Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,439 --> 00:00:11,909
(Episode 11)
2
00:00:15,410 --> 00:00:17,770
(Malfunction Identifying System
Development Task Force Team)
3
00:00:17,809 --> 00:00:19,309
- Man.
- What now?
4
00:00:19,450 --> 00:00:23,020
I mean, the 52-hour workweek
has become mandatory ages ago.
5
00:00:23,589 --> 00:00:25,449
Don't you think this is wrong, Mr. No?
6
00:00:26,019 --> 00:00:27,859
- Which line is it?
- I...
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,529
Don't you think it's completely unfair...
8
00:00:31,530 --> 00:00:33,370
to make us work
until the evening of a weekend?
9
00:00:33,900 --> 00:00:35,198
What can we do?
10
00:00:35,199 --> 00:00:38,128
The beta test starts next week.
11
00:00:38,129 --> 00:00:40,329
If you leave now,
how are we going to meet the deadline?
12
00:00:40,839 --> 00:00:42,598
Or Mr. Shin, you can make an offer...
13
00:00:42,599 --> 00:00:45,039
to work for 24 hours
toward the end of the project.
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,440
Then I'll report you
to the Ministry of Employment and Labor.
15
00:00:49,279 --> 00:00:51,009
Go ahead. Here.
16
00:00:51,010 --> 00:00:52,180
Do it ahead of time. Take it.
17
00:00:52,610 --> 00:00:54,279
- I'll do it.
- Go ahead.
18
00:00:55,019 --> 00:00:56,619
I'm getting a call. It's a call.
19
00:00:56,620 --> 00:00:57,849
You can do it later.
20
00:00:58,620 --> 00:00:59,890
Hey, Seon.
21
00:01:00,419 --> 00:01:01,488
Dad.
22
00:01:01,489 --> 00:01:04,760
Hey. Let me show you Byung Guk.
One second.
23
00:01:05,559 --> 00:01:07,399
- It's Seon.
- Hello, Uncle Byung Guk.
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,330
Hey, I love you.
25
00:01:10,769 --> 00:01:12,329
There's another ugly uncle here.
26
00:01:12,330 --> 00:01:14,140
Take a look and see how ugly he is.
27
00:01:14,599 --> 00:01:16,869
- Hi.
- Hello.
28
00:01:17,970 --> 00:01:19,069
Isn't he ugly?
29
00:01:20,179 --> 00:01:21,610
No, he's good-looking.
30
00:01:21,640 --> 00:01:23,378
- So what is it?
- When will you come home?
31
00:01:23,379 --> 00:01:25,008
I want some fried chicken.
32
00:01:25,009 --> 00:01:27,219
You can ask Grandma.
33
00:01:27,220 --> 00:01:28,420
She won't let you eat it?
34
00:01:28,519 --> 00:01:31,390
No, it's not that.
I want you to bring it home.
35
00:01:32,050 --> 00:01:33,959
I want to eat it with you.
36
00:01:34,519 --> 00:01:36,429
Really? Okay.
37
00:01:36,730 --> 00:01:39,158
Okay, then. I'll be home soon.
38
00:01:39,159 --> 00:01:41,030
- Come quickly.
- Okay.
39
00:01:50,909 --> 00:01:52,709
Mr. Choi, are you really leaving?
40
00:01:53,640 --> 00:01:55,280
Yes, I should.
41
00:01:55,909 --> 00:01:57,849
She must've missed me so much...
42
00:01:58,450 --> 00:02:01,348
to use chicken as an excuse
to make a video call.
43
00:02:01,349 --> 00:02:04,450
Gosh, Seon just freed us.
44
00:02:04,619 --> 00:02:07,318
Yes!
45
00:02:07,319 --> 00:02:10,429
- Yes!
- So who on earth is the team leader here?
46
00:02:10,659 --> 00:02:12,329
You're the team leader.
47
00:02:12,330 --> 00:02:13,500
May I go?
48
00:02:13,659 --> 00:02:15,060
You're dreadfully persistent.
49
00:02:15,700 --> 00:02:16,799
Let's go.
50
00:02:16,800 --> 00:02:17,898
(Hanmyeong Electronics)
51
00:02:17,899 --> 00:02:19,868
A special countermeasure?
52
00:02:19,869 --> 00:02:20,939
Yes.
53
00:02:21,200 --> 00:02:22,368
As soon as the takeover fell through,
54
00:02:22,369 --> 00:02:24,670
the department was analyzed
for management efficiency.
55
00:02:25,809 --> 00:02:28,649
Up until last year, we expected it
to go strong for the next five years.
56
00:02:29,550 --> 00:02:31,179
But everything changed in just a year.
57
00:02:32,679 --> 00:02:35,359
Its performance will take a downturn
by the third quarter next year.
58
00:02:36,320 --> 00:02:39,689
In two years, the department will
begin to lose money.
59
00:02:39,989 --> 00:02:42,270
(Personnel Reduction Plan
for Changin Business Department)
60
00:02:43,689 --> 00:02:46,958
Then will Changin Business Department...
61
00:02:46,959 --> 00:02:47,999
Yes.
62
00:02:48,529 --> 00:02:51,330
Changin Business Department
will be dissolved.
63
00:02:58,269 --> 00:03:00,550
(Personnel Reduction Plan
for Changin Business Department)
64
00:03:06,719 --> 00:03:09,420
(Hanmyeong Electronics)
65
00:03:18,230 --> 00:03:20,429
(Personnel Announcement)
66
00:03:40,279 --> 00:03:43,419
(Han Se Gwon: Removal from position,
1 month of suspension)
67
00:03:43,420 --> 00:03:45,820
(Dang Ja Young: Warning)
68
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
(Hanmyeong Electronics
Home Workout Mirror)
69
00:04:02,201 --> 00:04:05,339
(Home Workout Mirror:
1st Review for Commercialization)
70
00:04:07,309 --> 00:04:08,409
(Home Workout Mirror:
1st Review for Commercialization)
71
00:04:08,410 --> 00:04:11,209
(Smart Home, Built-in Home Workout Mirror)
72
00:04:30,629 --> 00:04:33,269
Make sure you come by 8:00 a.m.
and make sure you eat.
73
00:04:33,270 --> 00:04:34,300
- Okay?
- Why?
74
00:04:34,499 --> 00:04:37,469
You have to come quickly
for us to test it in the morning.
75
00:04:37,470 --> 00:04:38,839
That's impossible, really.
76
00:04:38,840 --> 00:04:40,878
- We need to get some sleep.
- Let's just go.
77
00:04:40,879 --> 00:04:42,578
- Isn't this unfair?
- Let's go home.
78
00:04:42,579 --> 00:04:44,508
Are you starting a new movement
to promote diligence?
79
00:04:44,509 --> 00:04:45,849
- Mr. Choi.
- We have to let it pass.
80
00:04:45,850 --> 00:04:47,948
- Mr. Choi.
- Then you be the team leader.
81
00:04:47,949 --> 00:04:49,020
Hey!
82
00:05:18,509 --> 00:05:20,118
(Mr. Choi, keep it up
in the research building!)
83
00:05:20,119 --> 00:05:21,318
Mr. Choi,
84
00:05:21,319 --> 00:05:23,849
keep it up in the research building.
85
00:05:23,850 --> 00:05:26,689
Great work in Human Resources.
86
00:05:55,179 --> 00:05:58,389
Ja Young, Dad finally found
the January Bright card.
87
00:06:00,420 --> 00:06:01,819
He found it.
88
00:06:04,129 --> 00:06:05,329
All right.
89
00:06:06,559 --> 00:06:08,360
Let's start all over again.
90
00:06:08,600 --> 00:06:10,600
- Who are you talking to?
- My goodness.
91
00:06:10,929 --> 00:06:13,270
Did you do something?
Why are you so startled?
92
00:06:14,540 --> 00:06:15,639
I wonder.
93
00:06:16,139 --> 00:06:17,910
It's because I'm low on energy.
94
00:06:20,439 --> 00:06:23,610
- Long time no see.
- Congratulations on returning.
95
00:06:23,710 --> 00:06:25,910
- I saw the announcement.
- Yes.
96
00:06:25,949 --> 00:06:28,578
Anyway, shouldn't you
treat me to a nice meal?
97
00:06:28,579 --> 00:06:31,118
You were able to get off with a warning...
98
00:06:31,119 --> 00:06:33,119
because you worked with me.
99
00:06:33,759 --> 00:06:34,920
Right.
100
00:06:37,030 --> 00:06:39,388
Well, yes. I've been thinking...
101
00:06:39,389 --> 00:06:41,959
how I should pay you back for that.
102
00:06:41,960 --> 00:06:43,428
There are a few options,
103
00:06:43,429 --> 00:06:44,729
but I didn't know what you like.
104
00:06:44,730 --> 00:06:46,229
Let me know what you'd like to eat.
105
00:06:46,230 --> 00:06:48,498
Come on, stop that. You're scaring me.
106
00:06:48,499 --> 00:06:51,040
I was just kidding, okay?
107
00:06:52,809 --> 00:06:56,308
No, I should make sure
I pay you back for something like this...
108
00:06:56,309 --> 00:06:58,809
- not to feel indebted.
- Forget it.
109
00:06:59,350 --> 00:07:01,879
Just buy me a cup of coffee
when I stop by Human Resources...
110
00:07:02,249 --> 00:07:03,749
to get some paperwork done.
111
00:07:05,220 --> 00:07:06,689
Congratulations, really.
112
00:07:07,759 --> 00:07:08,959
Keep it up.
113
00:07:08,960 --> 00:07:10,259
- Goodbye.
- Okay, bye.
114
00:07:11,189 --> 00:07:12,360
Congrats.
115
00:07:39,749 --> 00:07:42,220
What's this?
116
00:07:46,829 --> 00:07:48,129
Why is this broken?
117
00:08:01,040 --> 00:08:02,920
(Mr. Choi, keep it up
in the research building!)
118
00:08:14,059 --> 00:08:15,119
Hello, Mr. Jeon.
119
00:08:20,660 --> 00:08:21,699
What do you mean?
120
00:08:23,900 --> 00:08:26,170
That's just ridiculous.
121
00:08:27,499 --> 00:08:28,540
What?
122
00:08:30,569 --> 00:08:31,669
Darn it.
123
00:08:31,670 --> 00:08:33,378
Be rational about this.
124
00:08:33,379 --> 00:08:35,279
This makes absolutely no sense.
