 We should pay them a base pay of 36 months and 50,000 dollars as consolation money... 255 00:14:53,449 --> 00:14:55,688 in order for me to be able... 256 00:14:55,689 --> 00:14:57,629 to negotiate with them. 257 00:14:57,630 --> 00:15:00,899 What can we do when headquarters only gave us 26 million dollars? 258 00:15:00,900 --> 00:15:03,229 If we do as you say, we need an additional two million. 259 00:15:04,000 --> 00:15:06,729 Can't you guys work something out? 260 00:15:07,000 --> 00:15:09,338 They've been working for this company for more than 15 years. 261 00:15:09,339 --> 00:15:11,219 The least we can do is give them 50,000 dollars. 262 00:15:13,069 --> 00:15:14,740 I can't do this. 263 00:15:15,380 --> 00:15:17,879 Let's set the budget to 26 million... 264 00:15:17,880 --> 00:15:19,600 and the consolation money to 30,000 dollars. 265 00:15:20,280 --> 00:15:22,818 Mr. Son, they'll kill me if I only give them 30,000 dollars... 266 00:15:22,819 --> 00:15:24,650 and try to lay them off. 267 00:15:27,219 --> 00:15:30,260 If that'll settle this, 268 00:15:30,559 --> 00:15:31,890 then isn't that a solution? 269 00:15:34,959 --> 00:15:35,959 What did you say? 270 00:15:36,300 --> 00:15:38,999 Please understand our situation as well. 271 00:15:39,000 --> 00:15:40,739 We have a list of payments we need to make as well. 272 00:15:40,740 --> 00:15:42,240 We're on a tight budget as well. 273 00:15:43,969 --> 00:15:46,469 If you're that desperate, 274 00:15:47,010 --> 00:15:49,040 then maybe you could deduct some... 275 00:15:49,709 --> 00:15:51,010 from your salary. 276 00:16:01,490 --> 00:16:02,819 You wench! 277 00:16:03,089 --> 00:16:05,890 Did you have to side with him? Did you have to speak up? 278 00:16:06,189 --> 00:16:07,358 What could I have done? 279 00:16:07,359 --> 00:16:09,599 Headquarters' Finance Team gave us their order. 280 00:16:09,900 --> 00:16:10,900 What order? 281 00:16:10,901 --> 00:16:14,069 They vehemently forbade us from using more than 26 million. 282 00:16:14,770 --> 00:16:16,939 They don't want to spend any more money... 283 00:16:17,939 --> 00:16:20,040 on those who are going to get laid off anyway. 284 00:16:21,280 --> 00:16:24,380 Darn it! This is just terrible. 285 00:16:27,420 --> 00:16:28,749 Is it really that hard... 286 00:16:28,750 --> 00:16:31,088 to give them a bit more consolation money if they're getting sacked anyway? 287 00:16:31,089 --> 00:16:32,149 Exactly. 288 00:16:32,150 --> 00:16:34,689 The rich are always the stingiest. 289 00:16:37,689 --> 00:16:39,458 You can do it. Okay? 290 00:16:39,459 --> 00:16:42,358 And be safe for the time being. 291 00:16:42,359 --> 00:16:43,359 Okay? 292 00:16:43,770 --> 00:16:46,170 I should get back. I have a lot of work. 293 00:16:46,500 --> 00:16:47,540 Bye. 294 00:16:48,839 --> 00:16:49,939 Jung A. 295 00:16:51,439 --> 00:16:52,439 Yes, ma'am? 296 00:16:53,780 --> 00:16:55,439 Aren't you worried about me? 297 00:16:55,880 --> 00:16:57,679 Greatly. 298 00:17:00,550 --> 00:17:04,650 Then how about this time, you actually prove it to me? 299 00:17:04,949 --> 00:17:05,949 How do I put it? 300 00:17:06,390 --> 00:17:09,219 Prove our friendship. How about that? 301 00:17:09,689 --> 00:17:10,689 Our friendship? 302 00:17:12,160 --> 00:17:13,530 Why does this feel ominous? 303 00:17:17,569 --> 00:17:19,230 Gosh, this is incredible. 304 00:17:19,869 --> 00:17:22,269 A contracted assistant manager was promoted to section chief. 305 00:17:22,940 --> 00:17:25,909 She definitely pulled the right strings. 306 00:17:26,440 --> 00:17:28,539 That's not the real problem here. 307 00:17:28,540 --> 00:17:30,980 The problem is that someone from the Finance Team moved to HR. 308 00:17:31,579 --> 00:17:32,609 Why? 309 00:17:33,210 --> 00:17:36,919 Why do you think they moved her to HR? 310 00:17:37,220 --> 00:17:39,349 They want to cut down on personnel expenses. 311 00:17:41,359 --> 00:17:43,859 This department is going to get noisy soon. 312 00:17:45,930 --> 00:17:46,960 Ms. Seo. 313 00:17:47,329 --> 00:17:50,159 Have you heard anything from Mr. Bae? 314 00:17:51,069 --> 00:17:54,270 Are they carrying out voluntary resignation or something? 315 00:18:01,339 --> 00:18:03,239 An announcement will be made tomorrow. 316 00:18:03,240 --> 00:18:05,848 I need to speak with you. Let's clock out together. 317 00:18:05,849 --> 00:18:07,619 Care to tag along if you're curious? 318 00:18:07,950 --> 00:18:09,780 I'm going to see him now. 319 00:18:14,119 --> 00:18:15,589 Hello. 320 00:18:15,659 --> 00:18:18,328 I'm Shin Jung A. I was transferred to Human Resources. 321 00:18:18,329 --> 00:18:20,598 - You don't have to do that. - I'm so happy to have you on board. 322 00:18:20,599 --> 00:18:22,099 - Thanks. - Ms. Shin. 323 00:18:22,230 --> 00:18:24,699 - Okay. All right. - This way. 324 00:18:24,700 --> 00:18:26,469 We've been waiting for you to join our department. 325 00:18:26,470 --> 00:18:28,668 I see. Thank you for the big welcome. 326 00:18:28,669 --> 00:18:31,239 But I wonder if such a big welcome is necessary here. 327 00:18:31,240 --> 00:18:32,509 Totally. 328 00:18:32,510 --> 00:18:34,479 Now, we have one more person to help us. 329 00:18:34,480 --> 00:18:36,308 We were in a state of emergency. 330 00:18:36,309 --> 00:18:37,848 We feel so reassured to have you here. 331 00:18:37,849 --> 00:18:39,010 I see. 332 00:18:39,250 --> 00:18:42,050 You're happy to have one more person who will get killed alongside you. 333 00:18:42,379 --> 00:18:44,589 Okay. Since I'm here, I'll be right by your side. 334 00:18:44,790 --> 00:18:46,388 - I look forward to working with you. - I look forward to working with you. 335 00:18:46,389 --> 00:18:48,520 Sure. You should get back to work. 336 00:18:49,819 --> 00:18:51,729 - You're here, Ms. Dang. - Hello. 337 00:18:51,730 --> 00:18:52,829 You're here, 338 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 ma'am. 339 00:18:57,430 --> 00:18:59,729 Hello, Ms. Shin. It's nice to see you again. 340 00:18:59,730 --> 00:19:01,339 - Thanks, Ms. Dang. - Sure. 341 00:19:01,800 --> 00:19:04,608 - All right. So that's the pantry. - Yes? 342 00:19:04,609 --> 00:19:06,408 I see. Okay. 343 00:19:06,409 --> 00:19:09,109 - And that's the conference room. - I see. 344 00:19:09,240 --> 00:19:11,579 No one can find out that we're living together. 