All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S06E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION.CHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,147 --> 00:00:05,115 (siren squealing) 2 00:00:06,943 --> 00:00:09,791 OFFICER: 29 to Base. Section Mission, heading eastbound on Douglas. 3 00:00:09,815 --> 00:00:11,927 Possible DUI. Requesting backup. 4 00:00:22,563 --> 00:00:24,629 OFFICER: Driver fled. Heading west. 5 00:00:24,631 --> 00:00:26,364 Front seat passenger remains in vehicle. 6 00:00:26,366 --> 00:00:28,133 OFFICER 2: 37-1, right behind you. 7 00:00:28,135 --> 00:00:29,901 In pursuit of driver. 8 00:00:32,139 --> 00:00:33,638 What do we got? 9 00:00:33,640 --> 00:00:35,674 OFFICER: Failed to stop at a Border Patrol checkpoint. 10 00:00:35,676 --> 00:00:37,909 Driver bailed, passenger may be injured. 11 00:00:37,911 --> 00:00:40,478 Passenger! Let me see your hands! 12 00:00:40,480 --> 00:00:42,147 (distant shouting) 13 00:00:43,283 --> 00:00:44,749 Open your eyes. 14 00:00:44,751 --> 00:00:46,351 Abre Los ojos. 15 00:00:47,754 --> 00:00:49,220 MVC victim. 16 00:00:49,222 --> 00:00:51,022 Requesting corpsmen and transport to base hospital. 17 00:00:51,024 --> 00:00:51,990 Wake up, amigo. 18 00:00:51,992 --> 00:00:53,892 Despiértate. Careful. 19 00:00:53,894 --> 00:00:55,493 There's a nose bleed. 20 00:00:56,663 --> 00:00:58,930 Sure as hell doesn't look like blood. 21 00:01:01,741 --> 00:01:05,741 ♪ NCIS: LA 6x14 ♪ Black Wind Original Air Date on February 2, 2015 22 00:01:05,765 --> 00:01:12,265 == sync, corrected by elderman == @elder_man 23 00:01:12,289 --> 00:01:14,289 ♪ ♪ 24 00:01:22,689 --> 00:01:24,422 Morning! 25 00:01:24,424 --> 00:01:26,257 Are we hiding from Wile E. Coyote again? 26 00:01:26,259 --> 00:01:28,026 This is a horticulture makeover for the office, 27 00:01:28,028 --> 00:01:29,327 I'll have you know. 28 00:01:29,329 --> 00:01:30,695 Oh, yeah, what's wrong with our ficus? 29 00:01:30,697 --> 00:01:31,963 Uh, we're in a drought. 30 00:01:31,965 --> 00:01:34,332 The snow pack is at 18%. 31 00:01:34,334 --> 00:01:35,800 The reservoirs are almost dry, 32 00:01:35,802 --> 00:01:37,302 and this little guy only takes 33 00:01:37,304 --> 00:01:38,470 one sip of water a month, 34 00:01:38,472 --> 00:01:41,539 in contrast to those water-guzzling “Fi-Kai.” 35 00:01:41,541 --> 00:01:43,541 Why'd they drain the fountain? 36 00:01:43,543 --> 00:01:47,178 Oh, that leaky sieve was costing us ten gallons a day. 37 00:01:47,180 --> 00:01:49,547 Hey, who didn't flush the toilet? 38 00:01:49,549 --> 00:01:51,116 Oh, yeah, don't look at me. 39 00:01:51,118 --> 00:01:53,151 I was supposed to put these up into the bathrooms. 40 00:01:53,153 --> 00:01:54,452 I was gonna hang them up there. 41 00:01:54,454 --> 00:01:56,121 I just hadn't gotten to it yet. 42 00:01:56,123 --> 00:01:57,123 Here you are, sir. 43 00:01:57,124 --> 00:01:59,290 “In this land of fun and sun, 44 00:01:59,292 --> 00:02:00,859 we don't flush for number one”? 45 00:02:00,861 --> 00:02:03,228 What? It's a clever reminder that saves 46 00:02:03,230 --> 00:02:05,196 two gallons every single time. 47 00:02:05,198 --> 00:02:07,198 That sounds a little unsanitary. 48 00:02:08,402 --> 00:02:09,934 (scoffs) It's not gonna happen. 49 00:02:09,936 --> 00:02:11,169 What are you talking about? 50 00:02:11,171 --> 00:02:12,504 That's 5,000 gallons a year. 51 00:02:12,506 --> 00:02:14,239 These are critical times, 52 00:02:14,241 --> 00:02:15,707 and critical times call for... 53 00:02:15,709 --> 00:02:16,709 (screams) 54 00:02:16,710 --> 00:02:18,877 What? Cactus karma. 55 00:02:18,879 --> 00:02:21,212 Oh, no, a little help here, please? 56 00:02:21,214 --> 00:02:22,514 Get it out, take it out right now. 57 00:02:22,516 --> 00:02:23,982 Just pull it out. No, no, not so fast. 58 00:02:23,984 --> 00:02:26,718 You just pull it out, it'll leave barbs inside. 59 00:02:26,720 --> 00:02:27,786 Yeah, you know what, Sam's right. 60 00:02:27,788 --> 00:02:29,054 You might want to Google that first. 61 00:02:29,056 --> 00:02:30,955 Look on the bright side. At least you weren't facing it. 62 00:02:30,957 --> 00:02:32,223 (rattling) 63 00:02:33,326 --> 00:02:36,327 Aztec rain stick to bring forth a storm. 64 00:02:36,329 --> 00:02:38,096 All are summoned. 65 00:02:38,098 --> 00:02:39,230 Case on deck, sorry. 66 00:02:39,232 --> 00:02:40,465 Just real quick, Callen, could you just... 67 00:02:40,467 --> 00:02:42,834 Gotta go. Uh, can you just grab... 68 00:02:42,836 --> 00:02:45,603 I don't want... Sam? Duty calls. 69 00:02:45,605 --> 00:02:46,771 (sirens wailing) 70 00:02:46,773 --> 00:02:49,941 This is a Border Patrol pursuit in Oceanside. 71 00:02:49,943 --> 00:02:51,042 Camp Pendleton. 72 00:02:51,044 --> 00:02:52,143 Southern border. 73 00:02:52,145 --> 00:02:53,645 Undocumented immigrant? 74 00:02:53,647 --> 00:02:55,113 Drug runner? 75 00:02:55,115 --> 00:02:56,915 Neither of those would make it our case. 76 00:02:56,917 --> 00:02:59,084 The driver escaped, but the passenger is currently in ICU 77 00:02:59,086 --> 00:03:00,418 at the Naval hospital. 78 00:03:00,420 --> 00:03:02,487 What type of injuries? GRANGER: No injuries. 79 00:03:02,489 --> 00:03:05,523 Severe infection with the bacteria anthrax. 80 00:03:05,525 --> 00:03:06,925 That's extremely fatal. 81 00:03:06,927 --> 00:03:08,860 Any other cases? 82 00:03:08,862 --> 00:03:10,161 Not a one. 83 00:03:10,163 --> 00:03:11,996 So how did this guy contract it? 84 00:03:11,998 --> 00:03:13,198 Well, anthrax occurs naturally 85 00:03:13,200 --> 00:03:15,366 in cattle, sheep, goats and horses. 86 00:03:15,368 --> 00:03:17,001 GRANGER: All very interesting, 87 00:03:17,003 --> 00:03:18,303 but we need to assume the worst. 88 00:03:18,305 --> 00:03:19,838 Bioterrorism attack. 89 00:03:19,840 --> 00:03:22,073 Precisely. 90 00:03:22,075 --> 00:03:24,609 And against the Marine's home base. 91 00:03:24,611 --> 00:03:27,912 Quite a publicity coup for the terrorists. 92 00:03:27,914 --> 00:03:29,581 Look, a rogue PhD in a modest lab 93 00:03:29,583 --> 00:03:31,950 could produce weapons-grade anthrax. 94 00:03:31,952 --> 00:03:33,485 Mexico's a big country. That's perfect. 95 00:03:33,487 --> 00:03:36,755 We'll start in Cabo, make our way over to Cancún. 96 00:03:36,757 --> 00:03:39,390 Mr. Deeks and Ms. Blye will cover the hospital. 97 00:03:39,392 --> 00:03:42,227 Mr. C and Mr. H will head south of the border. 98 00:03:42,229 --> 00:03:43,595 DEEKS: Come on, not again. 99 00:03:43,597 --> 00:03:44,729 Hetty, I know Mexico. 100 00:03:44,731 --> 00:03:46,531 I've surfed every corner of that country. 101 00:03:46,533 --> 00:03:47,999 Oh. 102 00:03:48,001 --> 00:03:50,034 So have I. 103 00:03:50,036 --> 00:03:51,636 (laughter) 104 00:03:51,638 --> 00:03:52,638 GRANGER: All right, 105 00:03:52,639 --> 00:03:54,506 Callen and Sam will be undercover 106 00:03:54,508 --> 00:03:56,508 as furniture importers. 107 00:03:56,510 --> 00:03:58,810 Mexican customs, tax codes. 108 00:03:58,812 --> 00:04:02,013 You'll be dropped in Tijuana. 109 00:04:02,015 --> 00:04:04,415 Our NCIS country referrent 110 00:04:04,417 --> 00:04:05,884 will be your guide. 111 00:04:05,886 --> 00:04:07,185 Agent Fuentes. 112 00:04:07,187 --> 00:04:09,020 We have agents in Mexico? 113 00:04:09,022 --> 00:04:10,321 Yeah, they, uh, do safety briefings 114 00:04:10,323 --> 00:04:11,656 for ships in port, 115 00:04:11,658 --> 00:04:13,124 and if local sailors get in trouble, 116 00:04:13,126 --> 00:04:14,392 they investigate the crimes. 