Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,445 --> 00:00:28,445
www.titlovi.com
2
00:00:31,445 --> 00:00:36,460
Sada znam da �e vas
sudbina uvek prona�i.
3
00:00:39,210 --> 00:00:42,813
Nije vredelo �to sam sebe,
odvojila od sveta.
4
00:00:43,021 --> 00:00:47,393
Nikoga nisam vi�ala,
do nikoga mi nije bilo stalo.
5
00:00:47,601 --> 00:00:51,751
Verujem da ni�ta ne mo�e
ponovo da me povredi.
6
00:00:51,959 --> 00:00:55,411
To je bilo pre nego �to mi je
sudbina upala u dvori�te
7
00:00:55,619 --> 00:00:59,206
i kroz ulazna vrata,
bez kucanja.
8
00:01:22,995 --> 00:01:26,827
Sa�ekaj, prokletstvo!
-Idemo!
9
00:01:28,802 --> 00:01:32,910
Da smo sledili onaj puti�
ne bismo se probijali kroz d�unglu!
10
00:01:33,118 --> 00:01:36,133
Ovo je mo�vara, idiote.
-Stopalo me mnogo boli.
11
00:01:36,341 --> 00:01:38,985
Ulazi! -Gurni!
12
00:01:43,305 --> 00:01:48,494
Veslaj! Br�e malo!
-Jesi li u�ao?
13
00:01:58,693 --> 00:02:01,196
Idemo u pogre�nom smeru.
14
00:02:06,285 --> 00:02:10,455
Ti si kriv �to smo
usred ni�ega! -�uti, Darsi!
15
00:02:19,299 --> 00:02:24,803
�amac tone!
-Za�epi rupu onda!
16
00:04:18,427 --> 00:04:20,929
Prokletstvo!
17
00:05:23,163 --> 00:05:25,749
Pogledaj, Seme!
18
00:05:29,920 --> 00:05:32,340
Do�avola!
19
00:05:33,341 --> 00:05:37,816
Ba� smo morali preko ovog
prokletog groblja? -�uti!
20
00:05:38,263 --> 00:05:43,394
Neko je iskopao grob, �to zna�i
da ovde ima �ivih.
21
00:05:43,602 --> 00:05:47,064
Iskopan jeste, ali ne skoro.
Zemlja je suva.
22
00:05:47,272 --> 00:05:50,401
Idem da vidim da li u onoj rupi
ima neka konzerva
23
00:05:50,609 --> 00:05:55,030
i mesto da prespavamo.
-Lagao je.
24
00:05:57,617 --> 00:06:01,914
Ono �to se dogodilo tog oktobra,
promenilo je skoro sve.
25
00:06:02,122 --> 00:06:06,085
Naravno, ne spolja. U gradu su
majke svoje razdragane �erke
26
00:06:06,293 --> 00:06:12,215
jo� uvek u�ile da se �uvaju,
da ne zavr�e kao luda, stara Boni.
27
00:06:14,051 --> 00:06:18,221
Neke stvari se izgleda
nikada ne�e promeniti.
28
00:06:37,326 --> 00:06:39,672
Darsi!
29
00:06:57,848 --> 00:07:01,728
Ono o �emu vam ja govorim
ve�e je od svega toga.
30
00:07:01,936 --> 00:07:04,815
Govorim vam o tome
da me je prona�lo ono
31
00:07:05,023 --> 00:07:07,317
od �ega sam najvi�e strahovala.
32
00:07:07,525 --> 00:07:10,984
Ono �to sam poku�ala
da isklju�im, do�lo mi je samo.
33
00:07:11,192 --> 00:07:14,069
Kao da sam ga prizvala.
34
00:07:16,035 --> 00:07:20,832
Mora�emo da se sporazumemo
ko je ovde glavni.
35
00:07:21,040 --> 00:07:25,127
Da, ali to sigurno nisi ti.
-Momci...
36
00:07:33,637 --> 00:07:36,056
Hrana...
37
00:07:37,307 --> 00:07:39,654
U kuhinji.
38
00:07:47,735 --> 00:07:50,155
�ivi� ovde sama?
39
00:07:50,822 --> 00:07:57,078
Je��emo i idemo. Naljuti me
i ti �e� da za�ali�.
40
00:07:57,663 --> 00:08:00,249
Jasno?
41
00:08:03,085 --> 00:08:05,588
Monro...
42
00:08:05,838 --> 00:08:09,841
Hajde da jedemo i be�imo odavde.
43
00:08:15,098 --> 00:08:18,101
Kuda �e�? -Ulazi tamo!
44
00:08:23,691 --> 00:08:26,122
Zar ho�e� da otr�i �erifu?
45
00:08:26,339 --> 00:08:29,406
Uskoro svi�e. Hajde da se
presvu�emo i be�imo.
46
00:08:29,614 --> 00:08:32,200
Ja �u prvo ne�to da jedem.
47
00:08:48,718 --> 00:08:51,637
Gde joj je radio?
48
00:09:13,244 --> 00:09:17,124
Mora da su uzeli Elenorin �amac.
-Mora da su i nju odveli.
49
00:09:17,332 --> 00:09:21,462
Ne, u bolnici je. Posekotina
na stopalu joj ne zarasta.
50
00:09:21,670 --> 00:09:24,882
Sigurno �e poku�ati
da stignu do skele.
51
00:09:25,090 --> 00:09:29,260
Probudi sve na putu
du� Stare reke!
52
00:09:29,678 --> 00:09:32,098
Reci im da pripaze!
53
00:09:39,022 --> 00:09:44,276
Koliko je daleko skela okruga
Morgan? -Bar 45 km odavde.
54
00:09:45,195 --> 00:09:50,159
Jedva �ekam da pre�em reku.
Ne�e biti vi�e stra�ara, pasa,
55
00:09:50,367 --> 00:09:54,204
niti branja prokletog krompira!
56
00:09:54,872 --> 00:09:57,375
�ta �emo s onom �enom?
57
00:10:02,964 --> 00:10:05,550
Gospo�o!
58
00:10:06,802 --> 00:10:10,369
Prokletstvo! -Sranje!
Vidi �ta si uradio!
59
00:10:10,577 --> 00:10:13,351
Vrati�e se s �erifom,
a on �e imati pse!
60
00:10:13,559 --> 00:10:17,105
Nisi mi potreban! -Je li?
Trebao sam ti da pobegne�!
61
00:10:17,313 --> 00:10:21,321
Trebao sam ti da se ne upetlja�
u onu �icu! -Sad mi ne treba�!
62
00:10:21,529 --> 00:10:24,655
Psi �e nas sada lako na�i,
Monro.
63
00:10:24,863 --> 00:10:28,200
Na�i �emo na�in da ih zavaramo.
-Uvek ima� re�enje!
64
00:10:28,408 --> 00:10:32,705
Uvek zna� sve odgovore!
-Neko mora, ti nema� pameti.
65
00:10:32,913 --> 00:10:35,708
Utuvi ovo u glavu.
Ne vra�am se.
66
00:10:35,916 --> 00:10:41,366
Iza�ao sam i ostajem napolju.
Ubi�u svakog ko mi se na�e na putu.
67
00:11:07,367 --> 00:11:11,747
Sada deluje suludo, ali sudbina
vas tera na �udne stvari.
