All language subtitles for Monarca.S02E07.NF.WEBRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,666 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 Do we have any idea who took the photo? 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,500 - It was Amelia, Pilar's assistant. - Bag please. 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,125 Do you have any proof? 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,666 She left the country before we could question her. 6 00:00:29,750 --> 00:00:31,958 But we suspect Laborde paid her for the photo. 7 00:00:33,791 --> 00:00:36,541 - What's the fallout? - We were even in the polls. 8 00:00:36,625 --> 00:00:38,833 Now Laborde's up by 15 points. 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,416 We need you to make a statement… 10 00:00:41,500 --> 00:00:45,375 …that you initiated the kiss with Pilar and that she rejected you. 11 00:00:46,208 --> 00:00:47,208 What? 12 00:00:49,541 --> 00:00:51,833 I can't believe Pilar would ask you to lie. 13 00:00:51,916 --> 00:00:55,583 What's worse, I can't believe that you'd go along with it. 14 00:00:55,666 --> 00:00:57,333 It seems to me 15 00:00:57,416 --> 00:01:00,208 if Pilar has to lie to win the election, she shouldn't be president. 16 00:01:00,291 --> 00:01:02,250 Rodrigo, you have to be realistic. 17 00:01:02,333 --> 00:01:04,375 Every politician has to lie at some point. 18 00:01:04,458 --> 00:01:06,458 - Not you. - You don't. 19 00:01:07,041 --> 00:01:08,458 You want me to lie, 20 00:01:08,541 --> 00:01:11,250 and you can't even bring yourself to ask me to my face? 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,625 - No, no, it was my idea... - I'm talking to Pilar. 22 00:01:24,208 --> 00:01:28,375 If you don't make this statement, this campaign is going to crash and burn. 23 00:01:28,458 --> 00:01:31,291 Can't you see that we're sinking to Laborde's level? 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,958 The voters will forgive a completely corrupt president without a problem, 25 00:01:35,041 --> 00:01:36,666 but a homosexual president? Never. 26 00:01:36,750 --> 00:01:38,791 Don't underestimate the voters, Pilar. 27 00:01:38,875 --> 00:01:40,500 I don't get what the fuss is about. 28 00:01:40,583 --> 00:01:43,833 - So you kissed. Big deal. - It's a homophobic country, Cami. 29 00:01:43,916 --> 00:01:46,250 You think you're going to change that if she wins? 30 00:01:46,333 --> 00:01:48,583 Is that why you're willing to be humiliated? 31 00:01:48,666 --> 00:01:50,416 No, this isn't just about Pilar winning. 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,708 It's about this country getting its first independent president. 33 00:01:53,791 --> 00:01:57,375 But at your expense! You get screwed. 34 00:01:58,583 --> 00:02:00,833 Her winning is more important than I am. 35 00:02:01,333 --> 00:02:03,083 More than she is, even. 36 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 I don't like it. 37 00:02:08,291 --> 00:02:09,291 Same here. 38 00:02:13,333 --> 00:02:14,458 It's not for me. 39 00:02:15,208 --> 00:02:16,500 Do it for Mexico. 40 00:02:21,791 --> 00:02:23,750 You sound just like all the others. 41 00:02:49,208 --> 00:02:51,250 I told you I'd get you out, Hound. 42 00:03:00,375 --> 00:03:02,916 You look pale. 43 00:03:03,000 --> 00:03:07,291 Once we're done with the wedding, take a few days at the Vallarta house. 44 00:03:07,375 --> 00:03:09,434 That's not necessary, sir. 45 00:03:09,458 --> 00:03:10,458 Just say yes. 46 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 Laborde. 47 00:03:13,708 --> 00:03:14,541 Talk to me. 48 00:03:14,625 --> 00:03:18,166 Ana María is going to go on TV and take the fall for Pilar. 49 00:03:18,250 --> 00:03:20,500 Stop her. 50 00:03:26,000 --> 00:03:28,416 Pablo! 51 00:03:28,916 --> 00:03:30,875 I thought you had gone away for the weekend. 52 00:03:30,958 --> 00:03:32,916 Who was that man in the house last night? 53 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 I think you're a little confused... 54 00:03:40,375 --> 00:03:42,666 - No, I saw what you were doing! - Hey. 55 00:03:42,750 --> 00:03:45,375 I'd expect it from dad, but from you? 56 00:03:45,958 --> 00:03:48,125 Listen… 57 00:03:49,250 --> 00:03:51,333 I'm sorry you saw whatever you did, 58 00:03:51,916 --> 00:03:55,166 but your mom and I were having a little moment of privacy. 59 00:03:56,291 --> 00:03:58,708 I mean, look at us. We're fine. We're happy. 60 00:03:59,375 --> 00:04:00,833 You're a couple of freaks, Dad. 61 00:04:00,916 --> 00:04:02,958 You can't go sneaking around the house at all hours. 62 00:04:03,041 --> 00:04:04,666 You've gotta respect the rules, 63 00:04:04,750 --> 00:04:07,666 and respect us too because we are your parents. 64 00:04:07,750 --> 00:04:10,750 You have no fucking idea what the word respect even means. 65 00:04:10,833 --> 00:04:13,458 - Oh, don't say that, sweetie. - It's the truth. 66 00:04:17,041 --> 00:04:19,000 - Pablo! - Let him go, Ximena. 67 00:04:24,666 --> 00:04:26,958 I'm on my way out. What did you want? 68 00:04:27,041 --> 00:04:28,541 To offer you a deal. 69 00:04:30,208 --> 00:04:33,958 You knew someone had given Laborde that photo. 70 00:04:36,041 --> 00:04:37,041 I did. 71 00:04:37,541 --> 00:04:40,083 - To protect you. - Oh, really, to protect me? 72 00:04:40,166 --> 00:04:42,375 So that's why you mortified my children? 73 00:04:42,458 --> 00:04:44,375 Would you rather that he still had your blouse? 74 00:04:45,666 --> 00:04:48,500 - What are you saying? - I traded the photo for it. 75 00:04:49,083 --> 00:04:52,750 And I'm willing to let you have it if you denounce Pilar on your TV interview. 76 00:04:52,833 --> 00:04:55,500 I wouldn't do a single thing to help Laborde. 