117 00:04:14,394 --> 00:04:15,693 The hospital will be good for you, Deeks. 118 00:04:15,695 --> 00:04:17,061 Might want to have them check out your, uh... 119 00:04:17,063 --> 00:04:18,363 (screams) 120 00:04:18,365 --> 00:04:19,697 Morgan Freeman! Yikes. 121 00:04:19,699 --> 00:04:20,899 Or not. Ow. 122 00:04:20,901 --> 00:04:22,734 It's huge. 123 00:04:26,940 --> 00:04:28,206 He's in a coma. 124 00:04:28,208 --> 00:04:29,808 Intubated on a ventilator. 125 00:04:29,810 --> 00:04:31,943 Can't talk, can't even communicate with pen and paper. 126 00:04:31,945 --> 00:04:33,411 Did you find a wallet or I.D.? 127 00:04:33,413 --> 00:04:35,547 Nothing; right now, he's a John Doe. 128 00:04:35,549 --> 00:04:38,249 Whoa, don't we need, uh, gloves or masks or something? 129 00:04:38,251 --> 00:04:39,651 He's been decontaminated. 130 00:04:39,653 --> 00:04:42,821 There's never been a case of human-to-human transmission. 131 00:04:42,823 --> 00:04:45,723 The anthrax can't jump out of the body. 132 00:04:45,725 --> 00:04:46,991 Good to know. 133 00:04:46,993 --> 00:04:48,560 Mm-hmm. 134 00:04:48,562 --> 00:04:49,761 Any signs of improvement? 135 00:04:49,763 --> 00:04:52,664 He's getting three powerful antimicrobials, 136 00:04:52,666 --> 00:04:54,999 but even if we kill all the bacteria, 137 00:04:55,001 --> 00:04:57,302 the anthrax has already given off a toxin that can destroy 138 00:04:57,304 --> 00:04:58,670 every cell in his body. 139 00:04:58,672 --> 00:05:00,471 That's not very encouraging. With the most 140 00:05:00,473 --> 00:05:03,107 aggressive therapy, it's still 50% fatal. 141 00:05:03,109 --> 00:05:05,476 Inside of his left arm, did you guys write that? 142 00:05:07,280 --> 00:05:09,380 He had that when he arrived. 143 00:05:10,684 --> 00:05:12,951 4914 cc. 144 00:05:12,953 --> 00:05:15,253 A cc is a cubic centimeter. 145 00:05:15,255 --> 00:05:18,756 4,900 cc's, that's almost five liters. 146 00:05:18,758 --> 00:05:20,525 Five liters of what? 147 00:05:20,527 --> 00:05:22,126 That could be anthrax. 148 00:05:22,128 --> 00:05:25,296 That would be enough to take out most of Southern California. 149 00:05:38,345 --> 00:05:39,811 You know the part I don't like? 150 00:05:39,813 --> 00:05:43,314 Avoiding Montezuma's revenge? 151 00:05:43,316 --> 00:05:45,250 Being unarmed. 152 00:05:45,252 --> 00:05:46,718 You know the drill. 153 00:05:46,720 --> 00:05:49,087 You're caught trying to cross the border with a weapon, 154 00:05:49,089 --> 00:05:50,989 ten years in a Mexican prison. 155 00:05:50,991 --> 00:05:52,624 You'd never survive. 156 00:05:52,626 --> 00:05:55,093 I suppose you would? 157 00:05:55,095 --> 00:05:56,728 Down here, they don't feed you in jail. 158 00:05:56,730 --> 00:05:58,696 You're friends and family have to bring you your meals. 159 00:05:58,698 --> 00:06:00,198 Me, I'd have a line a mile long. 160 00:06:00,200 --> 00:06:01,799 You, 161 00:06:01,801 --> 00:06:03,735 unless Jo drives down here every day, 162 00:06:03,737 --> 00:06:05,169 you'd starve to death. 163 00:06:05,171 --> 00:06:07,639 All this time, I thought we were more than just partners. 164 00:06:07,641 --> 00:06:09,173 Nah, I'd take up a collection. 165 00:06:09,175 --> 00:06:10,742 Send you a Happy Meal every now and then. 166 00:06:10,744 --> 00:06:11,743 Appreciate that. Hey, fellas. 167 00:06:11,745 --> 00:06:13,011 Let me know if you need a taxi later. 168 00:06:13,013 --> 00:06:15,246 Gracias. Sure thing. 169 00:06:16,283 --> 00:06:17,548 (pounding on door) 170 00:06:17,550 --> 00:06:19,784 CALLEN: Agent Fuentes. 171 00:06:21,354 --> 00:06:22,553 Hello? 172 00:06:22,555 --> 00:06:23,955 Hello? 173 00:06:23,957 --> 00:06:26,190 It's definitely the right room. Maybe we're early. 174 00:06:27,560 --> 00:06:29,894 I got him, run, run! 175 00:06:29,896 --> 00:06:31,529 Stop! 176 00:06:31,531 --> 00:06:32,864 Easy, Mauricio. 177 00:06:32,866 --> 00:06:34,565 They're on my team. 178 00:06:35,802 --> 00:06:37,201 Agent Fuentes? 179 00:06:37,203 --> 00:06:38,770 Paola. 180 00:06:38,772 --> 00:06:40,872 Our country referrent? Sorry, yeah. 181 00:06:40,874 --> 00:06:43,608 I forgot to tell him you were coming. 182 00:06:43,610 --> 00:06:45,443 Welcome to Mexico. 183 00:06:56,901 --> 00:06:58,868 So, what's the duty tax on an armoire? 184 00:06:58,870 --> 00:07:00,269 Ha, ha... Trick question. 185 00:07:00,271 --> 00:07:01,871 There's no tax under NAFTA, 186 00:07:01,873 --> 00:07:03,272 but there's a processing fee of... 187 00:07:03,274 --> 00:07:05,041 BOTH: .3464% 188 00:07:05,043 --> 00:07:07,210 I like that! Ah! 189 00:07:08,513 --> 00:07:09,779 Where's Mauricio? 190 00:07:09,781 --> 00:07:11,614 He had to go. 191 00:07:11,616 --> 00:07:12,949 He your bodyguard? 192 00:07:12,951 --> 00:07:14,317 Criminal informant. 193 00:07:14,319 --> 00:07:16,152 He's a cartel driver with a taxi service 194 00:07:16,154 --> 00:07:17,320 on the side. 195 00:07:17,322 --> 00:07:18,721 Trust him? 196 00:07:18,723 --> 00:07:20,556 Ten years ago, his fiancée died. 197 00:07:20,558 --> 00:07:23,426 Random victim of cartel violence. 198 00:07:23,428 --> 00:07:25,528 That should make him motivated. Mm-hmm. 199 00:07:25,530 --> 00:07:27,897 He's always been there for me. 200 00:07:27,899 --> 00:07:30,266 We think an Islamic group 201 00:07:30,268 --> 00:07:32,134 is working on biological agents. 202 00:07:32,136 --> 00:07:35,004 Last week, Mauricio drove cartel capos 203 00:07:35,006 --> 00:07:38,708 to a cash drop from a Middle-Eastern man. 204 00:07:38,710 --> 00:07:40,543 Who's the guy? 205 00:07:40,545 --> 00:07:41,844 Always in shadows. 206 00:07:41,846 --> 00:07:45,481 There's no big demand for cocaine in terror cells. 207 00:07:45,483 --> 00:07:47,550 Well, he could be using the cartel's expertise 208 00:07:47,552 --> 00:07:49,252 to get bioweapons into the States. 209 00:07:49,254 --> 00:07:50,386 Public Health reported 210 00:07:50,388 --> 00:07:51,988 an anthrax hit 211 00:07:51,990 --> 00:07:54,023 on a sensor by the airport. 212 00:07:54,025 --> 00:07:56,592 If they have a covert lab there making anthrax, 213 00:07:56,594 --> 00:07:58,494 that's a lot of real estate. 214 00:07:58,496 --> 00:08:01,264 Sounds like a good place for a furniture warehouse. 215 00:08:01,266 --> 00:08:02,899 No, no, no, change of plans. 216 00:08:02,901 --> 00:08:05,902 Furniture importers are sedentary. 217 00:08:05,904 --> 00:08:08,304 You two need to be mobile. 218 00:08:12,810 --> 00:08:14,544 “Fast Gringos”? 219 00:08:14,546 --> 00:08:15,878 Seriously? 220 00:08:15,880 --> 00:08:18,080 After we just memorized all those tax codes? 221 00:08:18,082 --> 00:08:20,783 You guys can cook, right? 222 00:08:24,188 --> 00:08:26,389 Okay, now, update from the CDC 223 00:08:26,391 --> 00:08:28,457 is that it's the Ames strain of anthrax, 224 00:08:28,459 --> 00:08:29,592 the most deadly. 225 00:08:29,594 --> 00:08:32,194 NELL: In nature, anthrax spores clump up, 226 00:08:32,196 --> 00:08:34,397 forming a harmless mass of spores. 227 00:08:34,399 --> 00:08:36,832 Which can neither float nor penetrate into the lungs. 228 00:08:36,834 --> 00:08:38,301 But if you have a million-dollar lab, 229 00:08:38,303 --> 00:08:39,468 you coat each individual spore 230 00:08:39,470 --> 00:08:40,903 with silicon. 231 00:08:40,905 --> 00:08:42,238 Those spores then fly and penetrate 232 00:08:42,240 --> 00:08:44,440 deep inside the lung, causing fatal disease. 233 00:08:44,442 --> 00:08:45,575 ERIC: Your guy was infected 234 00:08:45,577 --> 00:08:47,777 with floating clumps of five spores, 235 00:08:47,779 --> 00:08:50,846 uh, coated with an anti-caking agent called bentonite. 