125
00:08:35,280 --> 00:08:36,479
The beta test for the Malfunction
Identifying System...
126
00:08:36,480 --> 00:08:37,709
will begin in less than a week.
127
00:08:37,710 --> 00:08:38,909
And yet, you want to run
a complete diagnosis...
128
00:08:38,910 --> 00:08:40,448
on our first dishwasher?
129
00:08:40,449 --> 00:08:42,549
Do you just expect us to wait
for the next three months?
130
00:08:42,550 --> 00:08:45,419
- Don't get all worked up.
- It's just ridiculous.
131
00:08:45,420 --> 00:08:46,790
Stay put.
132
00:08:47,790 --> 00:08:49,389
Look.
133
00:08:49,390 --> 00:08:52,129
You can just run a diagnosis
on the main chip which was the problem.
134
00:08:52,130 --> 00:08:55,228
Who knows if it may have
other issues as well?
135
00:08:55,229 --> 00:08:58,599
Will your team take responsibility
if that happens?
136
00:08:59,530 --> 00:09:02,199
You're really something, Mr. Jeon.
137
00:09:02,670 --> 00:09:03,670
What?
138
00:09:03,770 --> 00:09:06,308
I'm speaking as a former member
of the QA Team.
139
00:09:06,309 --> 00:09:08,409
Seeing how you work today,
140
00:09:08,410 --> 00:09:11,479
I finally understand why
your team members quit.
141
00:09:12,780 --> 00:09:16,079
Gosh, even the senior staff
is looking down on me.
142
00:09:17,650 --> 00:09:19,688
Fine! Do as you please!
143
00:09:19,689 --> 00:09:22,289
We're going to run a complete diagnosis
on the first dishwasher!
144
00:09:22,290 --> 00:09:24,159
- Are you serious?
- Yes.
145
00:09:24,160 --> 00:09:26,328
That's enough! What is this?
146
00:09:26,329 --> 00:09:28,428
Hey! How dare you...
147
00:09:28,429 --> 00:09:30,130
talk like that to him?
148
00:09:32,530 --> 00:09:33,640
Mr. Jeon.
149
00:09:34,670 --> 00:09:36,608
Don't you like ice flakes with syrup?
Let's go have some.
150
00:09:36,609 --> 00:09:37,808
Forget it.
151
00:09:37,809 --> 00:09:39,509
Just eat it.
152
00:09:39,510 --> 00:09:41,239
- Let's just go.
- Gosh.
153
00:09:41,240 --> 00:09:42,379
- Come on.
- Gosh.
154
00:09:42,380 --> 00:09:44,849
Come on. Let's go.
155
00:09:49,050 --> 00:09:50,120
Mr. Shin.
156
00:09:51,390 --> 00:09:52,790
Why did you join us?
157
00:09:53,990 --> 00:09:55,359
Darn it.
158
00:09:57,959 --> 00:10:00,558
I only brought you here
because I thought...
159
00:10:00,559 --> 00:10:03,469
your experience in the QA Team
could've been of help.
160
00:10:03,870 --> 00:10:05,169
But you're just pouring oil on the flames.
161
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
Oil?
162
00:10:06,740 --> 00:10:08,539
You're the one who got worked up...
163
00:10:08,540 --> 00:10:10,338
and shouted at him.
164
00:10:10,339 --> 00:10:12,869
The flames were out of control
from the get-go.
165
00:10:12,870 --> 00:10:14,808
Since I had gotten worked up,
166
00:10:14,809 --> 00:10:16,678
you should've taken a different approach.
167
00:10:16,679 --> 00:10:19,478
- What did you expect me to say then?
- We were doing the same thing.
168
00:10:19,479 --> 00:10:20,919
There was no difference.
169
00:10:20,920 --> 00:10:21,979
Then you shouldn't have...
170
00:10:26,189 --> 00:10:28,420
Good going, you guys.
171
00:10:29,589 --> 00:10:30,829
How did it go?
172
00:10:31,530 --> 00:10:34,400
What do you think? It went well.
173
00:10:34,959 --> 00:10:36,098
Really?
174
00:10:36,099 --> 00:10:37,999
The beta test will go as planned.
175
00:10:38,000 --> 00:10:40,438
Gosh, Mr. Jeon is quite
a simple-minded man.
176
00:10:40,439 --> 00:10:43,119
Did you convince him just like that
by treating him to some dessert?
177
00:10:44,140 --> 00:10:45,938
Did he seriously ace
the job adequacy evaluation?
178
00:10:45,939 --> 00:10:47,010
Maybe he cheated.
179
00:10:47,380 --> 00:10:48,740
There's a catch, isn't there?
180
00:10:49,040 --> 00:10:52,449
That sly man wouldn't have given in
that easily.
181
00:10:52,609 --> 00:10:54,920
What was the deal?
182
00:10:55,050 --> 00:10:57,489
He agreed to diagnose
the main chip first...
183
00:10:57,490 --> 00:10:59,420
if we agreed to test thermal shock...
184
00:11:00,089 --> 00:11:01,219
and humidity cycle.
185
00:11:02,319 --> 00:11:04,790
We have no time to do that.
186
00:11:07,699 --> 00:11:10,569
Mr. Shin, where are you going?
We need to run some tests.
187
00:11:12,329 --> 00:11:14,069
You're working me like a dog.
188
00:11:14,469 --> 00:11:16,240
I haven't eaten, so I'm famished.
189
00:11:25,010 --> 00:11:26,010
Mr. Choi.
190
00:11:26,609 --> 00:11:28,650
I'm really curious.
191
00:11:29,579 --> 00:11:31,119
What's does that Malfunction Identifying
System mean to you...
192
00:11:31,120 --> 00:11:33,319
that you'd work me like a dog?
193
00:11:33,790 --> 00:11:36,260
I heard it'll help me
get special employment.
194
00:11:36,859 --> 00:11:38,990
Are you preparing to switch jobs?
195
00:11:39,530 --> 00:11:40,599
Yes.
196
00:11:41,559 --> 00:11:44,900
Once the beta test is done
and the system is launched,
197
00:11:45,599 --> 00:11:47,679
I'm going to apply
to a systems engineering position.
198
00:11:48,270 --> 00:11:50,468
- Is switching jobs bad or something?
- No.
199
00:11:50,469 --> 00:11:53,339
I'm just shocked
that you dragged me into it.
200
00:11:53,540 --> 00:11:55,078
I had no idea and let you use me.
201
00:11:55,079 --> 00:11:57,749
I didn't use you. It's give and take.
202
00:11:57,750 --> 00:11:58,948
But I didn't get anything.
203
00:11:58,949 --> 00:12:00,249
Don't be ridiculous.
204
00:12:00,250 --> 00:12:02,448
Thanks to my wise advice,
205
00:12:02,449 --> 00:12:04,019
you joined the Home Workout Mirror team.
206
00:12:04,020 --> 00:12:06,890
Right. Thanks to you, here I am.
207
00:12:07,059 --> 00:12:09,979
The development progress is slow,
and we have no team leader to shield us.
208
00:12:10,390 --> 00:12:11,760
I should've remained at QA Team.
209
00:12:14,059 --> 00:12:15,300
Gosh.
210
00:12:16,059 --> 00:12:17,198
Why are you eating so slowly?
211
00:12:17,199 --> 00:12:18,968
Hurry up. We're on a time crunch.
212
00:12:18,969 --> 00:12:20,099
It's hot.
213
00:12:24,439 --> 00:12:25,439
Say something.
214
00:12:26,939 --> 00:12:28,339
Ms. Dang.
215
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Yes?
216
00:12:31,510 --> 00:12:33,749
It reads "High Security" here.
217
00:12:33,750 --> 00:12:36,020
Could this be a private document?
218
00:12:36,520 --> 00:12:38,949
Yes. It is private.
219
00:12:40,160 --> 00:12:43,189
Then why would you share
such private information...
220
00:12:43,760 --> 00:12:45,559
with us?
221
00:12:47,000 --> 00:12:49,500
Are we required to do something
we've never done before?
222
00:12:49,699 --> 00:12:50,699
For example,
223
00:12:52,429 --> 00:12:53,500
are we handling layoffs?
224
00:12:57,640 --> 00:12:58,670
That's correct.
225
00:13:02,640 --> 00:13:05,650
This must be your first time
laying off employees.
226
00:13:06,609 --> 00:13:08,678
If you've requested any days off
this month,
227
00:13:08,679 --> 00:13:10,448
you should cancel them.
228
00:13:10,449 --> 00:13:12,188
And always keep your phones with you.
229
00:13:12,189 --> 00:13:13,490
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
230
00:13:14,120 --> 00:13:16,689
First, contact the executives.
231
00:13:16,859 --> 00:13:18,890
What should the topic be?
232
00:13:21,429 --> 00:13:22,500
Restructuring.
233
00:13:24,530 --> 00:13:26,529
(Personnel Reduction Plan Guide
for Changin Business Department)
234
00:13:26,530 --> 00:13:29,500
"In order for this department
to prosper even in the future,"
235
00:13:29,699 --> 00:13:32,410
"we need to be strict
and put in excruciating effort."
236
00:13:32,770 --> 00:13:36,039
This is what the management said.
That'll be all.
237
00:13:36,040 --> 00:13:37,909
They always talk
about putting in excruciating effort.
238
00:13:37,910 --> 00:13:40,109
How much more excruciating
does it have to be?
239
00:13:42,579 --> 00:13:44,719
So? How many workers...
240
00:13:45,319 --> 00:13:46,790
need to be laid off?
241
00:13:47,920 --> 00:13:50,859
Among 1,200, the total number of employees
at the department,
242
00:13:51,329 --> 00:13:53,529
excluding those
who will resign voluntarily...
243
00:13:53,530 --> 00:13:54,929
Just cut to the chase.
244
00:13:57,030 --> 00:13:58,069
Yes, sir.
245
00:13:58,500 --> 00:14:00,260
Combining both office
and research buildings,
246
00:14:00,599 --> 00:14:01,599
three hundred.
247
00:14:02,540 --> 00:14:03,939
That many?
248
00:14:07,979 --> 00:14:11,609
Please tell me the minimum number
of employees needed per department.
249
00:14:11,949 --> 00:14:14,679
HR will take care of the rest.
250
00:14:16,380 --> 00:14:20,149
We'll prepare the request forms
for voluntary resignation then.
