Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:09,666
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
Do we have any idea who took the photo?
3
00:00:20,666 --> 00:00:23,500
- It was Amelia, Pilar's assistant.
- Bag please.
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,125
Do you have any proof?
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,666
She left the country
before we could question her.
6
00:00:29,750 --> 00:00:31,958
But we suspect Laborde paid her
for the photo.
7
00:00:33,791 --> 00:00:36,541
- What's the fallout?
- We were even in the polls.
8
00:00:36,625 --> 00:00:38,833
Now Laborde's up by 15 points.
9
00:00:39,458 --> 00:00:41,416
We need you to make a statement…
10
00:00:41,500 --> 00:00:45,375
…that you initiated the kiss with Pilar
and that she rejected you.
11
00:00:46,208 --> 00:00:47,208
What?
12
00:00:49,541 --> 00:00:51,833
I can't believe Pilar
would ask you to lie.
13
00:00:51,916 --> 00:00:55,583
What's worse, I can't believe
that you'd go along with it.
14
00:00:55,666 --> 00:00:57,333
It seems to me
15
00:00:57,416 --> 00:01:00,208
if Pilar has to lie to win the election,
she shouldn't be president.
16
00:01:00,291 --> 00:01:02,250
Rodrigo, you have to be realistic.
17
00:01:02,333 --> 00:01:04,375
Every politician has to lie at some point.
18
00:01:04,458 --> 00:01:06,458
- Not you.
- You don't.
19
00:01:07,041 --> 00:01:08,458
You want me to lie,
20
00:01:08,541 --> 00:01:11,250
and you can't even bring yourself
to ask me to my face?
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,625
- No, no, it was my idea...
- I'm talking to Pilar.
22
00:01:24,208 --> 00:01:28,375
If you don't make this statement,
this campaign is going to crash and burn.
23
00:01:28,458 --> 00:01:31,291
Can't you see that
we're sinking to Laborde's level?
24
00:01:31,375 --> 00:01:34,958
The voters will forgive a completely
corrupt president without a problem,
25
00:01:35,041 --> 00:01:36,666
but a homosexual president? Never.
26
00:01:36,750 --> 00:01:38,791
Don't underestimate the voters, Pilar.
27
00:01:38,875 --> 00:01:40,500
I don't get what the fuss is about.
28
00:01:40,583 --> 00:01:43,833
- So you kissed. Big deal.
- It's a homophobic country, Cami.
29
00:01:43,916 --> 00:01:46,250
You think you're going to
change that if she wins?
30
00:01:46,333 --> 00:01:48,583
Is that why you're willing
to be humiliated?
31
00:01:48,666 --> 00:01:50,416
No, this isn't just about Pilar winning.
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,708
It's about this country getting
its first independent president.
33
00:01:53,791 --> 00:01:57,375
But at your expense! You get screwed.
34
00:01:58,583 --> 00:02:00,833
Her winning is more important than I am.
35
00:02:01,333 --> 00:02:03,083
More than she is, even.
36
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
I don't like it.
37
00:02:08,291 --> 00:02:09,291
Same here.
38
00:02:13,333 --> 00:02:14,458
It's not for me.
39
00:02:15,208 --> 00:02:16,500
Do it for Mexico.
40
00:02:21,791 --> 00:02:23,750
You sound just like all the others.
41
00:02:49,208 --> 00:02:51,250
I told you I'd get you out, Hound.
42
00:03:00,375 --> 00:03:02,916
You look pale.
43
00:03:03,000 --> 00:03:07,291
Once we're done with the wedding,
take a few days at the Vallarta house.
44
00:03:07,375 --> 00:03:09,434
That's not necessary, sir.
45
00:03:09,458 --> 00:03:10,458
Just say yes.
46
00:03:11,833 --> 00:03:12,833
Laborde.
47
00:03:13,708 --> 00:03:14,541
Talk to me.
48
00:03:14,625 --> 00:03:18,166
Ana María is going to go on TV
and take the fall for Pilar.
49
00:03:18,250 --> 00:03:20,500
Stop her.
50
00:03:26,000 --> 00:03:28,416
Pablo!
51
00:03:28,916 --> 00:03:30,875
I thought you had gone away
for the weekend.
52
00:03:30,958 --> 00:03:32,916
Who was that man in the house last night?
53
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
I think you're a little confused...
54
00:03:40,375 --> 00:03:42,666
- No, I saw what you were doing!
- Hey.
55
00:03:42,750 --> 00:03:45,375
I'd expect it from dad, but from you?
56
00:03:45,958 --> 00:03:48,125
Listen…
57
00:03:49,250 --> 00:03:51,333
I'm sorry you saw whatever you did,
58
00:03:51,916 --> 00:03:55,166
but your mom and I
were having a little moment of privacy.
59
00:03:56,291 --> 00:03:58,708
I mean, look at us. We're fine.
We're happy.
60
00:03:59,375 --> 00:04:00,833
You're a couple of freaks, Dad.
61
00:04:00,916 --> 00:04:02,958
You can't go sneaking around the house
at all hours.
62
00:04:03,041 --> 00:04:04,666
You've gotta respect the rules,
63
00:04:04,750 --> 00:04:07,666
and respect us too
because we are your parents.
64
00:04:07,750 --> 00:04:10,750
You have no fucking idea
what the word respect even means.
65
00:04:10,833 --> 00:04:13,458
- Oh, don't say that, sweetie.
- It's the truth.
66
00:04:17,041 --> 00:04:19,000
- Pablo!
- Let him go, Ximena.
67
00:04:24,666 --> 00:04:26,958
I'm on my way out.
What did you want?
68
00:04:27,041 --> 00:04:28,541
To offer you a deal.
69
00:04:30,208 --> 00:04:33,958
You knew someone
had given Laborde that photo.
70
00:04:36,041 --> 00:04:37,041
I did.
71
00:04:37,541 --> 00:04:40,083
- To protect you.
- Oh, really, to protect me?
72
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
So that's why you mortified my children?
73
00:04:42,458 --> 00:04:44,375
Would you rather
that he still had your blouse?
74
00:04:45,666 --> 00:04:48,500
- What are you saying?
- I traded the photo for it.
75
00:04:49,083 --> 00:04:52,750
And I'm willing to let you have it if
you denounce Pilar on your TV interview.
76
00:04:52,833 --> 00:04:55,500
I wouldn't do a single thing
to help Laborde.
77
00:04:55,583 --> 00:04:58,458
He's gonna win, and if he still
has that blouse of yours, then…
78
00:04:58,541 --> 00:05:00,708
That blouse incriminates us both.
79
00:05:02,083 --> 00:05:03,625
With Laborde on my team?
80
00:05:04,625 --> 00:05:06,833
It's not my blouse, not my blood.
81
00:05:06,916 --> 00:05:08,958
You'll be the one who goes down.
82
00:05:09,916 --> 00:05:11,375
You're such a shit, Joaquín.