68
00:11:11,955 --> 00:11:16,752
Stvari koje ne mo�ete da objasnite
drugim ljudima, pa mi sebi.
69
00:11:16,960 --> 00:11:20,653
Ne znam za�to, ali ni�ta nije
moglo da me natera da odem.
70
00:11:20,861 --> 00:11:24,511
Imate li vi razuma, gospo�o?
-Gubite se iz moje ba�te.
71
00:11:24,719 --> 00:11:29,264
�ak i pu� zna kad da se pla�i.
-Vi to sigurno znate.
72
00:11:29,557 --> 00:11:32,770
Rekao si da nije va�na.
-Mo�da jeste.
73
00:11:32,978 --> 00:11:35,264
Be�imo odavde.
74
00:11:35,480 --> 00:11:39,571
Ne znam za�to niste oti�li po
�erifa, ali vi�e nemate �ansu.
75
00:11:39,779 --> 00:11:42,661
Nisam je ni imala.
-Potreban nam je novac.
76
00:11:42,869 --> 00:11:47,035
Treba vama vi�e od novca.
-Ne tra�im ve� vam govorim.
77
00:11:47,243 --> 00:11:51,024
Ne ide ti, Monro.
-Misli� da mo�e� bolje?
78
00:11:53,124 --> 00:11:55,374
Gde su pare?
-Ne dr�im ih.
79
00:11:55,585 --> 00:11:59,298
Svi imaju pare. -Ne mo�e�
da ima� ono �to nema�.
80
00:11:59,506 --> 00:12:03,553
Ne mo�e� da ima� ni ono �to
ima�, kako se �ini. -�utite!
81
00:12:03,761 --> 00:12:07,390
Seme! Sigurno negde ima pare.
Nateraj je da ka�e.
82
00:12:07,598 --> 00:12:11,518
Zar niste hteli da u�utim?
-�utite!
83
00:12:15,440 --> 00:12:19,986
Slu�ajte, ako vam ka�em...
-Dosta mi je ovog sranja!
84
00:12:23,616 --> 00:12:27,162
Ko je ono?
-Boni, jesi li dobro?
85
00:12:27,370 --> 00:12:31,750
Moja ro�aka i njen mu�. Par puta
nedeljno pro�u da vide kako sam.
86
00:12:31,958 --> 00:12:34,627
Kad iza�u, uze�emo im kola.
87
00:12:38,715 --> 00:12:41,301
Ne�e oni iza�i. -Boni!
88
00:12:41,635 --> 00:12:45,014
Do�avola, olju�ti�e farbu
sa zidova tim glasom.
89
00:12:45,222 --> 00:12:47,433
Za�to ne izlaze?
-Nikad to ne rade.
90
00:12:47,641 --> 00:12:50,687
Za�to? -Ne volim ih
i ne dozvoljavam im.
91
00:12:50,895 --> 00:12:53,815
Jo� sam ovde! -Dobro!
92
00:13:06,245 --> 00:13:10,915
Za�to ne zovu telefonom?
-Nemam telefon. -Monro!
93
00:13:16,673 --> 00:13:19,175
Ko je ono?
-Ne znam.
94
00:13:20,510 --> 00:13:24,847
Odavde ne vidim, a ne mogu
tamo jer ste me zezali.
95
00:13:43,785 --> 00:13:46,071
Dobar dan, sestro.
-Kako ste?
96
00:13:46,288 --> 00:13:48,657
Nosim vam re� Gospodovu.
97
00:13:48,874 --> 00:13:51,753
Ne mo�ete du�u da spasete
ako ne znate kako.
98
00:13:51,961 --> 00:13:55,256
Istina je da sam trenutno
zabrinuta za svoju du�u.
99
00:13:55,464 --> 00:14:00,636
Ovozemaljske nevolje blede
pred pretnjom ve�nog prokletstva.
100
00:14:02,889 --> 00:14:07,019
�ta ako imam neke nevolje
na ovom svetu?
101
00:14:07,227 --> 00:14:13,149
Sve �to vam treba je ovde.
-Dobro je.
102
00:14:15,403 --> 00:14:20,991
A gde je onaj deo koji govori
o tome kad niste dobrodo�li?
103
00:14:21,576 --> 00:14:25,789
Vi me ismevate, sestro?
Gospode, Bo�e, Jehovo,
104
00:14:25,997 --> 00:14:31,462
�to me posla da propovedam
zlima, ta�tima i nepokajanima.
105
00:14:31,670 --> 00:14:35,550
Daj mi snage da se suo�im
licem u lice sa Sotonom
106
00:14:35,758 --> 00:14:38,427
i da trijumfujem u tvom delu!
107
00:14:43,016 --> 00:14:45,811
Gde su ti kola?
-Ni�e niz put.
108
00:14:46,019 --> 00:14:53,609
Isuse milostivi. Hvala �to me
spasi da ne budem instrument...
109
00:14:54,027 --> 00:14:56,614
�uti! �uti!
110
00:15:02,537 --> 00:15:07,374
Za�to si to uradio?! Monro!
-Ubaci ga u iskopan grob.
111
00:15:19,638 --> 00:15:24,809
Ne znam za�to ga nisam oterala
kao ro�aku i njenog mu�a.
112
00:15:25,228 --> 00:15:28,690
Valjda je neki deo mene
tragao za spasenjem.
113
00:15:28,898 --> 00:15:32,695
A drugi nije mogao
da spre�i furije.
114
00:15:32,903 --> 00:15:35,781
Izgleda da sam to radila
�itavog �ivota.
115
00:15:35,989 --> 00:15:40,256
Moj tata, pokoj mu du�i,
mogao bi to da potvrdi.
116
00:15:53,258 --> 00:15:57,221
Jesi li nekad primetio
koliko su �ene glupe?
117
00:15:57,429 --> 00:16:02,600
Nikad da u�ute. Samo
blebe�u bez prestanka!
118
00:16:03,832 --> 00:16:06,898
Prestani i pomozi mi da ga
ubacim licem na gore.
119
00:16:07,106 --> 00:16:10,352
Ma samo ga ubaci.
Ne diram mrtve propovednike.
120
00:16:10,560 --> 00:16:14,072
Nije po�teno. Moramo to
ispravno da uradimo.
121
00:16:14,280 --> 00:16:18,617
Ja ga ne diram.
Ni�ta gore od propovednika.
122
00:16:19,369 --> 00:16:23,666
Ti stvarno deluje� malo
tupavo. Verovatno zbog savesti.
123
00:16:23,874 --> 00:16:29,963
Nisam ni to. Ti samo �uti
i lepo �emo se slagati.
124
00:16:31,132 --> 00:16:35,302
To �to si ti nije vredno
ni kofe pljuva�ke.
125
00:16:38,723 --> 00:16:42,560
Hej! Ruke sebi!
-�ta mi mo�e�?
126
00:16:51,404 --> 00:16:56,505
Na neki �udan na�in tom malom
Ijigavcu mogu sve da zahvalim.
127
00:16:59,162 --> 00:17:05,585
Nije ba� da mi je spasao �ivot
ve� da dotad nisam ni �ivela.
128
00:17:08,255 --> 00:17:13,553
Slomljena je! Znam da jeste!
Ku�ka mi je slomila stopalo!
129
00:17:13,761 --> 00:17:20,017
Nije slomljeno. Dobro izgleda.