251
00:14:20,150 --> 00:14:23,020
(Hanmyeong Electronics)
252
00:14:46,380 --> 00:14:47,420
It's too much.
253
00:14:48,479 --> 00:14:50,890
That's 30 percent lower
than the current quotation.
254
00:14:51,050 --> 00:14:53,448
We should pay them a base pay of 36 months
and 50,000 dollars as consolation money...
255
00:14:53,449 --> 00:14:55,688
in order for me to be able...
256
00:14:55,689 --> 00:14:57,629
to negotiate with them.
257
00:14:57,630 --> 00:15:00,899
What can we do when headquarters
only gave us 26 million dollars?
258
00:15:00,900 --> 00:15:03,229
If we do as you say,
we need an additional two million.
259
00:15:04,000 --> 00:15:06,729
Can't you guys work something out?
260
00:15:07,000 --> 00:15:09,338
They've been working for this company
for more than 15 years.
261
00:15:09,339 --> 00:15:11,219
The least we can do
is give them 50,000 dollars.
262
00:15:13,069 --> 00:15:14,740
I can't do this.
263
00:15:15,380 --> 00:15:17,879
Let's set the budget to 26 million...
264
00:15:17,880 --> 00:15:19,600
and the consolation money
to 30,000 dollars.
265
00:15:20,280 --> 00:15:22,818
Mr. Son, they'll kill me
if I only give them 30,000 dollars...
266
00:15:22,819 --> 00:15:24,650
and try to lay them off.
267
00:15:27,219 --> 00:15:30,260
If that'll settle this,
268
00:15:30,559 --> 00:15:31,890
then isn't that a solution?
269
00:15:34,959 --> 00:15:35,959
What did you say?
270
00:15:36,300 --> 00:15:38,999
Please understand our situation as well.
271
00:15:39,000 --> 00:15:40,739
We have a list of payments
we need to make as well.
272
00:15:40,740 --> 00:15:42,240
We're on a tight budget as well.
273
00:15:43,969 --> 00:15:46,469
If you're that desperate,
274
00:15:47,010 --> 00:15:49,040
then maybe you could deduct some...
275
00:15:49,709 --> 00:15:51,010
from your salary.
276
00:16:01,490 --> 00:16:02,819
You wench!
277
00:16:03,089 --> 00:16:05,890
Did you have to side with him?
Did you have to speak up?
278
00:16:06,189 --> 00:16:07,358
What could I have done?
279
00:16:07,359 --> 00:16:09,599
Headquarters' Finance Team
gave us their order.
280
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
What order?
281
00:16:10,901 --> 00:16:14,069
They vehemently forbade us
from using more than 26 million.
282
00:16:14,770 --> 00:16:16,939
They don't want to spend any more money...
283
00:16:17,939 --> 00:16:20,040
on those who are going
to get laid off anyway.
284
00:16:21,280 --> 00:16:24,380
Darn it! This is just terrible.
285
00:16:27,420 --> 00:16:28,749
Is it really that hard...
286
00:16:28,750 --> 00:16:31,088
to give them a bit more consolation money
if they're getting sacked anyway?
287
00:16:31,089 --> 00:16:32,149
Exactly.
288
00:16:32,150 --> 00:16:34,689
The rich are always the stingiest.
289
00:16:37,689 --> 00:16:39,458
You can do it. Okay?
290
00:16:39,459 --> 00:16:42,358
And be safe for the time being.
291
00:16:42,359 --> 00:16:43,359
Okay?
292
00:16:43,770 --> 00:16:46,170
I should get back. I have a lot of work.
293
00:16:46,500 --> 00:16:47,540
Bye.
294
00:16:48,839 --> 00:16:49,939
Jung A.
295
00:16:51,439 --> 00:16:52,439
Yes, ma'am?
296
00:16:53,780 --> 00:16:55,439
Aren't you worried about me?
297
00:16:55,880 --> 00:16:57,679
Greatly.
298
00:17:00,550 --> 00:17:04,650
Then how about this time,
you actually prove it to me?
299
00:17:04,949 --> 00:17:05,949
How do I put it?
300
00:17:06,390 --> 00:17:09,219
Prove our friendship. How about that?
301
00:17:09,689 --> 00:17:10,689
Our friendship?
302
00:17:12,160 --> 00:17:13,530
Why does this feel ominous?
303
00:17:17,569 --> 00:17:19,230
Gosh, this is incredible.
304
00:17:19,869 --> 00:17:22,269
A contracted assistant manager
was promoted to section chief.
305
00:17:22,940 --> 00:17:25,909
She definitely pulled the right strings.
306
00:17:26,440 --> 00:17:28,539
That's not the real problem here.
307
00:17:28,540 --> 00:17:30,980
The problem is that someone
from the Finance Team moved to HR.
308
00:17:31,579 --> 00:17:32,609
Why?
309
00:17:33,210 --> 00:17:36,919
Why do you think they moved her to HR?
310
00:17:37,220 --> 00:17:39,349
They want to cut down
on personnel expenses.
311
00:17:41,359 --> 00:17:43,859
This department is going
to get noisy soon.
312
00:17:45,930 --> 00:17:46,960
Ms. Seo.
313
00:17:47,329 --> 00:17:50,159
Have you heard anything from Mr. Bae?
314
00:17:51,069 --> 00:17:54,270
Are they carrying out
voluntary resignation or something?
315
00:18:01,339 --> 00:18:03,239
An announcement will be made tomorrow.
316
00:18:03,240 --> 00:18:05,848
I need to speak with you.
Let's clock out together.
317
00:18:05,849 --> 00:18:07,619
Care to tag along if you're curious?
318
00:18:07,950 --> 00:18:09,780
I'm going to see him now.
319
00:18:14,119 --> 00:18:15,589
Hello.
320
00:18:15,659 --> 00:18:18,328
I'm Shin Jung A.
I was transferred to Human Resources.
321
00:18:18,329 --> 00:18:20,598
- You don't have to do that.
- I'm so happy to have you on board.
322
00:18:20,599 --> 00:18:22,099
- Thanks.
- Ms. Shin.
323
00:18:22,230 --> 00:18:24,699
- Okay. All right.
- This way.
324
00:18:24,700 --> 00:18:26,469
We've been waiting for you
to join our department.
325
00:18:26,470 --> 00:18:28,668
I see. Thank you for the big welcome.
326
00:18:28,669 --> 00:18:31,239
But I wonder
if such a big welcome is necessary here.
327
00:18:31,240 --> 00:18:32,509
Totally.
328
00:18:32,510 --> 00:18:34,479
Now, we have one more person to help us.
329
00:18:34,480 --> 00:18:36,308
We were in a state of emergency.
330
00:18:36,309 --> 00:18:37,848
We feel so reassured to have you here.
331
00:18:37,849 --> 00:18:39,010
I see.
332
00:18:39,250 --> 00:18:42,050
You're happy to have one more person
who will get killed alongside you.
333
00:18:42,379 --> 00:18:44,589
Okay. Since I'm here,
I'll be right by your side.
334
00:18:44,790 --> 00:18:46,388
- I look forward to working with you.
- I look forward to working with you.
335
00:18:46,389 --> 00:18:48,520
Sure. You should get back to work.
336
00:18:49,819 --> 00:18:51,729
- You're here, Ms. Dang.
- Hello.
337
00:18:51,730 --> 00:18:52,829
You're here,
338
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
ma'am.
339
00:18:57,430 --> 00:18:59,729
Hello, Ms. Shin.
It's nice to see you again.
340
00:18:59,730 --> 00:19:01,339
- Thanks, Ms. Dang.
- Sure.
341
00:19:01,800 --> 00:19:04,608
- All right. So that's the pantry.
- Yes?
342
00:19:04,609 --> 00:19:06,408
I see. Okay.
343
00:19:06,409 --> 00:19:09,109
- And that's the conference room.
- I see.
344
00:19:09,240 --> 00:19:11,579
No one can find out
that we're living together.
345
00:19:11,879 --> 00:19:13,879
- Watch your tongue.
- Okay.
346
00:19:14,250 --> 00:19:15,749
Okay. You should unpack now.
347
00:19:15,750 --> 00:19:17,290
- Okay. Thank you.
- Okay.
348
00:19:17,849 --> 00:19:18,919
All right.
349
00:19:27,300 --> 00:19:30,259
- All right. Mr. So.
- Yes.
350
00:19:30,260 --> 00:19:33,730
Email everyone
regarding voluntary resignation.
351
00:19:33,970 --> 00:19:34,970
Okay.
352
00:19:35,040 --> 00:19:36,839
- Bo Ram.
- Yes.
353
00:19:36,970 --> 00:19:40,169
Contact the Operations Team
to post the announcement.
354
00:19:40,780 --> 00:19:44,078
- What is this?
- Voluntary resignation? No way.
355
00:19:44,079 --> 00:19:45,808
Gosh. Five years?
356
00:19:45,809 --> 00:19:48,379
- Look at this.
- I can't believe this.
357
00:19:48,520 --> 00:19:50,249
How can they do this to us?
358
00:19:50,250 --> 00:19:51,888
- This is ridiculous.
- I know, right?
359
00:19:51,889 --> 00:19:52,950
(Announcement)
360
00:19:54,919 --> 00:19:57,659
- Gosh. Come on.
- Look at this.
361
00:19:58,159 --> 00:20:01,099
- Did you read that?
- The minimum duration is five years.
362
00:20:01,260 --> 00:20:02,628
(Voluntary Resignation Announcement)
363
00:20:02,629 --> 00:20:04,098
(Anyone who has worked at least
5 years is eligible.)
364
00:20:04,099 --> 00:20:05,730
- We'll all get fired.
- Gosh.
365
00:20:06,129 --> 00:20:08,540
I pulled an all-nighter yesterday.
And now, I find this?
366
00:20:08,940 --> 00:20:11,269
How many people are they firing
if the minimum duration is five years?
367
00:20:11,270 --> 00:20:13,339
Look at the duration.
368
00:20:13,770 --> 00:20:15,180
What will you do?
369
00:20:26,490 --> 00:20:27,618
What do you think?
370
00:20:27,619 --> 00:20:30,689
I must stay here until I finish building
the Malfunction Identifying System.
371
00:20:30,690 --> 00:20:33,329
Right. It's not the right time to leave.
372
00:20:33,530 --> 00:20:35,260
But I'll leave the first chance I get.