236 00:08:50,848 --> 00:08:52,648 And how would you make that? 237 00:08:52,650 --> 00:08:54,250 All you need's a tabletop lyophilizer. 238 00:08:54,252 --> 00:08:55,418 We've notified Callen and Sam. 239 00:08:55,420 --> 00:08:56,986 Great, all right, what do we have 240 00:08:56,988 --> 00:08:58,220 on the pickup that crashed? 241 00:08:58,222 --> 00:08:59,589 It was stolen two days ago 242 00:08:59,591 --> 00:09:01,090 from a Santiago Perez 243 00:09:01,092 --> 00:09:02,892 in East L.A. 244 00:09:02,894 --> 00:09:04,727 FBI and Homeland Security have interviewed Mr. Perez, 245 00:09:04,729 --> 00:09:07,763 but there's no fingerprints or video from the car heist. 246 00:09:07,765 --> 00:09:09,699 Great. This case is just full of dead ends. 247 00:09:09,701 --> 00:09:11,801 Yeah, maybe not. Will you zoom in on that address 248 00:09:11,803 --> 00:09:13,469 on the license? 249 00:09:13,471 --> 00:09:15,771 ERIC: 5113 Cesar Chavez Avenue. 250 00:09:15,773 --> 00:09:17,540 That's two blocks away. 251 00:09:17,542 --> 00:09:18,908 Two blocks away from what? 252 00:09:18,910 --> 00:09:20,042 Number on his arm. 253 00:09:20,044 --> 00:09:21,577 The photo I sent from the hospital, pull that up. 254 00:09:21,579 --> 00:09:24,113 I mean, that could be an address. 255 00:09:24,115 --> 00:09:26,415 4914 Cesar Chavez Avenue. 256 00:09:26,417 --> 00:09:28,651 That's two blocks away from where the truck was stolen. 257 00:09:28,653 --> 00:09:30,686 To the Batmobile. 258 00:09:30,688 --> 00:09:32,855 (truck beeping) 259 00:09:34,125 --> 00:09:36,325 Two more burgers on the grill, G. 260 00:09:39,564 --> 00:09:40,763 Ah. 261 00:09:42,333 --> 00:09:44,800 Gracias. 262 00:09:44,802 --> 00:09:47,103 Five vacant warehouses. 263 00:09:47,105 --> 00:09:49,405 We can check them out after the lunch rush. 264 00:09:49,407 --> 00:09:50,840 What the hell's this? 265 00:09:50,842 --> 00:09:53,275 I went to Costco, picked up some veggie burgers. 266 00:09:53,277 --> 00:09:54,377 A whole case. 267 00:09:54,379 --> 00:09:57,046 Some people enjoy a healthy alternative. 268 00:09:57,048 --> 00:09:58,214 Really? 269 00:09:58,216 --> 00:09:59,915 Absolutely. You do realize 270 00:09:59,917 --> 00:10:02,818 you're in Tijuana, not Malibu, right? 271 00:10:04,489 --> 00:10:06,288 Good luck with that. 272 00:10:14,165 --> 00:10:15,731 What the hell are you doing? 273 00:10:15,733 --> 00:10:17,733 Cooks faster this way. 274 00:10:17,735 --> 00:10:19,101 You're destroying the meat. 275 00:10:19,103 --> 00:10:21,137 Hey, it says fast food on our truck, all right? 276 00:10:21,139 --> 00:10:22,371 Yeah, but you're squeezing all the juice out. 277 00:10:22,373 --> 00:10:23,472 The juice equals the flavor. 278 00:10:23,474 --> 00:10:25,541 Move out of the way; I'll man the grill, G. 279 00:10:25,543 --> 00:10:26,842 Now it's gonna taste like leather. 280 00:10:26,844 --> 00:10:28,944 Hey, be my guest, George Foreman, all right? Come on. 281 00:10:28,946 --> 00:10:30,413 Keep it up, 282 00:10:30,415 --> 00:10:32,381 I'll deep fry your taquitos. 283 00:10:37,822 --> 00:10:39,455 Can I see your business license? 284 00:10:39,457 --> 00:10:41,424 And your, uh, Isesalud? 285 00:10:41,426 --> 00:10:42,625 Yep. Public health permit. 286 00:10:42,627 --> 00:10:44,627 We got that right here. 287 00:10:46,364 --> 00:10:48,497 Oh, amigo... 288 00:10:48,499 --> 00:10:50,232 this one says December. 289 00:10:50,234 --> 00:10:52,068 You need to renew it every month. 290 00:10:52,070 --> 00:10:54,236 We can take care of that. 291 00:10:54,238 --> 00:10:57,673 I need to shut you down. 292 00:10:57,675 --> 00:10:59,575 Unless you can pay the fine. 293 00:10:59,577 --> 00:11:01,444 Three hundred dollars. 294 00:11:06,350 --> 00:11:08,150 I work for Public Health. 295 00:11:08,152 --> 00:11:11,353 Your permit... doesn't need renewal. 296 00:11:14,525 --> 00:11:16,459 CALLEN: Perhaps we could, uh, 297 00:11:16,461 --> 00:11:18,861 make a little donation 298 00:11:18,863 --> 00:11:20,062 to the police charity fund. 299 00:11:20,064 --> 00:11:22,531 Gracias. 300 00:11:22,533 --> 00:11:25,401 Have a nice day. 301 00:11:27,538 --> 00:11:29,138 Thank you. 302 00:11:29,140 --> 00:11:30,940 Not all cops are dirty. 303 00:11:30,942 --> 00:11:32,908 Yeah, we'll keep that in mind. 304 00:11:32,910 --> 00:11:34,944 What's up with all the assault rifles? 305 00:11:36,414 --> 00:11:39,415 Ah. Private security. 306 00:11:39,417 --> 00:11:40,449 (chuckles) 307 00:11:40,451 --> 00:11:42,151 This isn't San Diego. 308 00:11:42,153 --> 00:11:44,053 You might want to hire some protection. 309 00:11:49,694 --> 00:11:51,060 What are you guys doing over there? 310 00:11:51,062 --> 00:11:52,995 Air quality sensors. 311 00:11:52,997 --> 00:11:56,198 So, got any veggie burgers? 312 00:11:57,702 --> 00:11:59,902 As a matter of fact, we do. Great. 313 00:11:59,904 --> 00:12:02,037 I'll take two. 314 00:12:05,476 --> 00:12:07,843 You're, uh... you're a vegetarian? 315 00:12:07,845 --> 00:12:08,878 GONZALEZ: Hey. 316 00:12:08,880 --> 00:12:11,347 Those cheeseburgers... 317 00:12:11,349 --> 00:12:12,815 will kill you, man. 318 00:12:12,817 --> 00:12:14,683 I'll slow-cook 'em. 319 00:12:14,685 --> 00:12:16,452 It's better for the flavor. 320 00:12:16,454 --> 00:12:18,387 Gracias. 321 00:12:18,389 --> 00:12:19,889 NELL: Hey, Kens, we're sending you 322 00:12:19,891 --> 00:12:23,259 an expired drivers license for one Alejandro Guzman. 323 00:12:23,261 --> 00:12:26,162 He's a plumber currently renting number 4914. 324 00:12:26,164 --> 00:12:27,763 A pretty decent match for the guy 325 00:12:27,765 --> 00:12:29,098 who crashed and ran at Pendleton. 326 00:12:29,100 --> 00:12:31,000 And he was formerly deported. 327 00:12:31,002 --> 00:12:32,568 All right, we're on it. Thanks. 328 00:12:34,038 --> 00:12:35,571 Check it out. 329 00:12:35,573 --> 00:12:37,773 It's the same guy that's loading his truck across the street. 330 00:12:37,775 --> 00:12:39,041 Wow, fantastic. 331 00:12:39,043 --> 00:12:41,210 Maybe he can get us a discount on low-flow shower heads. 332 00:12:41,212 --> 00:12:42,545 (chuckles) You know showers account for 333 00:12:42,547 --> 00:12:44,380 1.2 trillion gallons of water a year? 334 00:12:44,382 --> 00:12:47,183 Maybe he can get us a low-flow fixture for your mouth. 335 00:12:47,185 --> 00:12:49,418 Maybe he can get us a water softener for your attitude. 336 00:12:49,420 --> 00:12:50,820 (laughing): Oh, touché! 337 00:12:50,822 --> 00:12:52,988 Uh, excuse me, sir? 338 00:12:52,990 --> 00:12:54,990 I am so sorry to bother you, but could you help us? 339 00:12:54,992 --> 00:12:57,126 Uh, my kitchen sink is clogged 340 00:12:57,128 --> 00:12:59,361 and my boyfriend is kind of useless, so... 341 00:12:59,363 --> 00:13:00,529 Wow. 342 00:13:04,101 --> 00:13:07,169 Oh, come on, we live next to Mr. Perez. 343 00:13:07,171 --> 00:13:09,505 You know that his, uh, truck got jacked two nights ago? 344 00:13:09,507 --> 00:13:12,975 Yeah, they found it crashed down in, uh, Oceanside. 345 00:13:12,977 --> 00:13:15,110 KENSI: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 346 00:13:15,112 --> 00:13:16,312 DEEKS: Really?! 347 00:13:16,314 --> 00:13:17,880 KENSI: Federal agents! 348 00:13:19,550 --> 00:13:22,351 I gotta be honest, I'm not happy with you, Alejandro. 349 00:13:22,353 --> 00:13:23,519 I think I pulled a hamstring, 350 00:13:23,521 --> 00:13:24,720 I definitely stained my jeans, and what? 351 00:13:24,722 --> 00:13:26,088 Over a few simple questions? 