All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S06E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION.CHI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,147 --> 00:00:05,115
(siren squealing)
2
00:00:06,943 --> 00:00:09,791
OFFICER: 29 to Base. Section Mission,
heading eastbound on Douglas.
3
00:00:09,815 --> 00:00:11,927
Possible DUI.
Requesting backup.
4
00:00:22,563 --> 00:00:24,629
OFFICER:
Driver fled. Heading west.
5
00:00:24,631 --> 00:00:26,364
Front seat passenger remains
in vehicle.
6
00:00:26,366 --> 00:00:28,133
OFFICER 2:
37-1, right behind you.
7
00:00:28,135 --> 00:00:29,901
In pursuit of driver.
8
00:00:32,139 --> 00:00:33,638
What do we got?
9
00:00:33,640 --> 00:00:35,674
OFFICER: Failed to stop
at a Border Patrol checkpoint.
10
00:00:35,676 --> 00:00:37,909
Driver bailed,
passenger may be injured.
11
00:00:37,911 --> 00:00:40,478
Passenger!
Let me see your hands!
12
00:00:40,480 --> 00:00:42,147
(distant shouting)
13
00:00:43,283 --> 00:00:44,749
Open your eyes.
14
00:00:44,751 --> 00:00:46,351
Abre Los ojos.
15
00:00:47,754 --> 00:00:49,220
MVC victim.
16
00:00:49,222 --> 00:00:51,022
Requesting corpsmen
and transport to base hospital.
17
00:00:51,024 --> 00:00:51,990
Wake up, amigo.
18
00:00:51,992 --> 00:00:53,892
Despiértate.
Careful.
19
00:00:53,894 --> 00:00:55,493
There's a nose bleed.
20
00:00:56,663 --> 00:00:58,930
Sure as hell
doesn't look like blood.
21
00:01:01,741 --> 00:01:05,741
♪ NCIS: LA 6x14 ♪
Black Wind
Original Air Date on February 2, 2015
22
00:01:05,765 --> 00:01:12,265
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
23
00:01:12,289 --> 00:01:14,289
♪ ♪
24
00:01:22,689 --> 00:01:24,422
Morning!
25
00:01:24,424 --> 00:01:26,257
Are we hiding
from Wile E. Coyote again?
26
00:01:26,259 --> 00:01:28,026
This is a horticulture
makeover for the office,
27
00:01:28,028 --> 00:01:29,327
I'll have you know.
28
00:01:29,329 --> 00:01:30,695
Oh, yeah, what's wrong
with our ficus?
29
00:01:30,697 --> 00:01:31,963
Uh, we're in a drought.
30
00:01:31,965 --> 00:01:34,332
The snow pack is at 18%.
31
00:01:34,334 --> 00:01:35,800
The reservoirs are almost dry,
32
00:01:35,802 --> 00:01:37,302
and this little guy only takes
33
00:01:37,304 --> 00:01:38,470
one sip of water a month,
34
00:01:38,472 --> 00:01:41,539
in contrast to those
water-guzzling “Fi-Kai.”
35
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Why'd they drain the fountain?
36
00:01:43,543 --> 00:01:47,178
Oh, that leaky sieve was
costing us ten gallons a day.
37
00:01:47,180 --> 00:01:49,547
Hey, who didn't flush
the toilet?
38
00:01:49,549 --> 00:01:51,116
Oh, yeah, don't look at me.
39
00:01:51,118 --> 00:01:53,151
I was supposed to put these up
into the bathrooms.
40
00:01:53,153 --> 00:01:54,452
I was gonna hang
them up there.
41
00:01:54,454 --> 00:01:56,121
I just hadn't
gotten to it yet.
42
00:01:56,123 --> 00:01:57,123
Here you are, sir.
43
00:01:57,124 --> 00:01:59,290
“In this land of fun and sun,
44
00:01:59,292 --> 00:02:00,859
we don't flush for number one”?
45
00:02:00,861 --> 00:02:03,228
What?
It's a clever reminder that saves
46
00:02:03,230 --> 00:02:05,196
two gallons every single time.
47
00:02:05,198 --> 00:02:07,198
That sounds a little unsanitary.
48
00:02:08,402 --> 00:02:09,934
(scoffs)
It's not gonna happen.
49
00:02:09,936 --> 00:02:11,169
What are you talking about?
50
00:02:11,171 --> 00:02:12,504
That's 5,000 gallons a year.
51
00:02:12,506 --> 00:02:14,239
These are critical times,
52
00:02:14,241 --> 00:02:15,707
and critical times call for...
53
00:02:15,709 --> 00:02:16,709
(screams)
54
00:02:16,710 --> 00:02:18,877
What? Cactus karma.
55
00:02:18,879 --> 00:02:21,212
Oh, no, a little
help here, please?
56
00:02:21,214 --> 00:02:22,514
Get it out,
take it out right now.
57
00:02:22,516 --> 00:02:23,982
Just pull it out.
No, no, not so fast.
58
00:02:23,984 --> 00:02:26,718
You just pull it out,
it'll leave barbs inside.
59
00:02:26,720 --> 00:02:27,786
Yeah, you know what,
Sam's right.
60
00:02:27,788 --> 00:02:29,054
You might want
to Google that first.
61
00:02:29,056 --> 00:02:30,955
Look on the bright side.
At least you weren't facing it.
62
00:02:30,957 --> 00:02:32,223
(rattling)
63
00:02:33,326 --> 00:02:36,327
Aztec rain stick
to bring forth a storm.
64
00:02:36,329 --> 00:02:38,096
All are summoned.
65
00:02:38,098 --> 00:02:39,230
Case on deck, sorry.
66
00:02:39,232 --> 00:02:40,465
Just real quick,
Callen, could you just...
67
00:02:40,467 --> 00:02:42,834
Gotta go.
Uh, can you just grab...
68
00:02:42,836 --> 00:02:45,603
I don't want... Sam?
Duty calls.
69
00:02:45,605 --> 00:02:46,771
(sirens wailing)
70
00:02:46,773 --> 00:02:49,941
This is a Border Patrol pursuit
in Oceanside.
71
00:02:49,943 --> 00:02:51,042
Camp Pendleton.
72
00:02:51,044 --> 00:02:52,143
Southern border.
73
00:02:52,145 --> 00:02:53,645
Undocumented immigrant?
74
00:02:53,647 --> 00:02:55,113
Drug runner?
75
00:02:55,115 --> 00:02:56,915
Neither of those
would make it our case.
76
00:02:56,917 --> 00:02:59,084
The driver escaped, but the
passenger is currently in ICU
77
00:02:59,086 --> 00:03:00,418
at the Naval hospital.
78
00:03:00,420 --> 00:03:02,487
What type of injuries?
GRANGER: No injuries.
79
00:03:02,489 --> 00:03:05,523
Severe infection
with the bacteria anthrax.
80
00:03:05,525 --> 00:03:06,925
That's extremely fatal.
81
00:03:06,927 --> 00:03:08,860
Any other cases?
82
00:03:08,862 --> 00:03:10,161
Not a one.
83
00:03:10,163 --> 00:03:11,996
So how did this guy contract it?
84
00:03:11,998 --> 00:03:13,198
Well, anthrax occurs naturally
85
00:03:13,200 --> 00:03:15,366
in cattle, sheep,
goats and horses.
86
00:03:15,368 --> 00:03:17,001
GRANGER:
All very interesting,
87
00:03:17,003 --> 00:03:18,303
but we need to assume the worst.
88
00:03:18,305 --> 00:03:19,838
Bioterrorism attack.
89
00:03:19,840 --> 00:03:22,073
Precisely.
90
00:03:22,075 --> 00:03:24,609
And against
the Marine's home base.
91
00:03:24,611 --> 00:03:27,912
Quite a publicity coup
for the terrorists.
92
00:03:27,914 --> 00:03:29,581
Look, a rogue PhD in
a modest lab
93
00:03:29,583 --> 00:03:31,950
could produce
weapons-grade anthrax.
94
00:03:31,952 --> 00:03:33,485
Mexico's a big country.
That's perfect.
95
00:03:33,487 --> 00:03:36,755
We'll start in Cabo,
make our way over to Cancún.
96
00:03:36,757 --> 00:03:39,390
Mr. Deeks and Ms. Blye
will cover the hospital.
97
00:03:39,392 --> 00:03:42,227
Mr. C and Mr. H will
head south of the border.
98
00:03:42,229 --> 00:03:43,595
DEEKS:
Come on, not again.
99
00:03:43,597 --> 00:03:44,729
Hetty, I know Mexico.
100
00:03:44,731 --> 00:03:46,531
I've surfed every corner
of that country.
101
00:03:46,533 --> 00:03:47,999
Oh.
102
00:03:48,001 --> 00:03:50,034
So have I.
103
00:03:50,036 --> 00:03:51,636
(laughter)
104
00:03:51,638 --> 00:03:52,638
GRANGER:
All right,
105
00:03:52,639 --> 00:03:54,506
Callen and Sam
will be undercover
106
00:03:54,508 --> 00:03:56,508
as furniture importers.
107
00:03:56,510 --> 00:03:58,810
Mexican customs, tax codes.
108
00:03:58,812 --> 00:04:02,013
You'll be dropped in Tijuana.
109
00:04:02,015 --> 00:04:04,415
Our NCIS country referrent
110
00:04:04,417 --> 00:04:05,884
will be your guide.
111
00:04:05,886 --> 00:04:07,185
Agent Fuentes.
112
00:04:07,187 --> 00:04:09,020
We have agents in Mexico?
113
00:04:09,022 --> 00:04:10,321
Yeah, they, uh,
do safety briefings
114
00:04:10,323 --> 00:04:11,656
for ships in port,
115
00:04:11,658 --> 00:04:13,124
and if local sailors
get in trouble,
116
00:04:13,126 --> 00:04:14,392
they investigate the crimes.