373
00:20:36,559 --> 00:20:38,299
Good for you.
374
00:20:38,300 --> 00:20:39,500
Let's go back in.
375
00:20:57,079 --> 00:20:58,149
To the wisteria.
376
00:20:58,220 --> 00:21:00,149
But if this is applicable to us too,
377
00:21:00,450 --> 00:21:02,389
I guess the company
might go out of business.
378
00:21:02,460 --> 00:21:04,888
I should have known
when there were rumors about the sale.
379
00:21:04,889 --> 00:21:06,460
Don't you feel a sense of betrayal?
380
00:21:06,659 --> 00:21:09,430
Don't be like that.
I know you wanted to switch jobs.
381
00:21:09,859 --> 00:21:11,729
You can use this chance
to get a hefty sum and leave.
382
00:21:11,730 --> 00:21:13,999
But the consolation money is too little.
It's a slap in the face.
383
00:21:14,000 --> 00:21:15,568
Seriously?
They are giving us only 30,000 dollars?
384
00:21:15,569 --> 00:21:17,269
Hey, that's not the only thing.
385
00:21:17,270 --> 00:21:18,638
Our salary is chicken feed,
with no good benefits.
386
00:21:18,639 --> 00:21:20,679
This company is just sad.
387
00:21:20,680 --> 00:21:22,439
It's not about voluntary resignation.
388
00:21:22,440 --> 00:21:23,979
We should just get out of this place.
389
00:21:23,980 --> 00:21:26,149
Right. That's the only way.
390
00:21:28,079 --> 00:21:29,649
I'm going to leave this time.
391
00:21:30,349 --> 00:21:33,020
I knew it.
You really are a key member of your team.
392
00:21:33,619 --> 00:21:36,119
Right.
You should be the first one who signs it.
393
00:21:36,859 --> 00:21:39,230
What about you? You won't apply
and just stay here, right?
394
00:21:39,530 --> 00:21:40,899
I should.
395
00:21:41,230 --> 00:21:44,399
But I can't go anywhere
until my apartment gets rented out.
396
00:21:44,829 --> 00:21:47,869
Right. Your team doesn't have
a team leader now.
397
00:21:48,399 --> 00:21:51,169
Wouldn't you be a shoo-in
for the promotion once the dust settles?
398
00:21:51,339 --> 00:21:52,669
We'll see.
399
00:21:53,740 --> 00:21:55,809
- I'm so envious of you.
- Come on.
400
00:21:56,109 --> 00:21:58,779
Why? Product R and D Team Two
might be replaced too.
401
00:21:58,780 --> 00:22:00,108
No. Never.
402
00:22:00,109 --> 00:22:03,019
Mr. No's son is a high school senior now.
403
00:22:03,020 --> 00:22:04,190
Gosh.
404
00:22:05,919 --> 00:22:07,290
He'll probably be staying.
405
00:22:09,260 --> 00:22:11,559
- Hello.
- Hello.
406
00:22:14,899 --> 00:22:16,099
Hey.
407
00:22:16,700 --> 00:22:17,970
Hey, Ban Seok.
408
00:22:19,099 --> 00:22:21,940
Hey. They were badmouthing us, right?
409
00:22:24,369 --> 00:22:28,109
They were probably talking about
when the oldies would leave.
410
00:22:28,879 --> 00:22:31,108
Gosh. When I was a senior staff member,
411
00:22:31,109 --> 00:22:33,408
I was jumping for joy when I heard
Manger Ma was leaving.
412
00:22:33,409 --> 00:22:34,449
It feels like it was yesterday.
413
00:22:34,450 --> 00:22:37,419
This is all karma.
What goes around, comes around.
414
00:22:37,720 --> 00:22:39,549
Did you think you'd never be an oldie?
415
00:22:39,550 --> 00:22:41,260
I thought I wouldn't.
416
00:22:41,520 --> 00:22:42,888
I thought I wouldn't become one.
417
00:22:42,889 --> 00:22:46,129
Why are we wasting our time on this?
I have tons of stuff to do.
418
00:22:46,730 --> 00:22:48,030
Why did you want to see me here?
419
00:22:48,399 --> 00:22:49,899
I wasn't the one who called you here.
420
00:22:50,300 --> 00:22:52,829
- Go ahead. Tell us.
- Okay.
421
00:22:53,399 --> 00:22:55,770
I called you out here
to share important information.
422
00:22:56,099 --> 00:22:57,970
What are your plans?
423
00:22:58,369 --> 00:23:01,339
Do you have to ask?
I'm sure you know what our plans are.
424
00:23:01,809 --> 00:23:03,279
Of course.
425
00:23:03,280 --> 00:23:05,349
But I get the feeling
this will be a hard fight.
426
00:23:06,550 --> 00:23:07,619
Why do you say that?
427
00:23:11,649 --> 00:23:14,819
I got this intel from Mr. Bae.
428
00:23:15,089 --> 00:23:18,289
I heard that even if employees in our rank
don't apply for voluntary resignation,
429
00:23:18,730 --> 00:23:20,260
we'll be the first ones out.
430
00:23:21,329 --> 00:23:22,559
Are you sure?
431
00:23:22,659 --> 00:23:25,269
They also decided
to restructure managers this time.
432
00:23:25,270 --> 00:23:26,729
HR already has a list.
433
00:23:26,730 --> 00:23:29,300
And people on the list
will get the text messages.
434
00:23:30,540 --> 00:23:32,970
You didn't get the message yet, right?
435
00:23:49,020 --> 00:23:50,888
Offering an in-person interview
for voluntary resignation.
436
00:23:50,889 --> 00:23:53,058
You are eligible to have
an in-person interview...
437
00:23:53,059 --> 00:23:55,736
regarding voluntary resignation
in the Household Appliances Division.
438
00:23:55,760 --> 00:23:57,199
Please come to the interview room...
439
00:23:57,200 --> 00:23:59,829
on the first floor
of the Office Building before 5 p.m.
440
00:23:59,930 --> 00:24:01,169
From Human Resources.
441
00:24:05,569 --> 00:24:08,510
I sent the text messages
to the first group of interviewees.
442
00:24:08,639 --> 00:24:10,440
Okay.
443
00:24:12,710 --> 00:24:15,649
Employees to offer
an option to resignation.
444
00:24:21,889 --> 00:24:24,290
(Choi Ban Seok, Manager)
445
00:24:28,859 --> 00:24:29,960
Hey.
446
00:24:31,569 --> 00:24:32,829
Even Mr. Choi?
447
00:24:38,270 --> 00:24:40,169
Are you going to be okay? It's Mr. Choi.
448
00:24:44,649 --> 00:24:46,250
- Jung A.
- Yes.
449
00:24:50,579 --> 00:24:53,919
It doesn't matter
if I'm okay with it or not.
450
00:24:54,260 --> 00:24:57,960
I have to get him to resign
if that's what headquarters wants.
451
00:24:59,430 --> 00:25:00,589
Got it?
452
00:25:03,960 --> 00:25:06,669
(Hanmyeong One Clean)
453
00:25:10,339 --> 00:25:13,540
Mr. Yang, you have been here since 2008.
454
00:25:13,710 --> 00:25:16,609
You were a key member of your team.
455
00:25:22,919 --> 00:25:25,689
Gosh. What is this?
456
00:25:25,690 --> 00:25:28,719
Are we some monkeys in a zoo?
457
00:25:28,720 --> 00:25:31,129
Or are we some petty criminals
in the slammer?
458
00:25:31,530 --> 00:25:33,029
What are they trying to pull here?
459
00:25:33,030 --> 00:25:36,658
Seriously. This is how those people
in Human Resources work.
460
00:25:36,659 --> 00:25:39,199
They always make everyone feel uneasy.
461
00:25:39,200 --> 00:25:40,328
They put us in a room that has no privacy!
462
00:25:40,329 --> 00:25:42,838
Hey, Ban Seok. You tell us.
463
00:25:42,839 --> 00:25:45,069
You used to work in Human Resources.
464
00:25:45,339 --> 00:25:47,710
Why are they taking it this far?
465
00:25:48,540 --> 00:25:50,409
This isn't your first rodeo.
466
00:25:51,050 --> 00:25:52,108
Stop it.
467
00:25:52,109 --> 00:25:54,009
Why would I stop?
468
00:25:54,010 --> 00:25:57,078
Soo Gon. Don't you know
rapports in Human Resources don't matter.
469
00:25:57,079 --> 00:25:58,289
When the higher-ups tell them to fire us,
470
00:25:58,290 --> 00:26:01,588
they'll tell us to leave right away.
That's what their job is.
471
00:26:01,589 --> 00:26:02,690
And besides,
472
00:26:03,319 --> 00:26:05,829
is getting an option to resign
something to brag about?
473
00:26:05,859 --> 00:26:09,199
What would our juniors say
when they see us having an argument?
474
00:26:09,200 --> 00:26:12,599
Gosh. What on earth is happening here?
475
00:26:13,099 --> 00:26:14,669
Are you serious?
476
00:26:15,440 --> 00:26:16,700
Say that again.
477
00:26:17,000 --> 00:26:19,940
What? Do you think I'm some freeloader?
478
00:26:21,980 --> 00:26:24,909
Sir, please calm down.
479
00:26:25,050 --> 00:26:26,149
Get out of my face.
480
00:26:30,450 --> 00:26:32,049
I only said that...
481
00:26:32,050 --> 00:26:34,519
there were a lot of senior staff members
who could replace your position.
482
00:26:34,520 --> 00:26:37,828
But I did not say
that you were a freeloader.
483
00:26:37,829 --> 00:26:39,960
- It's the same thing.
- Gosh.
484
00:26:40,030 --> 00:26:42,729
Mr. Yang, the company is in bad shape.
485
00:26:42,730 --> 00:26:44,668
So we're only offering
an option to resign.
486
00:26:44,669 --> 00:26:46,399
Please don't let this upset you.
487
00:26:46,669 --> 00:26:48,568
And please consider all of your options.
488
00:26:48,569 --> 00:26:51,869
So I would like to ask you
to consider resigning.
489
00:27:02,280 --> 00:27:03,550
Mr. No Byung Guk.
490
00:27:06,290 --> 00:27:07,419
Please, come in.
491
00:27:09,520 --> 00:27:10,918
I'm sure you know...
492
00:27:10,919 --> 00:27:13,290
that we're giving you an option
to resign voluntarily...