-Ne, izgleda kao da je slomljeno!
130
00:17:26,212 --> 00:17:29,987
Hajde, spusti nogu. -�ta to radi�,
Seme? Moram da prilegnem.
131
00:17:30,195 --> 00:17:33,768
Da vidimo da li mo�e�
da hoda�, Darsi.
132
00:17:42,125 --> 00:17:46,172
Osloni se na njega.
-Seme, spusti me na kau�.
133
00:17:46,380 --> 00:17:48,925
Monro, slomila mi je stopalo!
-Do�ite.
134
00:17:49,133 --> 00:17:52,261
Moramo da upalimo kola
na gurku.
135
00:17:52,469 --> 00:17:55,222
I ti. -Polako!
136
00:18:00,562 --> 00:18:03,064
Posle tebe.
137
00:18:12,241 --> 00:18:14,660
Rekao sam i ti.
138
00:18:17,997 --> 00:18:22,751
Taj te ne�e �ekati. Samo �e
da nastavi da vozi.
139
00:18:23,086 --> 00:18:28,257
Guraj prokleta kola! -Iza�i ti
da gura�. Neka ona upravlja.
140
00:18:31,845 --> 00:18:36,933
To je najgluplja ideja koju sam
ikad �uo. -Onda guraj ti.
141
00:18:38,936 --> 00:18:42,939
Na tri! Jedan, dva, tri, guraj!
142
00:19:07,717 --> 00:19:10,179
Mrtav je...
-Vra�aj se unutra.
143
00:19:10,387 --> 00:19:13,056
Mrtav je, Monro.
144
00:19:27,071 --> 00:19:29,491
Moram da na�em te pare.
145
00:20:00,357 --> 00:20:04,360
Do�avola, rekao sam ti
da pazi� na onu �enu!
146
00:20:08,199 --> 00:20:10,827
Ne sme� vi�e tako
da se gubi�.
147
00:20:11,035 --> 00:20:15,873
Trebao mi je sve� vazduh.
Smrdite kao tvorovi.
148
00:20:22,381 --> 00:20:25,050
Za�to nisi upla�ena?
149
00:20:26,635 --> 00:20:29,055
Ovo je moja zemlja i moj dom.
150
00:20:29,388 --> 00:20:34,309
Ne�e me oterati grupa bitangi.
-Ja nisam bitanga.
151
00:20:34,581 --> 00:20:38,691
�erif te je video kako se sme�i�
i �utnuo te u okru�ni zatvor
152
00:20:38,899 --> 00:20:44,237
zato �to si dobrog karaktera.
Sudija i porota do�u i ka�u,
153
00:20:44,738 --> 00:20:51,745
pa taj momak je previ�e fin.
Stavi�emo ga na zatvorsku farmu.
154
00:20:52,330 --> 00:20:58,669
Dodu�e, mo�da i gre�im. Treba
pameti da bude� zao.
155
00:21:00,839 --> 00:21:05,940
Nema razloga da me ismeva�.
Samo ne�u da neko bude povre�en.
156
00:21:07,846 --> 00:21:11,016
Malo je kasno za to.
157
00:21:14,937 --> 00:21:19,234
Ne govori o ljudima
kao da su bezvredni.
158
00:21:19,442 --> 00:21:22,445
Ni to nije u redu.
159
00:21:32,123 --> 00:21:34,959
Po�isti to.
160
00:21:39,380 --> 00:21:41,966
Ova �ena je luda.
161
00:21:51,226 --> 00:21:53,605
Planira� li ti da ustane�
s mog kau�a?
162
00:21:53,813 --> 00:21:58,526
Ne bih ni bio na tvom kau�u
da mi nisi slomila stopalo!
163
00:21:58,734 --> 00:22:02,197
Nemoj da jede� iz �erpe!
-Je li to za mene?
164
00:22:02,405 --> 00:22:05,951
Ako �e� da jede�,
se��e� za sto kako dolikuje.
165
00:22:06,159 --> 00:22:11,040
�eno, ti uop�te nema� pameti!
-Jednom �e� morati da ustane�.
166
00:22:11,248 --> 00:22:14,961
Osim ako ne�e� da te ovde
ostavimo. -A kad �e to da bude?
167
00:22:15,169 --> 00:22:19,215
Kad mi ka�e� gde su ti pare.
-Nemam para.
168
00:22:19,423 --> 00:22:23,260
Svi koji imaju ku�u i farmu
imaju i pare.
169
00:23:34,838 --> 00:23:39,008
Trebalo je da nam da� pare
da bismo oti�li.
170
00:23:42,179 --> 00:23:46,016
Rekao sam ti da je
ostavi�, Monro!
171
00:23:57,195 --> 00:24:00,157
Sve �e� da pobije�
samo da bude po tvom!
172
00:24:00,365 --> 00:24:02,952
Nisam planirao da je ubijem.
173
00:25:17,448 --> 00:25:19,951
Dobro jutro.
174
00:25:27,292 --> 00:25:31,089
Za�to niste oti�li?
-Darsi ne mo�e da hoda.
175
00:25:31,297 --> 00:25:33,424
To mo�da spre�ava njega i tebe,
176
00:25:33,632 --> 00:25:36,595
ali ne verujem da to
spre�ava onog velikog.
177
00:25:36,803 --> 00:25:40,555
Monro i dalje misli
da nas la�e�.
178
00:25:41,808 --> 00:25:45,728
Ja mislim da si siroma�na
koliko i mi.
179
00:25:48,815 --> 00:25:51,902
Uskoro �emo oti�i.
180
00:25:55,406 --> 00:25:57,825
Dobro je.
181
00:25:58,576 --> 00:26:02,983
Na va�em mestu bih
oti�la pre nego �to do�e �erif.
182
00:26:20,266 --> 00:26:24,353
Mo�da ti se slede�i put posre�i.
183
00:26:25,772 --> 00:26:27,941
Ne mogu, stopalo me boli!
184
00:26:28,149 --> 00:26:31,295
Moramo da se okupamo.
Ne�emo daleko sti�i ovakvi.
185
00:26:31,503 --> 00:26:34,805
A i ose�a�e� se bolje.
-Ne�u da se skidam pred njom.
186
00:26:35,013 --> 00:26:38,863
Nema� ti ni�ta �to bih
ja �elela da vidim.
187
00:26:51,550 --> 00:26:55,596
�im se osu�im i obu�em, odlazim.
188
00:26:55,804 --> 00:26:58,807
Ne mo�e� da me ostavi�, Monro.
189
00:27:14,324 --> 00:27:17,161
Hej! Gospo�ice Boni!
190
00:27:18,912 --> 00:27:21,499
Pibo je ovde!
191
00:27:27,588 --> 00:27:31,758
Je li ovaj starac slep?
Mora da jeste.
192
00:27:33,178 --> 00:27:39,226
Zdravo, Pibo! Kako le�a?
-Kao i ostatak mene, g�ice Boni.
193
00:27:39,434 --> 00:27:43,815
Jesu li ti repe proklijale?
-Radim na tome.
194
00:27:44,023 --> 00:27:47,652
Jesi li �ula za odbegle
robija�e? -Jesam.
195
00:27:47,860 --> 00:27:51,224
Evo mog spiska za
gospodina Levita.
196
00:27:54,451 --> 00:27:57,997
Izvini, dala sam ti
pogre�an spisak.