352 00:13:26,090 --> 00:13:28,023 Were you driving Perez's truck? 353 00:13:29,460 --> 00:13:31,026 Who was in the front seat? You know what? 354 00:13:31,028 --> 00:13:32,995 Why don't we start off with an easy one, huh? 355 00:13:32,997 --> 00:13:34,096 (groans) 356 00:13:34,098 --> 00:13:35,965 So my toilet's running. Yeah. 357 00:13:35,967 --> 00:13:37,399 Even after I exchanged that little flapper thing 358 00:13:37,401 --> 00:13:38,467 at the bottom of the tank. 359 00:13:38,469 --> 00:13:40,736 So what the heck am I supposed to do now? 360 00:13:45,209 --> 00:13:47,776 So last night, after midnight, what are you doing? 361 00:13:47,778 --> 00:13:48,778 Are you asleep? 362 00:13:48,779 --> 00:13:50,145 Huh? 363 00:13:50,147 --> 00:13:52,081 You watching TV? 364 00:13:52,083 --> 00:13:55,417 You shampooing your poodle? 365 00:13:56,821 --> 00:13:59,088 No English. 366 00:14:00,324 --> 00:14:02,625 Bueno. DEEKS: Hmm. 367 00:14:15,373 --> 00:14:17,373 I was in my bed. 368 00:14:17,375 --> 00:14:18,974 Wow, look at that. It's like a miracle. 369 00:14:18,976 --> 00:14:21,377 Like, his English is back and it's perfect. 370 00:14:21,379 --> 00:14:22,845 Must've been a concussion. 371 00:14:22,847 --> 00:14:25,581 Yeah, I can see the scrape on his head. 372 00:14:25,583 --> 00:14:26,615 How'd that happen? 373 00:14:26,617 --> 00:14:28,751 I work under houses. 374 00:14:28,753 --> 00:14:30,552 I hit a pipe. 375 00:14:32,023 --> 00:14:34,156 There was blood on the steering wheel. 376 00:14:34,158 --> 00:14:37,192 We're just waiting for a DNA match. 377 00:14:40,932 --> 00:14:42,631 Do I need a lawyer? 378 00:14:42,633 --> 00:14:45,901 Uh, do we know any lawyers that represent terrorists? 379 00:14:45,903 --> 00:14:46,936 Mmm. 380 00:14:46,938 --> 00:14:48,203 Terrorists? 381 00:14:48,205 --> 00:14:49,471 Yeah, yeah. 382 00:14:49,473 --> 00:14:52,141 Your passenger was infected with anthrax. 383 00:14:52,143 --> 00:14:54,343 What is that? 384 00:14:54,345 --> 00:14:57,713 Anthrax is a biological weapon. 385 00:14:57,715 --> 00:14:59,915 Did you two work together? 386 00:15:01,519 --> 00:15:04,453 I picked him up hitch-hiking. 387 00:15:04,455 --> 00:15:06,422 Oh, so you were driving the truck. 388 00:15:06,424 --> 00:15:09,258 Ah. 389 00:15:09,260 --> 00:15:11,660 He's probably going to die. 390 00:15:16,267 --> 00:15:20,569 (sighs) 391 00:15:20,571 --> 00:15:24,473 The man in the hospital... 392 00:15:24,475 --> 00:15:26,675 his name is Livio Guzman. 393 00:15:29,680 --> 00:15:32,348 He's my son. 394 00:15:47,402 --> 00:15:49,802 Hey, guys, just curious... 395 00:15:49,804 --> 00:15:52,839 Is there any precipitation down there? 396 00:15:52,841 --> 00:15:54,507 A little. 397 00:15:54,509 --> 00:15:56,042 Huh. 398 00:15:56,044 --> 00:15:57,577 You can thank the rain stick. 399 00:15:57,579 --> 00:15:58,778 So, 400 00:15:58,780 --> 00:16:01,381 after searching all Middle Eastern microbiologists 401 00:16:01,383 --> 00:16:02,915 working in Mexico, 402 00:16:02,917 --> 00:16:04,350 we have a person of interest. 403 00:16:04,352 --> 00:16:06,352 ERIC: Fuad Naziri, Ph.D. 404 00:16:06,354 --> 00:16:08,955 NELL: He works for Eliminado. 405 00:16:08,957 --> 00:16:10,289 It's a San Diego pesticide firm 406 00:16:10,291 --> 00:16:12,458 with a production facility in Tijuana. 407 00:16:12,460 --> 00:16:13,860 Where can we find him? 408 00:16:13,862 --> 00:16:15,328 ERIC: Hmm. 409 00:16:15,330 --> 00:16:17,263 Lunch every day at the same café. 410 00:16:19,534 --> 00:16:21,734 (lively Mexican music playing) 411 00:16:35,183 --> 00:16:37,216 That's a San Diego magazine. 412 00:16:38,553 --> 00:16:39,786 You American? 413 00:16:39,788 --> 00:16:41,487 How about that? 414 00:16:41,489 --> 00:16:42,655 We're from L.A. 415 00:16:42,657 --> 00:16:44,190 Yeah, we got a food truck. 416 00:16:44,192 --> 00:16:46,292 You tired of tacos? You ought to check us out. 417 00:16:46,294 --> 00:16:48,728 SAM: Fast Gringos. 418 00:16:48,730 --> 00:16:50,396 You don't look like you're on vacation. 419 00:16:50,398 --> 00:16:51,931 I work here. 420 00:16:51,933 --> 00:16:53,733 Uh, pesticide research. 421 00:16:53,735 --> 00:16:54,700 Like a scientist? 422 00:16:54,702 --> 00:16:56,202 This is gonna sound strange, 423 00:16:56,204 --> 00:16:58,571 but do you know anything about anthrax? 424 00:16:59,574 --> 00:17:01,741 Why would you ask that? 425 00:17:01,743 --> 00:17:02,842 We work in an industrial park. 426 00:17:02,844 --> 00:17:04,243 and there's rumors of a case there. 427 00:17:04,245 --> 00:17:05,245 You think we're safe? 428 00:17:05,246 --> 00:17:08,080 I don't know anything about anthrax. 429 00:17:08,082 --> 00:17:11,184 My work is with Mexican fruit fly eradication. 430 00:17:11,186 --> 00:17:13,453 Sorry, but I'm due back at the office. 431 00:17:13,455 --> 00:17:15,621 Hey, maybe we can grab some beers sometime. 432 00:17:15,623 --> 00:17:17,523 Start a ex-pat business club. 433 00:17:17,525 --> 00:17:19,192 Yeah. 434 00:17:19,194 --> 00:17:20,760 Don't be foolish. 435 00:17:20,762 --> 00:17:23,696 Down here, you do not congregate with groups of Americans. 436 00:17:23,698 --> 00:17:25,531 It's a dangerous place. 437 00:17:27,402 --> 00:17:29,435 Have a nice day. 438 00:17:31,973 --> 00:17:33,573 Hey, I got his tail. 439 00:17:33,575 --> 00:17:36,108 You got a huge line at the food truck, though. 440 00:17:36,110 --> 00:17:38,044 Man, I've been talking that thing up. 441 00:17:38,046 --> 00:17:39,278 (Sam chuckles) 442 00:17:39,280 --> 00:17:40,847 That's really not necessary. 443 00:17:40,849 --> 00:17:42,615 I'm like your VP of marketing, man. 444 00:17:42,617 --> 00:17:43,649 You should seriously think 445 00:17:43,651 --> 00:17:45,117 about giving me a raise, you know? 446 00:17:45,119 --> 00:17:47,487 Stock options, or like a golden parachute... 447 00:17:47,489 --> 00:17:49,655 Something, you know? 448 00:17:52,026 --> 00:17:53,860 CALLEN: Naziri's definitely got the know-how 449 00:17:53,862 --> 00:17:55,595 to weaponize anthrax. 450 00:17:55,597 --> 00:17:58,798 His pesticide company could support aerial spraying. 451 00:18:00,668 --> 00:18:02,935 He's on a short leash with Mauricio. 452 00:18:02,937 --> 00:18:04,670 Let's move the food truck back. 453 00:18:04,672 --> 00:18:06,939 Work the dinner crowd at Eliminado. 454 00:18:14,849 --> 00:18:17,049 Livio is the night janitor 455 00:18:17,051 --> 00:18:19,151 for some warehouses in Tijuana. 456 00:18:19,153 --> 00:18:20,386 When did he get sick? 457 00:18:20,388 --> 00:18:21,954 ALEJANDRO: A week ago. 458 00:18:21,956 --> 00:18:24,757 He got antibiotics at the farmacia, 459 00:18:24,759 --> 00:18:26,859 but it got really bad. 460 00:18:26,861 --> 00:18:29,529 I wanted him up here. 461 00:18:29,531 --> 00:18:31,063 How did he cross the border? 462 00:18:31,065 --> 00:18:32,031 Where he worked, 463 00:18:32,033 --> 00:18:33,666 he knew about a drug tunnel. 464 00:18:33,668 --> 00:18:37,069 They're extremely dangerous, though. 465 00:18:37,071 --> 00:18:38,971 Cartels, they use them for drugs. 466 00:18:38,973 --> 00:18:42,608 Never for immigrants, 'cause someone could give it up. 467 00:18:42,610 --> 00:18:44,343 Where did you meet him? 468 00:18:44,345 --> 00:18:46,712 Otay Mesa. 469 00:18:46,714 --> 00:18:48,881 I was trying to get him to the county hospital, 470 00:18:48,883 --> 00:18:51,851 near my house. 471 00:18:51,853 --> 00:18:54,020 How did he get so sick? 472 00:18:54,022 --> 00:18:56,522 Well, best guess is somebody's prepping anthrax 473 00:18:56,524 --> 00:18:58,291 in one of his warehouses. 