493
00:27:13,530 --> 00:27:14,970
because the company is in bad shape.
494
00:27:16,059 --> 00:27:17,098
Yes.
495
00:27:17,099 --> 00:27:19,329
So are you considering this option?
496
00:27:20,530 --> 00:27:21,700
I'm not.
497
00:27:23,300 --> 00:27:24,339
I see.
498
00:27:25,109 --> 00:27:28,309
Once the period to apply is over,
there won't be any consolation money.
499
00:27:28,639 --> 00:27:31,878
And you will be laid off.
You're aware of that too, right?
500
00:27:31,879 --> 00:27:34,079
Yes. I know that too.
501
00:27:34,520 --> 00:27:35,750
But...
502
00:27:38,220 --> 00:27:39,419
Ms. Dang.
503
00:27:40,089 --> 00:27:41,190
Yes.
504
00:27:42,190 --> 00:27:44,329
I've been working for this company
for 28 years.
505
00:27:44,930 --> 00:27:48,430
This isn't my first time
getting an offer to resign voluntarily.
506
00:27:49,960 --> 00:27:52,230
I was able to survive
every time it happened.
507
00:27:53,069 --> 00:27:54,500
So I'm here now.
508
00:27:58,139 --> 00:28:00,609
So let's not waste each other's energy.
509
00:28:02,180 --> 00:28:04,180
No matter what you tell me,
510
00:28:04,710 --> 00:28:06,710
I will not resign.
511
00:28:08,649 --> 00:28:10,119
I can't afford to.
512
00:28:11,790 --> 00:28:12,989
I understand.
513
00:28:12,990 --> 00:28:15,490
Then let us wrap up this meeting.
514
00:28:19,129 --> 00:28:20,159
Sorry?
515
00:28:21,030 --> 00:28:23,128
I understand your intention, Mr. No.
516
00:28:23,129 --> 00:28:24,500
Let us wrap up this meeting.
517
00:28:33,470 --> 00:28:34,480
Right.
518
00:28:36,379 --> 00:28:38,609
I think there's a misunderstanding,
519
00:28:39,010 --> 00:28:40,710
so let me make one thing clear.
520
00:28:42,980 --> 00:28:45,049
I've been dealing with resignations
in Human Resources...
521
00:28:45,050 --> 00:28:46,550
for the last ten years.
522
00:28:46,790 --> 00:28:49,058
I've seen many staff members like you.
523
00:28:49,059 --> 00:28:51,658
The company had been letting you off...
524
00:28:51,659 --> 00:28:54,700
time and time again
because they could spare to keep you.
525
00:28:55,260 --> 00:28:59,000
But people like you think
you've done something well...
526
00:28:59,099 --> 00:29:00,669
to stick around here to this day.
527
00:29:03,440 --> 00:29:06,770
You've been with us for 28 years,
so I'm sure you know this.
528
00:29:07,069 --> 00:29:09,510
Once the company is
set on dismissing someone,
529
00:29:09,909 --> 00:29:12,280
there is no one it can't dismiss.
530
00:29:13,250 --> 00:29:15,079
And of course, I'm not threatening you.
531
00:29:15,280 --> 00:29:17,889
I'm just stating the general fact.
532
00:29:19,419 --> 00:29:20,819
Changin Business Department is...
533
00:29:21,050 --> 00:29:24,730
out of resources
to let you stay any longer.
534
00:29:26,389 --> 00:29:28,200
Please discuss it with your family.
535
00:29:28,430 --> 00:29:30,800
I'll see you again tomorrow
at the same time.
536
00:29:31,730 --> 00:29:32,770
Next, please.
537
00:29:37,839 --> 00:29:39,668
(Job Category: Research and Development)
538
00:29:39,669 --> 00:29:40,709
(B2C Research and Development,
at least 5 years of experience)
539
00:29:40,710 --> 00:29:41,908
(Do not accept
the management's demand to leave.)
540
00:29:41,909 --> 00:29:43,789
(Insist the dismissal
or punishment isn't fair.)
541
00:29:44,980 --> 00:29:46,649
Hey, Byung Guk came out.
542
00:29:47,210 --> 00:29:48,280
Byung Guk.
543
00:29:49,319 --> 00:29:50,449
Byung Guk.
544
00:29:50,450 --> 00:29:52,570
(Waiting room for candidates
of voluntary resignation)
545
00:30:05,730 --> 00:30:06,930
Mr. Paeng Soo Gon.
546
00:30:08,000 --> 00:30:09,270
Yes, okay.
547
00:30:28,419 --> 00:30:32,889
(Candidates of voluntary resignation
at Changin Business Department)
548
00:30:45,109 --> 00:30:46,970
(Ms. Jin)
549
00:30:56,750 --> 00:31:00,088
Hey, Mom. I'm a little busy.
I'll call you back soon.
550
00:31:00,089 --> 00:31:03,089
You aren't the only one who's busy.
I'm busy too, kid.
551
00:31:04,159 --> 00:31:05,359
What is it?
552
00:31:06,290 --> 00:31:08,300
I'm making yukgaejang for dinner.
553
00:31:09,899 --> 00:31:12,128
Why did you call me over yukgaejang?
554
00:31:12,129 --> 00:31:14,369
I'm making this for Seon.
555
00:31:15,470 --> 00:31:17,939
She said you seem to be
working too hard lately,
556
00:31:17,940 --> 00:31:19,660
so she asked me
to make something delicious.
557
00:31:20,510 --> 00:31:23,980
She took after you, so it seems like
there's an old man inside of her.
558
00:31:25,379 --> 00:31:26,680
Come on early tonight.
559
00:31:53,669 --> 00:31:54,839
Mr. Choi Ban Seok.
560
00:31:56,309 --> 00:31:57,609
We kept you waiting for long.
561
00:31:58,579 --> 00:31:59,980
You may come in now.
562
00:32:06,319 --> 00:32:08,279
(Changin Business Department,
Choi Ban Seok, Male)
563
00:32:18,369 --> 00:32:20,730
(Personnel Record: Choi Ban Seok)
564
00:32:23,399 --> 00:32:24,470
Come in.
565
00:32:38,690 --> 00:32:39,750
Please take a seat.
566
00:32:47,329 --> 00:32:50,430
I'll conduct this meeting by myself.
567
00:33:02,040 --> 00:33:04,710
Let's cut to the chase.
568
00:33:07,210 --> 00:33:08,250
Do I...
569
00:33:10,919 --> 00:33:12,419
really have to leave?
570
00:33:13,190 --> 00:33:14,250
Really?
571
00:33:18,829 --> 00:33:20,290
Do you have an intention to leave?
572
00:33:32,639 --> 00:33:33,839
I do.
573
00:33:36,339 --> 00:33:37,680
I'll leave.
574
00:33:43,520 --> 00:33:46,220
All right. I understand.
575
00:33:48,919 --> 00:33:50,190
Then sign here...
576
00:33:50,389 --> 00:33:52,359
on the resignation agreement.
577
00:33:54,760 --> 00:33:56,560
You'll find the terms
for consolation money...
578
00:33:57,329 --> 00:33:58,668
on this guide.
579
00:33:58,669 --> 00:33:59,929
(Taking My Career Back!)
580
00:33:59,930 --> 00:34:01,839
You'll find the details there.
581
00:34:02,740 --> 00:34:04,809
But not now.
582
00:34:05,210 --> 00:34:06,569
Give me just three months.
583
00:34:09,480 --> 00:34:11,309
I'll leave after just three months.
584
00:34:12,649 --> 00:34:13,680
Mr. Choi.
585
00:34:14,720 --> 00:34:16,479
You know that's impossible.
586
00:34:16,480 --> 00:34:17,550
Why not?
587
00:34:18,220 --> 00:34:21,089
It's not like I'm demanding
more consolation money.
588
00:34:21,249 --> 00:34:23,918
It's not like
I'll stick around until I retire.
589
00:34:23,919 --> 00:34:25,490
I just want to stay...
590
00:34:27,129 --> 00:34:28,959
for another three months, then leave.
591
00:34:30,530 --> 00:34:31,669
Is that impossible?
592
00:34:32,300 --> 00:34:36,140
We can't just do a favor
for only you, Mr. Choi.
593
00:34:36,470 --> 00:34:38,390
Those who have been here
for over 20 years are...
594
00:34:38,740 --> 00:34:40,439
to resign without any exceptions.
595
00:34:41,410 --> 00:34:45,050
And there will be
absolutely no exceptions to this policy.
596
00:34:45,680 --> 00:34:47,649
Do you share the same opinion, Ms. Dang?
597
00:34:48,749 --> 00:34:50,949
I'm sitting here
on behalf of the management.
598
00:34:50,950 --> 00:34:53,120
- My personal opinion won't...
- No.
599
00:34:54,220 --> 00:34:56,159
Stop hiding behind the management.
600
00:34:56,160 --> 00:35:00,129
Do you also feel the same way? Do you?
601
00:35:00,930 --> 00:35:04,060
I put in so much hard work
on that Malfunction Identifying System.
602
00:35:06,399 --> 00:35:09,439
They can't just kick me out
after taking what they want from me.
603
00:35:12,709 --> 00:35:15,839
Do you think that's all right, Ms. Dang?
604
00:35:18,180 --> 00:35:19,249
Do you?
605
00:35:21,310 --> 00:35:23,148
I thought I'd sound too cheap,
606
00:35:23,149 --> 00:35:25,189
so I didn't want to say it like this,
607
00:35:25,689 --> 00:35:27,688
but don't you think
you can sit here right now...
608
00:35:27,689 --> 00:35:29,660
thanks to what I did?
609
00:35:30,689 --> 00:35:32,409
And the management
sorted out the problem...
610
00:35:32,990 --> 00:35:34,630
with the dishwasher at a reasonable cost.
611
00:35:34,899 --> 00:35:36,700
And you can sit here right now...
612
00:35:37,399 --> 00:35:39,200
without getting punished.
613
00:35:41,030 --> 00:35:43,470
The company was spared,
and so was your career.
614
00:35:47,039 --> 00:35:48,240
All of you...
615
00:35:49,379 --> 00:35:50,640
were spared.
616
00:35:50,939 --> 00:35:52,580
Everything is good right now.
617
00:35:58,620 --> 00:36:00,419
Then let me be spared too.
618
00:36:06,189 --> 00:36:07,288
Mr. Choi.