117
00:04:14,394 --> 00:04:15,693
The hospital will be good
for you, Deeks.
118
00:04:15,695 --> 00:04:17,061
Might want to have them
check out your, uh...
119
00:04:17,063 --> 00:04:18,363
(screams)
120
00:04:18,365 --> 00:04:19,697
Morgan Freeman!
Yikes.
121
00:04:19,699 --> 00:04:20,899
Or not.
Ow.
122
00:04:20,901 --> 00:04:22,734
It's huge.
123
00:04:26,940 --> 00:04:28,206
He's in a coma.
124
00:04:28,208 --> 00:04:29,808
Intubated on a ventilator.
125
00:04:29,810 --> 00:04:31,943
Can't talk, can't even
communicate with pen and paper.
126
00:04:31,945 --> 00:04:33,411
Did you find a wallet or I.D.?
127
00:04:33,413 --> 00:04:35,547
Nothing; right now,
he's a John Doe.
128
00:04:35,549 --> 00:04:38,249
Whoa, don't we need, uh,
gloves or masks or something?
129
00:04:38,251 --> 00:04:39,651
He's been decontaminated.
130
00:04:39,653 --> 00:04:42,821
There's never been a case
of human-to-human transmission.
131
00:04:42,823 --> 00:04:45,723
The anthrax can't jump
out of the body.
132
00:04:45,725 --> 00:04:46,991
Good to know.
133
00:04:46,993 --> 00:04:48,560
Mm-hmm.
134
00:04:48,562 --> 00:04:49,761
Any signs of improvement?
135
00:04:49,763 --> 00:04:52,664
He's getting
three powerful antimicrobials,
136
00:04:52,666 --> 00:04:54,999
but even if we kill
all the bacteria,
137
00:04:55,001 --> 00:04:57,302
the anthrax has already given
off a toxin that can destroy
138
00:04:57,304 --> 00:04:58,670
every cell in his body.
139
00:04:58,672 --> 00:05:00,471
That's not very encouraging.
With the most
140
00:05:00,473 --> 00:05:03,107
aggressive therapy,
it's still 50% fatal.
141
00:05:03,109 --> 00:05:05,476
Inside of his left arm,
did you guys write that?
142
00:05:07,280 --> 00:05:09,380
He had that when he arrived.
143
00:05:10,684 --> 00:05:12,951
4914 cc.
144
00:05:12,953 --> 00:05:15,253
A cc is a cubic centimeter.
145
00:05:15,255 --> 00:05:18,756
4,900 cc's,
that's almost five liters.
146
00:05:18,758 --> 00:05:20,525
Five liters of what?
147
00:05:20,527 --> 00:05:22,126
That could be anthrax.
148
00:05:22,128 --> 00:05:25,296
That would be enough to take out
most of Southern California.
149
00:05:38,345 --> 00:05:39,811
You know the part I don't like?
150
00:05:39,813 --> 00:05:43,314
Avoiding Montezuma's revenge?
151
00:05:43,316 --> 00:05:45,250
Being unarmed.
152
00:05:45,252 --> 00:05:46,718
You know the drill.
153
00:05:46,720 --> 00:05:49,087
You're caught trying to cross
the border with a weapon,
154
00:05:49,089 --> 00:05:50,989
ten years in a Mexican prison.
155
00:05:50,991 --> 00:05:52,624
You'd never survive.
156
00:05:52,626 --> 00:05:55,093
I suppose you would?
157
00:05:55,095 --> 00:05:56,728
Down here,
they don't feed you in jail.
158
00:05:56,730 --> 00:05:58,696
You're friends and family have
to bring you your meals.
159
00:05:58,698 --> 00:06:00,198
Me, I'd have a line a mile long.
160
00:06:00,200 --> 00:06:01,799
You,
161
00:06:01,801 --> 00:06:03,735
unless Jo drives down here
every day,
162
00:06:03,737 --> 00:06:05,169
you'd starve to death.
163
00:06:05,171 --> 00:06:07,639
All this time, I thought we were
more than just partners.
164
00:06:07,641 --> 00:06:09,173
Nah, I'd take up a collection.
165
00:06:09,175 --> 00:06:10,742
Send you a Happy Meal
every now and then.
166
00:06:10,744 --> 00:06:11,743
Appreciate that.
Hey, fellas.
167
00:06:11,745 --> 00:06:13,011
Let me know if you
need a taxi later.
168
00:06:13,013 --> 00:06:15,246
Gracias.
Sure thing.
169
00:06:16,283 --> 00:06:17,548
(pounding on door)
170
00:06:17,550 --> 00:06:19,784
CALLEN:
Agent Fuentes.
171
00:06:21,354 --> 00:06:22,553
Hello?
172
00:06:22,555 --> 00:06:23,955
Hello?
173
00:06:23,957 --> 00:06:26,190
It's definitely the right room.
Maybe we're early.
174
00:06:27,560 --> 00:06:29,894
I got him, run, run!
175
00:06:29,896 --> 00:06:31,529
Stop!
176
00:06:31,531 --> 00:06:32,864
Easy, Mauricio.
177
00:06:32,866 --> 00:06:34,565
They're on my team.
178
00:06:35,802 --> 00:06:37,201
Agent Fuentes?
179
00:06:37,203 --> 00:06:38,770
Paola.
180
00:06:38,772 --> 00:06:40,872
Our country referrent?
Sorry, yeah.
181
00:06:40,874 --> 00:06:43,608
I forgot to tell him
you were coming.
182
00:06:43,610 --> 00:06:45,443
Welcome to Mexico.
183
00:06:56,901 --> 00:06:58,868
So, what's the duty tax
on an armoire?
184
00:06:58,870 --> 00:07:00,269
Ha, ha...
Trick question.
185
00:07:00,271 --> 00:07:01,871
There's no tax under NAFTA,
186
00:07:01,873 --> 00:07:03,272
but there's
a processing fee of...
187
00:07:03,274 --> 00:07:05,041
BOTH:
.3464%
188
00:07:05,043 --> 00:07:07,210
I like that!
Ah!
189
00:07:08,513 --> 00:07:09,779
Where's Mauricio?
190
00:07:09,781 --> 00:07:11,614
He had to go.
191
00:07:11,616 --> 00:07:12,949
He your bodyguard?
192
00:07:12,951 --> 00:07:14,317
Criminal informant.
193
00:07:14,319 --> 00:07:16,152
He's a cartel driver
with a taxi service
194
00:07:16,154 --> 00:07:17,320
on the side.
195
00:07:17,322 --> 00:07:18,721
Trust him?
196
00:07:18,723 --> 00:07:20,556
Ten years ago, his fiancée died.
197
00:07:20,558 --> 00:07:23,426
Random victim
of cartel violence.
198
00:07:23,428 --> 00:07:25,528
That should make him motivated.
Mm-hmm.
199
00:07:25,530 --> 00:07:27,897
He's always been there for me.
200
00:07:27,899 --> 00:07:30,266
We think an Islamic group
201
00:07:30,268 --> 00:07:32,134
is working on biological agents.
202
00:07:32,136 --> 00:07:35,004
Last week,
Mauricio drove cartel capos
203
00:07:35,006 --> 00:07:38,708
to a cash drop
from a Middle-Eastern man.
204
00:07:38,710 --> 00:07:40,543
Who's the guy?
205
00:07:40,545 --> 00:07:41,844
Always in shadows.
206
00:07:41,846 --> 00:07:45,481
There's no big demand
for cocaine in terror cells.
207
00:07:45,483 --> 00:07:47,550
Well, he could be using
the cartel's expertise
208
00:07:47,552 --> 00:07:49,252
to get bioweapons
into the States.
209
00:07:49,254 --> 00:07:50,386
Public Health reported
210
00:07:50,388 --> 00:07:51,988
an anthrax hit
211
00:07:51,990 --> 00:07:54,023
on a sensor by the airport.
212
00:07:54,025 --> 00:07:56,592
If they have a covert lab there
making anthrax,
213
00:07:56,594 --> 00:07:58,494
that's a lot of real estate.
214
00:07:58,496 --> 00:08:01,264
Sounds like a good place
for a furniture warehouse.
215
00:08:01,266 --> 00:08:02,899
No, no, no, change of plans.
216
00:08:02,901 --> 00:08:05,902
Furniture importers
are sedentary.
217
00:08:05,904 --> 00:08:08,304
You two need to be mobile.
218
00:08:12,810 --> 00:08:14,544
“Fast Gringos”?
219
00:08:14,546 --> 00:08:15,878
Seriously?
220
00:08:15,880 --> 00:08:18,080
After we just memorized
all those tax codes?
221
00:08:18,082 --> 00:08:20,783
You guys can cook, right?
222
00:08:24,188 --> 00:08:26,389
Okay, now, update from the CDC
223
00:08:26,391 --> 00:08:28,457
is that it's the Ames
strain of anthrax,
224
00:08:28,459 --> 00:08:29,592
the most deadly.
225
00:08:29,594 --> 00:08:32,194
NELL: In nature,
anthrax spores clump up,
226
00:08:32,196 --> 00:08:34,397
forming a harmless mass
of spores.
227
00:08:34,399 --> 00:08:36,832
Which can neither float
nor penetrate into the lungs.
228
00:08:36,834 --> 00:08:38,301
But if you have
a million-dollar lab,
229
00:08:38,303 --> 00:08:39,468
you coat each individual spore
230
00:08:39,470 --> 00:08:40,903
with silicon.
231
00:08:40,905 --> 00:08:42,238
Those spores then fly
and penetrate
232
00:08:42,240 --> 00:08:44,440
deep inside the lung,
causing fatal disease.
233
00:08:44,442 --> 00:08:45,575
ERIC:
Your guy was infected
234
00:08:45,577 --> 00:08:47,777
with floating clumps
of five spores,
235
00:08:47,779 --> 00:08:50,846
uh, coated with an anti-caking
agent called bentonite.