83
00:05:16,000 --> 00:05:19,750
And on that very day that
I decided to quit and travel the world,
84
00:05:19,833 --> 00:05:22,000
I met your grandmother at a UNICEF dinner.
85
00:05:22,083 --> 00:05:24,333
I'm glad she talked you out of it.
86
00:05:24,416 --> 00:05:27,125
- Yeah, so am I.
- Mm-hmm.
87
00:05:27,208 --> 00:05:30,041
- 'Cause here we are.
- Mm-hmm.
88
00:05:30,125 --> 00:05:32,958
But still, I do wanna travel the world.
89
00:05:33,041 --> 00:05:35,000
Yeah, that'd be amazing.
90
00:05:35,875 --> 00:05:37,083
Let's do it.
91
00:05:38,958 --> 00:05:41,458
We'll go by train and ship,
92
00:05:41,541 --> 00:05:44,666
plane, balloon and camel.
93
00:05:44,750 --> 00:05:47,416
Whatever you want.
94
00:05:56,041 --> 00:06:00,500
No. Mnh-mnh. No.
95
00:06:01,000 --> 00:06:02,041
No, I'm sorry.
96
00:06:06,750 --> 00:06:08,250
What's wrong?
97
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
Am I your first?
98
00:06:21,375 --> 00:06:22,541
I decided…
99
00:06:24,708 --> 00:06:26,041
…I wasn't gonna…
100
00:06:26,833 --> 00:06:31,541
make myself do it just because all
of my friends were doing it.
101
00:06:31,625 --> 00:06:35,166
I guess I was holding out
for a serious relationship.
102
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
You don't think this is serious?
103
00:06:37,458 --> 00:06:40,000
No, no, no, no, no. I wasn't...
104
00:06:40,083 --> 00:06:42,750
Am I still invited
to your cousin's wedding?
105
00:06:45,458 --> 00:06:47,416
- Yeah?
- Yeah.
106
00:06:47,500 --> 00:06:51,708
Well, nothing would make me happier
than being seen there with you.
107
00:06:55,041 --> 00:06:58,625
And when it's over, the wedding,
108
00:06:59,125 --> 00:07:00,541
we'll spend the night together,
109
00:07:00,625 --> 00:07:03,333
and nothing will happen
that you don't want to happen.
110
00:07:04,083 --> 00:07:05,208
I promise.
111
00:07:09,250 --> 00:07:10,976
You've reached Pablo's voice mail.
112
00:07:11,000 --> 00:07:12,458
Please leave it at the beep.
113
00:07:13,000 --> 00:07:14,291
Pablo, I'm worried.
114
00:07:14,375 --> 00:07:16,833
I have no idea where you are.
Please call me back.
115
00:07:18,833 --> 00:07:20,166
Pablo?
116
00:07:21,125 --> 00:07:23,500
Oh, thank God.
Where have you been, sweetie?
117
00:07:24,541 --> 00:07:26,291
I went to see Pastor Almeida.
118
00:07:27,416 --> 00:07:30,083
Look, I can answer
any questions you might have.
119
00:07:30,166 --> 00:07:33,250
- Sit down please and let's talk.
- No, Mom. It's not necessary.
120
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
One thing I finally learned
after all this time…
121
00:07:40,458 --> 00:07:42,291
is I can choose where I wanna be.
122
00:07:46,083 --> 00:07:47,541
And it just isn't here.
123
00:07:48,041 --> 00:07:50,750
No, sweetie. Don't go.
Who's putting these ideas in your head?
124
00:07:50,833 --> 00:07:52,541
That pastor you're seeing?
125
00:07:54,291 --> 00:07:57,333
They say there's no place for us.
126
00:07:57,416 --> 00:07:59,666
They say no one understands us.
127
00:08:00,291 --> 00:08:02,708
They say it's not possible here,
128
00:08:02,791 --> 00:08:04,208
that we should stick to the plan.
129
00:08:04,875 --> 00:08:06,291
That we shouldn't worry.
130
00:08:06,375 --> 00:08:09,708
That we should just let
the future take care of itself…
131
00:08:09,791 --> 00:08:11,958
- Who's Almeida?
- Here!
132
00:08:13,750 --> 00:08:15,416
How can I help you, ma'am?
133
00:08:16,000 --> 00:08:18,833
I'm here to demand that your attempts
to corrupt the mind
134
00:08:18,916 --> 00:08:21,666
of my underage son stop immediately.
135
00:08:23,041 --> 00:08:26,083
Guys, give us a minute please.
136
00:08:28,208 --> 00:08:29,500
Miss Carranza.
137
00:08:30,625 --> 00:08:33,916
Believe me, I'm just like you.
I only want what's best for Pablo.
138
00:08:34,000 --> 00:08:36,291
Oh, please.
You've known him for three months.
139
00:08:36,375 --> 00:08:38,208
Do you really think you know our son?
140
00:08:38,750 --> 00:08:41,791
We are Pablo's family.
Not you or anyone else.
141
00:08:41,875 --> 00:08:43,333
No one's denying that,
142
00:08:43,416 --> 00:08:48,041
but it's clear to me that your house
is not the best place for him.
143
00:08:48,125 --> 00:08:50,083
Oh, you are unbelievable.
144
00:08:50,166 --> 00:08:53,125
I'd really like to know
where you get off passing judgment on us.
145
00:08:53,208 --> 00:08:54,541
Okay, look.
146
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
Think about it.
147
00:08:57,041 --> 00:08:59,666
That sort of life won't come to any good.
148
00:08:59,750 --> 00:09:01,291
My husband loves me.
149
00:09:01,375 --> 00:09:03,625
- And I love him.
- And who loves the other man?
150
00:09:06,750 --> 00:09:07,875
Asshole.
151
00:09:09,375 --> 00:09:11,625
Wait. Here she is now.
152
00:09:11,708 --> 00:09:14,500
Ana María, I'm glad you're here,
but we're running late.
153
00:09:15,083 --> 00:09:19,041
There's one thing I should mention.
Your answers will be on a teleprompter.
154
00:09:19,541 --> 00:09:21,341
- Teleprompter?
- Yes, they're taping it live.
155
00:09:21,416 --> 00:09:24,833
- We need your answers to sound natural.
- Can't I just use my own words?
156
00:09:24,916 --> 00:09:27,041
- No, no, no.
- Hold on. That wasn't the deal.
157
00:09:27,125 --> 00:09:29,583
You want everything you say
to come across clearly, don't you?
158
00:09:29,666 --> 00:09:31,875
The only way to do that is
to use the teleprompter.
159
00:09:31,958 --> 00:09:33,250
Show me the script, then.
160
00:09:33,333 --> 00:09:36,000
I wish I could, but we're up next.
Please trust me.
161
00:09:36,083 --> 00:09:38,375
- Josefina, good luck.
- Oh, thank you, Mario.
162
00:09:38,458 --> 00:09:39,458
- Thanks.
- Trust me.