619
00:36:07,289 --> 00:36:10,530
I was going to use the Malfunction
Identifying System to get a new job.
620
00:36:10,859 --> 00:36:13,330
If I leave now,
my career will amount to nothing.
621
00:36:13,729 --> 00:36:16,669
I have to stay here
until the system is launched...
622
00:36:17,439 --> 00:36:19,010
no matter what I do.
623
00:36:20,970 --> 00:36:22,379
I have to stick around.
624
00:36:28,379 --> 00:36:32,050
If you think you owe me something,
625
00:36:35,720 --> 00:36:37,789
then isn't this the least you can do?
626
00:36:51,169 --> 00:36:54,740
I'll take your silence as an agreement.
627
00:37:01,080 --> 00:37:02,080
Please excuse me.
628
00:37:02,479 --> 00:37:06,289
(Voluntary resignation meeting
for Changin Business Department)
629
00:37:23,370 --> 00:37:25,470
I can't believe this.
630
00:37:26,640 --> 00:37:30,310
(Voluntary resignation meeting
for Changin Business Department)
631
00:37:34,080 --> 00:37:35,449
Hello.
632
00:37:35,450 --> 00:37:37,179
I was told to come here
for voluntary resignation.
633
00:37:37,180 --> 00:37:38,249
That's correct,
634
00:37:38,550 --> 00:37:41,088
but you're not one of them.
635
00:37:41,089 --> 00:37:42,729
I just want to file a normal resignation.
636
00:37:43,519 --> 00:37:44,789
I see.
637
00:37:46,629 --> 00:37:48,128
Come with me to the HR office.
638
00:37:48,129 --> 00:37:49,959
There's someone else
who's in charge of you.
639
00:37:50,930 --> 00:37:52,700
- Of me?
- Please, come with me.
640
00:37:52,769 --> 00:37:54,470
- Do you want to resign?
- Yes.
641
00:38:01,470 --> 00:38:02,979
Mr. Shin.
642
00:38:03,680 --> 00:38:06,109
Please sit down.
643
00:38:10,450 --> 00:38:12,149
That little brat.
644
00:38:13,789 --> 00:38:16,620
I joined this team under the condition
of managing you.
645
00:38:17,459 --> 00:38:20,789
Fine. Let's be honest with each other.
646
00:38:21,459 --> 00:38:23,398
Why do you not want me to switch jobs?
647
00:38:23,399 --> 00:38:26,668
And you? Why are you dying to switch jobs?
648
00:38:26,669 --> 00:38:27,998
Do you know how many times it's been?
649
00:38:27,999 --> 00:38:29,768
I had my reasons.
650
00:38:29,769 --> 00:38:31,239
I resigned from Hwason
because of my team leader...
651
00:38:31,240 --> 00:38:32,739
who was hell-bent on ruining my life.
652
00:38:32,740 --> 00:38:34,938
And I resigned from OQ
because of my senior...
653
00:38:34,939 --> 00:38:36,699
who forced me to work late
until the weekend.
654
00:38:37,240 --> 00:38:38,580
I see.
655
00:38:39,649 --> 00:38:41,719
That's why you choked that team leader
with a piece of pork belly...
656
00:38:41,720 --> 00:38:44,248
and stabbed
that demanding senior's hand...
657
00:38:44,249 --> 00:38:46,019
with a lobster's claw.
658
00:38:48,019 --> 00:38:49,390
What about Hanmyeong?
659
00:38:49,560 --> 00:38:52,489
There's no crazy team leader here,
and you get off work on time.
660
00:38:52,490 --> 00:38:54,759
I see no vision here.
661
00:38:54,760 --> 00:38:56,858
Why should I stay at a company
that's going downhill...
662
00:38:56,859 --> 00:38:57,998
and receive such a small sum of money?
663
00:38:57,999 --> 00:39:00,899
What about you? How long do you think
you'll remain competent?
664
00:39:01,370 --> 00:39:03,038
You'll turn 40 soon.
665
00:39:03,039 --> 00:39:06,969
What kind of company would gladly hire
a worker who's been job-hopping?
666
00:39:06,970 --> 00:39:09,378
- What do you think they'll say about you?
- "What an expert job hunter."
667
00:39:09,379 --> 00:39:10,910
Expert, my foot.
668
00:39:11,140 --> 00:39:12,910
They'll think you give up easily.
669
00:39:14,749 --> 00:39:15,819
Shin Han Soo.
670
00:39:16,379 --> 00:39:17,849
There's no company that has...
671
00:39:17,850 --> 00:39:20,049
wonderful workers, easy work,
and also a vision.
672
00:39:20,050 --> 00:39:22,559
Every company has its pros and cons,
673
00:39:22,560 --> 00:39:24,080
so stay here for just six more months.
674
00:39:24,459 --> 00:39:25,958
Then you'll have worked here
for two years,
675
00:39:25,959 --> 00:39:29,300
and I promise I won't stop you. Okay?
676
00:39:29,999 --> 00:39:31,030
Okay?
677
00:39:33,899 --> 00:39:35,970
(Second List of Employees to Interview)
678
00:39:36,169 --> 00:39:39,910
(Choi Ban Seok)
679
00:39:47,749 --> 00:39:51,180
I was going to use the Malfunction
Identifying System to get a new job.
680
00:39:52,050 --> 00:39:55,819
If you think you owe me something,
681
00:39:59,390 --> 00:40:01,458
then isn't this the least you can do?
682
00:40:01,459 --> 00:40:03,300
(Choi Ban Seok)
683
00:40:19,249 --> 00:40:21,379
(Choi Ban)
684
00:40:24,850 --> 00:40:27,220
(Second List of Employees to Interview)
685
00:40:29,859 --> 00:40:33,530
This is today's list of employees
we'll advise to resign.
686
00:40:37,600 --> 00:40:41,300
(Director Gong Jung Pil)
687
00:40:44,399 --> 00:40:46,669
Why isn't Choi Ban Seok on this list?
688
00:40:59,450 --> 00:41:01,589
Please make a decision, sir.
689
00:41:07,490 --> 00:41:08,959
Let's go with this.
690
00:41:12,100 --> 00:41:14,899
Yes, sir. Thank you.
691
00:41:23,109 --> 00:41:24,878
- Sir.
- Yes?
692
00:41:24,879 --> 00:41:25,978
This is a list of volunteers...
693
00:41:25,979 --> 00:41:27,899
for the Malfunction Identifying System
beta test.
694
00:41:28,209 --> 00:41:29,620
Thanks.
695
00:41:35,050 --> 00:41:37,019
Ban Seok, we have the list.
696
00:41:39,490 --> 00:41:40,530
Hey.
697
00:41:42,560 --> 00:41:43,859
(Washing)
698
00:41:47,769 --> 00:41:48,870
Gosh.
699
00:41:50,870 --> 00:41:51,939
Hey.
700
00:41:52,939 --> 00:41:54,010
Thanks.
701
00:42:00,209 --> 00:42:03,050
(2nd interview for voluntary resignation)
702
00:42:07,120 --> 00:42:08,319
Hey.
703
00:42:09,120 --> 00:42:10,189
We got the text.
704
00:42:10,720 --> 00:42:11,760
Let's go.
705
00:42:21,600 --> 00:42:22,669
Byung Guk.
706
00:42:24,100 --> 00:42:25,470
I didn't get one.
707
00:42:29,410 --> 00:42:31,910
He asked for a three-month delay?
708
00:42:32,550 --> 00:42:33,949
And it worked?
709
00:42:33,950 --> 00:42:36,418
That's probably why he's not here
with us right now.
710
00:42:36,419 --> 00:42:37,479
What?
711
00:42:38,689 --> 00:42:41,219
Then she should've understood
our situations as well.
712
00:42:41,220 --> 00:42:43,389
This is unfair. Don't you think so?
713
00:42:43,390 --> 00:42:44,418
- Yes.
- Of course.
714
00:42:44,419 --> 00:42:46,389
You're right. In that case,
715
00:42:46,390 --> 00:42:48,699
I'm currently working on five projects...
716
00:42:48,700 --> 00:42:50,898
and scored highly on last year's KPI.
717
00:42:50,899 --> 00:42:52,099
- Right.
- You're right.
718
00:42:52,100 --> 00:42:53,768
If she's going to go soft
because someone's competent...
719
00:42:53,769 --> 00:42:55,538
or is in charge of a special position,
720
00:42:55,539 --> 00:42:58,168
then we all have something to say.
721
00:42:58,169 --> 00:43:00,370
Exactly.
722
00:43:03,479 --> 00:43:04,510
Hey.
723
00:43:05,080 --> 00:43:08,950
Soo Gon, how about you show us an example?
724
00:43:09,979 --> 00:43:10,979
What do you mean?
725
00:43:10,980 --> 00:43:12,419
Ms. Dang.
726
00:43:12,649 --> 00:43:14,648
As you know,
727
00:43:14,649 --> 00:43:17,410
I'm the team leader of the Purchasing Team
who used to be a developer.
728
00:43:18,189 --> 00:43:21,559
I know which components
are cost-effective...
729
00:43:21,560 --> 00:43:24,760
and have good relationships
with those around me.
730
00:43:24,830 --> 00:43:27,269
My supply chain is dependable as well.
731
00:43:27,399 --> 00:43:28,669
On top of that,
732
00:43:29,039 --> 00:43:33,239
I was able to rake in
2.8 million dollars last year...
733
00:43:33,240 --> 00:43:35,640
thanks to my cost reduction skills.
734
00:43:36,180 --> 00:43:38,649
All right. This year... Okay.
735
00:43:39,749 --> 00:43:42,018
I promise to rake in four million,
736
00:43:42,019 --> 00:43:44,049
so let's put
this resignation talk behind us.
737
00:43:44,050 --> 00:43:46,019
I trust that you understand.
Goodbye, then.
738
00:43:46,050 --> 00:43:47,149
Sir.
739
00:43:48,450 --> 00:43:50,789
I think there's a misunderstanding.
740
00:43:51,289 --> 00:43:55,899
This issue has nothing to do
with your competency.
741
00:44:00,200 --> 00:44:02,668
Why do you choose
whom to be lenient toward?
742
00:44:02,669 --> 00:44:05,069
Don't you think that's unfair?
743
00:44:05,310 --> 00:44:09,239
Look. I'm still quite useful,
so keep using me.
744
00:44:09,240 --> 00:44:11,079
Just use me.