236
00:08:50,848 --> 00:08:52,648
And how would you make that?
237
00:08:52,650 --> 00:08:54,250
All you need's
a tabletop lyophilizer.
238
00:08:54,252 --> 00:08:55,418
We've notified
Callen and Sam.
239
00:08:55,420 --> 00:08:56,986
Great, all right,
what do we have
240
00:08:56,988 --> 00:08:58,220
on the pickup that crashed?
241
00:08:58,222 --> 00:08:59,589
It was stolen two days ago
242
00:08:59,591 --> 00:09:01,090
from a Santiago Perez
243
00:09:01,092 --> 00:09:02,892
in East L.A.
244
00:09:02,894 --> 00:09:04,727
FBI and Homeland Security
have interviewed Mr. Perez,
245
00:09:04,729 --> 00:09:07,763
but there's no fingerprints
or video from the car heist.
246
00:09:07,765 --> 00:09:09,699
Great. This case is just
full of dead ends.
247
00:09:09,701 --> 00:09:11,801
Yeah, maybe not.
Will you zoom in on that address
248
00:09:11,803 --> 00:09:13,469
on the license?
249
00:09:13,471 --> 00:09:15,771
ERIC:
5113 Cesar Chavez Avenue.
250
00:09:15,773 --> 00:09:17,540
That's two blocks away.
251
00:09:17,542 --> 00:09:18,908
Two blocks away from what?
252
00:09:18,910 --> 00:09:20,042
Number on his arm.
253
00:09:20,044 --> 00:09:21,577
The photo I sent
from the hospital, pull that up.
254
00:09:21,579 --> 00:09:24,113
I mean, that could
be an address.
255
00:09:24,115 --> 00:09:26,415
4914 Cesar Chavez Avenue.
256
00:09:26,417 --> 00:09:28,651
That's two blocks away
from where the truck was stolen.
257
00:09:28,653 --> 00:09:30,686
To the Batmobile.
258
00:09:30,688 --> 00:09:32,855
(truck beeping)
259
00:09:34,125 --> 00:09:36,325
Two more burgers
on the grill, G.
260
00:09:39,564 --> 00:09:40,763
Ah.
261
00:09:42,333 --> 00:09:44,800
Gracias.
262
00:09:44,802 --> 00:09:47,103
Five vacant warehouses.
263
00:09:47,105 --> 00:09:49,405
We can check them out
after the lunch rush.
264
00:09:49,407 --> 00:09:50,840
What the hell's this?
265
00:09:50,842 --> 00:09:53,275
I went to Costco,
picked up some veggie burgers.
266
00:09:53,277 --> 00:09:54,377
A whole case.
267
00:09:54,379 --> 00:09:57,046
Some people enjoy a
healthy alternative.
268
00:09:57,048 --> 00:09:58,214
Really?
269
00:09:58,216 --> 00:09:59,915
Absolutely.
You do realize
270
00:09:59,917 --> 00:10:02,818
you're in Tijuana,
not Malibu, right?
271
00:10:04,489 --> 00:10:06,288
Good luck with that.
272
00:10:14,165 --> 00:10:15,731
What the hell are you doing?
273
00:10:15,733 --> 00:10:17,733
Cooks faster this way.
274
00:10:17,735 --> 00:10:19,101
You're destroying the meat.
275
00:10:19,103 --> 00:10:21,137
Hey, it says fast food
on our truck, all right?
276
00:10:21,139 --> 00:10:22,371
Yeah, but you're squeezing
all the juice out.
277
00:10:22,373 --> 00:10:23,472
The juice equals the flavor.
278
00:10:23,474 --> 00:10:25,541
Move out of the way;
I'll man the grill, G.
279
00:10:25,543 --> 00:10:26,842
Now it's gonna taste
like leather.
280
00:10:26,844 --> 00:10:28,944
Hey, be my guest, George Foreman, all right?
Come on.
281
00:10:28,946 --> 00:10:30,413
Keep it up,
282
00:10:30,415 --> 00:10:32,381
I'll deep fry your taquitos.
283
00:10:37,822 --> 00:10:39,455
Can I see your business license?
284
00:10:39,457 --> 00:10:41,424
And your, uh,
Isesalud?
285
00:10:41,426 --> 00:10:42,625
Yep. Public health permit.
286
00:10:42,627 --> 00:10:44,627
We got that right here.
287
00:10:46,364 --> 00:10:48,497
Oh, amigo...
288
00:10:48,499 --> 00:10:50,232
this one says December.
289
00:10:50,234 --> 00:10:52,068
You need to renew
it every month.
290
00:10:52,070 --> 00:10:54,236
We can take care of that.
291
00:10:54,238 --> 00:10:57,673
I need to shut you down.
292
00:10:57,675 --> 00:10:59,575
Unless you can pay the fine.
293
00:10:59,577 --> 00:11:01,444
Three hundred dollars.
294
00:11:06,350 --> 00:11:08,150
I work for Public Health.
295
00:11:08,152 --> 00:11:11,353
Your permit...
doesn't need renewal.
296
00:11:14,525 --> 00:11:16,459
CALLEN:
Perhaps we could, uh,
297
00:11:16,461 --> 00:11:18,861
make a little donation
298
00:11:18,863 --> 00:11:20,062
to the police
charity fund.
299
00:11:20,064 --> 00:11:22,531
Gracias.
300
00:11:22,533 --> 00:11:25,401
Have a nice day.
301
00:11:27,538 --> 00:11:29,138
Thank you.
302
00:11:29,140 --> 00:11:30,940
Not all cops are dirty.
303
00:11:30,942 --> 00:11:32,908
Yeah, we'll keep
that in mind.
304
00:11:32,910 --> 00:11:34,944
What's up with all
the assault rifles?
305
00:11:36,414 --> 00:11:39,415
Ah. Private security.
306
00:11:39,417 --> 00:11:40,449
(chuckles)
307
00:11:40,451 --> 00:11:42,151
This isn't San Diego.
308
00:11:42,153 --> 00:11:44,053
You might want to hire
some protection.
309
00:11:49,694 --> 00:11:51,060
What are you guys
doing over there?
310
00:11:51,062 --> 00:11:52,995
Air quality sensors.
311
00:11:52,997 --> 00:11:56,198
So, got any veggie burgers?
312
00:11:57,702 --> 00:11:59,902
As a matter of fact, we do.
Great.
313
00:11:59,904 --> 00:12:02,037
I'll take two.
314
00:12:05,476 --> 00:12:07,843
You're, uh...
you're a vegetarian?
315
00:12:07,845 --> 00:12:08,878
GONZALEZ:
Hey.
316
00:12:08,880 --> 00:12:11,347
Those cheeseburgers...
317
00:12:11,349 --> 00:12:12,815
will kill you, man.
318
00:12:12,817 --> 00:12:14,683
I'll slow-cook 'em.
319
00:12:14,685 --> 00:12:16,452
It's better for the flavor.
320
00:12:16,454 --> 00:12:18,387
Gracias.
321
00:12:18,389 --> 00:12:19,889
NELL:
Hey, Kens, we're sending you
322
00:12:19,891 --> 00:12:23,259
an expired drivers license
for one Alejandro Guzman.
323
00:12:23,261 --> 00:12:26,162
He's a plumber currently renting
number 4914.
324
00:12:26,164 --> 00:12:27,763
A pretty decent
match for the guy
325
00:12:27,765 --> 00:12:29,098
who crashed and
ran at Pendleton.
326
00:12:29,100 --> 00:12:31,000
And he was formerly deported.
327
00:12:31,002 --> 00:12:32,568
All right, we're on it.
Thanks.
328
00:12:34,038 --> 00:12:35,571
Check it out.
329
00:12:35,573 --> 00:12:37,773
It's the same guy that's loading
his truck across the street.
330
00:12:37,775 --> 00:12:39,041
Wow, fantastic.
331
00:12:39,043 --> 00:12:41,210
Maybe he can get us a discount
on low-flow shower heads.
332
00:12:41,212 --> 00:12:42,545
(chuckles) You know
showers account for
333
00:12:42,547 --> 00:12:44,380
1.2 trillion gallons
of water a year?
334
00:12:44,382 --> 00:12:47,183
Maybe he can get us
a low-flow fixture for your mouth.
335
00:12:47,185 --> 00:12:49,418
Maybe he can get us
a water softener for your attitude.
336
00:12:49,420 --> 00:12:50,820
(laughing):
Oh, touché!
337
00:12:50,822 --> 00:12:52,988
Uh, excuse me, sir?
338
00:12:52,990 --> 00:12:54,990
I am so sorry to bother you,
but could you help us?
339
00:12:54,992 --> 00:12:57,126
Uh, my kitchen sink is clogged
340
00:12:57,128 --> 00:12:59,361
and my boyfriend
is kind of useless, so...
341
00:12:59,363 --> 00:13:00,529
Wow.
342
00:13:04,101 --> 00:13:07,169
Oh, come on,
we live next to Mr. Perez.
343
00:13:07,171 --> 00:13:09,505
You know that his, uh, truck
got jacked two nights ago?
344
00:13:09,507 --> 00:13:12,975
Yeah, they found it
crashed down in, uh, Oceanside.
345
00:13:12,977 --> 00:13:15,110
KENSI:
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
346
00:13:15,112 --> 00:13:16,312
DEEKS:
Really?!
347
00:13:16,314 --> 00:13:17,880
KENSI:
Federal agents!
348
00:13:19,550 --> 00:13:22,351
I gotta be honest, I'm not
happy with you, Alejandro.
349
00:13:22,353 --> 00:13:23,519
I think I pulled
a hamstring,
350
00:13:23,521 --> 00:13:24,720
I definitely stained
my jeans, and what?
351
00:13:24,722 --> 00:13:26,088
Over a few simple questions?
352
00:13:26,090 --> 00:13:28,023
Were you driving Perez's truck?
353
00:13:29,460 --> 00:13:31,026
Who was in the front seat?
