Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,133 --> 00:02:51,133
www.titlovi.com
2
00:02:54,133 --> 00:02:57,343
Tako sam skon�ao.
3
00:02:57,343 --> 00:02:59,305
Mrtvac u mrtva�koj vre�i.
4
00:03:07,312 --> 00:03:10,441
Satta... dobar policajac.
5
00:03:10,441 --> 00:03:13,485
Uradio sam sjajan posao za njega.
Nadam se da ne�e zaboraviti.
6
00:03:13,485 --> 00:03:16,322
Hej, Satta,
�to se doga�a ovdje?
7
00:03:17,448 --> 00:03:19,741
Ti�ina. Ti�ina.
8
00:03:21,576 --> 00:03:23,621
Ti�ina.
9
00:03:24,704 --> 00:03:27,540
Ti�ina. Ti�ina! Molim vas!
10
00:03:30,377 --> 00:03:32,211
Mrtav je.
11
00:03:32,211 --> 00:03:35,132
Ako je mrtav, pusti nas u�i.
12
00:03:41,972 --> 00:03:44,515
Gdje je telefon?
13
00:03:57,111 --> 00:04:00,491
Creasy je mrtav.
U redu.
14
00:04:01,532 --> 00:04:04,495
Christian Creasy,
biv�i agent CIA-e.
15
00:04:04,495 --> 00:04:07,205
Umro jutros u Umberto Prvoj...
16
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
David.
17
00:04:11,543 --> 00:04:13,503
I njegova supruga, Julia.
18
00:04:15,713 --> 00:04:17,841
Jedina �ena koju je ikada volio.
19
00:04:21,011 --> 00:04:23,596
Valjda sam ja jedini mu�karac
kojeg je ikada volio.
20
00:04:23,596 --> 00:04:25,807
Bilo je obostrano.
21
00:04:25,807 --> 00:04:28,601
Bio je pametniji od mene.
22
00:04:28,601 --> 00:04:31,939
Znao je kada stati s tim
posranim poslom.
23
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
Malo je lud.
24
00:04:36,901 --> 00:04:38,696
Volim tog tipa.
25
00:04:48,454 --> 00:04:51,165
Velike vijesti.
26
00:04:51,165 --> 00:04:54,168
Napokon su me strpali
u mrtva�ku vre�u.
27
00:04:58,173 --> 00:05:00,300
Vidio sam mnogo
mrtva�kih vre�a.
28
00:05:01,343 --> 00:05:03,678
Nikada nisam sebe
zami�ljao u jednoj.
29
00:05:11,728 --> 00:05:14,021
I tako...
30
00:05:14,021 --> 00:05:16,692
Bija�e jednom...
31
00:05:16,692 --> 00:05:20,319
Nakon Vijetnama,
nakon Ju�ne Amerike.
32
00:05:20,319 --> 00:05:22,822
Nakon Bejruta.
33
00:05:22,822 --> 00:05:26,869
"Bija�e jednom" se desilo u vrijeme
kad sam samo �elio osloboditi se mora.
34
00:05:28,370 --> 00:05:30,329
Nikada to nisam morao re�i Davidu.
35
00:05:30,329 --> 00:05:32,374
On je jednostavno znao.
36
00:05:35,002 --> 00:05:38,088
Vozim ovo auto i ove ljude
na jezero Como.
37
00:05:40,798 --> 00:05:43,093
On mi je na�ao posao.
38
00:05:43,093 --> 00:05:46,846
Ne, njegov brat Elio ga je na�ao.
39
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
Imao je agenciju,
mene zaposlio kao tjelohranitelja.
40
00:05:49,682 --> 00:05:52,310
U vezi ku�e...
41
00:05:52,310 --> 00:05:55,314
Ovaj tip, ovaj odvjetnik
me unajmio za svog klijenta.
42
00:05:55,314 --> 00:05:57,608
Na idu�em skretanju lijevo.
43
00:06:00,235 --> 00:06:02,446
Jesu li ti dali pi�tolj u agenciji?
44
00:06:02,446 --> 00:06:05,531
Da, Jane.
Agencija mu je dala pi�tolj.
45
00:06:05,531 --> 00:06:07,658
Mora imati jednog
kao osiguranje.
46
00:06:07,658 --> 00:06:10,036
Jebeni pi�tolji.
47
00:06:10,995 --> 00:06:13,706
Sranje. Italija.
48
00:06:13,706 --> 00:06:16,459
Otmice, terorizam.
49
00:06:17,920 --> 00:06:20,463
Nastavite g. Creasy.
U Italiji smo naviknuti na to.