163
00:09:39,500 --> 00:09:41,583
I went over the script.
Even Pilar went over it.
164
00:09:41,666 --> 00:09:43,083
There's nothing to worry about.
165
00:09:43,166 --> 00:09:45,101
- Trust me. It'll be fine.
- Thirty seconds.
166
00:09:45,125 --> 00:09:48,291
Yes, thanks. Here we go.
You're going to be fine.
167
00:09:49,916 --> 00:09:52,750
Here, thanks.
168
00:09:57,375 --> 00:10:00,041
- Ana María, good to see you. Welcome.
- Thank you.
169
00:10:02,875 --> 00:10:06,875
This is Face to Face with Mario Bonelli,
170
00:10:06,958 --> 00:10:10,583
real talk
with the real movers and shakers…
171
00:10:10,666 --> 00:10:13,083
You good? You ready?
You need anything? Some water?
172
00:10:13,166 --> 00:10:15,083
Shot of tequila?
173
00:10:16,125 --> 00:10:19,291
Today's guest...
Ana María Carranza.
174
00:10:22,750 --> 00:10:26,291
Quiet please. In five, four, three…
175
00:10:26,375 --> 00:10:27,416
FACE TO FACE
176
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Thanks for tuning in.
177
00:10:29,291 --> 00:10:32,166
Today, I'm here with Ana María Carranza,
178
00:10:32,250 --> 00:10:34,875
of the great Mexican
tequila distilling family
179
00:10:34,958 --> 00:10:37,541
and to be honest, my favorite Carranza.
180
00:10:38,125 --> 00:10:40,333
Welcome, Ana María, thanks for coming.
181
00:10:40,416 --> 00:10:41,500
Thank you for having me.
182
00:10:41,583 --> 00:10:42,750
Let's cut to the chase.
183
00:10:43,333 --> 00:10:46,416
What can you tell us about this photo
that shows you in what appears
184
00:10:46,500 --> 00:10:51,291
to be a romantic relationship
with presidential candidate Pilar Ortega.
185
00:10:51,375 --> 00:10:55,500
All I can say is between us
there exists a very strong friendship.
186
00:10:56,041 --> 00:10:59,000
We're two women
who want what's best for Mexico.
187
00:10:59,583 --> 00:11:03,083
I'm sure,
but that photo suggests something more.
188
00:11:04,000 --> 00:11:09,083
Well, yes, I also have feelings
of real admiration for her.
189
00:11:09,166 --> 00:11:12,625
And I strongly believe that she's
the only hope this country really has.
190
00:11:12,708 --> 00:11:16,875
Come on, Ana María, what our audience
and frankly, all of Mexico,
191
00:11:16,958 --> 00:11:19,958
wants is for you
to just explain that photograph.
192
00:11:21,291 --> 00:11:24,750
Well, clearly whoever took it was trying
to damage Pilar,
193
00:11:24,833 --> 00:11:27,416
or else they wouldn't have left out
the moment when…
194
00:11:28,791 --> 00:11:30,416
…THE MOMENT WHEN SHE REJECTED ME.
195
00:11:30,500 --> 00:11:33,583
when she…
196
00:11:33,666 --> 00:11:35,916
rejected me and said no.
197
00:11:36,833 --> 00:11:39,750
So, you're saying you came on to her?
198
00:11:42,166 --> 00:11:43,416
That's right.
199
00:11:49,708 --> 00:11:51,375
THAT'S RIGHT, AND I APOLOGIZE
200
00:11:57,333 --> 00:12:00,583
But you know what? I'm not here
to apologize for what happened.
201
00:12:01,500 --> 00:12:04,375
It seems much more important to me
that we ask ourselves
202
00:12:04,458 --> 00:12:07,583
why our society is still
so outraged about this.
203
00:12:07,666 --> 00:12:09,506
Would this have happened
if she'd kissed a man?
204
00:12:09,583 --> 00:12:12,666
- But it wasn't a man.
- Ask, "Who took that photo?"
205
00:12:12,750 --> 00:12:15,166
Who has the resources
to plant a hidden camera
206
00:12:15,250 --> 00:12:17,416
in Pilar Ortega's campaign headquarters?
207
00:12:17,500 --> 00:12:19,125
Who stands to gain?
208
00:12:20,541 --> 00:12:22,833
Because I can only think
of one person.
209
00:12:22,916 --> 00:12:26,666
One person who wants
to govern this country for his own ends,
210
00:12:26,750 --> 00:12:30,791
who couldn't care less about
its economic future or its well-being.
211
00:12:30,875 --> 00:12:34,583
I'm sure your audience
and frankly, all of Mexico,
212
00:12:34,666 --> 00:12:38,000
knows who I'm talking about...
Jorge Laborde.
213
00:12:38,750 --> 00:12:42,000
That's right. So, Mario,
don't you think we should talk about that?
214
00:12:42,083 --> 00:12:45,958
Because I think that's a lot more
important than some stupid kiss.
215
00:12:57,208 --> 00:13:00,333
WANT TO TALK?
216
00:13:02,625 --> 00:13:04,833
This thing with Jonás has to stop.
217
00:13:04,916 --> 00:13:06,916
What, did that preacher get to you?
218
00:13:07,000 --> 00:13:10,083
No, I just think we made a mistake
and that there are consequences.
219
00:13:10,166 --> 00:13:12,046
You're the who invited him to our house,
not me.
220
00:13:12,083 --> 00:13:15,375
And I'm sorry I did because
this thing we're doing isn't normal.
221
00:13:18,125 --> 00:13:19,666
What is normal, Ximena?
222
00:13:21,083 --> 00:13:22,208
Monogamy?
223
00:13:22,708 --> 00:13:24,500
A marriage with no fucking?
224
00:13:25,208 --> 00:13:26,750
Whatever this is.
225
00:13:27,416 --> 00:13:29,958
I don't understand
what's making you so nervous.
226
00:13:30,041 --> 00:13:31,958
Is it guilt or something? I don't get it.
227
00:13:32,958 --> 00:13:36,458
You know that this could wreck Monarca
if it were to get out of control.
228
00:13:38,458 --> 00:13:41,541
Either Jonás goes or I go, Andrés.
I'm being serious.
229
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Say that again.
230
00:14:02,833 --> 00:14:06,625
I knew I didn't have to do it.
My kids told me I didn't have to do it.
231
00:14:08,416 --> 00:14:10,250
And I did it anyway.
232
00:14:11,708 --> 00:14:12,708
Oh, well…
233
00:14:13,500 --> 00:14:16,458
at least I still know the difference
between the truth and a lie.
234
00:14:22,291 --> 00:14:24,333
I don't know why I'm here.
235
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Love?
236
00:14:30,083 --> 00:14:33,041
- Yeah, but it's not that simple.
- It's not?
237
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Yes, it is.
238
00:14:35,166 --> 00:14:39,750
All I saw when I watched that interview
was the Ana María I know.