You know what?
354
00:13:31,028 --> 00:13:32,995
Why don't we start off
with an easy one, huh?
355
00:13:32,997 --> 00:13:34,096
(groans)
356
00:13:34,098 --> 00:13:35,965
So my toilet's running.
Yeah.
357
00:13:35,967 --> 00:13:37,399
Even after I exchanged
that little flapper thing
358
00:13:37,401 --> 00:13:38,467
at the bottom of the tank.
359
00:13:38,469 --> 00:13:40,736
So what the heck
am I supposed to do now?
360
00:13:45,209 --> 00:13:47,776
So last night, after midnight,
what are you doing?
361
00:13:47,778 --> 00:13:48,778
Are you asleep?
362
00:13:48,779 --> 00:13:50,145
Huh?
363
00:13:50,147 --> 00:13:52,081
You watching TV?
364
00:13:52,083 --> 00:13:55,417
You shampooing your poodle?
365
00:13:56,821 --> 00:13:59,088
No English.
366
00:14:00,324 --> 00:14:02,625
Bueno.
DEEKS: Hmm.
367
00:14:15,373 --> 00:14:17,373
I was in my bed.
368
00:14:17,375 --> 00:14:18,974
Wow, look at that.
It's like a miracle.
369
00:14:18,976 --> 00:14:21,377
Like, his English is back
and it's perfect.
370
00:14:21,379 --> 00:14:22,845
Must've been a concussion.
371
00:14:22,847 --> 00:14:25,581
Yeah, I can see
the scrape on his head.
372
00:14:25,583 --> 00:14:26,615
How'd that happen?
373
00:14:26,617 --> 00:14:28,751
I work under houses.
374
00:14:28,753 --> 00:14:30,552
I hit a pipe.
375
00:14:32,023 --> 00:14:34,156
There was blood
on the steering wheel.
376
00:14:34,158 --> 00:14:37,192
We're just waiting
for a DNA match.
377
00:14:40,932 --> 00:14:42,631
Do I need a lawyer?
378
00:14:42,633 --> 00:14:45,901
Uh, do we know any lawyers
that represent terrorists?
379
00:14:45,903 --> 00:14:46,936
Mmm.
380
00:14:46,938 --> 00:14:48,203
Terrorists?
381
00:14:48,205 --> 00:14:49,471
Yeah, yeah.
382
00:14:49,473 --> 00:14:52,141
Your passenger was
infected with anthrax.
383
00:14:52,143 --> 00:14:54,343
What is that?
384
00:14:54,345 --> 00:14:57,713
Anthrax is a biological weapon.
385
00:14:57,715 --> 00:14:59,915
Did you two
work together?
386
00:15:01,519 --> 00:15:04,453
I picked him up hitch-hiking.
387
00:15:04,455 --> 00:15:06,422
Oh, so you were
driving the truck.
388
00:15:06,424 --> 00:15:09,258
Ah.
389
00:15:09,260 --> 00:15:11,660
He's probably going to die.
390
00:15:16,267 --> 00:15:20,569
(sighs)
391
00:15:20,571 --> 00:15:24,473
The man in the hospital...
392
00:15:24,475 --> 00:15:26,675
his name is Livio Guzman.
393
00:15:29,680 --> 00:15:32,348
He's my son.
394
00:15:47,402 --> 00:15:49,802
Hey, guys, just curious...
395
00:15:49,804 --> 00:15:52,839
Is there any precipitation
down there?
396
00:15:52,841 --> 00:15:54,507
A little.
397
00:15:54,509 --> 00:15:56,042
Huh.
398
00:15:56,044 --> 00:15:57,577
You can thank the rain stick.
399
00:15:57,579 --> 00:15:58,778
So,
400
00:15:58,780 --> 00:16:01,381
after searching all
Middle Eastern microbiologists
401
00:16:01,383 --> 00:16:02,915
working in Mexico,
402
00:16:02,917 --> 00:16:04,350
we have a person
of interest.
403
00:16:04,352 --> 00:16:06,352
ERIC:
Fuad Naziri, Ph.D.
404
00:16:06,354 --> 00:16:08,955
NELL:
He works for Eliminado.
405
00:16:08,957 --> 00:16:10,289
It's a San Diego
pesticide firm
406
00:16:10,291 --> 00:16:12,458
with a production
facility in Tijuana.
407
00:16:12,460 --> 00:16:13,860
Where can we find him?
408
00:16:13,862 --> 00:16:15,328
ERIC:
Hmm.
409
00:16:15,330 --> 00:16:17,263
Lunch every day
at the same café.
410
00:16:19,534 --> 00:16:21,734
(lively Mexican music playing)
411
00:16:35,183 --> 00:16:37,216
That's a San Diego magazine.
412
00:16:38,553 --> 00:16:39,786
You American?
413
00:16:39,788 --> 00:16:41,487
How about that?
414
00:16:41,489 --> 00:16:42,655
We're from L.A.
415
00:16:42,657 --> 00:16:44,190
Yeah, we got
a food truck.
416
00:16:44,192 --> 00:16:46,292
You tired of tacos?
You ought to check us out.
417
00:16:46,294 --> 00:16:48,728
SAM:
Fast Gringos.
418
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
You don't look like
you're on vacation.
419
00:16:50,398 --> 00:16:51,931
I work here.
420
00:16:51,933 --> 00:16:53,733
Uh, pesticide research.
421
00:16:53,735 --> 00:16:54,700
Like a scientist?
422
00:16:54,702 --> 00:16:56,202
This is gonna
sound strange,
423
00:16:56,204 --> 00:16:58,571
but do you know anything
about anthrax?
424
00:16:59,574 --> 00:17:01,741
Why would you ask that?
425
00:17:01,743 --> 00:17:02,842
We work in an industrial park.
426
00:17:02,844 --> 00:17:04,243
and there's rumors
of a case there.
427
00:17:04,245 --> 00:17:05,245
You think we're safe?
428
00:17:05,246 --> 00:17:08,080
I don't know anything
about anthrax.
429
00:17:08,082 --> 00:17:11,184
My work is with
Mexican fruit fly eradication.
430
00:17:11,186 --> 00:17:13,453
Sorry, but I'm due back
at the office.
431
00:17:13,455 --> 00:17:15,621
Hey, maybe we can
grab some beers sometime.
432
00:17:15,623 --> 00:17:17,523
Start a ex-pat business club.
433
00:17:17,525 --> 00:17:19,192
Yeah.
434
00:17:19,194 --> 00:17:20,760
Don't be foolish.
435
00:17:20,762 --> 00:17:23,696
Down here, you do not congregate
with groups of Americans.
436
00:17:23,698 --> 00:17:25,531
It's a dangerous place.
437
00:17:27,402 --> 00:17:29,435
Have a nice day.
438
00:17:31,973 --> 00:17:33,573
Hey, I got his tail.
439
00:17:33,575 --> 00:17:36,108
You got a huge line at
the food truck, though.
440
00:17:36,110 --> 00:17:38,044
Man, I've been talking
that thing up.
441
00:17:38,046 --> 00:17:39,278
(Sam chuckles)
442
00:17:39,280 --> 00:17:40,847
That's really not necessary.
443
00:17:40,849 --> 00:17:42,615
I'm like your VP
of marketing, man.
444
00:17:42,617 --> 00:17:43,649
You should seriously think
445
00:17:43,651 --> 00:17:45,117
about giving me
a raise, you know?
446
00:17:45,119 --> 00:17:47,487
Stock options, or like
a golden parachute...
447
00:17:47,489 --> 00:17:49,655
Something, you know?
448
00:17:52,026 --> 00:17:53,860
CALLEN: Naziri's definitely
got the know-how
449
00:17:53,862 --> 00:17:55,595
to weaponize anthrax.
450
00:17:55,597 --> 00:17:58,798
His pesticide company
could support aerial spraying.
451
00:18:00,668 --> 00:18:02,935
He's on a short leash
with Mauricio.
452
00:18:02,937 --> 00:18:04,670
Let's move the
food truck back.
453
00:18:04,672 --> 00:18:06,939
Work the dinner
crowd at Eliminado.
454
00:18:14,849 --> 00:18:17,049
Livio is the night janitor
455
00:18:17,051 --> 00:18:19,151
for some warehouses in Tijuana.
456
00:18:19,153 --> 00:18:20,386
When did he get sick?
457
00:18:20,388 --> 00:18:21,954
ALEJANDRO:
A week ago.
458
00:18:21,956 --> 00:18:24,757
He got antibiotics
at the farmacia,
459
00:18:24,759 --> 00:18:26,859
but it got really bad.
460
00:18:26,861 --> 00:18:29,529
I wanted him up here.
461
00:18:29,531 --> 00:18:31,063
How did he cross the border?
462
00:18:31,065 --> 00:18:32,031
Where he worked,
463
00:18:32,033 --> 00:18:33,666
he knew about a drug tunnel.
464
00:18:33,668 --> 00:18:37,069
They're extremely
dangerous, though.
465
00:18:37,071 --> 00:18:38,971
Cartels,
they use them for drugs.
466
00:18:38,973 --> 00:18:42,608
Never for immigrants,
'cause someone could give it up.
467
00:18:42,610 --> 00:18:44,343
Where did you meet him?
468
00:18:44,345 --> 00:18:46,712
Otay Mesa.
469
00:18:46,714 --> 00:18:48,881
I was trying to get him
to the county hospital,
470
00:18:48,883 --> 00:18:51,851
near my house.
471
00:18:51,853 --> 00:18:54,020
How did he get so sick?
472
00:18:54,022 --> 00:18:56,522
Well, best guess is
somebody's prepping anthrax
473
00:18:56,524 --> 00:18:58,291
in one of his warehouses.
474
00:18:58,293 --> 00:19:00,593
I have a grandson,
a daughter-in-law.
475
00:19:00,595 --> 00:19:02,695
They... they used
to bring him dinner.