197
00:27:58,205 --> 00:28:01,083
Reci g. Levitu da mi po�alje
uobi�ajeno.
198
00:28:01,291 --> 00:28:05,421
�erif i njegovi ljudi su u �umi
blizu moje ku�e.
199
00:28:05,629 --> 00:28:08,675
Ka�e da �e odatle do skele
sve da pretra�e.
200
00:28:08,883 --> 00:28:11,992
Te momke su sigurno pojeli
aligatori u mo�vari.
201
00:28:12,200 --> 00:28:17,641
Verovatno. Bolje da krene�.
-Vrati�u se pre mraka.
202
00:28:25,567 --> 00:28:28,404
Ne�ete valjda da ga ubijete?
203
00:28:31,324 --> 00:28:36,038
Ka�i joj da umukne! -�ta je tebi?
Mogli smo da mu uzmemo kola!
204
00:28:36,246 --> 00:28:39,959
�uo si da �e nas �erif tra�iti
kod trajketa. Gde bi ti?
205
00:28:40,167 --> 00:28:42,586
Nazad na farmu, u grad?
206
00:29:27,634 --> 00:29:31,055
�iju ode�u nosim?
-Mog tate.
207
00:29:34,809 --> 00:29:37,228
Je li to on?
208
00:29:39,647 --> 00:29:41,993
Da.
209
00:29:43,068 --> 00:29:48,823
Ja svog tatu nisam poznavao.
Ni jednog ro�aka nisam upoznao.
210
00:29:49,491 --> 00:29:52,077
Mo�da ni�ta nisi ni propustio.
211
00:29:54,747 --> 00:29:58,833
�ta su ti uradili �to ih
toliko mrzi�?
212
00:30:08,428 --> 00:30:12,348
Za�to je onaj grob bio otvoren?
213
00:30:12,933 --> 00:30:17,105
Moj tata ga je iskopao za mene
kad sam ro�ena.
214
00:30:17,313 --> 00:30:20,400
Rekao je da nema svrhe �tedeti
pare za moju �kolu
215
00:30:20,608 --> 00:30:23,236
jer �u mo�da biti glupa.
A nije bilo svrhe
216
00:30:23,444 --> 00:30:27,825
ni da �tedi pare za moje ven�anje
jer �u mo�da biti zla i ru�na.
217
00:30:28,033 --> 00:30:34,288
Ali ovo je jedina stvar za koju je
znao da �e mi kad tad trebati.
218
00:30:37,042 --> 00:30:41,546
Da se on pitao,
bilo bi mnogo ranije.
219
00:30:43,466 --> 00:30:48,054
Monro... Monro!
-�uti.
220
00:30:50,307 --> 00:30:54,270
Moramo da uzmemo ona kola.
-�erif nas jo� tra�i.
221
00:30:54,478 --> 00:30:57,607
Mo�da je nastavio dalje.
Ako nas ne na�e ovde,
222
00:30:57,815 --> 00:31:01,234
mo�da �e da tra�i
na drugom mestu.
223
00:31:11,079 --> 00:31:16,000
Ovde smo kao patke za odstrel.
Ako uzmemo kola imamo �ansu.
224
00:31:30,934 --> 00:31:35,521
Gospo�ice Boni!
Pibo se vratio! -Ovde sam!
225
00:31:36,690 --> 00:31:42,916
Neka vas ne la�u da je doma�a
rakija dobra kao kupovna. Nije.
226
00:31:55,460 --> 00:31:58,213
Ovde su, zar ne?
227
00:32:00,716 --> 00:32:03,168
Idemo, Darsi!
-Seme!
228
00:32:03,385 --> 00:32:05,888
Ulazi, Darsi!
229
00:32:09,642 --> 00:32:12,395
Hajde, odosmo!
230
00:32:25,576 --> 00:32:31,581
Stara mazga ne ume da ide
nigde osim u grad i ku�i.
231
00:32:33,334 --> 00:32:35,920
Vrati�e se oni.
232
00:32:45,681 --> 00:32:50,895
Iza krivine je raskr��e.
Put levo ide ka skeli.
233
00:32:51,103 --> 00:32:56,136
Kad stignemo tamo, mora�e�
da nam na�e� kola i meni lekara.
234
00:33:16,964 --> 00:33:22,302
Rekoh ti! Stara mazga
je tvrdoglava kao smrt.
235
00:33:40,657 --> 00:33:44,827
Reci tom crnji da prestane
da zuri u mene.
236
00:33:45,662 --> 00:33:50,082
Ne zuri u tebe, slep je.
-Vraga je slep! Vidi ga!
237
00:33:51,919 --> 00:33:56,840
�ta me gleda�, de�ko?
-Grobar sti�e po tebe.
238
00:34:00,428 --> 00:34:05,432
Nemoj da mi vra�a�, star�e.
-Grobar sti�e.
239
00:34:08,103 --> 00:34:11,816
Tata mi je �itavog �ivota
vra�ao tim isusovskim sranjem.
240
00:34:12,024 --> 00:34:15,365
Najsre�niji dan mi je bio
kad su ga smestili u grob!
241
00:34:15,573 --> 00:34:19,948
Ne�e nikakav stari ludak
sad da po�ne da mi vra�a!
242
00:34:47,312 --> 00:34:49,814
Zdravo.
243
00:34:51,733 --> 00:34:56,320
Ju�e sam Pibovu mazgu
smestio u �talu.
244
00:34:56,592 --> 00:35:00,524
Darsi i Monro nisu hteli da �ekaju,
ali sam ipak to uradio.
245
00:35:00,732 --> 00:35:03,079
Pibo �e ti biti zahvalan.
246
00:35:07,250 --> 00:35:13,005
Ho�e� da se popne� i pomogne�
Pibou da na�e put do dole?
247
00:35:14,925 --> 00:35:17,303
Znam da nisi navikao nikom
da poma�e�,
248
00:35:17,511 --> 00:35:22,432
ali onaj Ijigavac na mom kau�u
nije ba� toliko povre�en.
249
00:35:32,861 --> 00:35:35,697
Seme!
-Trenutak, Darsi!
250
00:35:37,532 --> 00:35:40,452
Odmah!
-Rekao sam trenutak.
251
00:35:41,286 --> 00:35:44,123
Moram sad u klozet!
252
00:36:16,074 --> 00:36:21,662
Ako zaboravlja� prijatelje jednog
dana �e� i ti biti zaboravljen.
253
00:36:24,583 --> 00:36:29,615
Seti se da sam te jedino ja
tretirao kao rod na ovom svetu.
254
00:36:30,089 --> 00:36:33,656
Zaboravio si kako smo se
pazili svih ovih godina?
255
00:36:33,864 --> 00:36:36,638
Sad samo vidi� onog crnju
i tu ludu �enu!
256
00:36:36,846 --> 00:36:39,555
Nisu ti oni izgubljeni
mama i tata, Seme!
257
00:36:39,763 --> 00:36:44,603
Taj crnja �e nas predati �erifu
bez razmi�ljanja! -�uti!
258
00:36:44,938 --> 00:36:48,317
Dosta mi je vi�e tvog sranja.
�itav svet treba da se
259
00:36:48,525 --> 00:36:53,239
okrene naglava�ke i na�e
na�in da tebe usre�i!