77 00:04:55,583 --> 00:04:58,458 He's gonna win, and if he still has that blouse of yours, then… 78 00:04:58,541 --> 00:05:00,708 That blouse incriminates us both. 79 00:05:02,083 --> 00:05:03,625 With Laborde on my team? 80 00:05:04,625 --> 00:05:06,833 It's not my blouse, not my blood. 81 00:05:06,916 --> 00:05:08,958 You'll be the one who goes down. 82 00:05:09,916 --> 00:05:11,375 You're such a shit, Joaquín. 83 00:05:16,000 --> 00:05:19,750 And on that very day that I decided to quit and travel the world, 84 00:05:19,833 --> 00:05:22,000 I met your grandmother at a UNICEF dinner. 85 00:05:22,083 --> 00:05:24,333 I'm glad she talked you out of it. 86 00:05:24,416 --> 00:05:27,125 - Yeah, so am I. - Mm-hmm. 87 00:05:27,208 --> 00:05:30,041 - 'Cause here we are. - Mm-hmm. 88 00:05:30,125 --> 00:05:32,958 But still, I do wanna travel the world. 89 00:05:33,041 --> 00:05:35,000 Yeah, that'd be amazing. 90 00:05:35,875 --> 00:05:37,083 Let's do it. 91 00:05:38,958 --> 00:05:41,458 We'll go by train and ship, 92 00:05:41,541 --> 00:05:44,666 plane, balloon and camel. 93 00:05:44,750 --> 00:05:47,416 Whatever you want. 94 00:05:56,041 --> 00:06:00,500 No. Mnh-mnh. No. 95 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 No, I'm sorry. 96 00:06:06,750 --> 00:06:08,250 What's wrong? 97 00:06:15,041 --> 00:06:16,125 Am I your first? 98 00:06:21,375 --> 00:06:22,541 I decided… 99 00:06:24,708 --> 00:06:26,041 …I wasn't gonna… 100 00:06:26,833 --> 00:06:31,541 make myself do it just because all of my friends were doing it. 101 00:06:31,625 --> 00:06:35,166 I guess I was holding out for a serious relationship. 102 00:06:35,250 --> 00:06:36,875 You don't think this is serious? 103 00:06:37,458 --> 00:06:40,000 No, no, no, no, no. I wasn't... 104 00:06:40,083 --> 00:06:42,750 Am I still invited to your cousin's wedding? 105 00:06:45,458 --> 00:06:47,416 - Yeah? - Yeah. 106 00:06:47,500 --> 00:06:51,708 Well, nothing would make me happier than being seen there with you. 107 00:06:55,041 --> 00:06:58,625 And when it's over, the wedding, 108 00:06:59,125 --> 00:07:00,541 we'll spend the night together, 109 00:07:00,625 --> 00:07:03,333 and nothing will happen that you don't want to happen. 110 00:07:04,083 --> 00:07:05,208 I promise. 111 00:07:09,250 --> 00:07:10,976 You've reached Pablo's voice mail. 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,458 Please leave it at the beep. 113 00:07:13,000 --> 00:07:14,291 Pablo, I'm worried. 114 00:07:14,375 --> 00:07:16,833 I have no idea where you are. Please call me back. 115 00:07:18,833 --> 00:07:20,166 Pablo? 116 00:07:21,125 --> 00:07:23,500 Oh, thank God. Where have you been, sweetie? 117 00:07:24,541 --> 00:07:26,291 I went to see Pastor Almeida. 118 00:07:27,416 --> 00:07:30,083 Look, I can answer any questions you might have. 119 00:07:30,166 --> 00:07:33,250 - Sit down please and let's talk. - No, Mom. It's not necessary. 120 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 One thing I finally learned after all this time… 121 00:07:40,458 --> 00:07:42,291 is I can choose where I wanna be. 122 00:07:46,083 --> 00:07:47,541 And it just isn't here. 123 00:07:48,041 --> 00:07:50,750 No, sweetie. Don't go. Who's putting these ideas in your head? 124 00:07:50,833 --> 00:07:52,541 That pastor you're seeing? 125 00:07:54,291 --> 00:07:57,333 They say there's no place for us. 126 00:07:57,416 --> 00:07:59,666 They say no one understands us. 127 00:08:00,291 --> 00:08:02,708 They say it's not possible here, 128 00:08:02,791 --> 00:08:04,208 that we should stick to the plan. 129 00:08:04,875 --> 00:08:06,291 That we shouldn't worry. 130 00:08:06,375 --> 00:08:09,708 That we should just let the future take care of itself… 131 00:08:09,791 --> 00:08:11,958 - Who's Almeida? - Here! 132 00:08:13,750 --> 00:08:15,416 How can I help you, ma'am? 133 00:08:16,000 --> 00:08:18,833 I'm here to demand that your attempts to corrupt the mind 134 00:08:18,916 --> 00:08:21,666 of my underage son stop immediately. 135 00:08:23,041 --> 00:08:26,083 Guys, give us a minute please. 136 00:08:28,208 --> 00:08:29,500 Miss Carranza. 137 00:08:30,625 --> 00:08:33,916 Believe me, I'm just like you. I only want what's best for Pablo. 138 00:08:34,000 --> 00:08:36,291 Oh, please. You've known him for three months. 139 00:08:36,375 --> 00:08:38,208 Do you really think you know our son? 140 00:08:38,750 --> 00:08:41,791 We are Pablo's family. Not you or anyone else. 141 00:08:41,875 --> 00:08:43,333 No one's denying that, 142 00:08:43,416 --> 00:08:48,041 but it's clear to me that your house is not the best place for him. 143 00:08:48,125 --> 00:08:50,083 Oh, you are unbelievable. 144 00:08:50,166 --> 00:08:53,125 I'd really like to know where you get off passing judgment on us. 145 00:08:53,208 --> 00:08:54,541 Okay, look. 146 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 Think about it. 147 00:08:57,041 --> 00:08:59,666 That sort of life won't come to any good. 148 00:08:59,750 --> 00:09:01,291 My husband loves me. 149 00:09:01,375 --> 00:09:03,625 - And I love him. - And who loves the other man? 150 00:09:06,750 --> 00:09:07,875 Asshole. 151 00:09:09,375 --> 00:09:11,625 Wait. Here she is now. 152 00:09:11,708 --> 00:09:14,500 Ana María, I'm glad you're here, but we're running late. 153 00:09:15,083 --> 00:09:19,041 There's one thing I should mention. Your answers will be on a teleprompter. 154 00:09:19,541 --> 00:09:21,341 - Teleprompter? - Yes, they're taping it live. 155 00:09:21,416 --> 00:09:24,833 - We need your answers to sound natural. - Can't I just use my own words? 156 00:09:24,916 --> 00:09:27,041 - No, no, no. - Hold on. That wasn't the deal. 157 00:09:27,125 --> 00:09:29,583 You want everything you say to come across clearly, don't you? 158 00:09:29,666 --> 00:09:31,875 The only way to do that is to use the teleprompter. 