745
00:44:11,080 --> 00:44:12,849
I don't understand what you're saying.
746
00:44:12,850 --> 00:44:16,149
Don't feign ignorance.
Everyone there knows.
747
00:44:19,850 --> 00:44:21,189
Are you talking...
748
00:44:22,089 --> 00:44:24,019
about Mr. Choi?
749
00:44:25,959 --> 00:44:27,030
Yes.
750
00:44:29,499 --> 00:44:30,600
Am I wrong?
751
00:44:30,899 --> 00:44:33,600
I think there has been
a big misunderstanding.
752
00:44:33,800 --> 00:44:34,869
You want me to be the team leader...
753
00:44:34,870 --> 00:44:36,438
of the Malfunction Identifying System
TF Team?
754
00:44:36,439 --> 00:44:39,069
Yes. I mean, you were already on the team.
755
00:44:39,169 --> 00:44:40,839
But there's Mr. Choi.
756
00:44:41,740 --> 00:44:44,809
He's been appointed to another branch.
757
00:44:44,810 --> 00:44:45,879
Where?
758
00:44:46,749 --> 00:44:48,449
You don't need to know that.
Goodbye, then.
759
00:44:48,450 --> 00:44:51,080
- Sir.
- Goodbye.
760
00:45:45,240 --> 00:45:47,000
(Household Appliances Division
Choi Ban Seok)
761
00:46:01,519 --> 00:46:02,819
Are you kidding me?
762
00:46:04,689 --> 00:46:05,729
Are you?
763
00:46:08,129 --> 00:46:09,600
What is this?
764
00:46:17,839 --> 00:46:19,640
If you're not happy with this,
765
00:46:20,010 --> 00:46:22,140
you can resign voluntarily.
766
00:46:24,310 --> 00:46:27,450
Work here for three more months or...
767
00:46:28,209 --> 00:46:30,680
receive the consolation money
and resign right away.
768
00:46:33,450 --> 00:46:35,189
The choice is yours.
769
00:47:15,289 --> 00:47:17,959
Are you offended, Mr. Choi?
770
00:47:21,229 --> 00:47:22,839
I'm offended too.
771
00:47:26,939 --> 00:47:27,939
About what?
772
00:47:30,310 --> 00:47:32,230
When President Han came
to see the demonstration,
773
00:47:32,450 --> 00:47:33,879
why didn't you...
774
00:47:35,149 --> 00:47:37,620
tell me about
the Malfunction Identifying System?
775
00:47:39,220 --> 00:47:41,720
Why didn't you?
In case I asked you to bury it?
776
00:47:45,089 --> 00:47:46,129
Forget it.
777
00:47:48,289 --> 00:47:50,430
Let's call it even. We're both sorry.
778
00:47:59,410 --> 00:48:01,470
You have a visitor.
779
00:48:01,769 --> 00:48:03,640
Okay. Show the visitor in.
780
00:48:04,109 --> 00:48:05,180
Okay.
781
00:48:08,479 --> 00:48:09,550
Come on in.
782
00:48:10,280 --> 00:48:12,390
Hello. It's nice to meet you.
783
00:48:12,589 --> 00:48:13,788
I'm the mayor.
784
00:48:13,789 --> 00:48:16,619
- Nice to meet you. I'm Gong Jung Pil.
- Hi.
785
00:48:16,620 --> 00:48:17,990
- Please sit down.
- Okay.
786
00:48:21,760 --> 00:48:22,800
Mr. Choi.
787
00:48:23,430 --> 00:48:25,358
- Mr. Choi.
- What a fine company this is.
788
00:48:25,359 --> 00:48:26,399
Serve them tea.
789
00:48:29,439 --> 00:48:32,199
- She's my aide.
- I see. Nice to meet you.
790
00:48:32,200 --> 00:48:35,708
If you have any problems,
you can ask my aide for help.
791
00:48:35,709 --> 00:48:37,740
- Okay. I will.
- Okay?
792
00:48:38,209 --> 00:48:39,310
Actually...
793
00:49:10,910 --> 00:49:13,779
From now on, when you get in trouble,
794
00:49:13,780 --> 00:49:15,409
- you can talk to my aide.
- Okay.
795
00:49:15,410 --> 00:49:18,580
I'll take you up on your offer. Thank you.
796
00:49:19,089 --> 00:49:21,519
All right. Thank you.
797
00:49:25,319 --> 00:49:27,289
- Here you go.
- Thank you.
798
00:49:29,200 --> 00:49:33,329
Changin Business Department
is bigger than I had expected.
799
00:49:33,330 --> 00:49:34,370
Right.
800
00:49:34,729 --> 00:49:36,745
Among other businesses departments
in the rural areas,
801
00:49:36,769 --> 00:49:40,310
we're one of the top five
business departments excluding factories.
802
00:49:41,839 --> 00:49:42,979
Is that so?
803
00:49:44,209 --> 00:49:45,538
- Please have some tea.
- Okay.
804
00:49:45,539 --> 00:49:46,608
Please have some.
805
00:49:46,609 --> 00:49:48,109
Gosh. You guys are amazing.
806
00:49:55,050 --> 00:49:56,859
Let's talk about scheduling now.
807
00:50:02,729 --> 00:50:04,300
As for the Purchasing Team,
808
00:50:04,330 --> 00:50:07,669
Product R and D Team One
asked us to buy cameras.
809
00:50:08,370 --> 00:50:10,240
Should I start...
810
00:50:10,769 --> 00:50:13,569
the bidding process or not?
811
00:50:14,310 --> 00:50:16,939
Let's postpone the project
until the team leader is appointed.
812
00:50:17,839 --> 00:50:18,879
Okay.
813
00:50:21,209 --> 00:50:22,379
What about you guys?
814
00:50:25,990 --> 00:50:27,019
Okay.
815
00:50:28,850 --> 00:50:31,090
The Malfunction Identifying System
for the dishwashers...
816
00:50:52,010 --> 00:50:53,879
It's fully optimized.
817
00:50:54,910 --> 00:50:57,319
We will run the beta test tomorrow.
818
00:50:59,149 --> 00:51:00,220
Okay.
819
00:51:01,789 --> 00:51:03,029
Let's wrap up the meeting here.
820
00:51:03,859 --> 00:51:04,919
Okay.
821
00:51:30,120 --> 00:51:31,319
You should go.
822
00:51:39,129 --> 00:51:40,160
Hang in there.
823
00:52:00,209 --> 00:52:02,280
Good work. Sorry about that.
824
00:52:02,950 --> 00:52:04,050
Gosh.
825
00:52:06,220 --> 00:52:08,648
Gosh. Those people
in Human Resources are so cruel.
826
00:52:08,649 --> 00:52:10,489
How can they transfer him
to the director's office?
827
00:52:10,490 --> 00:52:11,759
I know, right?
828
00:52:11,760 --> 00:52:13,858
They should have put him in the cafeteria.
829
00:52:13,859 --> 00:52:15,959
He'll just be humiliated during lunch.
830
00:52:16,300 --> 00:52:18,228
They're making an example out of him.
831
00:52:18,229 --> 00:52:20,129
"Leave unless you want
to end up like him."
832
00:52:20,999 --> 00:52:22,568
I feel bad for Ban Seok.
833
00:52:22,569 --> 00:52:25,100
But I hate going to these meetings.
834
00:52:25,399 --> 00:52:27,108
"Did you think about it?"
835
00:52:27,109 --> 00:52:28,538
"The company won't change its policy."
836
00:52:28,539 --> 00:52:30,439
I've been hearing that
for a week on a loop.
837
00:52:32,510 --> 00:52:34,050
Why are you so quiet?
838
00:52:34,649 --> 00:52:37,019
Were you shocked to see him in there?
839
00:52:43,490 --> 00:52:44,560
Well,
840
00:52:46,229 --> 00:52:47,490
did you...
841
00:52:48,289 --> 00:52:49,330
think about it?
842
00:52:51,760 --> 00:52:52,899
Let's go.
843
00:52:53,430 --> 00:52:54,499
Yes.
844
00:52:58,439 --> 00:52:59,640
I've made up my mind.
845
00:53:04,779 --> 00:53:08,450
(Name: No Byung Guk)
846
00:53:17,919 --> 00:53:22,759
(Request Form for Voluntary Resignation)
847
00:53:41,680 --> 00:53:43,280
(Request Form for Voluntary Resignation)
848
00:53:57,560 --> 00:53:58,600
Is that...
849
00:54:02,669 --> 00:54:03,899
everything?
850
00:54:06,509 --> 00:54:07,540
Yes.
851
00:54:09,980 --> 00:54:11,210
It's all done.
852
00:54:25,120 --> 00:54:26,189
Thank you...
853
00:54:26,960 --> 00:54:28,529
for your hard work.
854
00:54:36,339 --> 00:54:37,770
I know dismissing...
855
00:54:41,239 --> 00:54:42,870
someone like me was difficult.
856
00:54:44,140 --> 00:54:45,710
Good work.
857
00:55:16,739 --> 00:55:18,309
(Mr. No Byung Guk.
Congratulations on your 20th year here!)
858
00:55:18,310 --> 00:55:21,150
(Congratulations on your 20th year
and your promotion to a team leader.)
859
00:55:47,710 --> 00:55:49,569
(Product R and D Team 2, No Byung Guk)
860
00:56:12,160 --> 00:56:14,399
You don't have to cry, guys.
861
00:56:18,000 --> 00:56:19,500
What now, Mr. No?
862
00:56:22,040 --> 00:56:24,710
What do you mean?
It's just my time to go. Don't cry.
863
00:56:26,910 --> 00:56:29,778
Let me carry that box for you.
864
00:56:29,779 --> 00:56:32,120
Forget it. That's unnecessary.
865
00:56:34,549 --> 00:56:36,189
Okay, then. Bye.
866
00:57:06,750 --> 00:57:08,549
Ms. Jung, your tissue fell down.
867
00:57:31,140 --> 00:57:33,648
I wanted to do whatever I can
to stick around...
868
00:57:33,649 --> 00:57:35,680
until Seung Min goes to college.
869
00:57:37,719 --> 00:57:40,149
My persistence also died with age.
870
00:57:42,520 --> 00:57:45,819
Did you talk it out with your wife?
871
00:57:47,290 --> 00:57:48,629
Is she okay with it?
872
00:57:50,029 --> 00:57:52,759
You can't afford to worry
about my wife right now.