260
00:36:53,447 --> 00:36:58,161
Shvatio sam da to niko ne mo�e
i muka mi je da poku�avam!
261
00:36:58,369 --> 00:37:04,084
U�utite, obojica! Reci mu da �e
me odvesti do skele. -�uje te.
262
00:37:04,292 --> 00:37:07,838
Odve��u vas odavde u podne.
-Nisi u poziciji
263
00:37:08,046 --> 00:37:14,052
da postavlja� pravila. -Ako me
ubije� ko �e da te vodi na skelu?
264
00:37:28,798 --> 00:37:32,281
Kad je tata umro, se�am se
da sam neko vreme ose�ala
265
00:37:32,489 --> 00:37:36,453
olak�anje �to sam sama,
a bilo je upravo suprotno.
266
00:37:36,661 --> 00:37:41,915
Ti�ina mi se �inila mnogo
glasnija od onog zvocanja.
267
00:38:40,730 --> 00:38:43,149
Idemo.
268
00:38:54,244 --> 00:38:56,830
Monro!
269
00:39:15,434 --> 00:39:18,604
Mislim da je ovo tvoje. Idemo.
270
00:39:32,869 --> 00:39:35,288
Boni!
271
00:39:37,374 --> 00:39:39,960
Boni!
272
00:39:41,378 --> 00:39:44,048
Jesi li dobro, Boni?
273
00:39:44,965 --> 00:39:48,261
Za�to su Parsonova kola
jo� ovde?
274
00:39:48,469 --> 00:39:52,556
Mama, uzeo mi je tomahavk.
-Cmizdravice!
275
00:39:53,308 --> 00:39:55,727
Boni!
276
00:39:59,314 --> 00:40:01,733
Neka sam...
277
00:40:02,401 --> 00:40:04,779
Nikad dosad nije
izlazila iz ku�e.
278
00:40:04,987 --> 00:40:09,200
�ta ho�e?
-Ne znam. Prestanite!
279
00:40:09,408 --> 00:40:13,161
Pona�ajte se lepo
pred ro�akom Boni.
280
00:40:15,081 --> 00:40:18,418
Kako si, Karlin? D�o Ede...
281
00:40:20,003 --> 00:40:22,839
Ho�ete da u�ete na �aj?
282
00:40:26,677 --> 00:40:29,096
Nemam ni�ta protiv.
283
00:40:30,848 --> 00:40:33,476
Ovo je ba� dobar �aj,
ro�ako Boni.
284
00:40:33,684 --> 00:40:36,980
Za�to ima� jastu�i�e
na stolu kraj kau�a?
285
00:40:37,188 --> 00:40:42,151
Ne pona�aj se kao siroma�no
bedno �ubre da te ne odalamim!
286
00:40:45,531 --> 00:40:49,077
�ujem da su neki ljudi pobegli
sa zatvorske farme.
287
00:40:49,285 --> 00:40:52,413
�erif Barnvel ka�e da su
mnogo opasni.
288
00:40:52,621 --> 00:40:55,959
Ubica i dva plja�ka�a.
Psi su ih tra�ili,
289
00:40:56,167 --> 00:41:00,261
ali su im izgubili miris u mo�vari.
Misli da su krenuli ka reci,
290
00:41:00,469 --> 00:41:04,236
pa je uzeo D�onsonove sinove
za pomo�nike da paze na skelu.
291
00:41:04,444 --> 00:41:07,707
Ali niko jo� ni�ta nije �uo.
Ti zatvorenici bi mogli
292
00:41:07,915 --> 00:41:12,037
da ti budu pred vratima, a niko
ne bi znao dok ne bude prekasno.
293
00:41:12,245 --> 00:41:16,167
Mislili biste da znam bolje nego
da od rodbine tra�im utehu.
294
00:41:16,375 --> 00:41:18,472
Ili �ak malo dru�tva.
295
00:41:18,680 --> 00:41:22,088
Kao �to rekoh, nekad vas
sudbina tera da radite stvari
296
00:41:22,296 --> 00:41:25,605
koje ne mo�ete da objasnite.
Naravno, sada znam
297
00:41:25,813 --> 00:41:28,675
da sam �ekala �ta �e
se slede�e dogoditi.
298
00:41:28,883 --> 00:41:32,865
I gledala sam u pogre�nom pravcu.
299
00:41:51,852 --> 00:41:54,855
Blizu smo. Ose�am miris reke.
300
00:41:56,857 --> 00:42:02,779
�eka�emo do zore i kre�emo.
Monro... Monro!
301
00:42:08,203 --> 00:42:11,123
Vrela no�, momci.
302
00:42:11,456 --> 00:42:14,460
Imate li jo� kafe?
303
00:42:16,629 --> 00:42:23,301
Begunci su mo�da blizu,
a mi ih ne bismo videli.
304
00:42:25,722 --> 00:42:29,975
Mogli bi tiho da se pri�unjaju.
305
00:43:33,628 --> 00:43:36,214
Okreni kola.
306
00:44:19,844 --> 00:44:22,514
Ne vra�am se!
307
00:44:49,960 --> 00:44:52,171
�ovek je mrtav.
308
00:44:52,379 --> 00:44:55,508
Nadajte se da ste ubili
pravog jer ste u nevolji.
309
00:44:55,716 --> 00:45:00,470
Te zna�ke vam ne daju pravo
da ubijete sve �to se kre�e!
310
00:45:01,806 --> 00:45:04,976
Pogodili su Monroa. Mrtav je.
311
00:45:45,770 --> 00:45:50,024
�uvali su skelu.
Ubili su Monroa.
312
00:45:50,692 --> 00:45:54,445
Jesu li i njega ranili?
-Nisu.
313
00:46:02,121 --> 00:46:04,467
Osta�e� ovde.
314
00:46:29,317 --> 00:46:32,237
Odjednom je odustao.
315
00:46:33,405 --> 00:46:38,743
Nije trebalo da vi�em na njega.
-Niko od vikanja nije umro.
316
00:46:42,915 --> 00:46:46,294
Niko nikada o meni nije
brinuo osim Darsija.
317
00:46:46,502 --> 00:46:49,038
Nije on brinuo o tebi.
318
00:46:49,255 --> 00:46:53,592
Govorila sam ti da si glup
�to ga neguje�.
319
00:46:54,428 --> 00:46:59,599
On sebe pazi, a ne tebe.
-�ta mo�e kad je takav.
320
00:47:00,851 --> 00:47:03,521
Ne zna� ti ni�ta o tome.
321
00:47:09,777 --> 00:47:12,363
Nisi ti kriv.
322
00:47:15,700 --> 00:47:18,047
Verovatno je gangrena.
323
00:47:29,048 --> 00:47:32,135
Darsi, mora� da jede�.
324
00:47:52,657 --> 00:47:57,077
I on �e ih pasti s palicom
gvozdenom!
325
00:48:05,087 --> 00:48:09,257
�ta on to govori?
-Otkrovenje.
326
00:48:16,432 --> 00:48:22,354
Jer do�e veliki dan
gneva njegova!
327
00:48:26,276 --> 00:48:31,114
Molim te, O�e,
oprosti mi grehe!
328
00:48:52,221 --> 00:48:56,184
Vi to nazivate sudbinom
jer je sve zapisano u zvezdama.