239
00:14:40,875 --> 00:14:44,625
The same brave woman
who always says what's on her mind.
240
00:14:51,625 --> 00:14:52,708
Sorry.
241
00:14:55,458 --> 00:14:57,458
- Yeah?
- Hi, Mrs. Beltrán.
242
00:14:57,541 --> 00:14:59,750
Uh, we have those DNA results you wanted.
243
00:14:59,833 --> 00:15:01,125
Okay, thanks.
244
00:15:06,208 --> 00:15:09,208
Do you think it's always better
to know the truth, no matter what?
245
00:15:09,958 --> 00:15:12,833
Yeah, I do.
246
00:15:13,541 --> 00:15:15,000
Even if it destroys you?
247
00:15:27,166 --> 00:15:29,291
"It's your fault that you're here.
248
00:15:30,250 --> 00:15:33,166
It's not Dad's fault or mine…
249
00:15:33,916 --> 00:15:34,958
or Itzel's.
250
00:15:36,125 --> 00:15:37,875
It's not even because of Mom's death."
251
00:15:43,208 --> 00:15:44,958
I am tired…
252
00:15:46,333 --> 00:15:48,291
of always having to worry about you.
253
00:15:51,708 --> 00:15:54,500
I'm tired of having to clean up
all the shit you leave behind, Lou.
254
00:15:54,583 --> 00:15:58,000
- Are you kidding? I was in the hospital!
- Lourdes. Lourdes.
255
00:16:01,416 --> 00:16:03,000
I'm having a child.
256
00:16:05,583 --> 00:16:07,916
And I need to live my life.
257
00:16:10,500 --> 00:16:11,708
Not yours.
258
00:16:14,208 --> 00:16:16,958
Every time I see you struggling
with your addiction…
259
00:16:18,750 --> 00:16:20,000
I see Mom.
260
00:16:22,291 --> 00:16:26,333
And I'm scared that
I won't be able to save you just like I...
261
00:16:28,000 --> 00:16:29,666
I couldn't save her.
262
00:16:37,500 --> 00:16:39,375
But while you were in the hospital…
263
00:16:40,666 --> 00:16:42,666
I realized for the first time…
264
00:16:43,875 --> 00:16:46,166
there is no one else who could save you.
265
00:16:49,666 --> 00:16:50,750
Only you.
266
00:16:56,791 --> 00:16:58,416
Please forgive me.
267
00:16:59,583 --> 00:17:02,708
I'm so sorry. I'll try, I swear.
268
00:17:03,666 --> 00:17:04,958
I'm sorry.
269
00:17:27,125 --> 00:17:28,458
Mrs. Beltrán.
270
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
Thanks.
271
00:17:44,166 --> 00:17:47,458
I'm sorry. It would be very unwise
to interrupt your daughter's therapy.
272
00:17:47,541 --> 00:17:50,833
I know. I know,
but her only brother's getting married.
273
00:17:50,916 --> 00:17:52,041
She can't miss that.
274
00:17:53,000 --> 00:17:56,750
Mr. Carranza, at this kind of event,
the people are drinking,
275
00:17:56,833 --> 00:17:59,666
arguing, overindulging.
276
00:17:59,750 --> 00:18:01,833
There are too many triggers
for someone like her
277
00:18:01,916 --> 00:18:04,083
- who's just started therapy.
- She'll come right back.
278
00:18:04,166 --> 00:18:06,166
It's just two days.
I'll watch her, don't worry.
279
00:18:06,250 --> 00:18:08,375
- No, I have to insist that she...
- So do I.
280
00:18:09,166 --> 00:18:10,833
Fine.
281
00:18:12,458 --> 00:18:14,416
I see you've made your decision.
282
00:18:14,500 --> 00:18:17,791
If you'll just sign here,
I'll go and get her.
283
00:18:26,041 --> 00:18:27,500
NATIONAL CURRENCY
284
00:18:27,583 --> 00:18:29,541
I want you to take this money…
285
00:18:30,333 --> 00:18:31,916
and resign.
286
00:18:33,625 --> 00:18:37,583
Look, it's all gotten more complicated
than we bargained for.
287
00:18:37,666 --> 00:18:39,142
- Hold on.
- I don't think we...
288
00:18:39,166 --> 00:18:42,541
Isn't this just because you're upset
about what happened with Pablo?
289
00:18:43,666 --> 00:18:47,666
- You should really think it over before...
- I don't need to think it over. Thanks.
290
00:18:48,875 --> 00:18:50,625
Take the money and run.
291
00:18:51,791 --> 00:18:53,500
You don't want me gone.
292
00:19:04,958 --> 00:19:08,375
I know what you're trying to do here,
and it's not gonna work.
293
00:19:08,916 --> 00:19:10,916
What is it I'm trying to do?
294
00:19:12,375 --> 00:19:14,875
Wait, I know. Save your marriage.
295
00:19:15,833 --> 00:19:18,083
When was the last time
you had an orgasm, Ximena?
296
00:19:18,166 --> 00:19:19,958
Get the hell out of here!
297
00:19:27,166 --> 00:19:28,916
Thanks for the offer.
298
00:19:30,375 --> 00:19:32,500
But I report to Andrés, not you.
299
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
And I'm sure this isn't what he wants.
300
00:19:44,625 --> 00:19:47,875
How long would
your marriage last without me, hmm?
301
00:20:13,833 --> 00:20:14,916
Come on in.
302
00:20:23,333 --> 00:20:25,958
I'll be downstairs
if you need anything at all.
303
00:20:26,625 --> 00:20:27,791
Thanks, Dad.
304
00:20:40,041 --> 00:20:42,916
Wow, he almost sounded like a real dad.
305
00:20:45,833 --> 00:20:47,125
Who would've thought?
306
00:20:52,375 --> 00:20:53,375
It feels like…
307
00:20:54,833 --> 00:20:56,041
the family's getting…
308
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
closer.
309
00:21:01,583 --> 00:21:03,708
Do you think people can change?
310
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Yeah.
311
00:21:14,458 --> 00:21:17,916
Or at least we all deserve
the chance to try.
312
00:21:18,000 --> 00:21:18,833
Mm-hmm.
313
00:21:18,916 --> 00:21:20,333
- Right?
- Yeah.
314
00:21:31,875 --> 00:21:33,635
- You go on.
- Okay, I'll see you downstairs.
315
00:21:33,666 --> 00:21:34,750
See you in a minute.
316
00:22:06,666 --> 00:22:09,291
Hi, this is Andrés.
Please leave a message.
317
00:22:09,375 --> 00:22:12,041
Andrés, how are you? It's Jonás.
318
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
We need to talk when you've got a moment.
319
00:22:14,708 --> 00:22:17,125
So call me back, okay? Thanks.
320
00:22:19,541 --> 00:22:21,041
Andrés, how's it going?
321
00:22:21,125 --> 00:22:23,500
I tried you earlier,
but not having any luck.