476
00:19:02,697 --> 00:19:05,164
She's not answering her cell.
477
00:19:05,166 --> 00:19:06,832
You think they're sick, too?
478
00:19:06,834 --> 00:19:08,167
Well, I hate to say it,
479
00:19:08,169 --> 00:19:10,069
but anything's possible,
Alejandro.
480
00:19:11,839 --> 00:19:14,774
We need you to show us where
the tunnel exit is in San Diego.
481
00:19:17,378 --> 00:19:19,445
If you take me to my family.
482
00:19:19,447 --> 00:19:20,546
In Mexico?
483
00:19:20,548 --> 00:19:21,914
DEEKS:
Mm-mm.
484
00:19:21,916 --> 00:19:23,215
There's no way.
485
00:19:23,217 --> 00:19:25,885
It's fair.
486
00:19:25,887 --> 00:19:28,621
I'll give you the drug tunnel...
487
00:19:28,623 --> 00:19:32,091
you give me my family.
488
00:19:33,428 --> 00:19:34,927
I really want to help this guy,
489
00:19:34,929 --> 00:19:36,596
but I don't want to risk...
There's Arabic chatter.
490
00:19:36,598 --> 00:19:38,965
Anthrax is on the move
today or tomorrow.
491
00:19:38,967 --> 00:19:40,633
KENSI: Okay, so we cut
this guy a deal.
492
00:19:40,635 --> 00:19:42,034
And we shut down
the tunnel.
493
00:19:42,036 --> 00:19:43,603
That's easier
said then done.
494
00:19:43,605 --> 00:19:45,805
By the time we mobilize
a task force
495
00:19:45,807 --> 00:19:47,707
with Homeland Security
and Border Patrol,
496
00:19:47,709 --> 00:19:49,175
it might be too late.
497
00:19:49,177 --> 00:19:50,643
Oh...
498
00:19:54,582 --> 00:19:56,215
We can handle this.
499
00:19:56,217 --> 00:19:58,384
Granger...
500
00:20:00,254 --> 00:20:01,587
We bring the father,
501
00:20:01,589 --> 00:20:04,123
secure the tunnel exit
and we wait.
502
00:20:04,125 --> 00:20:05,992
That's it.
503
00:20:05,994 --> 00:20:08,194
We should bring
a few flashlights
504
00:20:08,196 --> 00:20:10,162
just in case,
though, right?
505
00:20:12,300 --> 00:20:13,265
All right.
506
00:20:13,267 --> 00:20:14,634
There you go, amigo.Gracias.
507
00:20:14,636 --> 00:20:17,136
Veggie burger on wheat.
508
00:20:17,138 --> 00:20:18,638
The last one.
509
00:20:18,640 --> 00:20:20,106
We gotta restock.
510
00:20:20,108 --> 00:20:21,273
You gotta move, too.
511
00:20:21,275 --> 00:20:22,642
You're staking out
the wrong spot.
512
00:20:22,644 --> 00:20:24,410
What, did you get bad Intel?
513
00:20:24,412 --> 00:20:26,012
The public health report
514
00:20:26,014 --> 00:20:28,180
gave us the wrong address
for the anthrax.
515
00:20:28,182 --> 00:20:30,149
Wrong address? Why would they?
516
00:20:30,151 --> 00:20:31,884
Mexican authorities
might not want
517
00:20:31,886 --> 00:20:33,886
the U.S. taking credit
for the investigation.
518
00:20:33,888 --> 00:20:35,855
They want to seem capable.
Yeah.
519
00:20:37,425 --> 00:20:39,258
New address is on the back.
520
00:20:39,260 --> 00:20:40,726
It's another
industrial park,
521
00:20:40,728 --> 00:20:43,162
and it's also
where Naziri works.
522
00:20:43,164 --> 00:20:44,497
We're on the move.
523
00:20:57,812 --> 00:20:59,578
Make a right at the corner.
524
00:20:59,580 --> 00:21:01,047
Got it.
525
00:21:05,453 --> 00:21:06,619
It's four miles to the...
526
00:21:06,621 --> 00:21:07,720
(engine revving)
527
00:21:07,722 --> 00:21:08,888
Wait, slow down, caballero.
528
00:21:08,890 --> 00:21:10,690
Can't.
529
00:21:12,060 --> 00:21:13,859
Accelerator's stuck.
530
00:21:15,863 --> 00:21:17,563
(chuckles) Stay calm,
put it in neutral.
531
00:21:17,565 --> 00:21:18,931
I'm in neutral.
532
00:21:18,933 --> 00:21:20,433
Well, hit the brake!
533
00:21:20,435 --> 00:21:22,401
Brake's not working.
534
00:21:22,403 --> 00:21:23,836
I'll turn off the ignition.
535
00:21:27,542 --> 00:21:28,542
Hold on!
536
00:21:28,543 --> 00:21:30,342
(tires squealing)
537
00:21:34,415 --> 00:21:35,414
Move your legs, all the way.
538
00:21:35,416 --> 00:21:36,682
You don't want
to be down there.
539
00:21:36,684 --> 00:21:37,817
Yeah, you got better ideas?
540
00:21:37,819 --> 00:21:39,452
CALLEN:
Turning.
541
00:21:44,892 --> 00:21:46,759
Get out of there, Sam.
I see it, just a minute.
542
00:21:46,761 --> 00:21:49,095
We don't have a minute-- get up!
543
00:21:50,298 --> 00:21:51,464
Sam?!
544
00:21:52,700 --> 00:21:53,899
(tires screeching)
545
00:22:01,409 --> 00:22:02,842
Well...
546
00:22:02,844 --> 00:22:05,411
think they're on to us?
547
00:22:05,413 --> 00:22:09,381
Either that, or the taco carts
don't like the competition.
548
00:22:10,284 --> 00:22:12,585
DEEKS:
One, two, three.
549
00:22:19,327 --> 00:22:20,760
All right...
550
00:22:20,762 --> 00:22:22,027
we got electricity.
551
00:22:22,029 --> 00:22:23,329
And ventilation.
552
00:22:23,331 --> 00:22:24,263
KENSI:
Tunnel rat.
553
00:22:24,265 --> 00:22:25,498
DEEKS: And they're
on the move.
554
00:22:25,500 --> 00:22:26,632
Wait for backup?
555
00:22:26,634 --> 00:22:28,067
Yeah, that would
be prudent.
556
00:22:28,069 --> 00:22:29,969
Yeah, but we got great odds--
three on one, let's do this.
557
00:22:29,971 --> 00:22:30,971
Come on, Granger.
558
00:22:30,972 --> 00:22:32,671
This was not part
of the plan.
559
00:22:35,009 --> 00:22:35,975
All right, go.
560
00:22:35,977 --> 00:22:37,176
All right.
561
00:22:38,146 --> 00:22:40,012
And you stay right here.
562
00:22:43,684 --> 00:22:45,518
This place must have
cost millions.
563
00:22:45,520 --> 00:22:47,653
DEEKS: Yeah, they probably
recouped it in a day.
564
00:22:48,790 --> 00:22:50,022
KENSI: Stop!
Federal agents!
565
00:22:50,024 --> 00:22:51,690
Alta!
Hug the wall!
566
00:22:51,692 --> 00:22:52,825
I'm hugging it.
567
00:22:52,827 --> 00:22:54,426
GRANGER:
Keep it dark!
568
00:22:59,433 --> 00:23:00,499
GRANGER:
Alejandro's down.
569
00:23:00,501 --> 00:23:01,700
Damn it, cover me!
570
00:23:05,173 --> 00:23:07,206
I thought you'd leave
without me.
571
00:23:07,208 --> 00:23:09,308
My grandson...
572
00:23:09,310 --> 00:23:10,409
I have to see him.
573
00:23:10,411 --> 00:23:12,978
GSW upper arm,
through and through.
574
00:23:12,980 --> 00:23:14,113
(gunfire continuing)
Control the bleeding!
575
00:23:14,115 --> 00:23:15,781
Control the shooter!
576
00:23:25,547 --> 00:23:28,581
The belt should
stop the bleeding.
577
00:23:28,583 --> 00:23:29,816
(groans)
578
00:23:29,818 --> 00:23:30,917
DEEKS:
Approaching.
579
00:23:30,919 --> 00:23:32,285
KENSI:
It's us.
580
00:23:32,287 --> 00:23:33,520
Did you get him?
581
00:23:33,522 --> 00:23:35,188
Uh, yeah, I winged him.
582
00:23:35,190 --> 00:23:36,956
He got away.
583
00:23:36,958 --> 00:23:38,224
How's he doing?
584
00:23:38,226 --> 00:23:40,460
It's arterial--
he'll need a hospital.
585
00:23:40,462 --> 00:23:42,162
I'm okay.
586
00:23:42,164 --> 00:23:43,530
I want to stay with you.
587
00:23:43,532 --> 00:23:45,632
You could lose this arm, sir.
588
00:23:45,634 --> 00:23:47,901
My son is dying.
589
00:23:47,903 --> 00:23:50,637
Without my grandson,
I have nothing.
590
00:23:50,639 --> 00:23:52,172
Please.
591
00:23:53,175 --> 00:23:55,175
We'll take care of him.
592
00:23:55,177 --> 00:23:57,110
I promise you.
593
00:23:58,513 --> 00:24:01,214
All right, let's get you
to the hospital.
594
00:24:01,216 --> 00:24:02,649
(groans)
595
00:24:04,019 --> 00:24:05,518
Careful.
596
00:24:10,225 --> 00:24:11,725
All right, where do you want us?
597
00:24:11,727 --> 00:24:14,194
Right where you are.
598
00:24:14,196 --> 00:24:16,396
Don't do anything stupid.
599
00:24:22,871 --> 00:24:26,139
All right, how far
do you think it is to Mexico?
600
00:24:26,141 --> 00:24:28,141
Hundred yards, tops.