345 00:19:11,879 --> 00:19:13,879 - Watch your tongue. - Okay. 346 00:19:14,250 --> 00:19:15,749 Okay. You should unpack now. 347 00:19:15,750 --> 00:19:17,290 - Okay. Thank you. - Okay. 348 00:19:17,849 --> 00:19:18,919 All right. 349 00:19:27,300 --> 00:19:30,259 - All right. Mr. So. - Yes. 350 00:19:30,260 --> 00:19:33,730 Email everyone regarding voluntary resignation. 351 00:19:33,970 --> 00:19:34,970 Okay. 352 00:19:35,040 --> 00:19:36,839 - Bo Ram. - Yes. 353 00:19:36,970 --> 00:19:40,169 Contact the Operations Team to post the announcement. 354 00:19:40,780 --> 00:19:44,078 - What is this? - Voluntary resignation? No way. 355 00:19:44,079 --> 00:19:45,808 Gosh. Five years? 356 00:19:45,809 --> 00:19:48,379 - Look at this. - I can't believe this. 357 00:19:48,520 --> 00:19:50,249 How can they do this to us? 358 00:19:50,250 --> 00:19:51,888 - This is ridiculous. - I know, right? 359 00:19:51,889 --> 00:19:52,950 (Announcement) 360 00:19:54,919 --> 00:19:57,659 - Gosh. Come on. - Look at this. 361 00:19:58,159 --> 00:20:01,099 - Did you read that? - The minimum duration is five years. 362 00:20:01,260 --> 00:20:02,628 (Voluntary Resignation Announcement) 363 00:20:02,629 --> 00:20:04,098 (Anyone who has worked at least 5 years is eligible.) 364 00:20:04,099 --> 00:20:05,730 - We'll all get fired. - Gosh. 365 00:20:06,129 --> 00:20:08,540 I pulled an all-nighter yesterday. And now, I find this? 366 00:20:08,940 --> 00:20:11,269 How many people are they firing if the minimum duration is five years? 367 00:20:11,270 --> 00:20:13,339 Look at the duration. 368 00:20:13,770 --> 00:20:15,180 What will you do? 369 00:20:26,490 --> 00:20:27,618 What do you think? 370 00:20:27,619 --> 00:20:30,689 I must stay here until I finish building the Malfunction Identifying System. 371 00:20:30,690 --> 00:20:33,329 Right. It's not the right time to leave. 372 00:20:33,530 --> 00:20:35,260 But I'll leave the first chance I get. 373 00:20:36,559 --> 00:20:38,299 Good for you. 374 00:20:38,300 --> 00:20:39,500 Let's go back in. 375 00:20:57,079 --> 00:20:58,149 To the wisteria. 376 00:20:58,220 --> 00:21:00,149 But if this is applicable to us too, 377 00:21:00,450 --> 00:21:02,389 I guess the company might go out of business. 378 00:21:02,460 --> 00:21:04,888 I should have known when there were rumors about the sale. 379 00:21:04,889 --> 00:21:06,460 Don't you feel a sense of betrayal? 380 00:21:06,659 --> 00:21:09,430 Don't be like that. I know you wanted to switch jobs. 381 00:21:09,859 --> 00:21:11,729 You can use this chance to get a hefty sum and leave. 382 00:21:11,730 --> 00:21:13,999 But the consolation money is too little. It's a slap in the face. 383 00:21:14,000 --> 00:21:15,568 Seriously? They are giving us only 30,000 dollars? 384 00:21:15,569 --> 00:21:17,269 Hey, that's not the only thing. 385 00:21:17,270 --> 00:21:18,638 Our salary is chicken feed, with no good benefits. 386 00:21:18,639 --> 00:21:20,679 This company is just sad. 387 00:21:20,680 --> 00:21:22,439 It's not about voluntary resignation. 388 00:21:22,440 --> 00:21:23,979 We should just get out of this place. 389 00:21:23,980 --> 00:21:26,149 Right. That's the only way. 390 00:21:28,079 --> 00:21:29,649 I'm going to leave this time. 391 00:21:30,349 --> 00:21:33,020 I knew it. You really are a key member of your team. 392 00:21:33,619 --> 00:21:36,119 Right. You should be the first one who signs it. 393 00:21:36,859 --> 00:21:39,230 What about you? You won't apply and just stay here, right? 394 00:21:39,530 --> 00:21:40,899 I should. 395 00:21:41,230 --> 00:21:44,399 But I can't go anywhere until my apartment gets rented out. 396 00:21:44,829 --> 00:21:47,869 Right. Your team doesn't have a team leader now. 397 00:21:48,399 --> 00:21:51,169 Wouldn't you be a shoo-in for the promotion once the dust settles? 398 00:21:51,339 --> 00:21:52,669 We'll see. 399 00:21:53,740 --> 00:21:55,809 - I'm so envious of you. - Come on. 400 00:21:56,109 --> 00:21:58,779 Why? Product R and D Team Two might be replaced too. 401 00:21:58,780 --> 00:22:00,108 No. Never. 402 00:22:00,109 --> 00:22:03,019 Mr. No's son is a high school senior now. 403 00:22:03,020 --> 00:22:04,190 Gosh. 404 00:22:05,919 --> 00:22:07,290 He'll probably be staying. 405 00:22:09,260 --> 00:22:11,559 - Hello. - Hello. 406 00:22:14,899 --> 00:22:16,099 Hey. 407 00:22:16,700 --> 00:22:17,970 Hey, Ban Seok. 408 00:22:19,099 --> 00:22:21,940 Hey. They were badmouthing us, right? 409 00:22:24,369 --> 00:22:28,109 They were probably talking about when the oldies would leave. 410 00:22:28,879 --> 00:22:31,108 Gosh. When I was a senior staff member, 411 00:22:31,109 --> 00:22:33,408 I was jumping for joy when I heard Manger Ma was leaving. 412 00:22:33,409 --> 00:22:34,449 It feels like it was yesterday. 413 00:22:34,450 --> 00:22:37,419 This is all karma. What goes around, comes around. 414 00:22:37,720 --> 00:22:39,549 Did you think you'd never be an oldie? 415 00:22:39,550 --> 00:22:41,260 I thought I wouldn't. 416 00:22:41,520 --> 00:22:42,888 I thought I wouldn't become one. 417 00:22:42,889 --> 00:22:46,129 Why are we wasting our time on this? I have tons of stuff to do. 418 00:22:46,730 --> 00:22:48,030 Why did you want to see me here? 419 00:22:48,399 --> 00:22:49,899 I wasn't the one who called you here. 420 00:22:50,300 --> 00:22:52,829 - Go ahead. Tell us. - Okay. 421 00:22:53,399 --> 00:22:55,770 I called you out here to share important information. 422 00:22:56,099 --> 00:22:57,970 What are your plans? 423 00:22:58,369 --> 00:23:01,339 Do you have to ask? I'm sure you know what our plans are. 424 00:23:01,809 --> 00:23:03,279 Of course. 425 00:23:03,280 --> 00:23:05,349 But I get the feeling this will be a hard fight. 426 00:23:06,550 --> 00:23:07,619 Why do you say that? 427 00:23:11,649 --> 00:23:14,819 I got this intel from Mr. Bae. 428 00:23:15,089 --> 00:23:18,289 I heard that even if employees in our rank don't apply for voluntary resignation, 429 00:23:18,730 --> 00:23:20,260 we'll be the first ones out. 430 00:23:21,329 --> 00:23:22,559 Are you sure? 431 00:23:22,659 --> 00:23:25,269 They also decided to restructure managers this time. 432 00:23:25,270 --> 00:23:26,729 HR already has a list. 433 00:23:26,730 --> 00:23:29,300 And people on the list will get the text messages. 