322
00:22:24,208 --> 00:22:27,958
Please, Andrés. It's me again.
323
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Listen, there's something important
that's come up, um, regarding the hotels.
324
00:22:34,208 --> 00:22:37,375
I had a meeting with, uh, Ximena,
325
00:22:37,458 --> 00:22:40,583
and you, um...
you really need to hear about it,
326
00:22:40,666 --> 00:22:42,083
so call me back.
327
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
Hi, this is Andrés.
Please leave a message.
328
00:22:47,375 --> 00:22:50,333
Andrés, I keep calling and…
329
00:23:24,333 --> 00:23:26,333
This should be ready by now, shouldn't it?
330
00:23:26,416 --> 00:23:28,958
And get that out of here.
The guests are coming any minute.
331
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Oh, fuck me.
332
00:23:39,291 --> 00:23:41,601
Can we do this another time?
My son's about to get married.
333
00:23:41,625 --> 00:23:43,541
What happened with Ana María?
334
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
You told me you were going to talk to her.
335
00:23:46,541 --> 00:23:48,291
I did talk to her. She wouldn't listen.
336
00:23:48,916 --> 00:23:52,083
Well, now you listen, Joaquín,
and listen good.
337
00:23:52,708 --> 00:23:54,916
If I lose this election,
338
00:23:55,000 --> 00:24:00,208
I promise you, I'll do whatever it takes
to destroy your shitty little Monarca.
339
00:24:04,291 --> 00:24:05,291
Fuck.
340
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Everything okay?
341
00:24:18,500 --> 00:24:19,416
Yeah.
342
00:24:19,500 --> 00:24:23,791
- What is it?
- Laborde. One of his tantrums.
343
00:24:24,541 --> 00:24:25,541
Come on.
344
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
Come on, get up.
345
00:24:31,708 --> 00:24:32,708
Look.
346
00:24:34,166 --> 00:24:37,750
Your son is getting married.
That's the only thing that matters today.
347
00:24:37,833 --> 00:24:40,291
He needs you. Hmm?
348
00:24:51,250 --> 00:24:55,166
Ugh. It hasn't even started yet,
and I want out of these heels.
349
00:24:55,666 --> 00:24:57,333
You bring any slippers with you?
350
00:24:57,416 --> 00:24:59,291
You crazy? No way.
351
00:24:59,375 --> 00:25:02,500
If you fall, at least they can talk
about something besides the kiss.
352
00:25:02,583 --> 00:25:05,375
- Aren't you funny?
- Kinda.
353
00:25:05,458 --> 00:25:07,291
- Hey, handsome!
- You made it!
354
00:25:09,791 --> 00:25:11,125
And how's work?
355
00:25:11,625 --> 00:25:13,125
Um, fine.
356
00:25:13,833 --> 00:25:15,916
What do you mean, fine? It'll get better.
357
00:25:16,000 --> 00:25:19,541
- You'll see.
- Tell that to Aunt Ximena.
358
00:25:21,291 --> 00:25:22,208
So tell me,
359
00:25:22,291 --> 00:25:25,916
is that androgynous David Bowie look
what all lesbians are wearing these days?
360
00:25:26,000 --> 00:25:29,208
Well, look who's talking.
361
00:25:30,625 --> 00:25:34,250
I'm not one to give advice,
but Pilar is not your friend.
362
00:25:34,333 --> 00:25:36,500
She's not the solution Mexico needs.
363
00:25:36,583 --> 00:25:38,791
She's just another politician
who's out for herself.
364
00:25:38,875 --> 00:25:41,541
So when she asks for a favor, don't do it.
365
00:25:41,625 --> 00:25:44,583
You're right. You're in no position
to give advice, Andrés.
366
00:25:47,000 --> 00:25:49,583
Okay.
367
00:25:49,666 --> 00:25:51,916
Don't we look elegant?
368
00:25:52,000 --> 00:25:53,125
Hi, Auntie.
369
00:25:55,333 --> 00:25:57,416
Hey, guys, wanna get something to drink?
370
00:26:00,583 --> 00:26:04,125
Oh, honey, you've never been very good
at choosing your love interests.
371
00:26:04,208 --> 00:26:06,958
Sympathetic as always, Mom.
372
00:26:07,041 --> 00:26:10,208
- Did Andrés tell you the news yet?
- What?
373
00:26:10,291 --> 00:26:14,666
- You're not pregnant, are you?
- Oh, no. No, no, no, no, no. Tell her.
374
00:26:14,750 --> 00:26:18,083
Andrés has bought the Santini Hotels.
375
00:26:18,666 --> 00:26:20,416
For the first time in years,
376
00:26:20,500 --> 00:26:22,666
- Monarca has a future.
- Yes.
377
00:26:23,250 --> 00:26:26,041
Dad would be very, very proud of Andrés.
378
00:26:26,125 --> 00:26:27,125
He would.
379
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
Excuse me.
380
00:26:40,916 --> 00:26:41,916
Mom!
381
00:26:43,541 --> 00:26:45,166
Do you remember Santiago?
382
00:26:46,625 --> 00:26:48,625
How do you do, ma'am?
383
00:26:48,708 --> 00:26:51,708
Thank you for allowing me
to escort Camila to the wedding.
384
00:26:51,791 --> 00:26:54,500
- It's an honor.
- Actually, I knew nothing about it.
385
00:26:57,500 --> 00:26:59,375
Your ranch is beautiful.
386
00:27:00,208 --> 00:27:01,500
Hacienda.
387
00:27:01,583 --> 00:27:04,750
Hacienda. Sixteenth century, right?
388
00:27:04,833 --> 00:27:08,125
This type of architecture with the arches
and the ironwork is very distinctive...
389
00:27:08,208 --> 00:27:10,125
You'll have to excuse me.
390
00:27:13,000 --> 00:27:16,041
- This was a mistake. I should go.
- No, no, no, stay.
391
00:27:16,125 --> 00:27:18,605
- Come on. Meet my cousins.
- Your mother doesn't want me here.
392
00:27:18,666 --> 00:27:20,000
I promise you'll like 'em.
393
00:27:37,583 --> 00:27:39,416
Are you there yet?
394
00:27:39,500 --> 00:27:40,541
I'm here.
395
00:27:41,000 --> 00:27:43,375
Just be careful in there, okay, Mendieta?
396
00:27:43,458 --> 00:27:45,958
- Yes, ma'am.
- Please call me when it's done.
397
00:27:46,041 --> 00:27:48,583
If the blouse is here, I'll find it.
398
00:27:55,541 --> 00:27:57,500
So, you wouldn't take any help then.
399
00:27:58,625 --> 00:28:00,500
Whose? Yours?
400
00:28:01,541 --> 00:28:03,541
Give me a break, Joaquín.
401
00:28:03,625 --> 00:28:06,958
You're going to be sorry if Laborde loses.
Trust me.
402
00:28:07,041 --> 00:28:09,291
What, you'll give him my blouse then?