474 00:18:58,293 --> 00:19:00,593 I have a grandson, a daughter-in-law. 475 00:19:00,595 --> 00:19:02,695 They... they used to bring him dinner. 476 00:19:02,697 --> 00:19:05,164 She's not answering her cell. 477 00:19:05,166 --> 00:19:06,832 You think they're sick, too? 478 00:19:06,834 --> 00:19:08,167 Well, I hate to say it, 479 00:19:08,169 --> 00:19:10,069 but anything's possible, Alejandro. 480 00:19:11,839 --> 00:19:14,774 We need you to show us where the tunnel exit is in San Diego. 481 00:19:17,378 --> 00:19:19,445 If you take me to my family. 482 00:19:19,447 --> 00:19:20,546 In Mexico? 483 00:19:20,548 --> 00:19:21,914 DEEKS: Mm-mm. 484 00:19:21,916 --> 00:19:23,215 There's no way. 485 00:19:23,217 --> 00:19:25,885 It's fair. 486 00:19:25,887 --> 00:19:28,621 I'll give you the drug tunnel... 487 00:19:28,623 --> 00:19:32,091 you give me my family. 488 00:19:33,428 --> 00:19:34,927 I really want to help this guy, 489 00:19:34,929 --> 00:19:36,596 but I don't want to risk... There's Arabic chatter. 490 00:19:36,598 --> 00:19:38,965 Anthrax is on the move today or tomorrow. 491 00:19:38,967 --> 00:19:40,633 KENSI: Okay, so we cut this guy a deal. 492 00:19:40,635 --> 00:19:42,034 And we shut down the tunnel. 493 00:19:42,036 --> 00:19:43,603 That's easier said then done. 494 00:19:43,605 --> 00:19:45,805 By the time we mobilize a task force 495 00:19:45,807 --> 00:19:47,707 with Homeland Security and Border Patrol, 496 00:19:47,709 --> 00:19:49,175 it might be too late. 497 00:19:49,177 --> 00:19:50,643 Oh... 498 00:19:54,582 --> 00:19:56,215 We can handle this. 499 00:19:56,217 --> 00:19:58,384 Granger... 500 00:20:00,254 --> 00:20:01,587 We bring the father, 501 00:20:01,589 --> 00:20:04,123 secure the tunnel exit and we wait. 502 00:20:04,125 --> 00:20:05,992 That's it. 503 00:20:05,994 --> 00:20:08,194 We should bring a few flashlights 504 00:20:08,196 --> 00:20:10,162 just in case, though, right? 505 00:20:12,300 --> 00:20:13,265 All right. 506 00:20:13,267 --> 00:20:14,634 There you go, amigo. Gracias. 507 00:20:14,636 --> 00:20:17,136 Veggie burger on wheat. 508 00:20:17,138 --> 00:20:18,638 The last one. 509 00:20:18,640 --> 00:20:20,106 We gotta restock. 510 00:20:20,108 --> 00:20:21,273 You gotta move, too. 511 00:20:21,275 --> 00:20:22,642 You're staking out the wrong spot. 512 00:20:22,644 --> 00:20:24,410 What, did you get bad Intel? 513 00:20:24,412 --> 00:20:26,012 The public health report 514 00:20:26,014 --> 00:20:28,180 gave us the wrong address for the anthrax. 515 00:20:28,182 --> 00:20:30,149 Wrong address? Why would they? 516 00:20:30,151 --> 00:20:31,884 Mexican authorities might not want 517 00:20:31,886 --> 00:20:33,886 the U.S. taking credit for the investigation. 518 00:20:33,888 --> 00:20:35,855 They want to seem capable. Yeah. 519 00:20:37,425 --> 00:20:39,258 New address is on the back. 520 00:20:39,260 --> 00:20:40,726 It's another industrial park, 521 00:20:40,728 --> 00:20:43,162 and it's also where Naziri works. 522 00:20:43,164 --> 00:20:44,497 We're on the move. 523 00:20:57,812 --> 00:20:59,578 Make a right at the corner. 524 00:20:59,580 --> 00:21:01,047 Got it. 525 00:21:05,453 --> 00:21:06,619 It's four miles to the... 526 00:21:06,621 --> 00:21:07,720 (engine revving) 527 00:21:07,722 --> 00:21:08,888 Wait, slow down, caballero. 528 00:21:08,890 --> 00:21:10,690 Can't. 529 00:21:12,060 --> 00:21:13,859 Accelerator's stuck. 530 00:21:15,863 --> 00:21:17,563 (chuckles) Stay calm, put it in neutral. 531 00:21:17,565 --> 00:21:18,931 I'm in neutral. 532 00:21:18,933 --> 00:21:20,433 Well, hit the brake! 533 00:21:20,435 --> 00:21:22,401 Brake's not working. 534 00:21:22,403 --> 00:21:23,836 I'll turn off the ignition. 535 00:21:27,542 --> 00:21:28,542 Hold on! 536 00:21:28,543 --> 00:21:30,342 (tires squealing) 537 00:21:34,415 --> 00:21:35,414 Move your legs, all the way. 538 00:21:35,416 --> 00:21:36,682 You don't want to be down there. 539 00:21:36,684 --> 00:21:37,817 Yeah, you got better ideas? 540 00:21:37,819 --> 00:21:39,452 CALLEN: Turning. 541 00:21:44,892 --> 00:21:46,759 Get out of there, Sam. I see it, just a minute. 542 00:21:46,761 --> 00:21:49,095 We don't have a minute-- get up! 543 00:21:50,298 --> 00:21:51,464 Sam?! 544 00:21:52,700 --> 00:21:53,899 (tires screeching) 545 00:22:01,409 --> 00:22:02,842 Well... 546 00:22:02,844 --> 00:22:05,411 think they're on to us? 547 00:22:05,413 --> 00:22:09,381 Either that, or the taco carts don't like the competition. 548 00:22:10,284 --> 00:22:12,585 DEEKS: One, two, three. 549 00:22:19,327 --> 00:22:20,760 All right... 550 00:22:20,762 --> 00:22:22,027 we got electricity. 551 00:22:22,029 --> 00:22:23,329 And ventilation. 552 00:22:23,331 --> 00:22:24,263 KENSI: Tunnel rat. 553 00:22:24,265 --> 00:22:25,498 DEEKS: And they're on the move. 554 00:22:25,500 --> 00:22:26,632 Wait for backup? 555 00:22:26,634 --> 00:22:28,067 Yeah, that would be prudent. 556 00:22:28,069 --> 00:22:29,969 Yeah, but we got great odds-- three on one, let's do this. 557 00:22:29,971 --> 00:22:30,971 Come on, Granger. 558 00:22:30,972 --> 00:22:32,671 This was not part of the plan. 559 00:22:35,009 --> 00:22:35,975 All right, go. 560 00:22:35,977 --> 00:22:37,176 All right. 561 00:22:38,146 --> 00:22:40,012 And you stay right here. 562 00:22:43,684 --> 00:22:45,518 This place must have cost millions. 563 00:22:45,520 --> 00:22:47,653 DEEKS: Yeah, they probably recouped it in a day. 564 00:22:48,790 --> 00:22:50,022 KENSI: Stop! Federal agents! 565 00:22:50,024 --> 00:22:51,690 Alta! Hug the wall! 566 00:22:51,692 --> 00:22:52,825 I'm hugging it. 567 00:22:52,827 --> 00:22:54,426 GRANGER: Keep it dark! 568 00:22:59,433 --> 00:23:00,499 GRANGER: Alejandro's down. 569 00:23:00,501 --> 00:23:01,700 Damn it, cover me! 570 00:23:05,173 --> 00:23:07,206 I thought you'd leave without me. 571 00:23:07,208 --> 00:23:09,308 My grandson... 572 00:23:09,310 --> 00:23:10,409 I have to see him. 573 00:23:10,411 --> 00:23:12,978 GSW upper arm, through and through. 574 00:23:12,980 --> 00:23:14,113 (gunfire continuing) Control the bleeding! 575 00:23:14,115 --> 00:23:15,781 Control the shooter! 576 00:23:25,547 --> 00:23:28,581 The belt should stop the bleeding. 577 00:23:28,583 --> 00:23:29,816 (groans) 578 00:23:29,818 --> 00:23:30,917 DEEKS: Approaching. 579 00:23:30,919 --> 00:23:32,285 KENSI: It's us. 580 00:23:32,287 --> 00:23:33,520 Did you get him? 581 00:23:33,522 --> 00:23:35,188 Uh, yeah, I winged him. 582 00:23:35,190 --> 00:23:36,956 He got away. 583 00:23:36,958 --> 00:23:38,224 How's he doing? 584 00:23:38,226 --> 00:23:40,460 It's arterial-- he'll need a hospital. 585 00:23:40,462 --> 00:23:42,162 I'm okay. 586 00:23:42,164 --> 00:23:43,530 I want to stay with you. 587 00:23:43,532 --> 00:23:45,632 You could lose this arm, sir. 588 00:23:45,634 --> 00:23:47,901 My son is dying. 589 00:23:47,903 --> 00:23:50,637 Without my grandson, I have nothing. 590 00:23:50,639 --> 00:23:52,172 Please. 591 00:23:53,175 --> 00:23:55,175 We'll take care of him. 592 00:23:55,177 --> 00:23:57,110 I promise you. 593 00:23:58,513 --> 00:24:01,214 All right, let's get you to the hospital. 594 00:24:01,216 --> 00:24:02,649 (groans) 595 00:24:04,019 --> 00:24:05,518 Careful. 596 00:24:10,225 --> 00:24:11,725 All right, where do you want us? 597 00:24:11,727 --> 00:24:14,194 Right where you are. 598 00:24:14,196 --> 00:24:16,396 Don't do anything stupid. 599 00:24:22,871 --> 00:24:26,139 All right, how far do you think it is to Mexico? 