434 00:23:30,540 --> 00:23:32,970 You didn't get the message yet, right? 435 00:23:49,020 --> 00:23:50,888 Offering an in-person interview for voluntary resignation. 436 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 You are eligible to have an in-person interview... 437 00:23:53,059 --> 00:23:55,736 regarding voluntary resignation in the Household Appliances Division. 438 00:23:55,760 --> 00:23:57,199 Please come to the interview room... 439 00:23:57,200 --> 00:23:59,829 on the first floor of the Office Building before 5 p.m. 440 00:23:59,930 --> 00:24:01,169 From Human Resources. 441 00:24:05,569 --> 00:24:08,510 I sent the text messages to the first group of interviewees. 442 00:24:08,639 --> 00:24:10,440 Okay. 443 00:24:12,710 --> 00:24:15,649 Employees to offer an option to resignation. 444 00:24:21,889 --> 00:24:24,290 (Choi Ban Seok, Manager) 445 00:24:28,859 --> 00:24:29,960 Hey. 446 00:24:31,569 --> 00:24:32,829 Even Mr. Choi? 447 00:24:38,270 --> 00:24:40,169 Are you going to be okay? It's Mr. Choi. 448 00:24:44,649 --> 00:24:46,250 - Jung A. - Yes. 449 00:24:50,579 --> 00:24:53,919 It doesn't matter if I'm okay with it or not. 450 00:24:54,260 --> 00:24:57,960 I have to get him to resign if that's what headquarters wants. 451 00:24:59,430 --> 00:25:00,589 Got it? 452 00:25:03,960 --> 00:25:06,669 (Hanmyeong One Clean) 453 00:25:10,339 --> 00:25:13,540 Mr. Yang, you have been here since 2008. 454 00:25:13,710 --> 00:25:16,609 You were a key member of your team. 455 00:25:22,919 --> 00:25:25,689 Gosh. What is this? 456 00:25:25,690 --> 00:25:28,719 Are we some monkeys in a zoo? 457 00:25:28,720 --> 00:25:31,129 Or are we some petty criminals in the slammer? 458 00:25:31,530 --> 00:25:33,029 What are they trying to pull here? 459 00:25:33,030 --> 00:25:36,658 Seriously. This is how those people in Human Resources work. 460 00:25:36,659 --> 00:25:39,199 They always make everyone feel uneasy. 461 00:25:39,200 --> 00:25:40,328 They put us in a room that has no privacy! 462 00:25:40,329 --> 00:25:42,838 Hey, Ban Seok. You tell us. 463 00:25:42,839 --> 00:25:45,069 You used to work in Human Resources. 464 00:25:45,339 --> 00:25:47,710 Why are they taking it this far? 465 00:25:48,540 --> 00:25:50,409 This isn't your first rodeo. 466 00:25:51,050 --> 00:25:52,108 Stop it. 467 00:25:52,109 --> 00:25:54,009 Why would I stop? 468 00:25:54,010 --> 00:25:57,078 Soo Gon. Don't you know rapports in Human Resources don't matter. 469 00:25:57,079 --> 00:25:58,289 When the higher-ups tell them to fire us, 470 00:25:58,290 --> 00:26:01,588 they'll tell us to leave right away. That's what their job is. 471 00:26:01,589 --> 00:26:02,690 And besides, 472 00:26:03,319 --> 00:26:05,829 is getting an option to resign something to brag about? 473 00:26:05,859 --> 00:26:09,199 What would our juniors say when they see us having an argument? 474 00:26:09,200 --> 00:26:12,599 Gosh. What on earth is happening here? 475 00:26:13,099 --> 00:26:14,669 Are you serious? 476 00:26:15,440 --> 00:26:16,700 Say that again. 477 00:26:17,000 --> 00:26:19,940 What? Do you think I'm some freeloader? 478 00:26:21,980 --> 00:26:24,909 Sir, please calm down. 479 00:26:25,050 --> 00:26:26,149 Get out of my face. 480 00:26:30,450 --> 00:26:32,049 I only said that... 481 00:26:32,050 --> 00:26:34,519 there were a lot of senior staff members who could replace your position. 482 00:26:34,520 --> 00:26:37,828 But I did not say that you were a freeloader. 483 00:26:37,829 --> 00:26:39,960 - It's the same thing. - Gosh. 484 00:26:40,030 --> 00:26:42,729 Mr. Yang, the company is in bad shape. 485 00:26:42,730 --> 00:26:44,668 So we're only offering an option to resign. 486 00:26:44,669 --> 00:26:46,399 Please don't let this upset you. 487 00:26:46,669 --> 00:26:48,568 And please consider all of your options. 488 00:26:48,569 --> 00:26:51,869 So I would like to ask you to consider resigning. 489 00:27:02,280 --> 00:27:03,550 Mr. No Byung Guk. 490 00:27:06,290 --> 00:27:07,419 Please, come in. 491 00:27:09,520 --> 00:27:10,918 I'm sure you know... 492 00:27:10,919 --> 00:27:13,290 that we're giving you an option to resign voluntarily... 493 00:27:13,530 --> 00:27:14,970 because the company is in bad shape. 494 00:27:16,059 --> 00:27:17,098 Yes. 495 00:27:17,099 --> 00:27:19,329 So are you considering this option? 496 00:27:20,530 --> 00:27:21,700 I'm not. 497 00:27:23,300 --> 00:27:24,339 I see. 498 00:27:25,109 --> 00:27:28,309 Once the period to apply is over, there won't be any consolation money. 499 00:27:28,639 --> 00:27:31,878 And you will be laid off. You're aware of that too, right? 500 00:27:31,879 --> 00:27:34,079 Yes. I know that too. 501 00:27:34,520 --> 00:27:35,750 But... 502 00:27:38,220 --> 00:27:39,419 Ms. Dang. 503 00:27:40,089 --> 00:27:41,190 Yes. 504 00:27:42,190 --> 00:27:44,329 I've been working for this company for 28 years. 505 00:27:44,930 --> 00:27:48,430 This isn't my first time getting an offer to resign voluntarily. 506 00:27:49,960 --> 00:27:52,230 I was able to survive every time it happened. 507 00:27:53,069 --> 00:27:54,500 So I'm here now. 508 00:27:58,139 --> 00:28:00,609 So let's not waste each other's energy. 509 00:28:02,180 --> 00:28:04,180 No matter what you tell me, 510 00:28:04,710 --> 00:28:06,710 I will not resign. 511 00:28:08,649 --> 00:28:10,119 I can't afford to. 512 00:28:11,790 --> 00:28:12,989 I understand. 513 00:28:12,990 --> 00:28:15,490 Then let us wrap up this meeting. 514 00:28:19,129 --> 00:28:20,159 Sorry? 515 00:28:21,030 --> 00:28:23,128 I understand your intention, Mr. No. 516 00:28:23,129 --> 00:28:24,500 Let us wrap up this meeting. 517 00:28:33,470 --> 00:28:34,480 Right. 518 00:28:36,379 --> 00:28:38,609 I think there's a misunderstanding, 519 00:28:39,010 --> 00:28:40,710 so let me make one thing clear. 520 00:28:42,980 --> 00:28:45,049 I've been dealing with resignations in Human Resources... 521 00:28:45,050 --> 00:28:46,550 for the last ten years. 