403
00:28:14,625 --> 00:28:18,750
Don't you see, if you send me to jail,
you'll end up losing your kids.
404
00:28:19,958 --> 00:28:22,875
Because they know exactly
how our father died.
405
00:28:23,958 --> 00:28:26,750
They'll find out
you really haven't changed at all.
406
00:28:27,500 --> 00:28:31,541
That you're still the same miserable shit
that you've always been.
407
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
But you go ahead.
408
00:28:34,458 --> 00:28:35,541
Do what you want.
409
00:28:43,958 --> 00:28:46,500
Lourdes Carranza.
410
00:28:47,791 --> 00:28:48,875
I figured.
411
00:28:52,375 --> 00:28:54,708
You know you're allowed
to smoke inside, right?
412
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Yeah.
413
00:28:58,750 --> 00:29:01,916
I never told you this,
but I really admire you a lot.
414
00:29:02,666 --> 00:29:04,416
What are you talking about?
415
00:29:06,500 --> 00:29:08,166
If it weren't for you,
416
00:29:08,250 --> 00:29:11,500
Gonzalo probably wouldn't
have ever reconciled with your dad.
417
00:29:15,333 --> 00:29:16,583
I didn't do that, Ro.
418
00:29:18,625 --> 00:29:19,708
Santiago.
419
00:29:20,583 --> 00:29:23,041
- Can I get you a drink, ma'am?
- No.
420
00:29:23,125 --> 00:29:25,791
And you really shouldn't be
calling me ma'am, Santiago.
421
00:29:25,916 --> 00:29:26,958
We're the same age.
422
00:29:27,625 --> 00:29:28,958
Can I get you a drink?
423
00:29:37,333 --> 00:29:40,041
You could date anyone. Why date a kid?
424
00:29:40,666 --> 00:29:42,000
Camila is very mature...
425
00:29:42,083 --> 00:29:45,208
Don't tell me about my daughter.
I know her well.
426
00:29:46,166 --> 00:29:49,833
If the age difference doesn't bother her,
it shouldn't bother anyone else.
427
00:29:49,916 --> 00:29:52,791
Excuse me. You are 43 years old.
428
00:29:52,875 --> 00:29:56,125
If you can't see how wrong
this whole thing is, you're a sick man.
429
00:29:56,750 --> 00:29:59,250
First of all, she's only 17 years old.
430
00:29:59,333 --> 00:30:02,916
Second, you're her boss
at the foundation my family owns.
431
00:30:03,000 --> 00:30:07,875
And third, I know you're the one
who made her lie to her mother about it.
432
00:30:09,041 --> 00:30:13,708
So, if you really can't see that
this whole relationship is built on abuse,
433
00:30:14,291 --> 00:30:16,541
I'll make it my job to open your eyes.
434
00:30:31,666 --> 00:30:34,750
Never forget who you are
or where you're from.
435
00:30:35,833 --> 00:30:37,166
- I won't.
- Sorry.
436
00:30:38,500 --> 00:30:40,708
Can I... come in?
437
00:30:42,291 --> 00:30:44,375
Now is not really the best time.
438
00:30:44,458 --> 00:30:48,208
- Right, sorry, I'll try again later.
- No, no, come in, Lou.
439
00:30:49,333 --> 00:30:52,166
Mom, can you give us a minute, please?
440
00:31:06,083 --> 00:31:07,916
I just wanted to say…
441
00:31:08,708 --> 00:31:13,250
I know it seems like I'm upset
because Gonzalo's getting married.
442
00:31:14,333 --> 00:31:16,708
But it's not about you, okay?
443
00:31:16,791 --> 00:31:17,791
Okay.
444
00:31:18,958 --> 00:31:22,625
Ever since our mother died, I've always…
445
00:31:24,750 --> 00:31:26,083
…looked after Gon.
446
00:31:27,833 --> 00:31:29,375
And he's looked after me.
447
00:31:30,041 --> 00:31:32,708
And then you came into his life and now…
448
00:31:34,291 --> 00:31:36,708
I'm afraid he'll never need me again.
449
00:31:38,083 --> 00:31:40,625
But the fact is I've…
450
00:31:41,750 --> 00:31:44,208
never seen Gonzalo so in love.
451
00:31:45,250 --> 00:31:47,583
- And I don't wanna compete with that.
- No.
452
00:31:48,291 --> 00:31:50,833
No, you'll never have to compete
with that, Lourdes.
453
00:31:51,416 --> 00:31:54,583
You're his sister.
Gonzalo will always need you.
454
00:31:56,208 --> 00:31:57,208
Not anymore.
455
00:32:00,625 --> 00:32:01,708
He's got you.
456
00:32:05,125 --> 00:32:08,583
I'm not sure I should even be here.
457
00:32:08,666 --> 00:32:12,000
Oh, yes, of course you should be here.
458
00:32:13,333 --> 00:32:15,333
And not just for Gonzalo.
459
00:32:18,083 --> 00:32:19,625
For me too.
460
00:32:27,833 --> 00:32:30,416
- No, it stands to reason.
- Well, yes, it's…
461
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
Your firstborn is leaving the nest.
It's hard.
462
00:32:33,291 --> 00:32:35,708
Wait, look at his smile!
He got his teeth whitened.
463
00:32:35,791 --> 00:32:37,041
What makes you say that?
464
00:32:37,125 --> 00:32:39,583
He hasn't smiled like that
since Christmas 1983,
465
00:32:39,666 --> 00:32:43,166
when he got that... what was it?
466
00:32:43,250 --> 00:32:46,541
Just wait, when your son
gets married, you'll be smiling too.
467
00:32:46,625 --> 00:32:49,708
I'll get married before then,
to Ximena all over again.
468
00:32:51,000 --> 00:32:54,958
Sir,
Jonás Peralta is at the main entrance.
469
00:32:56,916 --> 00:32:58,750
Don't let anyone steal my seat.
470
00:33:02,625 --> 00:33:04,000
- Grandma.
- Yes, dear.
471
00:33:04,083 --> 00:33:07,125
- You know Santiago?
- Of course. The pillar of the foundation.
472
00:33:07,208 --> 00:33:10,083
- Oh! You're too kind.
- Who did you come with?
473
00:33:10,166 --> 00:33:12,208
- I invited him.
- Lovely.
474
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
- Is your wife here?
- I think you've got him confused with...
475
00:33:15,208 --> 00:33:18,000
No, Paola and I have been separated
for some time.
476
00:33:18,083 --> 00:33:20,208
Oh, I'm sorry to hear that.
477
00:33:22,041 --> 00:33:23,916
- If you'll excuse me.
- Certainly.
478
00:33:24,000 --> 00:33:26,708
Camila. Camila, listen to me.
479
00:33:30,541 --> 00:33:33,125
- What's going on?
- Ximena fired me.
480
00:33:34,125 --> 00:33:34,958
What?