601
00:24:28,143 --> 00:24:29,809
If this leads
to the anthrax lab,
602
00:24:29,811 --> 00:24:32,312
we will shut it down,
we will secure it.
603
00:24:32,314 --> 00:24:34,380
Well, that doesn't sound stupid,
it sounds smart.
604
00:24:35,083 --> 00:24:37,283
Shall we?
We shall.
605
00:24:45,193 --> 00:24:46,860
DEEKS:
See that?
606
00:24:46,862 --> 00:24:48,061
KENSI:
Mm-hmm.
607
00:24:54,035 --> 00:24:56,035
I told you I winged him.
608
00:24:56,872 --> 00:24:58,404
No pulse.
609
00:24:59,508 --> 00:25:01,407
Move forward with caution?
610
00:25:01,409 --> 00:25:04,511
And if we see anything weird,
we just put it in reverse.
611
00:25:04,513 --> 00:25:05,979
Not stupid at all.
612
00:25:16,892 --> 00:25:18,825
Got a ladder.
613
00:25:18,827 --> 00:25:20,059
Bienvenidos a México.
614
00:25:20,896 --> 00:25:22,095
Mm-hmm.
615
00:25:26,468 --> 00:25:28,034
Who's going up?
616
00:25:28,036 --> 00:25:30,136
We should probably
“rock-paper-scissors” for it.
617
00:25:30,138 --> 00:25:31,271
West coast rules?
618
00:25:31,273 --> 00:25:32,205
Let's do it.
619
00:25:32,207 --> 00:25:34,007
On three.
Okay.
620
00:25:34,009 --> 00:25:35,708
BOTH:
One, two, three.
621
00:25:35,710 --> 00:25:37,744
Rock beats scissors--
you're going up.
622
00:25:37,746 --> 00:25:39,279
Wh-What? N-No.
623
00:25:39,281 --> 00:25:42,015
No, the winner stays, the loser goes.
Who came up with that rule?
624
00:25:42,017 --> 00:25:44,050
I think it's pretty obvious,
'cause the winner lives
625
00:25:44,052 --> 00:25:46,186
and the loser faces
certain death.
626
00:25:46,188 --> 00:25:47,420
Fine.
627
00:25:47,422 --> 00:25:48,621
I go up.
628
00:25:48,623 --> 00:25:49,756
You're such a gentleman.
629
00:25:49,758 --> 00:25:51,758
No, all right, I got it, I got it...
Hey, whoa!
630
00:25:51,760 --> 00:25:53,293
Whoa, whoa, whoa.
631
00:25:53,295 --> 00:25:55,395
This is why you should
never fall in love.
632
00:25:55,397 --> 00:25:57,497
Aw, don't worry,
633
00:25:57,499 --> 00:25:59,599
they probably fled
when they heard the gunshots.
634
00:25:59,601 --> 00:26:00,900
Or maybe they're
waiting right there
635
00:26:00,902 --> 00:26:03,169
with a bunch of AKs
pointed at my head.
636
00:26:06,608 --> 00:26:09,209
I don't see any feet.
637
00:26:09,211 --> 00:26:11,611
Looks like some sort
of storage room.
638
00:26:15,817 --> 00:26:17,650
Uh-oh.
639
00:26:20,155 --> 00:26:22,422
Hey, Kens,
we got another body.
640
00:26:29,197 --> 00:26:31,130
DEEKS:
Soplón?
641
00:26:31,132 --> 00:26:32,632
KENSI:
Means “blow.”
642
00:26:32,634 --> 00:26:33,566
He was a whistle-blower,
643
00:26:33,568 --> 00:26:35,268
it means he snitched
on the cartels.
644
00:26:36,338 --> 00:26:38,771
Can we take a picture of
that and send it to ops?
645
00:26:38,773 --> 00:26:40,707
Yeah.
(camera on phone clicks)
646
00:26:40,709 --> 00:26:42,008
(phone ringing)
647
00:26:42,010 --> 00:26:44,711
Well, hello, there,
we lost you for half an hour.
648
00:26:44,713 --> 00:26:46,813
That's 'cause we were
underground in a drug tunnel.
649
00:26:46,815 --> 00:26:48,081
We're up now.
650
00:26:48,083 --> 00:26:49,749
ERIC:
Now I got you on GPS.
651
00:26:49,751 --> 00:26:51,084
In Tijuana.
652
00:26:51,086 --> 00:26:53,353
And you are a stone's throw
from Callen and Sam.
653
00:26:53,355 --> 00:26:54,921
Three warehouses to the west.
654
00:26:54,923 --> 00:26:56,456
Awesome, thank you,
on our way.
655
00:27:00,128 --> 00:27:03,296
CALLEN: This is the only vacant
warehouse near the anthrax hit.
656
00:27:07,002 --> 00:27:08,434
You got an image?
657
00:27:08,436 --> 00:27:10,436
Looks good.
658
00:27:10,438 --> 00:27:12,372
And not too vacant.
659
00:27:12,374 --> 00:27:14,307
(cell phone chimes)
660
00:27:14,309 --> 00:27:16,509
Kensi and Deeks are
in the neighborhood.
661
00:27:17,345 --> 00:27:19,979
Oh, no.
662
00:27:19,981 --> 00:27:21,347
What?
663
00:27:25,287 --> 00:27:26,819
What?
664
00:27:34,829 --> 00:27:37,163
Oh, Mauricio.
665
00:27:37,165 --> 00:27:38,998
I'm really sorry.
666
00:27:40,168 --> 00:27:41,200
PAOLA:
Oh, God.
667
00:27:41,202 --> 00:27:44,337
I pulled him into this.
668
00:27:44,339 --> 00:27:47,040
He wanted to help us.
669
00:27:47,042 --> 00:27:49,342
We'll see this through.
670
00:27:49,344 --> 00:27:50,977
You need some time?
671
00:27:50,979 --> 00:27:53,313
No.
672
00:27:53,315 --> 00:27:54,747
No, we gotta push through.
673
00:27:54,749 --> 00:27:55,782
You're sure?
674
00:27:55,784 --> 00:27:57,050
Yeah.
675
00:27:58,520 --> 00:28:00,486
All right.
676
00:28:03,391 --> 00:28:05,024
What are we looking at here?
677
00:28:05,026 --> 00:28:06,492
Um...
678
00:28:06,494 --> 00:28:09,562
Well, we got, um...
cell culture incubator,
679
00:28:09,564 --> 00:28:11,197
we got fermenting flask,
680
00:28:11,199 --> 00:28:13,132
and, um, lyophilizer.
681
00:28:13,134 --> 00:28:16,169
Everything we need to make
a first batch of anthrax.
682
00:28:16,171 --> 00:28:17,337
Yeah, looks like
they cooked and bailed.
683
00:28:17,339 --> 00:28:18,771
All right, so when
can we get in?
684
00:28:18,773 --> 00:28:20,239
After the guys
in the moon suits
685
00:28:20,241 --> 00:28:21,641
wipe everything down
with formaldehyde.
686
00:28:21,643 --> 00:28:22,742
KENSI:
Callen.
687
00:28:22,744 --> 00:28:25,144
We got your photo.
688
00:28:25,146 --> 00:28:26,913
SAM: That was a
trusted informant.
689
00:28:26,915 --> 00:28:28,581
Kensi, Deeks,
690
00:28:28,583 --> 00:28:29,882
Special Agent Paolo Fuentes.
691
00:28:29,884 --> 00:28:31,117
He worked with her.
692
00:28:31,119 --> 00:28:32,685
I'm so sorry.
693
00:28:32,687 --> 00:28:34,053
DEEKS:
Sorry.
694
00:28:34,055 --> 00:28:35,621
If Mauricio was made...
695
00:28:35,623 --> 00:28:37,557
It means we're all sitting
in the crosshairs.
696
00:28:38,360 --> 00:28:39,559
How'd you find us?
697
00:28:39,561 --> 00:28:41,194
The infected man's father.
698
00:28:41,196 --> 00:28:42,862
He showed us the tunnel
his son used
699
00:28:42,864 --> 00:28:44,731
to cross the border
into San Diego.
700
00:28:44,733 --> 00:28:46,132
He has family here?
Mm-hmm.
701
00:28:46,134 --> 00:28:48,167
Yeah, he's got a grandson
and a daughter-in-law.
702
00:28:48,169 --> 00:28:49,936
PAOLA: Let's hope
they're still alive.
703
00:28:49,938 --> 00:28:52,739
If the cartel knows
that his son used a drug tunnel,
704
00:28:52,741 --> 00:28:53,873
they're gonna kill him.
705
00:28:53,875 --> 00:28:56,509
Send a message not to mess
with their business.
706
00:28:56,511 --> 00:28:57,944
Did you get an address?
707
00:28:57,946 --> 00:28:59,278
Yeah, all we need is a ride.
708
00:28:59,280 --> 00:29:01,948
Grab the van, take the family
to the consulate.
709
00:29:01,950 --> 00:29:04,650
I'll wait here until the
coroner arrives for Mauricio.
710
00:29:04,652 --> 00:29:06,552
You'll need one of these.
711
00:29:06,554 --> 00:29:07,620
We'll check out
Naziri's warehouse.
712
00:29:07,622 --> 00:29:09,589
See if we can link
it to this lab.
713
00:29:09,591 --> 00:29:10,757
Okay.
714
00:29:17,032 --> 00:29:18,231
CALLEN:
Hello?
715
00:29:18,233 --> 00:29:19,599
Dr. Naziri?
716
00:29:28,476 --> 00:29:29,909
G, body.
717
00:29:31,946 --> 00:29:33,446
It's Naziri.
718
00:29:35,483 --> 00:29:37,250
(sighs)
719
00:29:37,252 --> 00:29:39,185
SAM:
Who wanted him dead?
720
00:29:39,187 --> 00:29:40,787
CALLEN:
Well, take your pick.
721
00:29:40,789 --> 00:29:43,723
Tijuana cartel,
the Sinaloas, the Zetas.