522 00:28:46,790 --> 00:28:49,058 I've seen many staff members like you. 523 00:28:49,059 --> 00:28:51,658 The company had been letting you off... 524 00:28:51,659 --> 00:28:54,700 time and time again because they could spare to keep you. 525 00:28:55,260 --> 00:28:59,000 But people like you think you've done something well... 526 00:28:59,099 --> 00:29:00,669 to stick around here to this day. 527 00:29:03,440 --> 00:29:06,770 You've been with us for 28 years, so I'm sure you know this. 528 00:29:07,069 --> 00:29:09,510 Once the company is set on dismissing someone, 529 00:29:09,909 --> 00:29:12,280 there is no one it can't dismiss. 530 00:29:13,250 --> 00:29:15,079 And of course, I'm not threatening you. 531 00:29:15,280 --> 00:29:17,889 I'm just stating the general fact. 532 00:29:19,419 --> 00:29:20,819 Changin Business Department is... 533 00:29:21,050 --> 00:29:24,730 out of resources to let you stay any longer. 534 00:29:26,389 --> 00:29:28,200 Please discuss it with your family. 535 00:29:28,430 --> 00:29:30,800 I'll see you again tomorrow at the same time. 536 00:29:31,730 --> 00:29:32,770 Next, please. 537 00:29:37,839 --> 00:29:39,668 (Job Category: Research and Development) 538 00:29:39,669 --> 00:29:40,709 (B2C Research and Development, at least 5 years of experience) 539 00:29:40,710 --> 00:29:41,908 (Do not accept the management's demand to leave.) 540 00:29:41,909 --> 00:29:43,789 (Insist the dismissal or punishment isn't fair.) 541 00:29:44,980 --> 00:29:46,649 Hey, Byung Guk came out. 542 00:29:47,210 --> 00:29:48,280 Byung Guk. 543 00:29:49,319 --> 00:29:50,449 Byung Guk. 544 00:29:50,450 --> 00:29:52,570 (Waiting room for candidates of voluntary resignation) 545 00:30:05,730 --> 00:30:06,930 Mr. Paeng Soo Gon. 546 00:30:08,000 --> 00:30:09,270 Yes, okay. 547 00:30:28,419 --> 00:30:32,889 (Candidates of voluntary resignation at Changin Business Department) 548 00:30:45,109 --> 00:30:46,970 (Ms. Jin) 549 00:30:56,750 --> 00:31:00,088 Hey, Mom. I'm a little busy. I'll call you back soon. 550 00:31:00,089 --> 00:31:03,089 You aren't the only one who's busy. I'm busy too, kid. 551 00:31:04,159 --> 00:31:05,359 What is it? 552 00:31:06,290 --> 00:31:08,300 I'm making yukgaejang for dinner. 553 00:31:09,899 --> 00:31:12,128 Why did you call me over yukgaejang? 554 00:31:12,129 --> 00:31:14,369 I'm making this for Seon. 555 00:31:15,470 --> 00:31:17,939 She said you seem to be working too hard lately, 556 00:31:17,940 --> 00:31:19,660 so she asked me to make something delicious. 557 00:31:20,510 --> 00:31:23,980 She took after you, so it seems like there's an old man inside of her. 558 00:31:25,379 --> 00:31:26,680 Come on early tonight. 559 00:31:53,669 --> 00:31:54,839 Mr. Choi Ban Seok. 560 00:31:56,309 --> 00:31:57,609 We kept you waiting for long. 561 00:31:58,579 --> 00:31:59,980 You may come in now. 562 00:32:06,319 --> 00:32:08,279 (Changin Business Department, Choi Ban Seok, Male) 563 00:32:18,369 --> 00:32:20,730 (Personnel Record: Choi Ban Seok) 564 00:32:23,399 --> 00:32:24,470 Come in. 565 00:32:38,690 --> 00:32:39,750 Please take a seat. 566 00:32:47,329 --> 00:32:50,430 I'll conduct this meeting by myself. 567 00:33:02,040 --> 00:33:04,710 Let's cut to the chase. 568 00:33:07,210 --> 00:33:08,250 Do I... 569 00:33:10,919 --> 00:33:12,419 really have to leave? 570 00:33:13,190 --> 00:33:14,250 Really? 571 00:33:18,829 --> 00:33:20,290 Do you have an intention to leave? 572 00:33:32,639 --> 00:33:33,839 I do. 573 00:33:36,339 --> 00:33:37,680 I'll leave. 574 00:33:43,520 --> 00:33:46,220 All right. I understand. 575 00:33:48,919 --> 00:33:50,190 Then sign here... 576 00:33:50,389 --> 00:33:52,359 on the resignation agreement. 577 00:33:54,760 --> 00:33:56,560 You'll find the terms for consolation money... 578 00:33:57,329 --> 00:33:58,668 on this guide. 579 00:33:58,669 --> 00:33:59,929 (Taking My Career Back!) 580 00:33:59,930 --> 00:34:01,839 You'll find the details there. 581 00:34:02,740 --> 00:34:04,809 But not now. 582 00:34:05,210 --> 00:34:06,569 Give me just three months. 583 00:34:09,480 --> 00:34:11,309 I'll leave after just three months. 584 00:34:12,649 --> 00:34:13,680 Mr. Choi. 585 00:34:14,720 --> 00:34:16,479 You know that's impossible. 586 00:34:16,480 --> 00:34:17,550 Why not? 587 00:34:18,220 --> 00:34:21,089 It's not like I'm demanding more consolation money. 588 00:34:21,249 --> 00:34:23,918 It's not like I'll stick around until I retire. 589 00:34:23,919 --> 00:34:25,490 I just want to stay... 590 00:34:27,129 --> 00:34:28,959 for another three months, then leave. 591 00:34:30,530 --> 00:34:31,669 Is that impossible? 592 00:34:32,300 --> 00:34:36,140 We can't just do a favor for only you, Mr. Choi. 593 00:34:36,470 --> 00:34:38,390 Those who have been here for over 20 years are... 594 00:34:38,740 --> 00:34:40,439 to resign without any exceptions. 595 00:34:41,410 --> 00:34:45,050 And there will be absolutely no exceptions to this policy. 596 00:34:45,680 --> 00:34:47,649 Do you share the same opinion, Ms. Dang? 597 00:34:48,749 --> 00:34:50,949 I'm sitting here on behalf of the management. 598 00:34:50,950 --> 00:34:53,120 - My personal opinion won't... - No. 599 00:34:54,220 --> 00:34:56,159 Stop hiding behind the management. 600 00:34:56,160 --> 00:35:00,129 Do you also feel the same way? Do you? 601 00:35:00,930 --> 00:35:04,060 I put in so much hard work on that Malfunction Identifying System. 602 00:35:06,399 --> 00:35:09,439 They can't just kick me out after taking what they want from me. 603 00:35:12,709 --> 00:35:15,839 Do you think that's all right, Ms. Dang? 604 00:35:18,180 --> 00:35:19,249 Do you? 605 00:35:21,310 --> 00:35:23,148 I thought I'd sound too cheap, 606 00:35:23,149 --> 00:35:25,189 so I didn't want to say it like this, 607 00:35:25,689 --> 00:35:27,688 but don't you think you can sit here right now... 608 00:35:27,689 --> 00:35:29,660 thanks to what I did? 609 00:35:30,689 --> 00:35:32,409 And the management sorted out the problem... 610 00:35:32,990 --> 00:35:34,630 with the dishwasher at a reasonable cost. 611 00:35:34,899 --> 00:35:36,700 And you can sit here right now... 612 00:35:37,399 --> 00:35:39,200 without getting punished. 613 00:35:41,030 --> 00:35:43,470 The company was spared, and so was your career. 614 00:35:47,039 --> 00:35:48,240 All of you... 615 00:35:49,379 --> 00:35:50,640 were spared. 