481
00:33:35,041 --> 00:33:37,000
Look, I know you two have your issues,
482
00:33:37,083 --> 00:33:40,125
but honestly,
that's not really my problem.
483
00:33:40,208 --> 00:33:41,833
It's not her decision.
484
00:33:41,916 --> 00:33:45,416
Thanks, Andrés.
Because I don't wanna leave Monarca.
485
00:33:45,500 --> 00:33:48,750
Especially not now when
we've got so many things in the works.
486
00:33:48,833 --> 00:33:51,375
It's a very important time for Monarca.
487
00:33:52,000 --> 00:33:53,333
Ximena doesn't get that.
488
00:33:54,000 --> 00:33:56,791
You, you need to rein her in.
489
00:33:57,333 --> 00:33:59,583
Hmm. Rein her in.
490
00:34:00,708 --> 00:34:02,875
Look, it's your decision, of course, but…
491
00:34:03,708 --> 00:34:05,500
Ximena's too impulsive.
492
00:34:05,583 --> 00:34:08,791
You need somebody rational by your side.
493
00:34:08,875 --> 00:34:10,000
And that's you?
494
00:34:11,916 --> 00:34:13,208
What are you doing?
495
00:34:17,375 --> 00:34:18,708
You and I know…
496
00:34:19,625 --> 00:34:21,166
Ximena's the odd one out.
497
00:34:22,083 --> 00:34:23,083
Right?
498
00:34:25,750 --> 00:34:27,875
I'm gonna wire you your severance.
499
00:34:27,958 --> 00:34:30,333
Don't bother coming in next week,
'cause you're fired.
500
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
Andrés, wait, listen to me. Listen to me!
501
00:34:32,875 --> 00:34:35,958
I warned you not to come into my house
and bad-mouth my family!
502
00:34:37,541 --> 00:34:39,375
- Andrés.
- Get out.
503
00:34:39,458 --> 00:34:42,250
No, Andrés. No, come back, please.
Listen to me!
504
00:34:42,333 --> 00:34:44,416
Andrés, for God's sake!
505
00:34:44,500 --> 00:34:47,916
That's what I'm trying to tell you,
a divorce takes time to process.
506
00:34:48,000 --> 00:34:50,875
Yeah,
but I didn't even know you were married.
507
00:34:50,958 --> 00:34:52,875
I had to find out from my grandma!
508
00:34:52,958 --> 00:34:54,833
- I'm trying to explain it.
- What the hell!
509
00:34:54,916 --> 00:34:56,916
If you'd just listen, Camila.
510
00:34:57,000 --> 00:35:00,416
Our marriage was over
even before my wife and I separated.
511
00:35:00,500 --> 00:35:03,083
- Your wife. I don't fucking believe this.
- That's what she is.
512
00:35:03,166 --> 00:35:04,958
When were you gonna tell me
you had a wife?
513
00:35:05,041 --> 00:35:08,500
I... Technically, she's my wife
until she and I sign the divorce papers.
514
00:35:08,583 --> 00:35:09,958
There's nothing I can do about it.
515
00:35:10,041 --> 00:35:14,041
And what was your grandmother thinking?
She knows perfectly well we're separated.
516
00:35:17,916 --> 00:35:19,958
- Look, Camila…
- No! Don't touch me!
517
00:35:20,041 --> 00:35:23,458
I only came to this wedding
'cause it was important to you.
518
00:35:23,541 --> 00:35:27,208
And in return, all I get
is your mom calling me a pedophile.
519
00:35:27,291 --> 00:35:30,500
And then you start acting
like a peeved, spoiled little child,
520
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
who refuses to understand or listen!
521
00:35:35,750 --> 00:35:36,875
- I'm going.
- Wait!
522
00:35:36,958 --> 00:35:38,416
Just leave me alone.
523
00:35:39,750 --> 00:35:41,625
Grow up, Camila, hmm?
524
00:35:43,583 --> 00:35:45,250
I'll only ask one thing.
525
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
Don't fuck with my career.
526
00:36:27,583 --> 00:36:33,958
♪ Find me wandering in the city ♪
527
00:36:34,833 --> 00:36:39,250
♪ Chasing over old steps… ♪
528
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Bravo!
529
00:36:49,458 --> 00:36:50,916
You may be seated.
530
00:36:52,916 --> 00:36:57,333
Before we start, the father of the groom
has asked to say a few words
531
00:36:57,416 --> 00:37:00,875
while we're all gathered here together.
Mr. Carranza.
532
00:37:11,208 --> 00:37:12,625
Good evening, everyone.
533
00:37:14,708 --> 00:37:18,958
I want you both to know this comes
from my heart with love.
534
00:37:25,625 --> 00:37:28,166
ANY PROGRESS?
535
00:37:31,208 --> 00:37:34,333
Family isn't only defined
by name or bloodline.
536
00:37:35,333 --> 00:37:39,416
There comes a time
when it's defined by love and commitment.
537
00:37:40,291 --> 00:37:43,750
Love means inviting someone into your life
who's invited you into theirs.
538
00:37:45,208 --> 00:37:46,875
It means loving unconditionally,
539
00:37:46,958 --> 00:37:50,625
and unconditionally accepting each other.
540
00:37:51,333 --> 00:37:53,333
Protecting each other.
541
00:37:54,333 --> 00:37:58,416
And sometimes family is defined
by patience, tolerance…
542
00:37:59,541 --> 00:38:02,375
and never ever giving up on each other.
543
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
No matter what.
544
00:38:09,916 --> 00:38:12,291
I wanna thank you for not giving up on me.
545
00:38:15,958 --> 00:38:16,958
Thank you.
546
00:38:29,250 --> 00:38:33,541
Now we'll have the witnesses
come up and sign the legal certificate.
547
00:38:33,625 --> 00:38:36,791
Joaquín Carranza Dávila,
if you'll come forward please.
548
00:38:50,666 --> 00:38:51,666
Thanks, Dad.
549
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Itzel.
550
00:38:55,458 --> 00:38:58,375
- I wish you nothing but happiness.
- Thank you.
551
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
Xóchitl Mora de la Rosa.
552
00:39:13,458 --> 00:39:15,791
- José Andrés Carranza Dávila.
- Oh, darling.
553
00:39:28,791 --> 00:39:32,166
And lastly, Ana María Carranza Dávila.
554
00:39:44,458 --> 00:39:47,208
Is Ana María not with us this evening?
555
00:39:49,708 --> 00:39:50,708
Mom.
556
00:40:03,166 --> 00:40:05,041
Congratulations, you two.
557
00:40:06,916 --> 00:40:08,541
- Congratulations.
- Thanks.
558
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
Congratulations.
By the way, the blouse has been destroyed.
559
00:40:14,833 --> 00:40:17,833
By the power vested in me
by law,
560
00:40:17,916 --> 00:40:20,750
as a civil judge of Tequila, Jalisco,
561
00:40:20,833 --> 00:40:24,083
I hereby pronounce you husband and wife.