159 00:09:31,958 --> 00:09:33,250 Show me the script, then. 160 00:09:33,333 --> 00:09:36,000 I wish I could, but we're up next. Please trust me. 161 00:09:36,083 --> 00:09:38,375 - Josefina, good luck. - Oh, thank you, Mario. 162 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 - Thanks. - Trust me. 163 00:09:39,500 --> 00:09:41,583 I went over the script. Even Pilar went over it. 164 00:09:41,666 --> 00:09:43,083 There's nothing to worry about. 165 00:09:43,166 --> 00:09:45,101 - Trust me. It'll be fine. - Thirty seconds. 166 00:09:45,125 --> 00:09:48,291 Yes, thanks. Here we go. You're going to be fine. 167 00:09:49,916 --> 00:09:52,750 Here, thanks. 168 00:09:57,375 --> 00:10:00,041 - Ana María, good to see you. Welcome. - Thank you. 169 00:10:02,875 --> 00:10:06,875 This is Face to Face with Mario Bonelli, 170 00:10:06,958 --> 00:10:10,583 real talk with the real movers and shakers… 171 00:10:10,666 --> 00:10:13,083 You good? You ready? You need anything? Some water? 172 00:10:13,166 --> 00:10:15,083 Shot of tequila? 173 00:10:16,125 --> 00:10:19,291 Today's guest... Ana María Carranza. 174 00:10:22,750 --> 00:10:26,291 Quiet please. In five, four, three… 175 00:10:26,375 --> 00:10:27,416 FACE TO FACE 176 00:10:27,500 --> 00:10:28,708 Thanks for tuning in. 177 00:10:29,291 --> 00:10:32,166 Today, I'm here with Ana María Carranza, 178 00:10:32,250 --> 00:10:34,875 of the great Mexican tequila distilling family 179 00:10:34,958 --> 00:10:37,541 and to be honest, my favorite Carranza. 180 00:10:38,125 --> 00:10:40,333 Welcome, Ana María, thanks for coming. 181 00:10:40,416 --> 00:10:41,500 Thank you for having me. 182 00:10:41,583 --> 00:10:42,750 Let's cut to the chase. 183 00:10:43,333 --> 00:10:46,416 What can you tell us about this photo that shows you in what appears 184 00:10:46,500 --> 00:10:51,291 to be a romantic relationship with presidential candidate Pilar Ortega. 185 00:10:51,375 --> 00:10:55,500 All I can say is between us there exists a very strong friendship. 186 00:10:56,041 --> 00:10:59,000 We're two women who want what's best for Mexico. 187 00:10:59,583 --> 00:11:03,083 I'm sure, but that photo suggests something more. 188 00:11:04,000 --> 00:11:09,083 Well, yes, I also have feelings of real admiration for her. 189 00:11:09,166 --> 00:11:12,625 And I strongly believe that she's the only hope this country really has. 190 00:11:12,708 --> 00:11:16,875 Come on, Ana María, what our audience and frankly, all of Mexico, 191 00:11:16,958 --> 00:11:19,958 wants is for you to just explain that photograph. 192 00:11:21,291 --> 00:11:24,750 Well, clearly whoever took it was trying to damage Pilar, 193 00:11:24,833 --> 00:11:27,416 or else they wouldn't have left out the moment when… 194 00:11:28,791 --> 00:11:30,416 …THE MOMENT WHEN SHE REJECTED ME. 195 00:11:30,500 --> 00:11:33,583 when she… 196 00:11:33,666 --> 00:11:35,916 rejected me and said no. 197 00:11:36,833 --> 00:11:39,750 So, you're saying you came on to her? 198 00:11:42,166 --> 00:11:43,416 That's right. 199 00:11:49,708 --> 00:11:51,375 THAT'S RIGHT, AND I APOLOGIZE 200 00:11:57,333 --> 00:12:00,583 But you know what? I'm not here to apologize for what happened. 201 00:12:01,500 --> 00:12:04,375 It seems much more important to me that we ask ourselves 202 00:12:04,458 --> 00:12:07,583 why our society is still so outraged about this. 203 00:12:07,666 --> 00:12:09,506 Would this have happened if she'd kissed a man? 204 00:12:09,583 --> 00:12:12,666 - But it wasn't a man. - Ask, "Who took that photo?" 205 00:12:12,750 --> 00:12:15,166 Who has the resources to plant a hidden camera 206 00:12:15,250 --> 00:12:17,416 in Pilar Ortega's campaign headquarters? 207 00:12:17,500 --> 00:12:19,125 Who stands to gain? 208 00:12:20,541 --> 00:12:22,833 Because I can only think of one person. 209 00:12:22,916 --> 00:12:26,666 One person who wants to govern this country for his own ends, 210 00:12:26,750 --> 00:12:30,791 who couldn't care less about its economic future or its well-being. 211 00:12:30,875 --> 00:12:34,583 I'm sure your audience and frankly, all of Mexico, 212 00:12:34,666 --> 00:12:38,000 knows who I'm talking about... Jorge Laborde. 213 00:12:38,750 --> 00:12:42,000 That's right. So, Mario, don't you think we should talk about that? 214 00:12:42,083 --> 00:12:45,958 Because I think that's a lot more important than some stupid kiss. 215 00:12:57,208 --> 00:13:00,333 WANT TO TALK? 216 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 This thing with Jonás has to stop. 217 00:13:04,916 --> 00:13:06,916 What, did that preacher get to you? 218 00:13:07,000 --> 00:13:10,083 No, I just think we made a mistake and that there are consequences. 219 00:13:10,166 --> 00:13:12,046 You're the who invited him to our house, not me. 220 00:13:12,083 --> 00:13:15,375 And I'm sorry I did because this thing we're doing isn't normal. 221 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 What is normal, Ximena? 222 00:13:21,083 --> 00:13:22,208 Monogamy? 223 00:13:22,708 --> 00:13:24,500 A marriage with no fucking? 224 00:13:25,208 --> 00:13:26,750 Whatever this is. 225 00:13:27,416 --> 00:13:29,958 I don't understand what's making you so nervous. 226 00:13:30,041 --> 00:13:31,958 Is it guilt or something? I don't get it. 227 00:13:32,958 --> 00:13:36,458 You know that this could wreck Monarca if it were to get out of control. 228 00:13:38,458 --> 00:13:41,541 Either Jonás goes or I go, Andrés. I'm being serious. 229 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 Say that again. 230 00:14:02,833 --> 00:14:06,625 I knew I didn't have to do it. My kids told me I didn't have to do it. 231 00:14:08,416 --> 00:14:10,250 And I did it anyway. 