616 00:35:50,939 --> 00:35:52,580 Everything is good right now. 617 00:35:58,620 --> 00:36:00,419 Then let me be spared too. 618 00:36:06,189 --> 00:36:07,288 Mr. Choi. 619 00:36:07,289 --> 00:36:10,530 I was going to use the Malfunction Identifying System to get a new job. 620 00:36:10,859 --> 00:36:13,330 If I leave now, my career will amount to nothing. 621 00:36:13,729 --> 00:36:16,669 I have to stay here until the system is launched... 622 00:36:17,439 --> 00:36:19,010 no matter what I do. 623 00:36:20,970 --> 00:36:22,379 I have to stick around. 624 00:36:28,379 --> 00:36:32,050 If you think you owe me something, 625 00:36:35,720 --> 00:36:37,789 then isn't this the least you can do? 626 00:36:51,169 --> 00:36:54,740 I'll take your silence as an agreement. 627 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 Please excuse me. 628 00:37:02,479 --> 00:37:06,289 (Voluntary resignation meeting for Changin Business Department) 629 00:37:23,370 --> 00:37:25,470 I can't believe this. 630 00:37:26,640 --> 00:37:30,310 (Voluntary resignation meeting for Changin Business Department) 631 00:37:34,080 --> 00:37:35,449 Hello. 632 00:37:35,450 --> 00:37:37,179 I was told to come here for voluntary resignation. 633 00:37:37,180 --> 00:37:38,249 That's correct, 634 00:37:38,550 --> 00:37:41,088 but you're not one of them. 635 00:37:41,089 --> 00:37:42,729 I just want to file a normal resignation. 636 00:37:43,519 --> 00:37:44,789 I see. 637 00:37:46,629 --> 00:37:48,128 Come with me to the HR office. 638 00:37:48,129 --> 00:37:49,959 There's someone else who's in charge of you. 639 00:37:50,930 --> 00:37:52,700 - Of me? - Please, come with me. 640 00:37:52,769 --> 00:37:54,470 - Do you want to resign? - Yes. 641 00:38:01,470 --> 00:38:02,979 Mr. Shin. 642 00:38:03,680 --> 00:38:06,109 Please sit down. 643 00:38:10,450 --> 00:38:12,149 That little brat. 644 00:38:13,789 --> 00:38:16,620 I joined this team under the condition of managing you. 645 00:38:17,459 --> 00:38:20,789 Fine. Let's be honest with each other. 646 00:38:21,459 --> 00:38:23,398 Why do you not want me to switch jobs? 647 00:38:23,399 --> 00:38:26,668 And you? Why are you dying to switch jobs? 648 00:38:26,669 --> 00:38:27,998 Do you know how many times it's been? 649 00:38:27,999 --> 00:38:29,768 I had my reasons. 650 00:38:29,769 --> 00:38:31,239 I resigned from Hwason because of my team leader... 651 00:38:31,240 --> 00:38:32,739 who was hell-bent on ruining my life. 652 00:38:32,740 --> 00:38:34,938 And I resigned from OQ because of my senior... 653 00:38:34,939 --> 00:38:36,699 who forced me to work late until the weekend. 654 00:38:37,240 --> 00:38:38,580 I see. 655 00:38:39,649 --> 00:38:41,719 That's why you choked that team leader with a piece of pork belly... 656 00:38:41,720 --> 00:38:44,248 and stabbed that demanding senior's hand... 657 00:38:44,249 --> 00:38:46,019 with a lobster's claw. 658 00:38:48,019 --> 00:38:49,390 What about Hanmyeong? 659 00:38:49,560 --> 00:38:52,489 There's no crazy team leader here, and you get off work on time. 660 00:38:52,490 --> 00:38:54,759 I see no vision here. 661 00:38:54,760 --> 00:38:56,858 Why should I stay at a company that's going downhill... 662 00:38:56,859 --> 00:38:57,998 and receive such a small sum of money? 663 00:38:57,999 --> 00:39:00,899 What about you? How long do you think you'll remain competent? 664 00:39:01,370 --> 00:39:03,038 You'll turn 40 soon. 665 00:39:03,039 --> 00:39:06,969 What kind of company would gladly hire a worker who's been job-hopping? 666 00:39:06,970 --> 00:39:09,378 - What do you think they'll say about you? - "What an expert job hunter." 667 00:39:09,379 --> 00:39:10,910 Expert, my foot. 668 00:39:11,140 --> 00:39:12,910 They'll think you give up easily. 669 00:39:14,749 --> 00:39:15,819 Shin Han Soo. 670 00:39:16,379 --> 00:39:17,849 There's no company that has... 671 00:39:17,850 --> 00:39:20,049 wonderful workers, easy work, and also a vision. 672 00:39:20,050 --> 00:39:22,559 Every company has its pros and cons, 673 00:39:22,560 --> 00:39:24,080 so stay here for just six more months. 674 00:39:24,459 --> 00:39:25,958 Then you'll have worked here for two years, 675 00:39:25,959 --> 00:39:29,300 and I promise I won't stop you. Okay? 676 00:39:29,999 --> 00:39:31,030 Okay? 677 00:39:33,899 --> 00:39:35,970 (Second List of Employees to Interview) 678 00:39:36,169 --> 00:39:39,910 (Choi Ban Seok) 679 00:39:47,749 --> 00:39:51,180 I was going to use the Malfunction Identifying System to get a new job. 680 00:39:52,050 --> 00:39:55,819 If you think you owe me something, 681 00:39:59,390 --> 00:40:01,458 then isn't this the least you can do? 682 00:40:01,459 --> 00:40:03,300 (Choi Ban Seok) 683 00:40:19,249 --> 00:40:21,379 (Choi Ban) 684 00:40:24,850 --> 00:40:27,220 (Second List of Employees to Interview) 685 00:40:29,859 --> 00:40:33,530 This is today's list of employees we'll advise to resign. 686 00:40:37,600 --> 00:40:41,300 (Director Gong Jung Pil) 687 00:40:44,399 --> 00:40:46,669 Why isn't Choi Ban Seok on this list? 688 00:40:59,450 --> 00:41:01,589 Please make a decision, sir. 689 00:41:07,490 --> 00:41:08,959 Let's go with this. 690 00:41:12,100 --> 00:41:14,899 Yes, sir. Thank you. 691 00:41:23,109 --> 00:41:24,878 - Sir. - Yes? 692 00:41:24,879 --> 00:41:25,978 This is a list of volunteers... 693 00:41:25,979 --> 00:41:27,899 for the Malfunction Identifying System beta test. 694 00:41:28,209 --> 00:41:29,620 Thanks. 695 00:41:35,050 --> 00:41:37,019 Ban Seok, we have the list. 696 00:41:39,490 --> 00:41:40,530 Hey. 697 00:41:42,560 --> 00:41:43,859 (Washing) 698 00:41:47,769 --> 00:41:48,870 Gosh. 699 00:41:50,870 --> 00:41:51,939 Hey. 700 00:41:52,939 --> 00:41:54,010 Thanks. 701 00:42:00,209 --> 00:42:03,050 (2nd interview for voluntary resignation) 702 00:42:07,120 --> 00:42:08,319 Hey. 703 00:42:09,120 --> 00:42:10,189 We got the text. 704 00:42:10,720 --> 00:42:11,760 Let's go. 705 00:42:21,600 --> 00:42:22,669 Byung Guk. 706 00:42:24,100 --> 00:42:25,470 I didn't get one. 707 00:42:29,410 --> 00:42:31,910 He asked for a three-month delay? 708 00:42:32,550 --> 00:42:33,949 And it worked? 709 00:42:33,950 --> 00:42:36,418 That's probably why he's not here with us right now. 710 00:42:36,419 --> 00:42:37,479 What? 711 00:42:38,689 --> 00:42:41,219 Then she should've understood our situations as well. 712 00:42:41,220 --> 00:42:43,389 This is unfair. Don't you think so? 713 00:42:43,390 --> 00:42:44,418 - Yes. - Of course. 