600 00:24:26,141 --> 00:24:28,141 Hundred yards, tops. 601 00:24:28,143 --> 00:24:29,809 If this leads to the anthrax lab, 602 00:24:29,811 --> 00:24:32,312 we will shut it down, we will secure it. 603 00:24:32,314 --> 00:24:34,380 Well, that doesn't sound stupid, it sounds smart. 604 00:24:35,083 --> 00:24:37,283 Shall we? We shall. 605 00:24:45,193 --> 00:24:46,860 DEEKS: See that? 606 00:24:46,862 --> 00:24:48,061 KENSI: Mm-hmm. 607 00:24:54,035 --> 00:24:56,035 I told you I winged him. 608 00:24:56,872 --> 00:24:58,404 No pulse. 609 00:24:59,508 --> 00:25:01,407 Move forward with caution? 610 00:25:01,409 --> 00:25:04,511 And if we see anything weird, we just put it in reverse. 611 00:25:04,513 --> 00:25:05,979 Not stupid at all. 612 00:25:16,892 --> 00:25:18,825 Got a ladder. 613 00:25:18,827 --> 00:25:20,059 Bienvenidos a México. 614 00:25:20,896 --> 00:25:22,095 Mm-hmm. 615 00:25:26,468 --> 00:25:28,034 Who's going up? 616 00:25:28,036 --> 00:25:30,136 We should probably “rock-paper-scissors” for it. 617 00:25:30,138 --> 00:25:31,271 West coast rules? 618 00:25:31,273 --> 00:25:32,205 Let's do it. 619 00:25:32,207 --> 00:25:34,007 On three. Okay. 620 00:25:34,009 --> 00:25:35,708 BOTH: One, two, three. 621 00:25:35,710 --> 00:25:37,744 Rock beats scissors-- you're going up. 622 00:25:37,746 --> 00:25:39,279 Wh-What? N-No. 623 00:25:39,281 --> 00:25:42,015 No, the winner stays, the loser goes. Who came up with that rule? 624 00:25:42,017 --> 00:25:44,050 I think it's pretty obvious, 'cause the winner lives 625 00:25:44,052 --> 00:25:46,186 and the loser faces certain death. 626 00:25:46,188 --> 00:25:47,420 Fine. 627 00:25:47,422 --> 00:25:48,621 I go up. 628 00:25:48,623 --> 00:25:49,756 You're such a gentleman. 629 00:25:49,758 --> 00:25:51,758 No, all right, I got it, I got it... Hey, whoa! 630 00:25:51,760 --> 00:25:53,293 Whoa, whoa, whoa. 631 00:25:53,295 --> 00:25:55,395 This is why you should never fall in love. 632 00:25:55,397 --> 00:25:57,497 Aw, don't worry, 633 00:25:57,499 --> 00:25:59,599 they probably fled when they heard the gunshots. 634 00:25:59,601 --> 00:26:00,900 Or maybe they're waiting right there 635 00:26:00,902 --> 00:26:03,169 with a bunch of AKs pointed at my head. 636 00:26:06,608 --> 00:26:09,209 I don't see any feet. 637 00:26:09,211 --> 00:26:11,611 Looks like some sort of storage room. 638 00:26:15,817 --> 00:26:17,650 Uh-oh. 639 00:26:20,155 --> 00:26:22,422 Hey, Kens, we got another body. 640 00:26:29,197 --> 00:26:31,130 DEEKS: Soplón? 641 00:26:31,132 --> 00:26:32,632 KENSI: Means “blow.” 642 00:26:32,634 --> 00:26:33,566 He was a whistle-blower, 643 00:26:33,568 --> 00:26:35,268 it means he snitched on the cartels. 644 00:26:36,338 --> 00:26:38,771 Can we take a picture of that and send it to ops? 645 00:26:38,773 --> 00:26:40,707 Yeah. (camera on phone clicks) 646 00:26:40,709 --> 00:26:42,008 (phone ringing) 647 00:26:42,010 --> 00:26:44,711 Well, hello, there, we lost you for half an hour. 648 00:26:44,713 --> 00:26:46,813 That's 'cause we were underground in a drug tunnel. 649 00:26:46,815 --> 00:26:48,081 We're up now. 650 00:26:48,083 --> 00:26:49,749 ERIC: Now I got you on GPS. 651 00:26:49,751 --> 00:26:51,084 In Tijuana. 652 00:26:51,086 --> 00:26:53,353 And you are a stone's throw from Callen and Sam. 653 00:26:53,355 --> 00:26:54,921 Three warehouses to the west. 654 00:26:54,923 --> 00:26:56,456 Awesome, thank you, on our way. 655 00:27:00,128 --> 00:27:03,296 CALLEN: This is the only vacant warehouse near the anthrax hit. 656 00:27:07,002 --> 00:27:08,434 You got an image? 657 00:27:08,436 --> 00:27:10,436 Looks good. 658 00:27:10,438 --> 00:27:12,372 And not too vacant. 659 00:27:12,374 --> 00:27:14,307 (cell phone chimes) 660 00:27:14,309 --> 00:27:16,509 Kensi and Deeks are in the neighborhood. 661 00:27:17,345 --> 00:27:19,979 Oh, no. 662 00:27:19,981 --> 00:27:21,347 What? 663 00:27:25,287 --> 00:27:26,819 What? 664 00:27:34,829 --> 00:27:37,163 Oh, Mauricio. 665 00:27:37,165 --> 00:27:38,998 I'm really sorry. 666 00:27:40,168 --> 00:27:41,200 PAOLA: Oh, God. 667 00:27:41,202 --> 00:27:44,337 I pulled him into this. 668 00:27:44,339 --> 00:27:47,040 He wanted to help us. 669 00:27:47,042 --> 00:27:49,342 We'll see this through. 670 00:27:49,344 --> 00:27:50,977 You need some time? 671 00:27:50,979 --> 00:27:53,313 No. 672 00:27:53,315 --> 00:27:54,747 No, we gotta push through. 673 00:27:54,749 --> 00:27:55,782 You're sure? 674 00:27:55,784 --> 00:27:57,050 Yeah. 675 00:27:58,520 --> 00:28:00,486 All right. 676 00:28:03,391 --> 00:28:05,024 What are we looking at here? 677 00:28:05,026 --> 00:28:06,492 Um... 678 00:28:06,494 --> 00:28:09,562 Well, we got, um... cell culture incubator, 679 00:28:09,564 --> 00:28:11,197 we got fermenting flask, 680 00:28:11,199 --> 00:28:13,132 and, um, lyophilizer. 681 00:28:13,134 --> 00:28:16,169 Everything we need to make a first batch of anthrax. 682 00:28:16,171 --> 00:28:17,337 Yeah, looks like they cooked and bailed. 683 00:28:17,339 --> 00:28:18,771 All right, so when can we get in? 684 00:28:18,773 --> 00:28:20,239 After the guys in the moon suits 685 00:28:20,241 --> 00:28:21,641 wipe everything down with formaldehyde. 686 00:28:21,643 --> 00:28:22,742 KENSI: Callen. 687 00:28:22,744 --> 00:28:25,144 We got your photo. 688 00:28:25,146 --> 00:28:26,913 SAM: That was a trusted informant. 689 00:28:26,915 --> 00:28:28,581 Kensi, Deeks, 690 00:28:28,583 --> 00:28:29,882 Special Agent Paolo Fuentes. 691 00:28:29,884 --> 00:28:31,117 He worked with her. 692 00:28:31,119 --> 00:28:32,685 I'm so sorry. 693 00:28:32,687 --> 00:28:34,053 DEEKS: Sorry. 694 00:28:34,055 --> 00:28:35,621 If Mauricio was made... 695 00:28:35,623 --> 00:28:37,557 It means we're all sitting in the crosshairs. 696 00:28:38,360 --> 00:28:39,559 How'd you find us? 697 00:28:39,561 --> 00:28:41,194 The infected man's father. 698 00:28:41,196 --> 00:28:42,862 He showed us the tunnel his son used 699 00:28:42,864 --> 00:28:44,731 to cross the border into San Diego. 700 00:28:44,733 --> 00:28:46,132 He has family here? Mm-hmm. 701 00:28:46,134 --> 00:28:48,167 Yeah, he's got a grandson and a daughter-in-law. 702 00:28:48,169 --> 00:28:49,936 PAOLA: Let's hope they're still alive. 703 00:28:49,938 --> 00:28:52,739 If the cartel knows that his son used a drug tunnel, 704 00:28:52,741 --> 00:28:53,873 they're gonna kill him. 705 00:28:53,875 --> 00:28:56,509 Send a message not to mess with their business. 706 00:28:56,511 --> 00:28:57,944 Did you get an address? 707 00:28:57,946 --> 00:28:59,278 Yeah, all we need is a ride. 708 00:28:59,280 --> 00:29:01,948 Grab the van, take the family to the consulate. 709 00:29:01,950 --> 00:29:04,650 I'll wait here until the coroner arrives for Mauricio. 710 00:29:04,652 --> 00:29:06,552 You'll need one of these. 711 00:29:06,554 --> 00:29:07,620 We'll check out Naziri's warehouse. 712 00:29:07,622 --> 00:29:09,589 See if we can link it to this lab. 713 00:29:09,591 --> 00:29:10,757 Okay. 714 00:29:17,032 --> 00:29:18,231 CALLEN: Hello? 715 00:29:18,233 --> 00:29:19,599 Dr. Naziri? 716 00:29:28,476 --> 00:29:29,909 G, body. 717 00:29:31,946 --> 00:29:33,446 It's Naziri. 718 00:29:35,483 --> 00:29:37,250 (sighs) 719 00:29:37,252 --> 00:29:39,185 SAM: Who wanted him dead? 720 00:29:39,187 --> 00:29:40,787 CALLEN: Well, take your pick. 721 00:29:40,789 --> 00:29:43,723 Tijuana cartel, the Sinaloas, the Zetas. 