232 00:14:11,708 --> 00:14:12,708 Oh, well… 233 00:14:13,500 --> 00:14:16,458 at least I still know the difference between the truth and a lie. 234 00:14:22,291 --> 00:14:24,333 I don't know why I'm here. 235 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Love? 236 00:14:30,083 --> 00:14:33,041 - Yeah, but it's not that simple. - It's not? 237 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Yes, it is. 238 00:14:35,166 --> 00:14:39,750 All I saw when I watched that interview was the Ana María I know. 239 00:14:40,875 --> 00:14:44,625 The same brave woman who always says what's on her mind. 240 00:14:51,625 --> 00:14:52,708 Sorry. 241 00:14:55,458 --> 00:14:57,458 - Yeah? - Hi, Mrs. Beltrán. 242 00:14:57,541 --> 00:14:59,750 Uh, we have those DNA results you wanted. 243 00:14:59,833 --> 00:15:01,125 Okay, thanks. 244 00:15:06,208 --> 00:15:09,208 Do you think it's always better to know the truth, no matter what? 245 00:15:09,958 --> 00:15:12,833 Yeah, I do. 246 00:15:13,541 --> 00:15:15,000 Even if it destroys you? 247 00:15:27,166 --> 00:15:29,291 "It's your fault that you're here. 248 00:15:30,250 --> 00:15:33,166 It's not Dad's fault or mine… 249 00:15:33,916 --> 00:15:34,958 or Itzel's. 250 00:15:36,125 --> 00:15:37,875 It's not even because of Mom's death." 251 00:15:43,208 --> 00:15:44,958 I am tired… 252 00:15:46,333 --> 00:15:48,291 of always having to worry about you. 253 00:15:51,708 --> 00:15:54,500 I'm tired of having to clean up all the shit you leave behind, Lou. 254 00:15:54,583 --> 00:15:58,000 - Are you kidding? I was in the hospital! - Lourdes. Lourdes. 255 00:16:01,416 --> 00:16:03,000 I'm having a child. 256 00:16:05,583 --> 00:16:07,916 And I need to live my life. 257 00:16:10,500 --> 00:16:11,708 Not yours. 258 00:16:14,208 --> 00:16:16,958 Every time I see you struggling with your addiction… 259 00:16:18,750 --> 00:16:20,000 I see Mom. 260 00:16:22,291 --> 00:16:26,333 And I'm scared that I won't be able to save you just like I... 261 00:16:28,000 --> 00:16:29,666 I couldn't save her. 262 00:16:37,500 --> 00:16:39,375 But while you were in the hospital… 263 00:16:40,666 --> 00:16:42,666 I realized for the first time… 264 00:16:43,875 --> 00:16:46,166 there is no one else who could save you. 265 00:16:49,666 --> 00:16:50,750 Only you. 266 00:16:56,791 --> 00:16:58,416 Please forgive me. 267 00:16:59,583 --> 00:17:02,708 I'm so sorry. I'll try, I swear. 268 00:17:03,666 --> 00:17:04,958 I'm sorry. 269 00:17:27,125 --> 00:17:28,458 Mrs. Beltrán. 270 00:17:31,875 --> 00:17:32,875 Thanks. 271 00:17:44,166 --> 00:17:47,458 I'm sorry. It would be very unwise to interrupt your daughter's therapy. 272 00:17:47,541 --> 00:17:50,833 I know. I know, but her only brother's getting married. 273 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 She can't miss that. 274 00:17:53,000 --> 00:17:56,750 Mr. Carranza, at this kind of event, the people are drinking, 275 00:17:56,833 --> 00:17:59,666 arguing, overindulging. 276 00:17:59,750 --> 00:18:01,833 There are too many triggers for someone like her 277 00:18:01,916 --> 00:18:04,083 - who's just started therapy. - She'll come right back. 278 00:18:04,166 --> 00:18:06,166 It's just two days. I'll watch her, don't worry. 279 00:18:06,250 --> 00:18:08,375 - No, I have to insist that she... - So do I. 280 00:18:09,166 --> 00:18:10,833 Fine. 281 00:18:12,458 --> 00:18:14,416 I see you've made your decision. 282 00:18:14,500 --> 00:18:17,791 If you'll just sign here, I'll go and get her. 283 00:18:26,041 --> 00:18:27,500 NATIONAL CURRENCY 284 00:18:27,583 --> 00:18:29,541 I want you to take this money… 285 00:18:30,333 --> 00:18:31,916 and resign. 286 00:18:33,625 --> 00:18:37,583 Look, it's all gotten more complicated than we bargained for. 287 00:18:37,666 --> 00:18:39,142 - Hold on. - I don't think we... 288 00:18:39,166 --> 00:18:42,541 Isn't this just because you're upset about what happened with Pablo? 289 00:18:43,666 --> 00:18:47,666 - You should really think it over before... - I don't need to think it over. Thanks. 290 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 Take the money and run. 291 00:18:51,791 --> 00:18:53,500 You don't want me gone. 292 00:19:04,958 --> 00:19:08,375 I know what you're trying to do here, and it's not gonna work. 293 00:19:08,916 --> 00:19:10,916 What is it I'm trying to do? 294 00:19:12,375 --> 00:19:14,875 Wait, I know. Save your marriage. 295 00:19:15,833 --> 00:19:18,083 When was the last time you had an orgasm, Ximena? 296 00:19:18,166 --> 00:19:19,958 Get the hell out of here! 297 00:19:27,166 --> 00:19:28,916 Thanks for the offer. 298 00:19:30,375 --> 00:19:32,500 But I report to Andrés, not you. 299 00:19:33,125 --> 00:19:35,125 And I'm sure this isn't what he wants. 300 00:19:44,625 --> 00:19:47,875 How long would your marriage last without me, hmm? 301 00:20:13,833 --> 00:20:14,916 Come on in. 302 00:20:23,333 --> 00:20:25,958 I'll be downstairs if you need anything at all. 303 00:20:26,625 --> 00:20:27,791 Thanks, Dad. 304 00:20:40,041 --> 00:20:42,916 Wow, he almost sounded like a real dad. 305 00:20:45,833 --> 00:20:47,125 Who would've thought? 306 00:20:52,375 --> 00:20:53,375 It feels like… 307 00:20:54,833 --> 00:20:56,041 the family's getting… 308 00:20:57,750 --> 00:20:58,750 closer. 309 00:21:01,583 --> 00:21:03,708 Do you think people can change? 310 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Yeah. 311 00:21:14,458 --> 00:21:17,916 Or at least we all deserve the chance to try. 312 00:21:18,000 --> 00:21:18,833 Mm-hmm. 313 00:21:18,916 --> 00:21:20,333 - Right? - Yeah. 314 00:21:31,875 --> 00:21:33,635 - You go on. - Okay, I'll see you downstairs. 315 00:21:33,666 --> 00:21:34,750 See you in a minute. 316 00:22:06,666 --> 00:22:09,291 Hi, this is Andrés. Please leave a message. 