714 00:42:44,419 --> 00:42:46,389 You're right. In that case, 715 00:42:46,390 --> 00:42:48,699 I'm currently working on five projects... 716 00:42:48,700 --> 00:42:50,898 and scored highly on last year's KPI. 717 00:42:50,899 --> 00:42:52,099 - Right. - You're right. 718 00:42:52,100 --> 00:42:53,768 If she's going to go soft because someone's competent... 719 00:42:53,769 --> 00:42:55,538 or is in charge of a special position, 720 00:42:55,539 --> 00:42:58,168 then we all have something to say. 721 00:42:58,169 --> 00:43:00,370 Exactly. 722 00:43:03,479 --> 00:43:04,510 Hey. 723 00:43:05,080 --> 00:43:08,950 Soo Gon, how about you show us an example? 724 00:43:09,979 --> 00:43:10,979 What do you mean? 725 00:43:10,980 --> 00:43:12,419 Ms. Dang. 726 00:43:12,649 --> 00:43:14,648 As you know, 727 00:43:14,649 --> 00:43:17,410 I'm the team leader of the Purchasing Team who used to be a developer. 728 00:43:18,189 --> 00:43:21,559 I know which components are cost-effective... 729 00:43:21,560 --> 00:43:24,760 and have good relationships with those around me. 730 00:43:24,830 --> 00:43:27,269 My supply chain is dependable as well. 731 00:43:27,399 --> 00:43:28,669 On top of that, 732 00:43:29,039 --> 00:43:33,239 I was able to rake in 2.8 million dollars last year... 733 00:43:33,240 --> 00:43:35,640 thanks to my cost reduction skills. 734 00:43:36,180 --> 00:43:38,649 All right. This year... Okay. 735 00:43:39,749 --> 00:43:42,018 I promise to rake in four million, 736 00:43:42,019 --> 00:43:44,049 so let's put this resignation talk behind us. 737 00:43:44,050 --> 00:43:46,019 I trust that you understand. Goodbye, then. 738 00:43:46,050 --> 00:43:47,149 Sir. 739 00:43:48,450 --> 00:43:50,789 I think there's a misunderstanding. 740 00:43:51,289 --> 00:43:55,899 This issue has nothing to do with your competency. 741 00:44:00,200 --> 00:44:02,668 Why do you choose whom to be lenient toward? 742 00:44:02,669 --> 00:44:05,069 Don't you think that's unfair? 743 00:44:05,310 --> 00:44:09,239 Look. I'm still quite useful, so keep using me. 744 00:44:09,240 --> 00:44:11,079 Just use me. 745 00:44:11,080 --> 00:44:12,849 I don't understand what you're saying. 746 00:44:12,850 --> 00:44:16,149 Don't feign ignorance. Everyone there knows. 747 00:44:19,850 --> 00:44:21,189 Are you talking... 748 00:44:22,089 --> 00:44:24,019 about Mr. Choi? 749 00:44:25,959 --> 00:44:27,030 Yes. 750 00:44:29,499 --> 00:44:30,600 Am I wrong? 751 00:44:30,899 --> 00:44:33,600 I think there has been a big misunderstanding. 752 00:44:33,800 --> 00:44:34,869 You want me to be the team leader... 753 00:44:34,870 --> 00:44:36,438 of the Malfunction Identifying System TF Team? 754 00:44:36,439 --> 00:44:39,069 Yes. I mean, you were already on the team. 755 00:44:39,169 --> 00:44:40,839 But there's Mr. Choi. 756 00:44:41,740 --> 00:44:44,809 He's been appointed to another branch. 757 00:44:44,810 --> 00:44:45,879 Where? 758 00:44:46,749 --> 00:44:48,449 You don't need to know that. Goodbye, then. 759 00:44:48,450 --> 00:44:51,080 - Sir. - Goodbye. 760 00:45:45,240 --> 00:45:47,000 (Household Appliances Division Choi Ban Seok) 761 00:46:01,519 --> 00:46:02,819 Are you kidding me? 762 00:46:04,689 --> 00:46:05,729 Are you? 763 00:46:08,129 --> 00:46:09,600 What is this? 764 00:46:17,839 --> 00:46:19,640 If you're not happy with this, 765 00:46:20,010 --> 00:46:22,140 you can resign voluntarily. 766 00:46:24,310 --> 00:46:27,450 Work here for three more months or... 767 00:46:28,209 --> 00:46:30,680 receive the consolation money and resign right away. 768 00:46:33,450 --> 00:46:35,189 The choice is yours. 769 00:47:15,289 --> 00:47:17,959 Are you offended, Mr. Choi? 770 00:47:21,229 --> 00:47:22,839 I'm offended too. 771 00:47:26,939 --> 00:47:27,939 About what? 772 00:47:30,310 --> 00:47:32,230 When President Han came to see the demonstration, 773 00:47:32,450 --> 00:47:33,879 why didn't you... 774 00:47:35,149 --> 00:47:37,620 tell me about the Malfunction Identifying System? 775 00:47:39,220 --> 00:47:41,720 Why didn't you? In case I asked you to bury it? 776 00:47:45,089 --> 00:47:46,129 Forget it. 777 00:47:48,289 --> 00:47:50,430 Let's call it even. We're both sorry. 778 00:47:59,410 --> 00:48:01,470 You have a visitor. 779 00:48:01,769 --> 00:48:03,640 Okay. Show the visitor in. 780 00:48:04,109 --> 00:48:05,180 Okay. 781 00:48:08,479 --> 00:48:09,550 Come on in. 782 00:48:10,280 --> 00:48:12,390 Hello. It's nice to meet you. 783 00:48:12,589 --> 00:48:13,788 I'm the mayor. 784 00:48:13,789 --> 00:48:16,619 - Nice to meet you. I'm Gong Jung Pil. - Hi. 785 00:48:16,620 --> 00:48:17,990 - Please sit down. - Okay. 786 00:48:21,760 --> 00:48:22,800 Mr. Choi. 787 00:48:23,430 --> 00:48:25,358 - Mr. Choi. - What a fine company this is. 788 00:48:25,359 --> 00:48:26,399 Serve them tea. 789 00:48:29,439 --> 00:48:32,199 - She's my aide. - I see. Nice to meet you. 790 00:48:32,200 --> 00:48:35,708 If you have any problems, you can ask my aide for help. 791 00:48:35,709 --> 00:48:37,740 - Okay. I will. - Okay? 792 00:48:38,209 --> 00:48:39,310 Actually... 793 00:49:10,910 --> 00:49:13,779 From now on, when you get in trouble, 794 00:49:13,780 --> 00:49:15,409 - you can talk to my aide. - Okay. 795 00:49:15,410 --> 00:49:18,580 I'll take you up on your offer. Thank you. 796 00:49:19,089 --> 00:49:21,519 All right. Thank you. 797 00:49:25,319 --> 00:49:27,289 - Here you go. - Thank you. 798 00:49:29,200 --> 00:49:33,329 Changin Business Department is bigger than I had expected. 799 00:49:33,330 --> 00:49:34,370 Right. 800 00:49:34,729 --> 00:49:36,745 Among other businesses departments in the rural areas, 801 00:49:36,769 --> 00:49:40,310 we're one of the top five business departments excluding factories. 802 00:49:41,839 --> 00:49:42,979 Is that so? 803 00:49:44,209 --> 00:49:45,538 - Please have some tea. - Okay. 804 00:49:45,539 --> 00:49:46,608 Please have some. 805 00:49:46,609 --> 00:49:48,109 Gosh. You guys are amazing. 806 00:49:55,050 --> 00:49:56,859 Let's talk about scheduling now. 807 00:50:02,729 --> 00:50:04,300 As for the Purchasing Team, 808 00:50:04,330 --> 00:50:07,669 Product R and D Team One asked us to buy cameras. 