50
00:06:20,463 --> 00:06:21,964
Samo je rije� o pregledu.
51
00:07:24,151 --> 00:07:26,612
Mislim da bi trebali zvati
New York ve�eras.
52
00:07:26,612 --> 00:07:28,699
Moram ne�to pojesti prije.
53
00:07:28,699 --> 00:07:31,742
Michael, dat �u ti pi�e tamo.
- Sam!
54
00:07:31,742 --> 00:07:34,538
U redu, popit �emo pi�e sada,
ali onda �emo jesti, u redu?
55
00:07:34,538 --> 00:07:36,665
Sam?
56
00:07:36,665 --> 00:07:39,250
Mo�e� li mi donijeti malo leda?
Idi i donesi malo leda.
57
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
Michael i ja imamo mnogo posla.
58
00:07:41,461 --> 00:07:43,963
Kako neuobi�ajeno.
59
00:07:43,963 --> 00:07:46,216
Gdje je Sam? - Ne znam.
60
00:07:46,216 --> 00:07:47,968
Mo�e� li je na�i? - Naravno.
61
00:07:47,968 --> 00:07:51,387
Upravo je stigao,
ali treba na�u pomo�.
62
00:07:51,387 --> 00:07:53,389
Ima� li cigarete koje sam ti dao?
63
00:07:53,389 --> 00:07:56,310
Mo�ete li pokazati g. Creasyju
njegovu sobu?
64
00:07:56,310 --> 00:07:57,978
Ne, hvala.
65
00:08:01,314 --> 00:08:03,442
Ettore, idem do auta.
66
00:08:03,442 --> 00:08:06,278
Ako papiri nisu tamo,
ostavio sam ih negdje u uredu.
67
00:08:38,143 --> 00:08:39,769
Ovdje.
68
00:08:41,229 --> 00:08:42,773
Tamo.
69
00:08:44,691 --> 00:08:47,778
Ja sam Samantha...
Sam.
70
00:08:47,778 --> 00:08:51,072
I�la sam u �kolu koja se zove
Greenwich Village Neighborhood �kola...
71
00:08:51,072 --> 00:08:52,990
U New Yorku.
72
00:08:56,452 --> 00:08:58,580
Mogu li ti pomo�i?
73
00:08:58,580 --> 00:09:00,123
Ne, u redu je.
74
00:09:13,761 --> 00:09:15,389
Iz kojeg si ti dijela SAD-a?
75
00:09:15,389 --> 00:09:17,474
Kalifornija.
76
00:09:17,474 --> 00:09:19,475
Gdje u Kaliforniji?
77
00:09:20,644 --> 00:09:22,312
Sa sjevera.
78
00:09:22,312 --> 00:09:26,149
Sa sjevera? Mora da si �itao
"O mi�evima i ljudima".
79
00:09:27,024 --> 00:09:28,985
To mi je najdra�a knjiga.
80
00:09:28,985 --> 00:09:31,071
Nisam.
81
00:09:31,071 --> 00:09:33,365
To je �udno.
82
00:09:45,335 --> 00:09:47,586
Mala.
83
00:09:47,586 --> 00:09:50,048
Nisam znao da �e biti dijete.
84
00:10:06,898 --> 00:10:09,735
Dovraga sa Davidom.
Mora da je znao.
85
00:10:09,735 --> 00:10:11,318
Kako sam mogao zaboraviti?
86
00:10:11,318 --> 00:10:13,613
Nisi ni poku�ao.
87
00:10:13,613 --> 00:10:15,698
Barem poku�aj.
Da-Dav...
88
00:10:15,698 --> 00:10:18,243
Daj priliku... Slu�aj me,
Davide, molim te.
89
00:10:18,243 --> 00:10:20,495
Za�to ne poku�a...
Poku�aj, rekao sam.
90
00:10:20,495 --> 00:10:22,621
Barem poku�aj.
91
00:10:22,621 --> 00:10:25,583
Ne... Ne znam
za�to si zabrinut.
92
00:10:25,583 --> 00:10:27,836
Nisam znao da �e biti dijete.
93
00:10:27,836 --> 00:10:29,962
�elim van.
94
00:10:29,962 --> 00:10:33,008
Molim te, �elim van.
Jednostavno ne �elim.
95
00:10:33,008 --> 00:10:35,509
Chris, ne razumije�.
Ne mora� raditi ni�ta.
96
00:10:35,509 --> 00:10:37,971
Da? Kako �u je �uvati?
97
00:10:37,971 --> 00:10:39,556
Sa�ekaj tren.