317 00:22:09,375 --> 00:22:12,041 Andrés, how are you? It's Jonás. 318 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 We need to talk when you've got a moment. 319 00:22:14,708 --> 00:22:17,125 So call me back, okay? Thanks. 320 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Andrés, how's it going? 321 00:22:21,125 --> 00:22:23,500 I tried you earlier, but not having any luck. 322 00:22:24,208 --> 00:22:27,958 Please, Andrés. It's me again. 323 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Listen, there's something important that's come up, um, regarding the hotels. 324 00:22:34,208 --> 00:22:37,375 I had a meeting with, uh, Ximena, 325 00:22:37,458 --> 00:22:40,583 and you, um... you really need to hear about it, 326 00:22:40,666 --> 00:22:42,083 so call me back. 327 00:22:44,958 --> 00:22:47,291 Hi, this is Andrés. Please leave a message. 328 00:22:47,375 --> 00:22:50,333 Andrés, I keep calling and… 329 00:23:24,333 --> 00:23:26,333 This should be ready by now, shouldn't it? 330 00:23:26,416 --> 00:23:28,958 And get that out of here. The guests are coming any minute. 331 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Oh, fuck me. 332 00:23:39,291 --> 00:23:41,601 Can we do this another time? My son's about to get married. 333 00:23:41,625 --> 00:23:43,541 What happened with Ana María? 334 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 You told me you were going to talk to her. 335 00:23:46,541 --> 00:23:48,291 I did talk to her. She wouldn't listen. 336 00:23:48,916 --> 00:23:52,083 Well, now you listen, Joaquín, and listen good. 337 00:23:52,708 --> 00:23:54,916 If I lose this election, 338 00:23:55,000 --> 00:24:00,208 I promise you, I'll do whatever it takes to destroy your shitty little Monarca. 339 00:24:04,291 --> 00:24:05,291 Fuck. 340 00:24:15,625 --> 00:24:16,958 Everything okay? 341 00:24:18,500 --> 00:24:19,416 Yeah. 342 00:24:19,500 --> 00:24:23,791 - What is it? - Laborde. One of his tantrums. 343 00:24:24,541 --> 00:24:25,541 Come on. 344 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 Come on, get up. 345 00:24:31,708 --> 00:24:32,708 Look. 346 00:24:34,166 --> 00:24:37,750 Your son is getting married. That's the only thing that matters today. 347 00:24:37,833 --> 00:24:40,291 He needs you. Hmm? 348 00:24:51,250 --> 00:24:55,166 Ugh. It hasn't even started yet, and I want out of these heels. 349 00:24:55,666 --> 00:24:57,333 You bring any slippers with you? 350 00:24:57,416 --> 00:24:59,291 You crazy? No way. 351 00:24:59,375 --> 00:25:02,500 If you fall, at least they can talk about something besides the kiss. 352 00:25:02,583 --> 00:25:05,375 - Aren't you funny? - Kinda. 353 00:25:05,458 --> 00:25:07,291 - Hey, handsome! - You made it! 354 00:25:09,791 --> 00:25:11,125 And how's work? 355 00:25:11,625 --> 00:25:13,125 Um, fine. 356 00:25:13,833 --> 00:25:15,916 What do you mean, fine? It'll get better. 357 00:25:16,000 --> 00:25:19,541 - You'll see. - Tell that to Aunt Ximena. 358 00:25:21,291 --> 00:25:22,208 So tell me, 359 00:25:22,291 --> 00:25:25,916 is that androgynous David Bowie look what all lesbians are wearing these days? 360 00:25:26,000 --> 00:25:29,208 Well, look who's talking. 361 00:25:30,625 --> 00:25:34,250 I'm not one to give advice, but Pilar is not your friend. 362 00:25:34,333 --> 00:25:36,500 She's not the solution Mexico needs. 363 00:25:36,583 --> 00:25:38,791 She's just another politician who's out for herself. 364 00:25:38,875 --> 00:25:41,541 So when she asks for a favor, don't do it. 365 00:25:41,625 --> 00:25:44,583 You're right. You're in no position to give advice, Andrés. 366 00:25:47,000 --> 00:25:49,583 Okay. 367 00:25:49,666 --> 00:25:51,916 Don't we look elegant? 368 00:25:52,000 --> 00:25:53,125 Hi, Auntie. 369 00:25:55,333 --> 00:25:57,416 Hey, guys, wanna get something to drink? 370 00:26:00,583 --> 00:26:04,125 Oh, honey, you've never been very good at choosing your love interests. 371 00:26:04,208 --> 00:26:06,958 Sympathetic as always, Mom. 372 00:26:07,041 --> 00:26:10,208 - Did Andrés tell you the news yet? - What? 373 00:26:10,291 --> 00:26:14,666 - You're not pregnant, are you? - Oh, no. No, no, no, no, no. Tell her. 374 00:26:14,750 --> 00:26:18,083 Andrés has bought the Santini Hotels. 375 00:26:18,666 --> 00:26:20,416 For the first time in years, 376 00:26:20,500 --> 00:26:22,666 - Monarca has a future. - Yes. 377 00:26:23,250 --> 00:26:26,041 Dad would be very, very proud of Andrés. 378 00:26:26,125 --> 00:26:27,125 He would. 379 00:26:28,875 --> 00:26:29,875 Excuse me. 380 00:26:40,916 --> 00:26:41,916 Mom! 381 00:26:43,541 --> 00:26:45,166 Do you remember Santiago? 382 00:26:46,625 --> 00:26:48,625 How do you do, ma'am? 383 00:26:48,708 --> 00:26:51,708 Thank you for allowing me to escort Camila to the wedding. 384 00:26:51,791 --> 00:26:54,500 - It's an honor. - Actually, I knew nothing about it. 385 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Your ranch is beautiful. 386 00:27:00,208 --> 00:27:01,500 Hacienda. 387 00:27:01,583 --> 00:27:04,750 Hacienda. Sixteenth century, right? 388 00:27:04,833 --> 00:27:08,125 This type of architecture with the arches and the ironwork is very distinctive... 389 00:27:08,208 --> 00:27:10,125 You'll have to excuse me. 390 00:27:13,000 --> 00:27:16,041 - This was a mistake. I should go. - No, no, no, stay. 391 00:27:16,125 --> 00:27:18,605 - Come on. Meet my cousins. - Your mother doesn't want me here. 392 00:27:18,666 --> 00:27:20,000 I promise you'll like 'em. 393 00:27:37,583 --> 00:27:39,416 Are you there yet? 394 00:27:39,500 --> 00:27:40,541 I'm here. 395 00:27:41,000 --> 00:27:43,375 Just be careful in there, okay, Mendieta? 