722
00:29:43,725 --> 00:29:46,125
If he's in bed
with those guys...
723
00:29:46,127 --> 00:29:47,693
Or he's just a good guy.
724
00:29:47,695 --> 00:29:50,296
We told him about the anthrax,
and he started poking around.
725
00:29:51,032 --> 00:29:52,098
ERIC:
Callen, Sam.
726
00:29:52,100 --> 00:29:54,133
We found your guy Naziri.
727
00:29:54,135 --> 00:29:56,269
So did we.
728
00:29:56,271 --> 00:30:00,106
He crossed the San Ysidro border
into the U.S. 15 minutes ago.
729
00:30:01,276 --> 00:30:02,742
What are you talking about?
730
00:30:02,744 --> 00:30:04,143
NELL:
As a vetted U.S. citizen,
731
00:30:04,145 --> 00:30:06,145
he went right through
the SENTRI lane.
732
00:30:06,147 --> 00:30:07,880
Yeah, he gets quick clearance
by the border patrol
733
00:30:07,882 --> 00:30:10,216
with his RFID card
that pulls up his photo,
734
00:30:10,218 --> 00:30:11,617
license,
car registration.
735
00:30:11,619 --> 00:30:12,952
SAM:
It's a little weird,
736
00:30:12,954 --> 00:30:14,887
because we're looking
at his dead body.
737
00:30:16,391 --> 00:30:18,658
So who's driving his car?
738
00:30:31,673 --> 00:30:32,939
No.
No, mijo.
739
00:30:37,512 --> 00:30:40,046
He sees bad things every day.
740
00:30:44,385 --> 00:30:45,985
Sí?
741
00:30:48,089 --> 00:30:49,755
Ah.
....Mighty Mouse.
742
00:30:54,896 --> 00:30:57,096
Sí?
743
00:30:57,098 --> 00:30:58,131
Yeah?
744
00:30:58,133 --> 00:30:59,499
(motorcycle approaching)
745
00:31:01,903 --> 00:31:03,202
Deeks.
746
00:31:04,038 --> 00:31:05,438
DEEKS:
Get in the van, now.
747
00:31:05,440 --> 00:31:06,672
Let's go.
748
00:31:07,942 --> 00:31:09,842
We can't outrun
these guys, come on.
749
00:31:15,216 --> 00:31:16,516
DEEKS:
Hold on.
750
00:31:21,956 --> 00:31:22,722
(laughs)
751
00:31:22,724 --> 00:31:25,158
(engine revving)
752
00:31:25,160 --> 00:31:27,894
DEEKS:
Gun. Kens.
753
00:31:32,734 --> 00:31:34,667
How far to the consulate?
754
00:31:35,403 --> 00:31:37,036
Far enough.
755
00:31:37,038 --> 00:31:38,838
(engine starts)
756
00:31:51,319 --> 00:31:54,187
All right, so he's got
Naziri's car and his wallet.
757
00:31:54,189 --> 00:31:56,722
Guy would have to be a dead
ringer to cross the border.
758
00:31:56,724 --> 00:31:58,558
(phone chimes)
759
00:31:58,560 --> 00:32:01,761
NELL: Here's the photo
from the checkpoint.
760
00:32:01,763 --> 00:32:03,763
SAM:
He could pass as Naziri.
761
00:32:03,765 --> 00:32:06,532
Can you erase his
beard and his glasses?
762
00:32:06,534 --> 00:32:08,334
Yeah, no problemo.
763
00:32:11,439 --> 00:32:12,939
It's that guy when
we paid off the cop.
764
00:32:12,941 --> 00:32:15,975
Baja Department of Public
Health-- Gonzalez something.
765
00:32:15,977 --> 00:32:17,109
NELL:
Searching.
766
00:32:17,111 --> 00:32:18,678
Yeah, his first name
started with a “D.”
767
00:32:18,680 --> 00:32:20,146
He was working with
the cherry picker,
768
00:32:20,148 --> 00:32:21,414
setting up
the pollution sensors.
769
00:32:21,416 --> 00:32:22,615
ERIC:
I got bingo.
770
00:32:22,617 --> 00:32:24,850
Without the facial hair,
he is Diego Gonzalez,
771
00:32:24,852 --> 00:32:27,553
PhD., microbiologist.
772
00:32:27,555 --> 00:32:29,422
Here's his birth certificate.
773
00:32:29,424 --> 00:32:32,391
So Gonzalez was his
mother's maiden name.
774
00:32:32,393 --> 00:32:34,694
His father's name was Jamal...
775
00:32:34,696 --> 00:32:37,763
an Iraqi chemical engineer.
776
00:32:37,765 --> 00:32:39,432
Who died in 1999.
777
00:32:39,434 --> 00:32:41,334
An industrial accident
778
00:32:41,336 --> 00:32:43,336
at an American plant in Tijuana.
779
00:32:43,338 --> 00:32:46,405
So the death of his father
causes anti-American feelings.
780
00:32:46,407 --> 00:32:48,741
He takes his mom's name
but his dad's faith.
781
00:32:48,743 --> 00:32:50,443
That could explain
the veggie burger.
782
00:32:50,445 --> 00:32:51,711
The hamburger meat
wasn't halal.
783
00:32:51,713 --> 00:32:53,312
And if he worked for
the Health Department,
784
00:32:53,314 --> 00:32:55,414
he would've been in a position
where he could've changed
785
00:32:55,416 --> 00:32:57,083
the report on the location
of the anthrax.
786
00:32:57,085 --> 00:33:00,086
Wants to use the tunnels
to move it, pays the cartel...
787
00:33:00,088 --> 00:33:03,189
When that plan fails,
he uses Naziri as backup.
788
00:33:03,191 --> 00:33:04,724
So he's got the anthrax
across the border,
789
00:33:04,726 --> 00:33:05,825
what's his next move?
790
00:33:05,827 --> 00:33:08,361
NELL: Oh, wow,
here's the missing piece.
791
00:33:08,363 --> 00:33:10,596
Gonzalez recently trained
792
00:33:10,598 --> 00:33:12,832
as a helicopter pilot.
793
00:33:12,834 --> 00:33:14,066
So...
794
00:33:14,068 --> 00:33:16,335
He could use Naziri's I.D.
795
00:33:16,337 --> 00:33:18,971
to access the corporate helipad
outside San Diego.
796
00:33:18,973 --> 00:33:21,407
ERIC:
Guys, Eliminado security cam
797
00:33:21,409 --> 00:33:23,943
shows Naziri's car
at the parking lot.
798
00:33:23,945 --> 00:33:25,611
This is going down now.
799
00:33:25,613 --> 00:33:26,946
We gotta get up there.
800
00:33:34,626 --> 00:33:35,858
SAM:
On scene, Hetty.
801
00:33:35,860 --> 00:33:36,543
The stairway
to the helipad
802
00:33:36,543 --> 00:33:37,942
is on the left.
803
00:33:37,944 --> 00:33:40,745
HETTY: The engines
have just started up.
804
00:33:40,747 --> 00:33:43,548
That helicopter
must not get off the ground.
805
00:33:43,549 --> 00:33:45,949
Five-minute warm-up
before takeoff.
806
00:33:45,951 --> 00:33:47,517
Got any local help
on the way?
807
00:33:47,519 --> 00:33:48,685
GRANGER:
Can't risk it.
808
00:33:48,687 --> 00:33:50,754
First sign of police,
he'll dump that tank
809
00:33:50,756 --> 00:33:52,856
and release the anthrax
into the atmosphere.
810
00:33:52,858 --> 00:33:54,157
You know where
they're headed?
811
00:33:54,159 --> 00:33:57,193
The federales
found aerial photographs
812
00:33:57,195 --> 00:33:59,996
at the Gonzalez apartment
in Tijuana.
813
00:33:59,998 --> 00:34:02,299
ERIC: Naval Amphibious
Base Coronado.
814
00:34:02,301 --> 00:34:03,767
Home of the SEALs.
815
00:34:03,769 --> 00:34:05,835
Probably payback for the guys
who took out Bin Laden.
816
00:34:05,837 --> 00:34:08,305
Coronado should
scramble their F-18s.
817
00:34:08,307 --> 00:34:10,840
Already airborne, Mr. Hanna.
818
00:34:10,842 --> 00:34:13,076
That'll have to be Plan B.
819
00:34:13,078 --> 00:34:15,378
Why are we always Plan A?
820
00:34:19,651 --> 00:34:22,385
SAM: See that? Anthrax tanks
in the chopper and the truck.
821
00:34:22,387 --> 00:34:23,753
CALLEN:
If we puncture them...?
822
00:34:23,755 --> 00:34:25,488
How long can you
hold your breath?
823
00:34:25,490 --> 00:34:27,924
Not as long as you.
824
00:34:29,895 --> 00:34:31,261
SAM:
Federal agents!
825
00:34:33,298 --> 00:34:34,631
(groans)
826
00:34:40,973 --> 00:34:42,505
He's getting it up to speed.
827
00:34:42,507 --> 00:34:43,940
SAM: Can't hit
the internal tanks.
828
00:34:43,942 --> 00:34:45,909
Aim for the tail rotor.
829
00:34:49,781 --> 00:34:50,981
(instruments beeping)
830
00:34:52,384 --> 00:34:53,984
(alarm wailing)
831
00:34:55,520 --> 00:34:57,587
(gunfire)
832
00:34:57,589 --> 00:34:59,923
(engine powers down)
833
00:35:09,868 --> 00:35:11,134
(motor starts)
834
00:35:12,638 --> 00:35:14,270
He's pressurizing the tank.
835
00:35:14,272 --> 00:35:16,506
We wait too long,
he's gonna hose us down.
836
00:35:16,508 --> 00:35:18,441
Not if we hose him first.
837
00:35:18,443 --> 00:35:20,377
Check it out.