98
00:10:39,556 --> 00:10:41,725
Creasy je na telefonu.
99
00:10:41,725 --> 00:10:44,561
Zabrinut je u vezi tog Balletto tipa,
u vezi cijelog posla i svim ostalim.
100
00:10:44,561 --> 00:10:46,687
U �emu je problem?
101
00:10:47,898 --> 00:10:50,775
Slu�aj. Upravo sam razgovarao
sa Eliom. On je ovdje.
102
00:10:50,775 --> 00:10:52,778
On ka�e da se ne mora�
brinuti oko toga.
103
00:10:52,778 --> 00:10:55,654
Taj tip Balletto samo poku�ava
usre�iti �enu.
104
00:10:55,654 --> 00:10:57,783
Da, ne�e� biti tjelesni �uvar.
105
00:10:57,783 --> 00:10:59,743
Ti si jebena dadilja.
106
00:11:01,202 --> 00:11:03,038
Razumije� li?
107
00:11:03,038 --> 00:11:05,999
Ona je dobro dijete.
108
00:11:05,999 --> 00:11:08,876
Gdje si, u sredini jebenog
plesnog podija? Ne �ujem te.
109
00:11:11,087 --> 00:11:13,423
Chris? Chris.
110
00:11:13,423 --> 00:11:16,301
Reci ne�to. Chris!
111
00:12:35,254 --> 00:12:37,966
�ak i ako skinemo
jedan postotak.
112
00:12:37,966 --> 00:12:40,885
Ali moramo prijenos obaviti
u �etvrtak,
113
00:12:40,885 --> 00:12:43,263
ili �e to biti katastrofa.
114
00:12:43,263 --> 00:12:46,725
Znam, ali morat �e� pregovarati
s njima sam, osobno.
115
00:12:46,725 --> 00:12:49,811
Reci mi im da mogu biti u New Yorku
kad me god zatrebaju.
116
00:12:49,811 --> 00:12:53,773
Ne budi previ�e revan.
Stavit �e� sebe u lo� polo�aj.
117
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Ali i jesmo u lo�em polo�aju,
Michael.
118
00:12:56,234 --> 00:12:58,485
Molim te, nazovi ih.
119
00:12:58,485 --> 00:13:00,322
Ne, hvala,
Bruno.
120
00:13:07,953 --> 00:13:10,749
Halo? Halo, Michael Midler je.
121
00:13:10,749 --> 00:13:14,293
I sada ovdje,
122
00:13:15,461 --> 00:13:18,298
na mirnim obalama jezera Como.
123
00:13:18,298 --> 00:13:20,716
U obitelji sam.
124
00:13:23,802 --> 00:13:25,889
Laku no�. - Laku no�.
125
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
I sada drugo dijete.
126
00:13:32,062 --> 00:13:34,063
Jednostavno ne mogu.
127
00:13:37,067 --> 00:13:38,652
Sam,
molim te oti�i.
128
00:13:38,652 --> 00:13:41,571
Ali donijela sam ti knjigu.
- Sam.
129
00:13:41,571 --> 00:13:43,197
Molim te.
130
00:14:07,972 --> 00:14:10,267
Jesi li volio �kolu?
131
00:14:14,437 --> 00:14:17,399
G. Creasy, jesi li volio �kolu?
132
00:14:19,109 --> 00:14:20,735
Vozim, Sam.
133
00:14:21,945 --> 00:14:25,447
Mi�li� ti si kao i Lennie u knjizi.
134
00:14:25,447 --> 00:14:28,784
Ne mo�e� raditi dvije stvari istodobno.
135
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
Evo.
136
00:14:34,499 --> 00:14:36,167
Ve� si pro�itao?
137
00:14:36,167 --> 00:14:37,876
Da.
138
00:14:41,255 --> 00:14:42,841
Je li ti se svidjela?
139
00:14:51,390 --> 00:14:55,227
"Ljudi poput nas nemaju obitelj."
140
00:14:55,227 --> 00:14:57,605
"Nemaju nikog na svijetu"
141
00:14:57,605 --> 00:15:00,774
"koga je briga za njih."
142
00:15:00,774 --> 00:15:03,485
"Ali ne mi" ka�e Lennie,
143
00:15:04,611 --> 00:15:06,489
"Jer ja imam tebe..."
144
00:15:06,489 --> 00:15:08,450
"A ti mene."
145
00:15:08,450 --> 00:15:11,870
"Imamo jedno drugo,
o tome se radi."
146
00:15:12,870 --> 00:15:14,956
To mi je najdra�i dio.
147
00:15:17,167 --> 00:15:19,668
Zar to nije predivno?