809 00:50:08,370 --> 00:50:10,240 Should I start... 810 00:50:10,769 --> 00:50:13,569 the bidding process or not? 811 00:50:14,310 --> 00:50:16,939 Let's postpone the project until the team leader is appointed. 812 00:50:17,839 --> 00:50:18,879 Okay. 813 00:50:21,209 --> 00:50:22,379 What about you guys? 814 00:50:25,990 --> 00:50:27,019 Okay. 815 00:50:28,850 --> 00:50:31,090 The Malfunction Identifying System for the dishwashers... 816 00:50:52,010 --> 00:50:53,879 It's fully optimized. 817 00:50:54,910 --> 00:50:57,319 We will run the beta test tomorrow. 818 00:50:59,149 --> 00:51:00,220 Okay. 819 00:51:01,789 --> 00:51:03,029 Let's wrap up the meeting here. 820 00:51:03,859 --> 00:51:04,919 Okay. 821 00:51:30,120 --> 00:51:31,319 You should go. 822 00:51:39,129 --> 00:51:40,160 Hang in there. 823 00:52:00,209 --> 00:52:02,280 Good work. Sorry about that. 824 00:52:02,950 --> 00:52:04,050 Gosh. 825 00:52:06,220 --> 00:52:08,648 Gosh. Those people in Human Resources are so cruel. 826 00:52:08,649 --> 00:52:10,489 How can they transfer him to the director's office? 827 00:52:10,490 --> 00:52:11,759 I know, right? 828 00:52:11,760 --> 00:52:13,858 They should have put him in the cafeteria. 829 00:52:13,859 --> 00:52:15,959 He'll just be humiliated during lunch. 830 00:52:16,300 --> 00:52:18,228 They're making an example out of him. 831 00:52:18,229 --> 00:52:20,129 "Leave unless you want to end up like him." 832 00:52:20,999 --> 00:52:22,568 I feel bad for Ban Seok. 833 00:52:22,569 --> 00:52:25,100 But I hate going to these meetings. 834 00:52:25,399 --> 00:52:27,108 "Did you think about it?" 835 00:52:27,109 --> 00:52:28,538 "The company won't change its policy." 836 00:52:28,539 --> 00:52:30,439 I've been hearing that for a week on a loop. 837 00:52:32,510 --> 00:52:34,050 Why are you so quiet? 838 00:52:34,649 --> 00:52:37,019 Were you shocked to see him in there? 839 00:52:43,490 --> 00:52:44,560 Well, 840 00:52:46,229 --> 00:52:47,490 did you... 841 00:52:48,289 --> 00:52:49,330 think about it? 842 00:52:51,760 --> 00:52:52,899 Let's go. 843 00:52:53,430 --> 00:52:54,499 Yes. 844 00:52:58,439 --> 00:52:59,640 I've made up my mind. 845 00:53:04,779 --> 00:53:08,450 (Name: No Byung Guk) 846 00:53:17,919 --> 00:53:22,759 (Request Form for Voluntary Resignation) 847 00:53:41,680 --> 00:53:43,280 (Request Form for Voluntary Resignation) 848 00:53:57,560 --> 00:53:58,600 Is that... 849 00:54:02,669 --> 00:54:03,899 everything? 850 00:54:06,509 --> 00:54:07,540 Yes. 851 00:54:09,980 --> 00:54:11,210 It's all done. 852 00:54:25,120 --> 00:54:26,189 Thank you... 853 00:54:26,960 --> 00:54:28,529 for your hard work. 854 00:54:36,339 --> 00:54:37,770 I know dismissing... 855 00:54:41,239 --> 00:54:42,870 someone like me was difficult. 856 00:54:44,140 --> 00:54:45,710 Good work. 857 00:55:16,739 --> 00:55:18,309 (Mr. No Byung Guk. Congratulations on your 20th year here!) 858 00:55:18,310 --> 00:55:21,150 (Congratulations on your 20th year and your promotion to a team leader.) 859 00:55:47,710 --> 00:55:49,569 (Product R and D Team 2, No Byung Guk) 860 00:56:12,160 --> 00:56:14,399 You don't have to cry, guys. 861 00:56:18,000 --> 00:56:19,500 What now, Mr. No? 862 00:56:22,040 --> 00:56:24,710 What do you mean? It's just my time to go. Don't cry. 863 00:56:26,910 --> 00:56:29,778 Let me carry that box for you. 864 00:56:29,779 --> 00:56:32,120 Forget it. That's unnecessary. 865 00:56:34,549 --> 00:56:36,189 Okay, then. Bye. 866 00:57:06,750 --> 00:57:08,549 Ms. Jung, your tissue fell down. 867 00:57:31,140 --> 00:57:33,648 I wanted to do whatever I can to stick around... 868 00:57:33,649 --> 00:57:35,680 until Seung Min goes to college. 869 00:57:37,719 --> 00:57:40,149 My persistence also died with age. 870 00:57:42,520 --> 00:57:45,819 Did you talk it out with your wife? 871 00:57:47,290 --> 00:57:48,629 Is she okay with it? 872 00:57:50,029 --> 00:57:52,759 You can't afford to worry about my wife right now. 873 00:57:55,700 --> 00:57:57,568 You should have a talk with Jung Pil. 874 00:57:57,569 --> 00:58:00,370 He may seem uptight, but he's a softie at heart. 875 00:58:01,540 --> 00:58:03,939 Seon is only eight, so you have to hold out. 876 00:58:06,410 --> 00:58:07,580 Let's put that in the back. 877 00:58:09,080 --> 00:58:10,280 Thanks for carrying it for me. 878 00:58:12,319 --> 00:58:13,419 Thanks. 879 00:58:20,089 --> 00:58:21,189 Go now. 880 00:58:21,529 --> 00:58:24,200 Let's grab a drink soon. 881 00:58:24,799 --> 00:58:26,569 I don't drink with ugly guys like you two. 882 00:58:28,029 --> 00:58:29,299 Maybe later. 883 00:58:30,500 --> 00:58:31,770 Much later. 884 00:58:32,969 --> 00:58:35,439 Come on, you're making me really sad. 885 00:58:38,739 --> 00:58:39,980 Byung Guk. 886 00:58:47,689 --> 00:58:49,189 Don't worry too much. 887 00:58:51,020 --> 00:58:52,460 Everything will go well. 888 00:59:06,439 --> 00:59:07,509 Bye. 889 00:59:36,839 --> 00:59:37,969 Let's go back. 890 00:59:50,919 --> 00:59:54,489 (Director Gong Jung Pil) 891 01:00:10,339 --> 01:00:11,569 Ban Seok. 892 01:00:15,640 --> 01:00:17,439 This is killing me too. 893 01:00:23,450 --> 01:00:24,779 But how long... 894 01:00:26,350 --> 01:00:28,020 will you stay here like this? 895 01:00:28,649 --> 01:00:30,819 You aren't someone who should be treated like this. 896 01:01:36,319 --> 01:01:38,189 Let me ask you one last question. 897 01:01:40,529 --> 01:01:42,730 Why did you take things this far with me? 898 01:01:50,169 --> 01:01:52,140 Because you'll become a bad precedent. 899 01:01:53,469 --> 01:01:56,640 You'd know because you've worked in Human Resources before. 900 01:01:58,779 --> 01:02:02,580 There is no compromise when it comes to something like this. 901 01:02:03,149 --> 01:02:06,890 If we give you leeway, we have to do it for everyone else. 902 01:02:07,689 --> 01:02:08,988 Then who'll want to leave? 903 01:02:08,989 --> 01:02:11,060 No one in this department will want to leave. 904 01:02:11,660 --> 01:02:15,330 Everyone will end up staying. 905 01:02:16,689 --> 01:02:17,930 I know. 906 01:02:18,930 --> 01:02:20,669 That darned logic of Human Resources. 