562
00:40:24,166 --> 00:40:26,083
You may now kiss the bride.
563
00:40:30,708 --> 00:40:33,250
- Food's not bad, though, you gotta admit.
- No.
564
00:40:33,333 --> 00:40:34,541
I've had a lot worse.
565
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Who's this?
566
00:40:39,583 --> 00:40:40,583
What's up?
567
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
- Good evening, gentlemen.
- Hi.
568
00:40:42,541 --> 00:40:45,125
Emilio Palafox sent a wedding gift.
569
00:40:51,250 --> 00:40:52,708
What was that?
570
00:40:52,791 --> 00:40:54,583
Fireworks maybe.
571
00:40:54,666 --> 00:40:56,458
Yeah, yeah.
572
00:40:56,541 --> 00:41:01,291
- I guess the party started, huh?
- Yeah, I guess it has.
573
00:41:02,041 --> 00:41:05,333
- I'm so happy for you, Gon.
- Bravo!
574
00:41:06,041 --> 00:41:08,250
Bravo!
575
00:41:10,333 --> 00:41:13,666
Okay, why don't we all head inside
for drinks? What do you say?
576
00:41:13,750 --> 00:41:15,958
- Good idea. Let's go.
- Let's go, everyone.
577
00:41:16,041 --> 00:41:17,761
- Into the house, let's go.
- Yeah, come on.
578
00:41:18,333 --> 00:41:20,541
- Dad, what was that?
- Don't worry. It's nothing.
579
00:41:22,041 --> 00:41:23,333
We have a situation.
580
00:41:23,416 --> 00:41:26,916
Don't worry, we have everything
under control. Please continue inside.
581
00:41:27,000 --> 00:41:29,041
Get everyone inside, quickly!
582
00:41:29,125 --> 00:41:31,500
Get in the house quick!
583
00:41:45,500 --> 00:41:47,750
Sir, it's bad out here. Where are you?
584
00:41:47,833 --> 00:41:49,833
Head for the old barn. I'm on my way.
585
00:41:50,333 --> 00:41:53,458
- Okay, I'll meet you there. Let's go.
- Let's go.
586
00:41:54,750 --> 00:41:56,000
Where's Darío?
587
00:41:58,666 --> 00:41:59,791
Darío!
588
00:42:07,041 --> 00:42:09,333
It's okay, Grandma.
589
00:42:09,416 --> 00:42:11,666
- You got her, Ro?
- Yeah.
590
00:42:13,750 --> 00:42:14,958
Watch your step.
591
00:42:17,708 --> 00:42:20,166
- Stay with her. Come on, sweetie.
- I got her.
592
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
- Okay, come on.
- Got her.
593
00:42:31,125 --> 00:42:32,601
Come on, come on!
594
00:42:32,625 --> 00:42:35,041
Wait! I can't run that fast.
595
00:42:36,916 --> 00:42:40,375
Come on, come on! We have to keep moving.
596
00:42:46,208 --> 00:42:47,666
Carranza!
597
00:42:59,708 --> 00:43:00,750
Gonzalo…
598
00:43:04,750 --> 00:43:06,541
This way, come on!
599
00:43:06,625 --> 00:43:09,250
No, I need to find my parents.
600
00:43:09,333 --> 00:43:10,333
We will.
601
00:43:11,250 --> 00:43:13,916
Your parents are fine.
They're with security. Come on.
602
00:43:14,000 --> 00:43:15,583
- Gonzalo.
- Come on!
603
00:43:15,666 --> 00:43:17,916
- What if they're not?
- Come on, please.
604
00:43:19,375 --> 00:43:20,375
Let's go.
605
00:43:24,958 --> 00:43:26,208
Carranza!
606
00:43:35,166 --> 00:43:37,375
- Julio, that way.
- Yes, sir.
607
00:43:40,250 --> 00:43:43,208
Copy that,
we're in the wine cellar. Hurry!
608
00:43:43,333 --> 00:43:45,458
The police are five minutes away,
Miss Cecilia.
609
00:43:45,541 --> 00:43:48,333
- Good. Thank you, Darío.
- Everyone inside. Please.
610
00:43:48,416 --> 00:43:49,583
Stay close to the walls.
611
00:44:55,250 --> 00:44:56,583
Carranza!
612
00:45:25,541 --> 00:45:26,583
Come on out.
613
00:45:30,458 --> 00:45:32,375
Come out or I'll kill your whole family.
614
00:45:38,208 --> 00:45:39,708
Get the fuck out here!
615
00:46:05,208 --> 00:46:09,291
- Tell the others to come out.
- There's no one else. I'm alone.
616
00:46:13,083 --> 00:46:16,166
Get out here or this prick's a dead man!
617
00:46:16,250 --> 00:46:19,666
There's no one else.
There's only me.
618
00:46:20,916 --> 00:46:23,250
- Get out here now!
- There's no one there.
619
00:46:35,125 --> 00:46:36,208
Look at that.
620
00:46:39,916 --> 00:46:42,291
Nice looking family
you got there, asshole.
621
00:46:43,458 --> 00:46:44,541
I know.
622
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
Let them go.
623
00:46:49,625 --> 00:46:51,250
Your issue's not with them.
624
00:46:52,041 --> 00:46:53,291
It's with me.
625
00:46:55,250 --> 00:46:56,250
Let them go.
626
00:46:59,041 --> 00:47:00,166
All right, fine.
627
00:47:01,541 --> 00:47:02,541
Let's go.
628
00:47:03,875 --> 00:47:04,875
Unh-unh.
629
00:47:09,583 --> 00:47:11,833
No, Papa.
630
00:47:13,833 --> 00:47:15,958
- Let them go.
- Move it.
631
00:47:17,458 --> 00:47:20,750
I'm the one you want.
632
00:47:20,833 --> 00:47:21,958
Move it!
633
00:47:25,125 --> 00:47:27,416
- This is between you and me.
- Outside.
634
00:47:28,750 --> 00:47:30,270
Okay, let's take it outside.
635
00:47:31,500 --> 00:47:34,208
- Just you and me.
- Keep walking.
636
00:47:34,291 --> 00:47:35,666
Let's go outside.
637
00:47:43,041 --> 00:47:44,583
It's me that you're here for.
638
00:47:48,083 --> 00:47:49,291
No, Carranza.
639
00:47:50,458 --> 00:47:52,083
It isn't you.
640
00:48:06,458 --> 00:48:07,708
Papa.
641
00:48:39,750 --> 00:48:42,416
No, no, no, no, no, no!
642
00:48:42,500 --> 00:48:44,958
Lou! Lou!
643
00:48:45,041 --> 00:48:47,166
Gonz! No! Gonz!
644
00:48:47,250 --> 00:48:49,250
No! No!
645
00:48:49,333 --> 00:48:51,416
No!
646
00:48:52,791 --> 00:48:56,333
No! Oh, please. No, no!
647
00:48:56,416 --> 00:48:59,333
No, my loves! No! No!
49334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.