329
00:48:56,392 --> 00:49:00,689
Ali ono �to tada nisam znala
je da sam se pribli�ila
330
00:49:00,897 --> 00:49:05,721
razlogu za�to su ta trojica
provalila ba� na moja vrata.
331
00:49:09,907 --> 00:49:14,577
Mrze�e me �to ga stavljam
iznad propovednika.
332
00:49:30,429 --> 00:49:33,182
Ne�e� ni�ta da ka�e�?
333
00:49:34,433 --> 00:49:37,103
Mrzeo sam te stvari,
334
00:49:40,857 --> 00:49:44,860
ali nije ispravno
da ba� ni�ta ne ka�em.
335
00:49:50,534 --> 00:49:57,457
Nije bio niko i ni�ta.
Bio je prili�no ljut,
336
00:49:58,459 --> 00:50:03,713
ali nikom nije �eleo zlo.
Otac mu je bio propovednik.
337
00:50:07,552 --> 00:50:10,222
Gospode,
338
00:50:10,472 --> 00:50:13,342
oprosti ovom gre�niku.
339
00:50:13,558 --> 00:50:17,229
Uzmi ga u svoje naru�je.
340
00:50:22,151 --> 00:50:24,821
Amin.
341
00:50:31,995 --> 00:50:35,748
U tom grobu ba� ima
mnogo ljudi.
342
00:50:37,501 --> 00:50:42,382
Onaj momak... -Koji?
Mrtvi ili �ivi?
343
00:50:42,590 --> 00:50:48,178
�ivi. Taj ne stvara problem
nikom osim sebi.
344
00:50:49,347 --> 00:50:53,560
Samo sam hteo da zna�.
-Jesi li zavr�io?
345
00:50:53,768 --> 00:50:57,355
Ba� je bilo ukusno, g�ice Boni.
346
00:51:01,527 --> 00:51:05,240
Zahvalan sam ti za sve �to si
u�inio za nas, Pibo.
347
00:51:05,448 --> 00:51:09,451
Vidimo se slede�eg meseca,
g�ice Boni.
348
00:51:21,799 --> 00:51:24,635
�ta �e� sada?
349
00:51:27,888 --> 00:51:30,808
Smem li da ostanem?
350
00:51:36,815 --> 00:51:41,402
�erif nije budala. Traga�e
ponovo od reke nazad.
351
00:51:42,237 --> 00:51:46,324
Velika je to teritorija.
Potraja�e.
352
00:51:48,828 --> 00:51:52,707
Za dan ili nedelju
svodi se na isto.
353
00:51:52,915 --> 00:51:57,920
Kad do�e po mene, po�i �u
s njim, ali dotad bih da ostanem.
354
00:52:00,757 --> 00:52:03,886
Ne znam �ta to mislite da vam
zna�ke dozvoljavaju,
355
00:52:04,094 --> 00:52:07,252
ali ste imali sre�e �to ste
ubili pravog �oveka.
356
00:52:07,460 --> 00:52:11,324
Nije imao ni �a�kalicu, a izbu�ili
ste ga sa sedam metaka.
357
00:52:11,532 --> 00:52:14,241
Ako se vratim i zateknem jo�
nekog mrtvaca
358
00:52:14,449 --> 00:52:19,145
koga ste koristili za ve�banje,
spr�i�u vam guzice. Jasno?
359
00:52:19,353 --> 00:52:21,947
Razumete li me?
360
00:52:23,031 --> 00:52:28,035
Znam da ovi momci ni�ta
ne znaju, ali ti ima� mozga.
361
00:52:30,122 --> 00:52:32,708
�erife, javi se.
362
00:52:34,168 --> 00:52:37,714
Pogrebnik Mekin je bio ovde.
Tra�i da svratite do njega.
363
00:52:37,922 --> 00:52:40,509
Na�ao je ne�to na onom
mrtvom robija�u.
364
00:52:40,717 --> 00:52:44,042
Ho�e da popri�ate o tome.
Mo�emo da se na�emo tamo.
365
00:52:44,250 --> 00:52:47,628
Ostani gde jesi, kre�em.
-Mo�emo da se na�emo tamo.
366
00:52:47,836 --> 00:52:52,605
Rekao sam da �u ja. -Rej,
da to vi�e nikada nisi uradio.
367
00:52:52,813 --> 00:52:56,192
Nikad me vi�e ne omalova�avaj
pred ljudima.
368
00:52:56,400 --> 00:53:00,948
Naro�ito ne pred ovim momcima.
-Pazi ih dobro, Kejlebe.
369
00:53:01,156 --> 00:53:05,576
Ili �u da uradim i vi�e
nego da te omalova�avam.
370
00:53:07,913 --> 00:53:12,083
Mogao bi mnogo br�e da
putuje� sad kad si sam.
371
00:53:12,751 --> 00:53:16,798
Gradovi, ljudi...
Iza reke je bolji �ivot.
372
00:53:17,006 --> 00:53:20,510
Verovatno.
-Kuda ste krenuli?
373
00:53:22,262 --> 00:53:26,265
U gradove, kod ljudi.
Bolji �ivot.
374
00:53:26,516 --> 00:53:30,853
A �ta ste nameravali da radite
kad stignete tamo?
375
00:53:31,939 --> 00:53:37,277
Darsi je sve planirao. Jednom je
bio u Memfisu. Ja nisam nikada.
376
00:53:38,029 --> 00:53:40,615
I dalje �eli� da ga vidi�?
377
00:53:41,115 --> 00:53:45,118
Da, mislim da �e Memfis
sasvim da odgovara.
378
00:53:47,372 --> 00:53:52,209
Naravno, naterao bi Elvisa
Prislija da se postidi.
379
00:53:56,131 --> 00:54:01,219
Koju da uzmem? -Koju god
�eli�, osim moje.
380
00:54:03,222 --> 00:54:08,477
Nikad nisam imao svoju sobu.
�elim da ti se zahvalim.
381
00:56:07,773 --> 00:56:10,776
Pusti da ja to uradim.
382
00:56:32,299 --> 00:56:35,219
Jesi li gladan? -Jesam.
383
00:56:38,473 --> 00:56:41,142
Jesi li ovo ve� radio?
384
00:56:42,227 --> 00:56:46,981
Radio sam sve od �ega se znoji�
i �to se ne pla�a dobro.
385
00:56:50,319 --> 00:56:52,822
Neko dolazi.
386
00:57:15,679 --> 00:57:18,766
G�ice Boni.
-Zdravo, �erife.
387
00:57:21,936 --> 00:57:26,357
�ta �e Parsonova kola ovde?
-Pokvarila su se.
388
00:57:27,108 --> 00:57:31,779
A gde je Parson? -Tamo
gde je odavde oti�ao.
389
00:57:35,701 --> 00:57:40,248
D�onsonovi sinovi su ubili jednog
od robija�a kod skele.
390
00:57:40,456 --> 00:57:44,543
Dobro je. Jednog manje
imate da tra�ite.
391
00:57:46,463 --> 00:57:51,050
Nije nosio robija�ku ode�u.
-Stvarno?
392
00:57:51,635 --> 00:57:55,805
Na ko�ulji su bili inicijali
tvog tate.
393
00:57:57,641 --> 00:58:01,187
�ta si uradila s Vonsovom
ode�om?