- �to?
148
00:15:21,254 --> 00:15:22,963
Ni�ta.
149
00:15:30,429 --> 00:15:33,140
Sam, uvijek me �ekaj unutra.
150
00:15:33,140 --> 00:15:36,894
A ako me ne vidi�,
onda samo ostani unutra. U redu?
151
00:15:40,774 --> 00:15:43,985
Curo. Zdravo. Drago mi te
opet vidjeti. Zdravo
152
00:15:43,985 --> 00:15:46,278
Mo�e� li mi re�i tko je taj �ovjek?
153
00:15:46,278 --> 00:15:48,365
On je g. Creasy,
154
00:15:48,365 --> 00:15:49,990
moj prijatelj.
155
00:16:08,051 --> 00:16:10,928
Tada sam trebao oti�i.
156
00:16:13,347 --> 00:16:15,100
Ali kamo?
157
00:16:19,019 --> 00:16:22,148
Ostavio sam Balletta na aerodromu.
158
00:16:22,148 --> 00:16:25,275
Majka je iza�la.
Mala mora da je sama.
159
00:17:01,604 --> 00:17:03,730
Bruno je na terasi.
160
00:17:03,730 --> 00:17:05,567
Pa �to?
161
00:17:05,567 --> 00:17:07,609
Za�to se osje�am napeto?
162
00:17:08,653 --> 00:17:10,279
Mora da je vrijeme.
163
00:18:15,803 --> 00:18:17,471
Sam, ostani pozadi.
164
00:18:31,152 --> 00:18:32,819
�to je ovo?
165
00:18:32,819 --> 00:18:34,697
Nemoj.
166
00:18:35,990 --> 00:18:38,242
Slu�aj, Sam.
167
00:18:38,242 --> 00:18:40,411
Tvoji me roditelji pla�aju
da dr�im oko na tebe.
168
00:18:40,411 --> 00:18:43,080
I da vozim, ne da pri�am.
169
00:18:43,080 --> 00:18:45,458
Pusti me radim svoj posao, u redu?
170
00:18:55,300 --> 00:18:57,804
Gledaj.
171
00:18:57,804 --> 00:19:01,140
Mnogo je sranja tamo koja
djeca ne bi trebala vidjeti.
172
00:19:01,140 --> 00:19:03,226
Nisam dijete. Imam 12 godina.
173
00:19:05,310 --> 00:19:06,980
U redu.
174
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
Sam? Sam!
175
00:19:16,405 --> 00:19:18,074
Jebemu!
176
00:20:30,980 --> 00:20:32,815
�ao mi je �to sam �upak.
177
00:20:33,900 --> 00:20:36,653
Ho�e� li re�i mojim roditeljima?
178
00:20:36,653 --> 00:20:38,820
�to, da prosta�i�?
179
00:20:40,405 --> 00:20:43,701
Hajde. Idemo. - O, ne.
Mo�emo li na Colu ili ne�to sli�no?
180
00:20:43,701 --> 00:20:45,577
Izgleda� u�asno.
181
00:20:45,577 --> 00:20:48,373
O, da?
Doista izledam u�asno?
182
00:20:51,084 --> 00:20:52,876
U redu.
183
00:20:52,876 --> 00:20:54,586
�to �eli�?
184
00:20:55,755 --> 00:20:57,423
�elim da budemo prijatelji.
185
00:20:57,423 --> 00:20:59,217
Da li je toliko te�ko?
186
00:21:00,676 --> 00:21:03,596
Creasy, zna� li tko je
otkrio Ameriku?
187
00:21:06,182 --> 00:21:08,183
U�imo o tome.
188
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
Kristof Kolumbo.
189
00:21:15,732 --> 00:21:17,484
Ne.
190
00:21:17,484 --> 00:21:19,362
Vikinzi.
191
00:21:21,571 --> 00:21:23,907
Neki ka�u Irci.
192
00:21:23,907 --> 00:21:25,992
Znam, ali ne vjerujem u to.
193
00:21:26,952 --> 00:21:28,704
Irci vjeruju.
194
00:21:29,872 --> 00:21:31,749
Ali ne mo�e biti,
195
00:21:31,749 --> 00:21:36,962
jer kad su do�li Vikinzi, nije bilo Iraca...
Samo su bili Indijanci.
196
00:21:36,962 --> 00:21:40,258
A kad je Kristof Kolumbo stigao...
197
00:21:40,258 --> 00:21:42,343
I gubim.
198
00:21:42,343 --> 00:21:45,262
On je mislio da je bila Indija.
Nije znao da je bila Amerika.