907 01:02:23,569 --> 01:02:25,969 But you know what I'm like. 908 01:02:27,169 --> 01:02:29,469 You've seen the things I've done... 909 01:02:29,770 --> 01:02:32,439 to avoid getting kicked out miserably like this. 910 01:02:34,879 --> 01:02:36,680 You've seen me through everything, 911 01:02:37,450 --> 01:02:39,419 so how can you take things this far? 912 01:02:43,049 --> 01:02:44,759 I personally think... 913 01:02:46,759 --> 01:02:48,759 this is a big shame. 914 01:02:50,359 --> 01:02:52,830 However, I can't destroy the company... 915 01:02:56,069 --> 01:02:58,040 just to spare your career. 916 01:03:17,160 --> 01:03:19,720 (Best home appliances for you, welcome to Hanmyeong Electronics!) 917 01:03:21,989 --> 01:03:23,489 I have a favor to ask of you. 918 01:03:29,029 --> 01:03:30,600 Did you decide to leave? 919 01:03:44,419 --> 01:03:45,950 Could you hand this out? 920 01:03:47,419 --> 01:03:49,148 You know what the repair service is about, right? 921 01:03:49,149 --> 01:03:52,219 You'll visit them at home when One Clean is reported as defective, 922 01:03:52,489 --> 01:03:53,959 then change the circuit board... 923 01:03:53,960 --> 01:03:56,128 and install the detection app on their mobile device. 924 01:03:56,129 --> 01:03:59,060 You get no extra pay, no travel expenses, and lunch is on you. 925 01:03:59,560 --> 01:04:02,568 Also, the app you'll install today is the beta version, 926 01:04:02,569 --> 01:04:04,599 so if the customers have any feedback, 927 01:04:04,600 --> 01:04:05,898 please let me know right away. 928 01:04:05,899 --> 01:04:08,709 - Not even travel expenses? - How are we supposed to eat? 929 01:04:08,710 --> 01:04:10,778 How many places do we have to go? 930 01:04:10,779 --> 01:04:13,608 - Where's Mr. Cha? - Why isn't he coming? 931 01:04:13,609 --> 01:04:15,209 Can we change the board by ourselves? 932 01:04:15,210 --> 01:04:16,580 - Okay, then. - I think so. 933 01:04:16,919 --> 01:04:19,119 If you face any oddities during your repair run, 934 01:04:19,120 --> 01:04:21,588 you can contact Mr. Lee from Customer Service of the Head Office. 935 01:04:21,589 --> 01:04:22,648 You should greet him. 936 01:04:22,649 --> 01:04:23,858 - Hello. - Hello. 937 01:04:23,859 --> 01:04:26,589 You can report back to him right away. That's all. 938 01:04:36,569 --> 01:04:38,140 Should I play some music? 939 01:04:40,339 --> 01:04:41,609 Mr. Choi. 940 01:04:41,969 --> 01:04:45,410 I wanted to clarify this because you seem to think I'm psychotic. 941 01:04:46,279 --> 01:04:49,040 I didn't become the team leader of the task force because I wanted to. 942 01:04:49,649 --> 01:04:50,949 It's because Mr. Pyeon... 943 01:04:50,950 --> 01:04:53,850 Forget it. You don't have to make an excuse. 944 01:04:55,120 --> 01:04:56,549 That's so unlike you. 945 01:04:57,719 --> 01:05:00,629 It's because you look like you're about to put an end to someone today. 946 01:05:01,460 --> 01:05:03,059 Will I end up dying today? 947 01:05:03,060 --> 01:05:05,259 Don't worry. That won't happen. 948 01:05:05,629 --> 01:05:08,770 Then what were you thinking when you volunteered for the beta test? 949 01:05:12,969 --> 01:05:14,969 I wanted to wrap it up successfully. 950 01:05:36,890 --> 01:05:38,275 (Malfunction Identifying System Open for Beta Testing) 951 01:05:38,299 --> 01:05:40,299 (32 Garamsunhwan-ro, Ggotgaram Apartment 203-707) 952 01:05:42,870 --> 01:05:45,969 Wait, this is right below Jung A's place. 953 01:05:47,439 --> 01:05:48,810 Mr. Choi. 954 01:05:49,609 --> 01:05:51,279 This house is right below my sister's. 955 01:05:52,080 --> 01:05:53,339 That's so uncanny. 956 01:06:01,819 --> 01:06:04,089 Hello. It's broken. 957 01:06:09,189 --> 01:06:10,629 It's my place. Come on in. 958 01:06:20,299 --> 01:06:21,969 It's steaming hot in here. 959 01:06:22,640 --> 01:06:25,439 Did you apply for the beta test yourself? 960 01:06:26,310 --> 01:06:27,879 - Yes. - Why? 961 01:06:29,910 --> 01:06:31,878 Mr. Choi, that's overheating. 962 01:06:31,879 --> 01:06:33,319 Shouldn't you turn it off right now? 963 01:06:33,989 --> 01:06:36,149 - It's fine for now. - For now? 964 01:06:37,460 --> 01:06:38,560 Mr. Shin. 965 01:06:40,020 --> 01:06:41,029 I'm sorry. 966 01:06:44,029 --> 01:06:45,528 Dang Ja Young speaking. 967 01:06:45,529 --> 01:06:47,099 (Interview Room for Voluntary Resignation) 968 01:06:47,100 --> 01:06:48,870 I need to see you right now. 969 01:06:51,569 --> 01:06:53,239 What is this about? 970 01:06:54,210 --> 01:06:56,669 I'm about to explode my dishwasher at home. 971 01:06:57,710 --> 01:06:59,540 It'd be nice if you could come and watch. 972 01:07:00,750 --> 01:07:01,779 What? 973 01:07:02,109 --> 01:07:04,919 If you're too busy, read up on it later on the announcement board. 974 01:07:08,549 --> 01:07:11,189 The title will be "Explosion of Hanmyeong Electronics' One Clean." 975 01:07:11,660 --> 01:07:13,220 The person's ID reporting it will be... 976 01:07:13,689 --> 01:07:15,930 Victim of Unfair Dismissal, so keep that in mind. 977 01:07:17,160 --> 01:07:18,259 Goodbye then. 978 01:07:55,100 --> 01:07:57,699 (On the Verge of Insanity) 979 01:07:57,700 --> 01:08:00,199 You'll never be able to work in this line of work ever again! 980 01:08:00,200 --> 01:08:04,238 I'm going to drag down both Hanmyeong Electronics and you. 981 01:08:04,239 --> 01:08:05,909 So you won't stop until it's all over. 982 01:08:05,910 --> 01:08:07,148 It's already over. 983 01:08:07,149 --> 01:08:08,809 I'm almost done. I'll be going back now. 984 01:08:08,810 --> 01:08:11,079 I pity you for staying around. 985 01:08:11,080 --> 01:08:12,378 What do you want? 986 01:08:12,379 --> 01:08:14,249 I want to go back to Changin. 987 01:08:14,250 --> 01:08:16,688 I've never met a psychopath like you. 988 01:08:16,689 --> 01:08:19,188 Speak for yourself. You're nothing short of a terrorist. 989 01:08:19,189 --> 01:08:20,189 I warned you... 990 01:08:20,190 --> 01:08:22,258 that Mr. Choi could cause trouble. 991 01:08:22,259 --> 01:08:24,429 Please grant the disciplinary actions for Choi Ban Seok. 992 01:08:24,430 --> 01:08:26,200 - Are you leaving? - Goodbye. 993 01:08:26,399 --> 01:08:27,768 Hand in your resignation letter. 994 01:08:27,769 --> 01:08:29,929 Why must I do that? 72354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.