394
00:58:01,395 --> 00:58:06,483
Dala sam je kad je umro.
-Kome si je dala?
395
00:58:07,235 --> 00:58:11,322
Nekoj skitnici koja je prolazila.
396
00:58:14,826 --> 00:58:18,956
Kako je ko�ulja zavr�ila
na robija�u,
397
00:58:19,164 --> 00:58:24,669
koji je pobegao pre samo
par dana? -Ne znam, �erife.
398
00:59:03,796 --> 00:59:06,674
Za�to mu nisi rekla
da sam ovde?
399
00:59:06,882 --> 00:59:09,802
Za�to ti nisi iza�ao?
400
01:00:37,063 --> 01:00:40,183
�erif se ne�e skoro vra�ati.
401
01:00:40,400 --> 01:00:44,737
Nisam iza�ao zbog �erifa
ve� gledam ho�e li ki�a.
402
01:00:46,657 --> 01:00:50,576
Zanima me ho�e li
krov da izdr�i.
403
01:00:54,749 --> 01:00:57,668
Ve�era se hladi.
404
01:01:22,445 --> 01:01:25,365
Jesi li nekad negde i�la?
405
01:01:27,534 --> 01:01:30,120
Nisam.
406
01:01:33,123 --> 01:01:38,962
�eli� li da ide� negde?
-Ne ba�.
407
01:01:50,892 --> 01:01:53,896
Jesi li sre�na?
408
01:02:00,152 --> 01:02:03,155
Ni o tome ne razmi�ljam.
409
01:02:10,830 --> 01:02:14,293
G�ice Karpenter. -Nema potrebe
da me zove� gospo�ica.
410
01:02:14,501 --> 01:02:19,422
Nisam mnogo starija od tebe.
-Gospo�a?
411
01:02:21,425 --> 01:02:26,346
Zovem se Boni. Nema potrebe
da me zove� ni gospo�a.
412
01:02:28,933 --> 01:02:32,646
Boni, ho�e li tvoji ro�aci
uskoro da dolaze?
413
01:02:32,854 --> 01:02:37,942
Nadam se da ne�e. Ona Kolin
brblja bez prestanka.
414
01:02:39,111 --> 01:02:42,947
Svratili su onog dana
kad ste oti�li.
415
01:02:45,117 --> 01:02:49,246
Za�to im nisi rekla za mene,
Darsija i Monroa?
416
01:02:49,455 --> 01:02:53,625
Nisam mogla da do�em
do re�i od nje.
417
01:04:06,705 --> 01:04:09,124
U�i.
418
01:04:22,556 --> 01:04:25,559
Ja... -Znam.
419
01:07:39,017 --> 01:07:45,439
Ko je ono? Odakle ro�aci Boni
novac da plati radnika?
420
01:07:52,114 --> 01:07:58,036
Dobro jutro. Ko je ono?
-Momak koji je bio u prolazu.
421
01:07:58,288 --> 01:08:03,042
�ime mu pla�a�?
-Stanom i hranom.
422
01:08:03,335 --> 01:08:06,005
Opasno je primati
nepoznate, ro�ako Boni.
423
01:08:06,213 --> 01:08:08,800
Se�a� se �ta se
desilo Votlijevima?
424
01:08:09,008 --> 01:08:12,145
Uzeli su radnika... -A on ih je
isekao sekirom
425
01:08:12,353 --> 01:08:17,224
jer su mu glasovi tako rekli.
-Bi�u ja dobro.
426
01:08:19,394 --> 01:08:22,439
Hvala �to ste svratili.
-Idemo, Karlin.
427
01:08:22,647 --> 01:08:25,734
Imam onaj sastanak kluba.
428
01:08:54,515 --> 01:08:59,185
Misli� da �e nekom re�i?
-Zavisi, ako shvate.
429
01:08:59,604 --> 01:09:02,941
Koliko su pametni?
-Ne mnogo.
430
01:09:32,055 --> 01:09:34,591
Izvolite?
-Da li je �erif ovde?
431
01:09:34,808 --> 01:09:37,155
Ne, kod skele je.
432
01:09:37,394 --> 01:09:40,926
Imate li slike onih �to su
pobegli sa zatvorske farme?
433
01:09:41,134 --> 01:09:44,985
Videli ste ih? -Jednog od njih.
Mo�da.
434
01:09:45,403 --> 01:09:47,906
Ne znam dok ne vidim slike.
435
01:09:55,247 --> 01:09:59,293
Pa? -Sigurni ste da �erif
Bonvel nije ovde?
436
01:09:59,501 --> 01:10:03,381
Ako ste videli nekog od njih,
du�nost vam je da to prijavite
437
01:10:03,589 --> 01:10:09,261
najbli�em slu�beniku policije.
A to sam ja.
438
01:10:11,431 --> 01:10:14,434
Njega. Videli smo ga.
439
01:11:00,817 --> 01:11:05,572
Ne mora� da radi� sve vreme.
-Ne znam �ta bih drugo.
440
01:11:08,409 --> 01:11:11,245
Pripazi, ume da bude opasna.
441
01:11:13,831 --> 01:11:16,918
Ti si dobra devojka, zar ne?
442
01:11:17,690 --> 01:11:21,048
Nekad je pripadala starom
vlasniku obli�nje farme,
443
01:11:21,256 --> 01:11:25,176
ali ga je �utnula u glavu
i pobegla.
444
01:11:47,785 --> 01:11:51,498
G�ice Boni, va�i ro�aci ka�u
da vam je ovde neki �ovek.
445
01:11:51,706 --> 01:11:56,002
�ovek koga ja tra�im. -Jedan
momak mi je malo pomagao.
446
01:11:56,210 --> 01:11:58,580
Gde je? -Oti�ao je.
447
01:11:58,797 --> 01:12:03,093
Kuda? -Stalno me pitate
gde su drugi ljudi, �erife.
448
01:12:03,301 --> 01:12:09,851
Ovde nisu i ne znam gde su.
-Oti�ao je u �urbi?
449
01:12:10,059 --> 01:12:14,397
Ne bih tako rekla. Zavr�io je
posao i oti�ao dalje.
450
01:12:14,605 --> 01:12:17,859
�udo kako je zavr�io i oti�ao
odmah nakon �to su ga
451
01:12:18,067 --> 01:12:23,532
D�o Ed i Karlin videli.
-Vi mi to ka�ete da la�em?
452
01:12:23,740 --> 01:12:26,910
Ne, gospo�o. Samo je �udno.
453
01:12:30,998 --> 01:12:35,919
Koliko je godina imao?
-30 mo�da 35.
454
01:12:36,170 --> 01:12:40,467
Onda uop�te nije momak.
Ima li ime? -Valjda.
455
01:12:40,675 --> 01:12:44,304
Nisam ga pitala. -Ako je taj
momak onaj koga tra�im,
456
01:12:44,512 --> 01:12:48,893
opasan je kriminalac. Oplja�kao
je benzinsku pumpu
457
01:12:49,101 --> 01:12:55,356
kod Vebsterovog pristani�ta.
Jadnog D�ejka Tinlija je prepao.
458
01:12:56,192 --> 01:12:58,987
Tinli bi se prepao
sopstvene senke.
459
01:12:59,195 --> 01:13:04,505
To ne zna�i da treba da pote�e
pi�tolj na ljude i uzme im pare.