838
00:35:21,480 --> 00:35:22,946
(gunfire continues)
839
00:35:23,515 --> 00:35:25,148
We got two bullets.
840
00:35:25,150 --> 00:35:26,616
We got two bad guys.
841
00:35:42,100 --> 00:35:43,867
SAM: Shooter down!
842
00:35:46,571 --> 00:35:48,405
(alarm blaring)
843
00:36:13,999 --> 00:36:17,200
Nice job, Dr. Venkman.
844
00:36:18,470 --> 00:36:23,006
We came, we saw, kicked ass.
845
00:36:47,432 --> 00:36:49,032
Corazon.
846
00:37:00,245 --> 00:37:01,745
DEEKS:
Alejandro, this is
847
00:37:01,747 --> 00:37:03,546
Dr. Church.
848
00:37:03,548 --> 00:37:05,615
Thank you.
849
00:37:08,220 --> 00:37:10,253
Thank you so much.
850
00:37:18,997 --> 00:37:20,930
Doctor, what are the chances?
851
00:37:20,932 --> 00:37:24,634
Well, with a deep coma,
it's hard to tell.
852
00:37:24,636 --> 00:37:26,936
His brain needs time to recover,
and nobody knows
853
00:37:26,938 --> 00:37:28,838
(conversation in distance)
if or when that will happen.
854
00:37:28,840 --> 00:37:30,006
Excuse me.
855
00:37:30,008 --> 00:37:31,141
CALLEN: There were
special circumstances.
856
00:37:31,143 --> 00:37:32,742
GRANGER: Which only
they can authorize.
857
00:37:32,744 --> 00:37:33,810
It's the policy.
858
00:37:33,812 --> 00:37:34,978
SAM: And you agree
with that?
859
00:37:34,980 --> 00:37:36,146
GRANGER:
I didn't say that.
860
00:37:36,148 --> 00:37:37,313
What's going on?
861
00:37:37,315 --> 00:37:40,183
Homeland Security's here.
862
00:37:40,185 --> 00:37:41,851
ICE-- taking Alejandro
into custody.
863
00:37:41,853 --> 00:37:44,120
What?
Wait a minute, they can't do that.
864
00:37:44,122 --> 00:37:45,522
GRANGER: Reentry of
a returned alien
865
00:37:45,524 --> 00:37:47,657
with aggravated felonies...
866
00:37:47,659 --> 00:37:48,958
Guy's a fugitive.
867
00:37:48,960 --> 00:37:51,194
He's a cooperating defendant.
868
00:37:51,196 --> 00:37:53,129
The guy helped shut down
a drug tunnel, Granger.
869
00:37:53,131 --> 00:37:55,565
Mm-hmm. Which is under
the jurisdiction of the DEA
870
00:37:55,567 --> 00:37:57,333
and the tunnel task force.
871
00:37:57,335 --> 00:37:59,435
There was a limited window
to prevent a bioterrorism attack
872
00:37:59,437 --> 00:38:01,104
that could have
wiped out Coronado.
873
00:38:01,106 --> 00:38:02,872
SAM: They're gonna
put a good guy in jail
874
00:38:02,874 --> 00:38:04,407
to teach us a lesson?
875
00:38:04,409 --> 00:38:05,608
No, they're doing their job.
876
00:38:05,610 --> 00:38:08,144
It was their place, not NCIS,
to cut him a deal.
877
00:38:08,146 --> 00:38:09,712
You got to be kidding me.
They...
878
00:38:16,855 --> 00:38:18,221
What's going on?
879
00:38:19,825 --> 00:38:21,224
Alejandro, we are so sorry.
880
00:38:21,226 --> 00:38:23,193
You said I would be able to...
881
00:38:23,195 --> 00:38:24,727
This is temporary.
We're gonna take care of it.
882
00:38:24,729 --> 00:38:26,229
We just gotta make
a couple phone...
883
00:38:26,231 --> 00:38:28,398
Don't make another promise
you can't keep.
884
00:38:29,968 --> 00:38:31,434
Where's the mother?
885
00:38:31,436 --> 00:38:33,336
Getting a medical exam.
886
00:38:33,338 --> 00:38:35,438
She'll go to detention
with the boy,
887
00:38:35,440 --> 00:38:36,873
and then they'll get returned.
888
00:38:36,875 --> 00:38:39,142
No! They'll...
889
00:38:43,582 --> 00:38:45,882
They'll get killed.
890
00:38:48,486 --> 00:38:51,054
Oh, this is not what you said.
891
00:38:51,056 --> 00:38:52,689
DEEKS: I know, and I'm
gonna take care of it.
892
00:38:52,691 --> 00:38:55,371
This is not what you promised!
I'm gonna take care of it-- listen...
893
00:38:57,095 --> 00:38:59,495
You're gonna wait with us.
You're gonna wait with us.
894
00:39:33,832 --> 00:39:35,832
We did the best we could.
895
00:39:35,834 --> 00:39:38,701
Did we?
896
00:39:38,703 --> 00:39:41,204
Yeah, I think we did.
897
00:39:47,812 --> 00:39:49,712
Oh, my God.
898
00:39:51,316 --> 00:39:53,349
SAM:
What?
899
00:39:53,351 --> 00:39:55,952
We got a flower
on our cactus.
900
00:39:57,789 --> 00:40:00,423
They have been known to do that.
901
00:40:00,425 --> 00:40:02,158
Yeah, but not this one.
902
00:40:02,160 --> 00:40:06,162
Saguaro only blooms one day
a year, for, like, 24 hours.
903
00:40:06,164 --> 00:40:07,664
You guys, this is weird.
904
00:40:07,666 --> 00:40:10,166
I mean, this is a sign.
905
00:40:10,168 --> 00:40:12,168
Actually...
906
00:40:12,170 --> 00:40:15,772
I'm sorry to burst your bubble,
Mr. Deeks, but this
907
00:40:15,774 --> 00:40:19,676
is a Cardón cactus,
not a Saguaro.
908
00:40:19,678 --> 00:40:21,678
This blooms
909
00:40:21,680 --> 00:40:26,382
every night for three months.
910
00:40:26,384 --> 00:40:28,618
Three months
is a long time.
911
00:40:28,620 --> 00:40:31,387
So is four hours
on the phone to Washington.
912
00:40:31,389 --> 00:40:33,389
Please tell me
you gave ICE an earful.
913
00:40:33,391 --> 00:40:37,060
Homeland Security had every
right to take Alejandro away.
914
00:40:37,062 --> 00:40:39,595
They had a right,
but it doesn't make it right.
915
00:40:39,597 --> 00:40:43,132
I managed to smooth things over
with every agency we offended,
916
00:40:43,134 --> 00:40:46,502
so Alejandro's getting released.
917
00:40:46,504 --> 00:40:48,071
CALLEN:
What, are you serious?
918
00:40:48,073 --> 00:40:49,472
GRANGER: His grandson
and daughter-in-law, too.
919
00:40:49,474 --> 00:40:50,940
You got them released?
920
00:40:50,942 --> 00:40:52,575
SAM:
Good man.
921
00:40:52,577 --> 00:40:54,243
My God, I'm gonna hug you.
922
00:40:54,245 --> 00:40:56,646
No, you're not.
Yes, I am.
923
00:40:58,316 --> 00:41:00,984
You're giving me a hug.
924
00:41:00,986 --> 00:41:03,453
HETTY: This was
an exceptional mission
925
00:41:03,455 --> 00:41:05,855
and deserves a celebration.
926
00:41:05,857 --> 00:41:07,156
Tell me that's tequila.
927
00:41:07,158 --> 00:41:09,359
Aha.
Ah?
928
00:41:09,361 --> 00:41:10,760
You know it had to be.
929
00:41:10,762 --> 00:41:12,628
Oh, ho, ho, ho!
930
00:41:13,465 --> 00:41:16,799
It's an extra añejo.
931
00:41:16,801 --> 00:41:18,267
Come to papa.
Uh-huh.
932
00:41:18,269 --> 00:41:20,103
And we obviously have
a cactus to go with it.
933
00:41:20,105 --> 00:41:21,170
Yes.
934
00:41:21,172 --> 00:41:24,507
This cactus is from
Argentina, not Mexico.
935
00:41:24,509 --> 00:41:26,743
Ah, that's where
I went wrong.
936
00:41:26,745 --> 00:41:28,144
And there's a tale.
937
00:41:28,146 --> 00:41:31,280
Two young lovers
who were forbidden to marry,
938
00:41:31,282 --> 00:41:33,683
so they ran away,
up into the mountains.
939
00:41:33,685 --> 00:41:35,752
Avoiding all drug
tunnels, of course.
940
00:41:35,754 --> 00:41:37,220
(chuckles)
941
00:41:37,222 --> 00:41:41,824
Now, the goddess of the land
took pity on them.
942
00:41:41,826 --> 00:41:46,529
She changed the young man
into a giant cactus,
943
00:41:46,531 --> 00:41:49,766
and she took the spirit
of the young woman
944
00:41:49,768 --> 00:41:52,035
and put it into the plant.
945
00:41:52,037 --> 00:41:55,004
Occasionally,
the young woman emerges
946
00:41:55,006 --> 00:41:59,776
to enjoy the view,
in the form of a cactus flower.
947
00:41:59,778 --> 00:42:02,178
Protected and together
for eternity.
948
00:42:02,180 --> 00:42:03,413
Ah.
949
00:42:05,450 --> 00:42:07,183
Ladies and gentlemen,
950
00:42:07,185 --> 00:42:09,318
arriba!
951
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
ALL:
Arriba!
952
00:42:10,522 --> 00:42:11,988
Abajo!
953
00:42:11,990 --> 00:42:13,923
Al centro!
954
00:42:13,925 --> 00:42:15,858
Y pa'dentro!
955
00:42:17,166 --> 00:42:20,384
HETTY:
Ah! La vida es buena.
956
00:42:20,484 --> 00:42:26,984
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
69738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.