396 00:27:43,458 --> 00:27:45,958 - Yes, ma'am. - Please call me when it's done. 397 00:27:46,041 --> 00:27:48,583 If the blouse is here, I'll find it. 398 00:27:55,541 --> 00:27:57,500 So, you wouldn't take any help then. 399 00:27:58,625 --> 00:28:00,500 Whose? Yours? 400 00:28:01,541 --> 00:28:03,541 Give me a break, Joaquín. 401 00:28:03,625 --> 00:28:06,958 You're going to be sorry if Laborde loses. Trust me. 402 00:28:07,041 --> 00:28:09,291 What, you'll give him my blouse then? 403 00:28:14,625 --> 00:28:18,750 Don't you see, if you send me to jail, you'll end up losing your kids. 404 00:28:19,958 --> 00:28:22,875 Because they know exactly how our father died. 405 00:28:23,958 --> 00:28:26,750 They'll find out you really haven't changed at all. 406 00:28:27,500 --> 00:28:31,541 That you're still the same miserable shit that you've always been. 407 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 But you go ahead. 408 00:28:34,458 --> 00:28:35,541 Do what you want. 409 00:28:43,958 --> 00:28:46,500 Lourdes Carranza. 410 00:28:47,791 --> 00:28:48,875 I figured. 411 00:28:52,375 --> 00:28:54,708 You know you're allowed to smoke inside, right? 412 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Yeah. 413 00:28:58,750 --> 00:29:01,916 I never told you this, but I really admire you a lot. 414 00:29:02,666 --> 00:29:04,416 What are you talking about? 415 00:29:06,500 --> 00:29:08,166 If it weren't for you, 416 00:29:08,250 --> 00:29:11,500 Gonzalo probably wouldn't have ever reconciled with your dad. 417 00:29:15,333 --> 00:29:16,583 I didn't do that, Ro. 418 00:29:18,625 --> 00:29:19,708 Santiago. 419 00:29:20,583 --> 00:29:23,041 - Can I get you a drink, ma'am? - No. 420 00:29:23,125 --> 00:29:25,791 And you really shouldn't be calling me ma'am, Santiago. 421 00:29:25,916 --> 00:29:26,958 We're the same age. 422 00:29:27,625 --> 00:29:28,958 Can I get you a drink? 423 00:29:37,333 --> 00:29:40,041 You could date anyone. Why date a kid? 424 00:29:40,666 --> 00:29:42,000 Camila is very mature... 425 00:29:42,083 --> 00:29:45,208 Don't tell me about my daughter. I know her well. 426 00:29:46,166 --> 00:29:49,833 If the age difference doesn't bother her, it shouldn't bother anyone else. 427 00:29:49,916 --> 00:29:52,791 Excuse me. You are 43 years old. 428 00:29:52,875 --> 00:29:56,125 If you can't see how wrong this whole thing is, you're a sick man. 429 00:29:56,750 --> 00:29:59,250 First of all, she's only 17 years old. 430 00:29:59,333 --> 00:30:02,916 Second, you're her boss at the foundation my family owns. 431 00:30:03,000 --> 00:30:07,875 And third, I know you're the one who made her lie to her mother about it. 432 00:30:09,041 --> 00:30:13,708 So, if you really can't see that this whole relationship is built on abuse, 433 00:30:14,291 --> 00:30:16,541 I'll make it my job to open your eyes. 434 00:30:31,666 --> 00:30:34,750 Never forget who you are or where you're from. 435 00:30:35,833 --> 00:30:37,166 - I won't. - Sorry. 436 00:30:38,500 --> 00:30:40,708 Can I... come in? 437 00:30:42,291 --> 00:30:44,375 Now is not really the best time. 438 00:30:44,458 --> 00:30:48,208 - Right, sorry, I'll try again later. - No, no, come in, Lou. 439 00:30:49,333 --> 00:30:52,166 Mom, can you give us a minute, please? 440 00:31:06,083 --> 00:31:07,916 I just wanted to say… 441 00:31:08,708 --> 00:31:13,250 I know it seems like I'm upset because Gonzalo's getting married. 442 00:31:14,333 --> 00:31:16,708 But it's not about you, okay? 443 00:31:16,791 --> 00:31:17,791 Okay. 444 00:31:18,958 --> 00:31:22,625 Ever since our mother died, I've always… 445 00:31:24,750 --> 00:31:26,083 …looked after Gon. 446 00:31:27,833 --> 00:31:29,375 And he's looked after me. 447 00:31:30,041 --> 00:31:32,708 And then you came into his life and now… 448 00:31:34,291 --> 00:31:36,708 I'm afraid he'll never need me again. 449 00:31:38,083 --> 00:31:40,625 But the fact is I've… 450 00:31:41,750 --> 00:31:44,208 never seen Gonzalo so in love. 451 00:31:45,250 --> 00:31:47,583 - And I don't wanna compete with that. - No. 452 00:31:48,291 --> 00:31:50,833 No, you'll never have to compete with that, Lourdes. 453 00:31:51,416 --> 00:31:54,583 You're his sister. Gonzalo will always need you. 454 00:31:56,208 --> 00:31:57,208 Not anymore. 455 00:32:00,625 --> 00:32:01,708 He's got you. 456 00:32:05,125 --> 00:32:08,583 I'm not sure I should even be here. 457 00:32:08,666 --> 00:32:12,000 Oh, yes, of course you should be here. 458 00:32:13,333 --> 00:32:15,333 And not just for Gonzalo. 459 00:32:18,083 --> 00:32:19,625 For me too. 460 00:32:27,833 --> 00:32:30,416 - No, it stands to reason. - Well, yes, it's… 461 00:32:30,500 --> 00:32:33,208 Your firstborn is leaving the nest. It's hard. 462 00:32:33,291 --> 00:32:35,708 Wait, look at his smile! He got his teeth whitened. 463 00:32:35,791 --> 00:32:37,041 What makes you say that? 464 00:32:37,125 --> 00:32:39,583 He hasn't smiled like that since Christmas 1983, 465 00:32:39,666 --> 00:32:43,166 when he got that... what was it? 466 00:32:43,250 --> 00:32:46,541 Just wait, when your son gets married, you'll be smiling too. 467 00:32:46,625 --> 00:32:49,708 I'll get married before then, to Ximena all over again. 468 00:32:51,000 --> 00:32:54,958 Sir, Jonás Peralta is at the main entrance. 469 00:32:56,916 --> 00:32:58,750 Don't let anyone steal my seat. 470 00:33:02,625 --> 00:33:04,000 - Grandma. - Yes, dear. 471 00:33:04,083 --> 00:33:07,125 - You know Santiago? - Of course. The pillar of the foundation. 472 00:33:07,208 --> 00:33:10,083 - Oh! You're too kind. - Who did you come with? 473 00:33:10,166 --> 00:33:12,208 - I invited him. - Lovely. 474 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 - Is your wife here? - I think you've got him confused with... 475 00:33:15,208 --> 00:33:18,000 No, Paola and I have been separated for some time. 476 00:33:18,083 --> 00:33:20,208 Oh, I'm sorry to hear that. 477 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 - If you'll excuse me. - Certainly. 