722 00:29:43,725 --> 00:29:46,125 If he's in bed with those guys... 723 00:29:46,127 --> 00:29:47,693 Or he's just a good guy. 724 00:29:47,695 --> 00:29:50,296 We told him about the anthrax, and he started poking around. 725 00:29:51,032 --> 00:29:52,098 ERIC: Callen, Sam. 726 00:29:52,100 --> 00:29:54,133 We found your guy Naziri. 727 00:29:54,135 --> 00:29:56,269 So did we. 728 00:29:56,271 --> 00:30:00,106 He crossed the San Ysidro border into the U.S. 15 minutes ago. 729 00:30:01,276 --> 00:30:02,742 What are you talking about? 730 00:30:02,744 --> 00:30:04,143 NELL: As a vetted U.S. citizen, 731 00:30:04,145 --> 00:30:06,145 he went right through the SENTRI lane. 732 00:30:06,147 --> 00:30:07,880 Yeah, he gets quick clearance by the border patrol 733 00:30:07,882 --> 00:30:10,216 with his RFID card that pulls up his photo, 734 00:30:10,218 --> 00:30:11,617 license, car registration. 735 00:30:11,619 --> 00:30:12,952 SAM: It's a little weird, 736 00:30:12,954 --> 00:30:14,887 because we're looking at his dead body. 737 00:30:16,391 --> 00:30:18,658 So who's driving his car? 738 00:30:31,673 --> 00:30:32,939 No. No, mijo. 739 00:30:37,512 --> 00:30:40,046 He sees bad things every day. 740 00:30:44,385 --> 00:30:45,985 Sí? 741 00:30:48,089 --> 00:30:49,755 Ah. ....Mighty Mouse. 742 00:30:54,896 --> 00:30:57,096 Sí? 743 00:30:57,098 --> 00:30:58,131 Yeah? 744 00:30:58,133 --> 00:30:59,499 (motorcycle approaching) 745 00:31:01,903 --> 00:31:03,202 Deeks. 746 00:31:04,038 --> 00:31:05,438 DEEKS: Get in the van, now. 747 00:31:05,440 --> 00:31:06,672 Let's go. 748 00:31:07,942 --> 00:31:09,842 We can't outrun these guys, come on. 749 00:31:15,216 --> 00:31:16,516 DEEKS: Hold on. 750 00:31:21,956 --> 00:31:22,722 (laughs) 751 00:31:22,724 --> 00:31:25,158 (engine revving) 752 00:31:25,160 --> 00:31:27,894 DEEKS: Gun. Kens. 753 00:31:32,734 --> 00:31:34,667 How far to the consulate? 754 00:31:35,403 --> 00:31:37,036 Far enough. 755 00:31:37,038 --> 00:31:38,838 (engine starts) 756 00:31:51,319 --> 00:31:54,187 All right, so he's got Naziri's car and his wallet. 757 00:31:54,189 --> 00:31:56,722 Guy would have to be a dead ringer to cross the border. 758 00:31:56,724 --> 00:31:58,558 (phone chimes) 759 00:31:58,560 --> 00:32:01,761 NELL: Here's the photo from the checkpoint. 760 00:32:01,763 --> 00:32:03,763 SAM: He could pass as Naziri. 761 00:32:03,765 --> 00:32:06,532 Can you erase his beard and his glasses? 762 00:32:06,534 --> 00:32:08,334 Yeah, no problemo. 763 00:32:11,439 --> 00:32:12,939 It's that guy when we paid off the cop. 764 00:32:12,941 --> 00:32:15,975 Baja Department of Public Health-- Gonzalez something. 765 00:32:15,977 --> 00:32:17,109 NELL: Searching. 766 00:32:17,111 --> 00:32:18,678 Yeah, his first name started with a “D.” 767 00:32:18,680 --> 00:32:20,146 He was working with the cherry picker, 768 00:32:20,148 --> 00:32:21,414 setting up the pollution sensors. 769 00:32:21,416 --> 00:32:22,615 ERIC: I got bingo. 770 00:32:22,617 --> 00:32:24,850 Without the facial hair, he is Diego Gonzalez, 771 00:32:24,852 --> 00:32:27,553 PhD., microbiologist. 772 00:32:27,555 --> 00:32:29,422 Here's his birth certificate. 773 00:32:29,424 --> 00:32:32,391 So Gonzalez was his mother's maiden name. 774 00:32:32,393 --> 00:32:34,694 His father's name was Jamal... 775 00:32:34,696 --> 00:32:37,763 an Iraqi chemical engineer. 776 00:32:37,765 --> 00:32:39,432 Who died in 1999. 777 00:32:39,434 --> 00:32:41,334 An industrial accident 778 00:32:41,336 --> 00:32:43,336 at an American plant in Tijuana. 779 00:32:43,338 --> 00:32:46,405 So the death of his father causes anti-American feelings. 780 00:32:46,407 --> 00:32:48,741 He takes his mom's name but his dad's faith. 781 00:32:48,743 --> 00:32:50,443 That could explain the veggie burger. 782 00:32:50,445 --> 00:32:51,711 The hamburger meat wasn't halal. 783 00:32:51,713 --> 00:32:53,312 And if he worked for the Health Department, 784 00:32:53,314 --> 00:32:55,414 he would've been in a position where he could've changed 785 00:32:55,416 --> 00:32:57,083 the report on the location of the anthrax. 786 00:32:57,085 --> 00:33:00,086 Wants to use the tunnels to move it, pays the cartel... 787 00:33:00,088 --> 00:33:03,189 When that plan fails, he uses Naziri as backup. 788 00:33:03,191 --> 00:33:04,724 So he's got the anthrax across the border, 789 00:33:04,726 --> 00:33:05,825 what's his next move? 790 00:33:05,827 --> 00:33:08,361 NELL: Oh, wow, here's the missing piece. 791 00:33:08,363 --> 00:33:10,596 Gonzalez recently trained 792 00:33:10,598 --> 00:33:12,832 as a helicopter pilot. 793 00:33:12,834 --> 00:33:14,066 So... 794 00:33:14,068 --> 00:33:16,335 He could use Naziri's I.D. 795 00:33:16,337 --> 00:33:18,971 to access the corporate helipad outside San Diego. 796 00:33:18,973 --> 00:33:21,407 ERIC: Guys, Eliminado security cam 797 00:33:21,409 --> 00:33:23,943 shows Naziri's car at the parking lot. 798 00:33:23,945 --> 00:33:25,611 This is going down now. 799 00:33:25,613 --> 00:33:26,946 We gotta get up there. 800 00:33:34,626 --> 00:33:35,858 SAM: On scene, Hetty. 801 00:33:35,860 --> 00:33:36,543 The stairway to the helipad 802 00:33:36,543 --> 00:33:37,942 is on the left. 803 00:33:37,944 --> 00:33:40,745 HETTY: The engines have just started up. 804 00:33:40,747 --> 00:33:43,548 That helicopter must not get off the ground. 805 00:33:43,549 --> 00:33:45,949 Five-minute warm-up before takeoff. 806 00:33:45,951 --> 00:33:47,517 Got any local help on the way? 807 00:33:47,519 --> 00:33:48,685 GRANGER: Can't risk it. 808 00:33:48,687 --> 00:33:50,754 First sign of police, he'll dump that tank 809 00:33:50,756 --> 00:33:52,856 and release the anthrax into the atmosphere. 810 00:33:52,858 --> 00:33:54,157 You know where they're headed? 811 00:33:54,159 --> 00:33:57,193 The federales found aerial photographs 812 00:33:57,195 --> 00:33:59,996 at the Gonzalez apartment in Tijuana. 813 00:33:59,998 --> 00:34:02,299 ERIC: Naval Amphibious Base Coronado. 814 00:34:02,301 --> 00:34:03,767 Home of the SEALs. 815 00:34:03,769 --> 00:34:05,835 Probably payback for the guys who took out Bin Laden. 816 00:34:05,837 --> 00:34:08,305 Coronado should scramble their F-18s. 817 00:34:08,307 --> 00:34:10,840 Already airborne, Mr. Hanna. 818 00:34:10,842 --> 00:34:13,076 That'll have to be Plan B. 819 00:34:13,078 --> 00:34:15,378 Why are we always Plan A? 820 00:34:19,651 --> 00:34:22,385 SAM: See that? Anthrax tanks in the chopper and the truck. 821 00:34:22,387 --> 00:34:23,753 CALLEN: If we puncture them...? 822 00:34:23,755 --> 00:34:25,488 How long can you hold your breath? 823 00:34:25,490 --> 00:34:27,924 Not as long as you. 824 00:34:29,895 --> 00:34:31,261 SAM: Federal agents! 825 00:34:33,298 --> 00:34:34,631 (groans) 826 00:34:40,973 --> 00:34:42,505 He's getting it up to speed. 827 00:34:42,507 --> 00:34:43,940 SAM: Can't hit the internal tanks. 828 00:34:43,942 --> 00:34:45,909 Aim for the tail rotor. 829 00:34:49,781 --> 00:34:50,981 (instruments beeping) 830 00:34:52,384 --> 00:34:53,984 (alarm wailing) 831 00:34:55,520 --> 00:34:57,587 (gunfire) 832 00:34:57,589 --> 00:34:59,923 (engine powers down) 833 00:35:09,868 --> 00:35:11,134 (motor starts) 834 00:35:12,638 --> 00:35:14,270 He's pressurizing the tank. 835 00:35:14,272 --> 00:35:16,506 We wait too long, he's gonna hose us down. 836 00:35:16,508 --> 00:35:18,441 Not if we hose him first. 837 00:35:18,443 --> 00:35:20,377 Check it out. 838 00:35:21,480 --> 00:35:22,946 (gunfire continues) 839 00:35:23,515 --> 00:35:25,148 We got two bullets. 