460
01:13:04,868 --> 01:13:09,872
Ne treba. -Ti shvata�
da �elim da ga vratim.
461
01:13:10,123 --> 01:13:12,470
Znam, �erife.
462
01:13:16,067 --> 01:13:20,093
�elim da do�e� do grada sa mnom
i pogleda� neke fotografije.
463
01:13:20,301 --> 01:13:23,581
Meni se �ini da su Karlin
i onaj njen tupavi mu�
464
01:13:23,789 --> 01:13:30,560
ve� identifikovali tog momka.
-Jesu. Ali �elim da to i ti uradi�.
465
01:13:31,730 --> 01:13:36,194
Imam mnogo posla ovde.
Ako ho�ete da gledam slike,
466
01:13:36,402 --> 01:13:39,321
donesite ih ovde.
467
01:13:40,823 --> 01:13:44,030
Tako �u i da uradim.
468
01:13:50,726 --> 01:13:55,398
Mo�e� da upadne� u nevolju.
Idem ja do grada.
469
01:13:55,606 --> 01:13:59,245
Pokupi�e me kad se bude
vra�ao ovde.
470
01:13:59,566 --> 01:14:02,037
Mogao bi da poku�a�
da stigne� do skele.
471
01:14:02,245 --> 01:14:07,006
Monroa su ubili dok je poku�avao.
-Monro je bio budala.
472
01:14:35,081 --> 01:14:37,331
Mazgo!
473
01:14:37,561 --> 01:14:39,881
Gospo�ice Megi!
474
01:15:43,651 --> 01:15:47,331
Gospo�ice Boni!
Pibo je ovde!
475
01:15:53,667 --> 01:15:57,939
Zdravo, Pibo. -�uo sam
�erifa dok je prolazio.
476
01:15:58,147 --> 01:16:02,480
Pomislih da �emo ti trebati
ja, kola i stara mazga.
477
01:16:40,338 --> 01:16:44,690
Ka�ete da ste mi ostavili ro�aku
samu s onim kriminalcem?
478
01:16:44,898 --> 01:16:47,970
Smiri se, Karlin. Bila je sama.
479
01:16:48,178 --> 01:16:51,410
Verovatno joj je pretio pa se
pla�ila da vam ka�e!
480
01:16:51,618 --> 01:16:55,258
Ne verujem. -Istina je, Karlin.
481
01:16:55,919 --> 01:17:00,402
Boni bi pre predala tog
momka nego ga se pla�ila.
482
01:17:00,610 --> 01:17:04,242
Karlin, da sam pomislio da je
g�ica Boni u opasnosti,
483
01:17:04,450 --> 01:17:11,130
bio bih tamo, a ne ovde.
-Mene zanima za�to pla�amo porez?
484
01:17:12,065 --> 01:17:16,030
Mi smo obavili na�u du�nost.
Do�li smo i rekli da smo ga videli.
485
01:17:16,238 --> 01:17:19,977
O�ekivala sam da �ete oti�i
i za�tititi moju ro�aku!
486
01:17:20,185 --> 01:17:25,825
Rekao sam g�ici Boni da �u se
vratiti da pogleda fotografije.
487
01:17:26,505 --> 01:17:32,625
Nameravao sam sutra. Ali ako �e�
se bolje ose�ati, idem odmah.
488
01:18:05,900 --> 01:18:08,380
Gospo�ice Boni!
489
01:18:18,700 --> 01:18:22,900
Gospo�ice Boni,
to sam ja, �erif Bonvel!
490
01:19:26,631 --> 01:19:28,983
Stani ovde.
491
01:19:29,191 --> 01:19:33,071
Kako ste, momci?
Je li Kejleb ovde?
492
01:19:33,371 --> 01:19:37,283
Ovo je glupa ideja. -Ako ne mo�emo
da nadmudrimo bra�u D�onson,
493
01:19:37,491 --> 01:19:40,051
zaslu�ujemo da nas pobiju.
494
01:19:47,331 --> 01:19:51,363
Zdravo, Boni. Nisam te
video od tatine sahrane.
495
01:19:51,571 --> 01:19:55,691
Imam ovde jednog momka koji
treba da pre�e reku.
496
01:19:57,971 --> 01:20:02,563
Prva vo�nja je u zoru.
Za oko 30 minuta.
497
01:20:02,771 --> 01:20:05,251
U�ite da popijete kafu.
498
01:20:31,282 --> 01:20:34,914
Pre neko ve�e smo ovde
imali pucnjavu.
499
01:20:35,122 --> 01:20:40,282
Oni momci su ubili jednog
od zatvorenika. -�ula sam.
500
01:20:42,322 --> 01:20:45,714
Hvala. -Izgleda da ne mogu
da na�u ostalu dvojicu.
501
01:20:45,922 --> 01:20:50,362
Onda ih ne tra�e na pravom mestu.
-Verovatno.
502
01:20:50,802 --> 01:20:55,562
Dobra ideja je �to su ih poslali
ovde da �uvaju ovo mesto.
503
01:20:56,049 --> 01:21:00,169
Iz ovog okruga mogu
da iza�u samo skelom.
504
01:21:03,889 --> 01:21:10,729
Ako vidim nekog od zatvorenika,
samo treba da telefoniram �erifu.
505
01:21:21,432 --> 01:21:24,792
Daltone? Zameni�e Dalton?
506
01:22:14,541 --> 01:22:18,874
Dobro jutro. Mogu li da se
poslu�im telefonom? -Da.
507
01:22:44,978 --> 01:22:48,018
Mladi�u! Do�i.
508
01:23:00,344 --> 01:23:04,864
Prva vo�nja je u zoru.
Meni ovo li�i na zoru.
509
01:23:41,942 --> 01:23:46,382
Ne brinite, momci!
Zva�e oni ponovo.
510
01:24:09,508 --> 01:24:14,268
Po�i sa mnom. Sloboda je
s druge strane reke.
511
01:24:15,302 --> 01:24:20,782
Ti pripada� slobodi, a ja ovde.
Ali zahvalna sam ti.
512
01:24:23,289 --> 01:24:27,569
Svim srcem se nadam da �e�
na�i mesto gde pripada�.
513
01:24:30,789 --> 01:24:34,476
Kad pre�em preko i ako me iko
bude pitao imam li porodicu,
514
01:24:34,684 --> 01:24:39,680
re�i �u da imam.
Ovde je u okrugu Morgan.
515
01:25:58,440 --> 01:26:03,032
Ne radi se o tome da mi nedostaje.
To bi bilo previ�e prosto.
516
01:26:03,240 --> 01:26:07,600
Samo sada sve ima
druga�iji izgled.
517
01:26:08,476 --> 01:26:13,316
Farma je ista, a ljudi u gradu me
i dalje zovu luda Boni.
518
01:26:15,356 --> 01:26:19,948
Nisam znala da izbor mo�e
da ti poka�e put do tebe.
519
01:26:20,156 --> 01:26:24,748
Valjda je tata ipak bio u pravu
da �e mi grob trebati,
520
01:26:24,956 --> 01:26:30,596
ali mora�e da se zadovolji
zasad trenutnim dru�tvom.
521
01:26:52,365 --> 01:26:58,266
OBRADIO: loggikg
522
01:27:01,266 --> 01:27:05,266
Preuzeto sa www.titlovi.com
43167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.