478 00:33:24,000 --> 00:33:26,708 Camila. Camila, listen to me. 479 00:33:30,541 --> 00:33:33,125 - What's going on? - Ximena fired me. 480 00:33:34,125 --> 00:33:34,958 What? 481 00:33:35,041 --> 00:33:37,000 Look, I know you two have your issues, 482 00:33:37,083 --> 00:33:40,125 but honestly, that's not really my problem. 483 00:33:40,208 --> 00:33:41,833 It's not her decision. 484 00:33:41,916 --> 00:33:45,416 Thanks, Andrés. Because I don't wanna leave Monarca. 485 00:33:45,500 --> 00:33:48,750 Especially not now when we've got so many things in the works. 486 00:33:48,833 --> 00:33:51,375 It's a very important time for Monarca. 487 00:33:52,000 --> 00:33:53,333 Ximena doesn't get that. 488 00:33:54,000 --> 00:33:56,791 You, you need to rein her in. 489 00:33:57,333 --> 00:33:59,583 Hmm. Rein her in. 490 00:34:00,708 --> 00:34:02,875 Look, it's your decision, of course, but… 491 00:34:03,708 --> 00:34:05,500 Ximena's too impulsive. 492 00:34:05,583 --> 00:34:08,791 You need somebody rational by your side. 493 00:34:08,875 --> 00:34:10,000 And that's you? 494 00:34:11,916 --> 00:34:13,208 What are you doing? 495 00:34:17,375 --> 00:34:18,708 You and I know… 496 00:34:19,625 --> 00:34:21,166 Ximena's the odd one out. 497 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 Right? 498 00:34:25,750 --> 00:34:27,875 I'm gonna wire you your severance. 499 00:34:27,958 --> 00:34:30,333 Don't bother coming in next week, 'cause you're fired. 500 00:34:30,416 --> 00:34:32,791 Andrés, wait, listen to me. Listen to me! 501 00:34:32,875 --> 00:34:35,958 I warned you not to come into my house and bad-mouth my family! 502 00:34:37,541 --> 00:34:39,375 - Andrés. - Get out. 503 00:34:39,458 --> 00:34:42,250 No, Andrés. No, come back, please. Listen to me! 504 00:34:42,333 --> 00:34:44,416 Andrés, for God's sake! 505 00:34:44,500 --> 00:34:47,916 That's what I'm trying to tell you, a divorce takes time to process. 506 00:34:48,000 --> 00:34:50,875 Yeah, but I didn't even know you were married. 507 00:34:50,958 --> 00:34:52,875 I had to find out from my grandma! 508 00:34:52,958 --> 00:34:54,833 - I'm trying to explain it. - What the hell! 509 00:34:54,916 --> 00:34:56,916 If you'd just listen, Camila. 510 00:34:57,000 --> 00:35:00,416 Our marriage was over even before my wife and I separated. 511 00:35:00,500 --> 00:35:03,083 - Your wife. I don't fucking believe this. - That's what she is. 512 00:35:03,166 --> 00:35:04,958 When were you gonna tell me you had a wife? 513 00:35:05,041 --> 00:35:08,500 I... Technically, she's my wife until she and I sign the divorce papers. 514 00:35:08,583 --> 00:35:09,958 There's nothing I can do about it. 515 00:35:10,041 --> 00:35:14,041 And what was your grandmother thinking? She knows perfectly well we're separated. 516 00:35:17,916 --> 00:35:19,958 - Look, Camila… - No! Don't touch me! 517 00:35:20,041 --> 00:35:23,458 I only came to this wedding 'cause it was important to you. 518 00:35:23,541 --> 00:35:27,208 And in return, all I get is your mom calling me a pedophile. 519 00:35:27,291 --> 00:35:30,500 And then you start acting like a peeved, spoiled little child, 520 00:35:30,583 --> 00:35:33,416 who refuses to understand or listen! 521 00:35:35,750 --> 00:35:36,875 - I'm going. - Wait! 522 00:35:36,958 --> 00:35:38,416 Just leave me alone. 523 00:35:39,750 --> 00:35:41,625 Grow up, Camila, hmm? 524 00:35:43,583 --> 00:35:45,250 I'll only ask one thing. 525 00:35:45,833 --> 00:35:48,083 Don't fuck with my career. 526 00:36:27,583 --> 00:36:33,958 ♪ Find me wandering in the city ♪ 527 00:36:34,833 --> 00:36:39,250 ♪ Chasing over old steps… ♪ 528 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Bravo! 529 00:36:49,458 --> 00:36:50,916 You may be seated. 530 00:36:52,916 --> 00:36:57,333 Before we start, the father of the groom has asked to say a few words 531 00:36:57,416 --> 00:37:00,875 while we're all gathered here together. Mr. Carranza. 532 00:37:11,208 --> 00:37:12,625 Good evening, everyone. 533 00:37:14,708 --> 00:37:18,958 I want you both to know this comes from my heart with love. 534 00:37:25,625 --> 00:37:28,166 ANY PROGRESS? 535 00:37:31,208 --> 00:37:34,333 Family isn't only defined by name or bloodline. 536 00:37:35,333 --> 00:37:39,416 There comes a time when it's defined by love and commitment. 537 00:37:40,291 --> 00:37:43,750 Love means inviting someone into your life who's invited you into theirs. 538 00:37:45,208 --> 00:37:46,875 It means loving unconditionally, 539 00:37:46,958 --> 00:37:50,625 and unconditionally accepting each other. 540 00:37:51,333 --> 00:37:53,333 Protecting each other. 541 00:37:54,333 --> 00:37:58,416 And sometimes family is defined by patience, tolerance… 542 00:37:59,541 --> 00:38:02,375 and never ever giving up on each other. 543 00:38:03,666 --> 00:38:04,875 No matter what. 544 00:38:09,916 --> 00:38:12,291 I wanna thank you for not giving up on me. 545 00:38:15,958 --> 00:38:16,958 Thank you. 546 00:38:29,250 --> 00:38:33,541 Now we'll have the witnesses come up and sign the legal certificate. 547 00:38:33,625 --> 00:38:36,791 Joaquín Carranza Dávila, if you'll come forward please. 548 00:38:50,666 --> 00:38:51,666 Thanks, Dad. 549 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Itzel. 550 00:38:55,458 --> 00:38:58,375 - I wish you nothing but happiness. - Thank you. 551 00:39:01,125 --> 00:39:02,583 Xóchitl Mora de la Rosa. 552 00:39:13,458 --> 00:39:15,791 - José Andrés Carranza Dávila. - Oh, darling. 553 00:39:28,791 --> 00:39:32,166 And lastly, Ana María Carranza Dávila. 554 00:39:44,458 --> 00:39:47,208 Is Ana María not with us this evening? 