840 00:35:25,150 --> 00:35:26,616 We got two bad guys. 841 00:35:42,100 --> 00:35:43,867 SAM: Shooter down! 842 00:35:46,571 --> 00:35:48,405 (alarm blaring) 843 00:36:13,999 --> 00:36:17,200 Nice job, Dr. Venkman. 844 00:36:18,470 --> 00:36:23,006 We came, we saw, kicked ass. 845 00:36:47,432 --> 00:36:49,032 Corazon. 846 00:37:00,245 --> 00:37:01,745 DEEKS: Alejandro, this is 847 00:37:01,747 --> 00:37:03,546 Dr. Church. 848 00:37:03,548 --> 00:37:05,615 Thank you. 849 00:37:08,220 --> 00:37:10,253 Thank you so much. 850 00:37:18,997 --> 00:37:20,930 Doctor, what are the chances? 851 00:37:20,932 --> 00:37:24,634 Well, with a deep coma, it's hard to tell. 852 00:37:24,636 --> 00:37:26,936 His brain needs time to recover, and nobody knows 853 00:37:26,938 --> 00:37:28,838 (conversation in distance) if or when that will happen. 854 00:37:28,840 --> 00:37:30,006 Excuse me. 855 00:37:30,008 --> 00:37:31,141 CALLEN: There were special circumstances. 856 00:37:31,143 --> 00:37:32,742 GRANGER: Which only they can authorize. 857 00:37:32,744 --> 00:37:33,810 It's the policy. 858 00:37:33,812 --> 00:37:34,978 SAM: And you agree with that? 859 00:37:34,980 --> 00:37:36,146 GRANGER: I didn't say that. 860 00:37:36,148 --> 00:37:37,313 What's going on? 861 00:37:37,315 --> 00:37:40,183 Homeland Security's here. 862 00:37:40,185 --> 00:37:41,851 ICE-- taking Alejandro into custody. 863 00:37:41,853 --> 00:37:44,120 What? Wait a minute, they can't do that. 864 00:37:44,122 --> 00:37:45,522 GRANGER: Reentry of a returned alien 865 00:37:45,524 --> 00:37:47,657 with aggravated felonies... 866 00:37:47,659 --> 00:37:48,958 Guy's a fugitive. 867 00:37:48,960 --> 00:37:51,194 He's a cooperating defendant. 868 00:37:51,196 --> 00:37:53,129 The guy helped shut down a drug tunnel, Granger. 869 00:37:53,131 --> 00:37:55,565 Mm-hmm. Which is under the jurisdiction of the DEA 870 00:37:55,567 --> 00:37:57,333 and the tunnel task force. 871 00:37:57,335 --> 00:37:59,435 There was a limited window to prevent a bioterrorism attack 872 00:37:59,437 --> 00:38:01,104 that could have wiped out Coronado. 873 00:38:01,106 --> 00:38:02,872 SAM: They're gonna put a good guy in jail 874 00:38:02,874 --> 00:38:04,407 to teach us a lesson? 875 00:38:04,409 --> 00:38:05,608 No, they're doing their job. 876 00:38:05,610 --> 00:38:08,144 It was their place, not NCIS, to cut him a deal. 877 00:38:08,146 --> 00:38:09,712 You got to be kidding me. They... 878 00:38:16,855 --> 00:38:18,221 What's going on? 879 00:38:19,825 --> 00:38:21,224 Alejandro, we are so sorry. 880 00:38:21,226 --> 00:38:23,193 You said I would be able to... 881 00:38:23,195 --> 00:38:24,727 This is temporary. We're gonna take care of it. 882 00:38:24,729 --> 00:38:26,229 We just gotta make a couple phone... 883 00:38:26,231 --> 00:38:28,398 Don't make another promise you can't keep. 884 00:38:29,968 --> 00:38:31,434 Where's the mother? 885 00:38:31,436 --> 00:38:33,336 Getting a medical exam. 886 00:38:33,338 --> 00:38:35,438 She'll go to detention with the boy, 887 00:38:35,440 --> 00:38:36,873 and then they'll get returned. 888 00:38:36,875 --> 00:38:39,142 No! They'll... 889 00:38:43,582 --> 00:38:45,882 They'll get killed. 890 00:38:48,486 --> 00:38:51,054 Oh, this is not what you said. 891 00:38:51,056 --> 00:38:52,689 DEEKS: I know, and I'm gonna take care of it. 892 00:38:52,691 --> 00:38:55,371 This is not what you promised! I'm gonna take care of it-- listen... 893 00:38:57,095 --> 00:38:59,495 You're gonna wait with us. You're gonna wait with us. 894 00:39:33,832 --> 00:39:35,832 We did the best we could. 895 00:39:35,834 --> 00:39:38,701 Did we? 896 00:39:38,703 --> 00:39:41,204 Yeah, I think we did. 897 00:39:47,812 --> 00:39:49,712 Oh, my God. 898 00:39:51,316 --> 00:39:53,349 SAM: What? 899 00:39:53,351 --> 00:39:55,952 We got a flower on our cactus. 900 00:39:57,789 --> 00:40:00,423 They have been known to do that. 901 00:40:00,425 --> 00:40:02,158 Yeah, but not this one. 902 00:40:02,160 --> 00:40:06,162 Saguaro only blooms one day a year, for, like, 24 hours. 903 00:40:06,164 --> 00:40:07,664 You guys, this is weird. 904 00:40:07,666 --> 00:40:10,166 I mean, this is a sign. 905 00:40:10,168 --> 00:40:12,168 Actually... 906 00:40:12,170 --> 00:40:15,772 I'm sorry to burst your bubble, Mr. Deeks, but this 907 00:40:15,774 --> 00:40:19,676 is a Cardón cactus, not a Saguaro. 908 00:40:19,678 --> 00:40:21,678 This blooms 909 00:40:21,680 --> 00:40:26,382 every night for three months. 910 00:40:26,384 --> 00:40:28,618 Three months is a long time. 911 00:40:28,620 --> 00:40:31,387 So is four hours on the phone to Washington. 912 00:40:31,389 --> 00:40:33,389 Please tell me you gave ICE an earful. 913 00:40:33,391 --> 00:40:37,060 Homeland Security had every right to take Alejandro away. 914 00:40:37,062 --> 00:40:39,595 They had a right, but it doesn't make it right. 915 00:40:39,597 --> 00:40:43,132 I managed to smooth things over with every agency we offended, 916 00:40:43,134 --> 00:40:46,502 so Alejandro's getting released. 917 00:40:46,504 --> 00:40:48,071 CALLEN: What, are you serious? 918 00:40:48,073 --> 00:40:49,472 GRANGER: His grandson and daughter-in-law, too. 919 00:40:49,474 --> 00:40:50,940 You got them released? 920 00:40:50,942 --> 00:40:52,575 SAM: Good man. 921 00:40:52,577 --> 00:40:54,243 My God, I'm gonna hug you. 922 00:40:54,245 --> 00:40:56,646 No, you're not. Yes, I am. 923 00:40:58,316 --> 00:41:00,984 You're giving me a hug. 924 00:41:00,986 --> 00:41:03,453 HETTY: This was an exceptional mission 925 00:41:03,455 --> 00:41:05,855 and deserves a celebration. 926 00:41:05,857 --> 00:41:07,156 Tell me that's tequila. 927 00:41:07,158 --> 00:41:09,359 Aha. Ah? 928 00:41:09,361 --> 00:41:10,760 You know it had to be. 929 00:41:10,762 --> 00:41:12,628 Oh, ho, ho, ho! 930 00:41:13,465 --> 00:41:16,799 It's an extra añejo. 931 00:41:16,801 --> 00:41:18,267 Come to papa. Uh-huh. 932 00:41:18,269 --> 00:41:20,103 And we obviously have a cactus to go with it. 933 00:41:20,105 --> 00:41:21,170 Yes. 934 00:41:21,172 --> 00:41:24,507 This cactus is from Argentina, not Mexico. 935 00:41:24,509 --> 00:41:26,743 Ah, that's where I went wrong. 936 00:41:26,745 --> 00:41:28,144 And there's a tale. 937 00:41:28,146 --> 00:41:31,280 Two young lovers who were forbidden to marry, 938 00:41:31,282 --> 00:41:33,683 so they ran away, up into the mountains. 939 00:41:33,685 --> 00:41:35,752 Avoiding all drug tunnels, of course. 940 00:41:35,754 --> 00:41:37,220 (chuckles) 941 00:41:37,222 --> 00:41:41,824 Now, the goddess of the land took pity on them. 942 00:41:41,826 --> 00:41:46,529 She changed the young man into a giant cactus, 943 00:41:46,531 --> 00:41:49,766 and she took the spirit of the young woman 944 00:41:49,768 --> 00:41:52,035 and put it into the plant. 945 00:41:52,037 --> 00:41:55,004 Occasionally, the young woman emerges 946 00:41:55,006 --> 00:41:59,776 to enjoy the view, in the form of a cactus flower. 947 00:41:59,778 --> 00:42:02,178 Protected and together for eternity. 948 00:42:02,180 --> 00:42:03,413 Ah. 949 00:42:05,450 --> 00:42:07,183 Ladies and gentlemen, 950 00:42:07,185 --> 00:42:09,318 arriba! 951 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 ALL: Arriba! 952 00:42:10,522 --> 00:42:11,988 Abajo! 953 00:42:11,990 --> 00:42:13,923 Al centro! 954 00:42:13,925 --> 00:42:15,858 Y pa'dentro! 955 00:42:17,166 --> 00:42:20,384 HETTY: Ah! La vida es buena. 956 00:42:20,484 --> 00:42:26,984 == sync, corrected by elderman == @elder_man 69738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.