873
00:57:55,700 --> 00:57:57,568
You should have a talk with Jung Pil.
874
00:57:57,569 --> 00:58:00,370
He may seem uptight,
but he's a softie at heart.
875
00:58:01,540 --> 00:58:03,939
Seon is only eight,
so you have to hold out.
876
00:58:06,410 --> 00:58:07,580
Let's put that in the back.
877
00:58:09,080 --> 00:58:10,280
Thanks for carrying it for me.
878
00:58:12,319 --> 00:58:13,419
Thanks.
879
00:58:20,089 --> 00:58:21,189
Go now.
880
00:58:21,529 --> 00:58:24,200
Let's grab a drink soon.
881
00:58:24,799 --> 00:58:26,569
I don't drink with ugly guys like you two.
882
00:58:28,029 --> 00:58:29,299
Maybe later.
883
00:58:30,500 --> 00:58:31,770
Much later.
884
00:58:32,969 --> 00:58:35,439
Come on, you're making me really sad.
885
00:58:38,739 --> 00:58:39,980
Byung Guk.
886
00:58:47,689 --> 00:58:49,189
Don't worry too much.
887
00:58:51,020 --> 00:58:52,460
Everything will go well.
888
00:59:06,439 --> 00:59:07,509
Bye.
889
00:59:36,839 --> 00:59:37,969
Let's go back.
890
00:59:50,919 --> 00:59:54,489
(Director Gong Jung Pil)
891
01:00:10,339 --> 01:00:11,569
Ban Seok.
892
01:00:15,640 --> 01:00:17,439
This is killing me too.
893
01:00:23,450 --> 01:00:24,779
But how long...
894
01:00:26,350 --> 01:00:28,020
will you stay here like this?
895
01:00:28,649 --> 01:00:30,819
You aren't someone
who should be treated like this.
896
01:01:36,319 --> 01:01:38,189
Let me ask you one last question.
897
01:01:40,529 --> 01:01:42,730
Why did you take things this far with me?
898
01:01:50,169 --> 01:01:52,140
Because you'll become a bad precedent.
899
01:01:53,469 --> 01:01:56,640
You'd know because you've worked
in Human Resources before.
900
01:01:58,779 --> 01:02:02,580
There is no compromise
when it comes to something like this.
901
01:02:03,149 --> 01:02:06,890
If we give you leeway,
we have to do it for everyone else.
902
01:02:07,689 --> 01:02:08,988
Then who'll want to leave?
903
01:02:08,989 --> 01:02:11,060
No one in this department
will want to leave.
904
01:02:11,660 --> 01:02:15,330
Everyone will end up staying.
905
01:02:16,689 --> 01:02:17,930
I know.
906
01:02:18,930 --> 01:02:20,669
That darned logic of Human Resources.
907
01:02:23,569 --> 01:02:25,969
But you know what I'm like.
908
01:02:27,169 --> 01:02:29,469
You've seen the things I've done...
909
01:02:29,770 --> 01:02:32,439
to avoid getting kicked out
miserably like this.
910
01:02:34,879 --> 01:02:36,680
You've seen me through everything,
911
01:02:37,450 --> 01:02:39,419
so how can you take things this far?
912
01:02:43,049 --> 01:02:44,759
I personally think...
913
01:02:46,759 --> 01:02:48,759
this is a big shame.
914
01:02:50,359 --> 01:02:52,830
However, I can't destroy the company...
915
01:02:56,069 --> 01:02:58,040
just to spare your career.
916
01:03:17,160 --> 01:03:19,720
(Best home appliances for you,
welcome to Hanmyeong Electronics!)
917
01:03:21,989 --> 01:03:23,489
I have a favor to ask of you.
918
01:03:29,029 --> 01:03:30,600
Did you decide to leave?
919
01:03:44,419 --> 01:03:45,950
Could you hand this out?
920
01:03:47,419 --> 01:03:49,148
You know what the repair service
is about, right?
921
01:03:49,149 --> 01:03:52,219
You'll visit them at home
when One Clean is reported as defective,
922
01:03:52,489 --> 01:03:53,959
then change the circuit board...
923
01:03:53,960 --> 01:03:56,128
and install the detection app
on their mobile device.
924
01:03:56,129 --> 01:03:59,060
You get no extra pay, no travel expenses,
and lunch is on you.
925
01:03:59,560 --> 01:04:02,568
Also, the app
you'll install today is the beta version,
926
01:04:02,569 --> 01:04:04,599
so if the customers have any feedback,
927
01:04:04,600 --> 01:04:05,898
please let me know right away.
928
01:04:05,899 --> 01:04:08,709
- Not even travel expenses?
- How are we supposed to eat?
929
01:04:08,710 --> 01:04:10,778
How many places do we have to go?
930
01:04:10,779 --> 01:04:13,608
- Where's Mr. Cha?
- Why isn't he coming?
931
01:04:13,609 --> 01:04:15,209
Can we change the board by ourselves?
932
01:04:15,210 --> 01:04:16,580
- Okay, then.
- I think so.
933
01:04:16,919 --> 01:04:19,119
If you face any oddities
during your repair run,
934
01:04:19,120 --> 01:04:21,588
you can contact Mr. Lee
from Customer Service of the Head Office.
935
01:04:21,589 --> 01:04:22,648
You should greet him.
936
01:04:22,649 --> 01:04:23,858
- Hello.
- Hello.
937
01:04:23,859 --> 01:04:26,589
You can report back to him right away.
That's all.
938
01:04:36,569 --> 01:04:38,140
Should I play some music?
939
01:04:40,339 --> 01:04:41,609
Mr. Choi.
940
01:04:41,969 --> 01:04:45,410
I wanted to clarify this
because you seem to think I'm psychotic.
941
01:04:46,279 --> 01:04:49,040
I didn't become the team leader
of the task force because I wanted to.
942
01:04:49,649 --> 01:04:50,949
It's because Mr. Pyeon...
943
01:04:50,950 --> 01:04:53,850
Forget it.
You don't have to make an excuse.
944
01:04:55,120 --> 01:04:56,549
That's so unlike you.
945
01:04:57,719 --> 01:05:00,629
It's because you look like you're
about to put an end to someone today.
946
01:05:01,460 --> 01:05:03,059
Will I end up dying today?
947
01:05:03,060 --> 01:05:05,259
Don't worry. That won't happen.
948
01:05:05,629 --> 01:05:08,770
Then what were you thinking
when you volunteered for the beta test?
949
01:05:12,969 --> 01:05:14,969
I wanted to wrap it up successfully.
950
01:05:36,890 --> 01:05:38,275
(Malfunction Identifying System
Open for Beta Testing)
951
01:05:38,299 --> 01:05:40,299
(32 Garamsunhwan-ro,
Ggotgaram Apartment 203-707)
952
01:05:42,870 --> 01:05:45,969
Wait, this is right below Jung A's place.
953
01:05:47,439 --> 01:05:48,810
Mr. Choi.
954
01:05:49,609 --> 01:05:51,279
This house is right below my sister's.
955
01:05:52,080 --> 01:05:53,339
That's so uncanny.
956
01:06:01,819 --> 01:06:04,089
Hello. It's broken.
957
01:06:09,189 --> 01:06:10,629
It's my place. Come on in.
958
01:06:20,299 --> 01:06:21,969
It's steaming hot in here.
959
01:06:22,640 --> 01:06:25,439
Did you apply for the beta test yourself?
960
01:06:26,310 --> 01:06:27,879
- Yes.
- Why?
961
01:06:29,910 --> 01:06:31,878
Mr. Choi, that's overheating.
962
01:06:31,879 --> 01:06:33,319
Shouldn't you turn it off right now?
963
01:06:33,989 --> 01:06:36,149
- It's fine for now.
- For now?
964
01:06:37,460 --> 01:06:38,560
Mr. Shin.
965
01:06:40,020 --> 01:06:41,029
I'm sorry.
966
01:06:44,029 --> 01:06:45,528
Dang Ja Young speaking.
967
01:06:45,529 --> 01:06:47,099
(Interview Room for Voluntary Resignation)
968
01:06:47,100 --> 01:06:48,870
I need to see you right now.
969
01:06:51,569 --> 01:06:53,239
What is this about?
970
01:06:54,210 --> 01:06:56,669
I'm about to explode
my dishwasher at home.
971
01:06:57,710 --> 01:06:59,540
It'd be nice if you could come and watch.
972
01:07:00,750 --> 01:07:01,779
What?
973
01:07:02,109 --> 01:07:04,919
If you're too busy, read up on it later
on the announcement board.
974
01:07:08,549 --> 01:07:11,189
The title will be "Explosion of
Hanmyeong Electronics' One Clean."
975
01:07:11,660 --> 01:07:13,220
The person's ID reporting it will be...
976
01:07:13,689 --> 01:07:15,930
Victim of Unfair Dismissal,
so keep that in mind.
977
01:07:17,160 --> 01:07:18,259
Goodbye then.
978
01:07:55,100 --> 01:07:57,699
(On the Verge of Insanity)
979
01:07:57,700 --> 01:08:00,199
You'll never be able to work
in this line of work ever again!
980
01:08:00,200 --> 01:08:04,238
I'm going to drag down
both Hanmyeong Electronics and you.
981
01:08:04,239 --> 01:08:05,909
So you won't stop until it's all over.
982
01:08:05,910 --> 01:08:07,148
It's already over.
983
01:08:07,149 --> 01:08:08,809
I'm almost done. I'll be going back now.
984
01:08:08,810 --> 01:08:11,079
I pity you for staying around.
985
01:08:11,080 --> 01:08:12,378
What do you want?
986
01:08:12,379 --> 01:08:14,249
I want to go back to Changin.
987
01:08:14,250 --> 01:08:16,688
I've never met a psychopath like you.
988
01:08:16,689 --> 01:08:19,188
Speak for yourself.
You're nothing short of a terrorist.
989
01:08:19,189 --> 01:08:20,189
I warned you...
990
01:08:20,190 --> 01:08:22,258
that Mr. Choi could cause trouble.
991
01:08:22,259 --> 01:08:24,429
Please grant the disciplinary actions
for Choi Ban Seok.
992
01:08:24,430 --> 01:08:26,200
- Are you leaving?
- Goodbye.
993
01:08:26,399 --> 01:08:27,768
Hand in your resignation letter.
994
01:08:27,769 --> 01:08:29,929
Why must I do that?
72354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.