555 00:39:49,708 --> 00:39:50,708 Mom. 556 00:40:03,166 --> 00:40:05,041 Congratulations, you two. 557 00:40:06,916 --> 00:40:08,541 - Congratulations. - Thanks. 558 00:40:09,791 --> 00:40:13,291 Congratulations. By the way, the blouse has been destroyed. 559 00:40:14,833 --> 00:40:17,833 By the power vested in me by law, 560 00:40:17,916 --> 00:40:20,750 as a civil judge of Tequila, Jalisco, 561 00:40:20,833 --> 00:40:24,083 I hereby pronounce you husband and wife. 562 00:40:24,166 --> 00:40:26,083 You may now kiss the bride. 563 00:40:30,708 --> 00:40:33,250 - Food's not bad, though, you gotta admit. - No. 564 00:40:33,333 --> 00:40:34,541 I've had a lot worse. 565 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Who's this? 566 00:40:39,583 --> 00:40:40,583 What's up? 567 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 - Good evening, gentlemen. - Hi. 568 00:40:42,541 --> 00:40:45,125 Emilio Palafox sent a wedding gift. 569 00:40:51,250 --> 00:40:52,708 What was that? 570 00:40:52,791 --> 00:40:54,583 Fireworks maybe. 571 00:40:54,666 --> 00:40:56,458 Yeah, yeah. 572 00:40:56,541 --> 00:41:01,291 - I guess the party started, huh? - Yeah, I guess it has. 573 00:41:02,041 --> 00:41:05,333 - I'm so happy for you, Gon. - Bravo! 574 00:41:06,041 --> 00:41:08,250 Bravo! 575 00:41:10,333 --> 00:41:13,666 Okay, why don't we all head inside for drinks? What do you say? 576 00:41:13,750 --> 00:41:15,958 - Good idea. Let's go. - Let's go, everyone. 577 00:41:16,041 --> 00:41:17,761 - Into the house, let's go. - Yeah, come on. 578 00:41:18,333 --> 00:41:20,541 - Dad, what was that? - Don't worry. It's nothing. 579 00:41:22,041 --> 00:41:23,333 We have a situation. 580 00:41:23,416 --> 00:41:26,916 Don't worry, we have everything under control. Please continue inside. 581 00:41:27,000 --> 00:41:29,041 Get everyone inside, quickly! 582 00:41:29,125 --> 00:41:31,500 Get in the house quick! 583 00:41:45,500 --> 00:41:47,750 Sir, it's bad out here. Where are you? 584 00:41:47,833 --> 00:41:49,833 Head for the old barn. I'm on my way. 585 00:41:50,333 --> 00:41:53,458 - Okay, I'll meet you there. Let's go. - Let's go. 586 00:41:54,750 --> 00:41:56,000 Where's Darío? 587 00:41:58,666 --> 00:41:59,791 Darío! 588 00:42:07,041 --> 00:42:09,333 It's okay, Grandma. 589 00:42:09,416 --> 00:42:11,666 - You got her, Ro? - Yeah. 590 00:42:13,750 --> 00:42:14,958 Watch your step. 591 00:42:17,708 --> 00:42:20,166 - Stay with her. Come on, sweetie. - I got her. 592 00:42:20,250 --> 00:42:21,958 - Okay, come on. - Got her. 593 00:42:31,125 --> 00:42:32,601 Come on, come on! 594 00:42:32,625 --> 00:42:35,041 Wait! I can't run that fast. 595 00:42:36,916 --> 00:42:40,375 Come on, come on! We have to keep moving. 596 00:42:46,208 --> 00:42:47,666 Carranza! 597 00:42:59,708 --> 00:43:00,750 Gonzalo… 598 00:43:04,750 --> 00:43:06,541 This way, come on! 599 00:43:06,625 --> 00:43:09,250 No, I need to find my parents. 600 00:43:09,333 --> 00:43:10,333 We will. 601 00:43:11,250 --> 00:43:13,916 Your parents are fine. They're with security. Come on. 602 00:43:14,000 --> 00:43:15,583 - Gonzalo. - Come on! 603 00:43:15,666 --> 00:43:17,916 - What if they're not? - Come on, please. 604 00:43:19,375 --> 00:43:20,375 Let's go. 605 00:43:24,958 --> 00:43:26,208 Carranza! 606 00:43:35,166 --> 00:43:37,375 - Julio, that way. - Yes, sir. 607 00:43:40,250 --> 00:43:43,208 Copy that, we're in the wine cellar. Hurry! 608 00:43:43,333 --> 00:43:45,458 The police are five minutes away, Miss Cecilia. 609 00:43:45,541 --> 00:43:48,333 - Good. Thank you, Darío. - Everyone inside. Please. 610 00:43:48,416 --> 00:43:49,583 Stay close to the walls. 611 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 Carranza! 612 00:45:25,541 --> 00:45:26,583 Come on out. 613 00:45:30,458 --> 00:45:32,375 Come out or I'll kill your whole family. 614 00:45:38,208 --> 00:45:39,708 Get the fuck out here! 615 00:46:05,208 --> 00:46:09,291 - Tell the others to come out. - There's no one else. I'm alone. 616 00:46:13,083 --> 00:46:16,166 Get out here or this prick's a dead man! 617 00:46:16,250 --> 00:46:19,666 There's no one else. There's only me. 618 00:46:20,916 --> 00:46:23,250 - Get out here now! - There's no one there. 619 00:46:35,125 --> 00:46:36,208 Look at that. 620 00:46:39,916 --> 00:46:42,291 Nice looking family you got there, asshole. 621 00:46:43,458 --> 00:46:44,541 I know. 622 00:46:44,625 --> 00:46:45,625 Let them go. 623 00:46:49,625 --> 00:46:51,250 Your issue's not with them. 624 00:46:52,041 --> 00:46:53,291 It's with me. 625 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 Let them go. 626 00:46:59,041 --> 00:47:00,166 All right, fine. 627 00:47:01,541 --> 00:47:02,541 Let's go. 628 00:47:03,875 --> 00:47:04,875 Unh-unh. 629 00:47:09,583 --> 00:47:11,833 No, Papa. 630 00:47:13,833 --> 00:47:15,958 - Let them go. - Move it. 631 00:47:17,458 --> 00:47:20,750 I'm the one you want. 632 00:47:20,833 --> 00:47:21,958 Move it! 633 00:47:25,125 --> 00:47:27,416 - This is between you and me. - Outside. 634 00:47:28,750 --> 00:47:30,270 Okay, let's take it outside. 635 00:47:31,500 --> 00:47:34,208 - Just you and me. - Keep walking. 636 00:47:34,291 --> 00:47:35,666 Let's go outside. 637 00:47:43,041 --> 00:47:44,583 It's me that you're here for. 638 00:47:48,083 --> 00:47:49,291 No, Carranza. 639 00:47:50,458 --> 00:47:52,083 It isn't you. 640 00:48:06,458 --> 00:48:07,708 Papa. 641 00:48:39,750 --> 00:48:42,416 No, no, no, no, no, no! 642 00:48:42,500 --> 00:48:44,958 Lou! Lou! 643 00:48:45,041 --> 00:48:47,166 Gonz! No! Gonz! 644 00:48:47,250 --> 00:48:49,250 No! No! 645 00:48:49,333 --> 00:48:51,416 No! 646 00:48:52,791 --> 00:48:56,333 No! Oh, please. No, no! 647 00:48:56,416 --> 00:48:59,333 No, my loves! No! No! 49334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.