199
00:21:47,347 --> 00:21:50,434
�ivim ovdje i dani prolaze.
200
00:21:50,434 --> 00:21:52,394
Rutina je jednostavna.
201
00:21:53,770 --> 00:21:55,440
Samo ja i mala.
202
00:21:55,440 --> 00:21:57,733
Roditelja gotovo nikada nema.
203
00:22:00,403 --> 00:22:02,613
Barem ne moram razmi�ljati.
204
00:22:56,000 --> 00:22:57,960
�ao mi je �to te budim.
205
00:23:08,095 --> 00:23:11,473
Tu�na �ena u tu�noj ku�i.
206
00:23:16,019 --> 00:23:18,314
Samo se trebala za nekog uhvatiti.
207
00:23:44,382 --> 00:23:46,008
Hvala ti.
208
00:23:59,855 --> 00:24:04,359
Hej!
209
00:24:06,695 --> 00:24:09,155
Mi�i se s puta!
210
00:24:09,155 --> 00:24:12,117
Ti�e, dame!
211
00:24:24,797 --> 00:24:27,008
Hajde. Hajde.
212
00:24:55,368 --> 00:24:57,538
Gdje mi je majka?
213
00:24:57,538 --> 00:25:00,040
Zadr�ala se.
Rekla je biti doma kasnije.
214
00:25:00,040 --> 00:25:02,375
Rekla je da �e do�i po mene.
215
00:25:06,463 --> 00:25:08,048
Jesi li je �ekao?
216
00:25:08,048 --> 00:25:09,717
Malo.
217
00:25:11,093 --> 00:25:14,096
Koliko?
- Malo, Sam.
218
00:25:17,349 --> 00:25:19,143
Trebao si spavati s njom.
219
00:25:19,143 --> 00:25:20,894
Barem bi ostala kod ku�e.
220
00:25:25,816 --> 00:25:28,109
Za�to ne ka�e� ne�to?
221
00:25:30,112 --> 00:25:32,448
Znam da �eli�.
222
00:25:32,448 --> 00:25:34,407
To je odvratno.
223
00:25:34,407 --> 00:25:37,118
Ti si odvratan.
224
00:25:40,830 --> 00:25:43,500
Evo. Dr�i mi to.
225
00:25:43,500 --> 00:25:45,211
U redu.
226
00:25:45,211 --> 00:25:47,546
Ovo �e malo boljeti.
227
00:25:47,546 --> 00:25:49,089
U redu.
228
00:25:49,798 --> 00:25:51,968
Da li je bila sa Michaelom?
229
00:25:54,720 --> 00:25:56,346
Znam da je bila.
230
00:25:56,346 --> 00:25:59,349
Opusti stopalo.
- Ljubomoran si, zar ne?
231
00:25:59,349 --> 00:26:01,143
�ovje�e.
232
00:26:01,143 --> 00:26:02,979
Za�to mi ne odgovori�?
233
00:26:02,979 --> 00:26:04,646
Ho�u,
234
00:26:04,646 --> 00:26:06,773
kada prestane�
govoriti gluposti.
235
00:26:08,275 --> 00:26:10,318
Boli li ovdje?
236
00:26:10,318 --> 00:26:11,988
U redu, prekinut �u.
237
00:26:11,988 --> 00:26:13,990
Ho�e� li mi sada odgovoriti?
238
00:26:15,365 --> 00:26:17,326
Zna�, mogla si pobjediti.
239
00:26:19,077 --> 00:26:20,829
Za�to si odustala?
240
00:26:22,080 --> 00:26:24,916
Jer me nije briga za pobjedu.
241
00:26:24,916 --> 00:26:26,751
Ne �elim pobjediti.
242
00:26:26,751 --> 00:26:29,337
Krivo si krenula.
243
00:26:29,337 --> 00:26:31,632
Onda si dopustila da te
ona mala gurne...
244
00:26:31,632 --> 00:26:35,260
Rekla sam ti, nije me
briga za pobjedu.
245
00:26:35,260 --> 00:26:37,179
Sad mi odgovori.
246
00:26:39,640 --> 00:26:43,102
Ako �eli� hodati sutra, savjetujem ti
da omota� stopalo ledom.
247
00:26:43,102 --> 00:26:46,230
Zadr�i savjete za sebe.
Nisi mi u�itelj, nisi mi prijatelj.
248
00:26:46,230 --> 00:26:48,816
Ni�ta si. Pusti me na miru.
249
00:26:55,948 --> 00:26:57,532
Ostani ovdje!
250
00:27:01,453 --> 00:27:03,247
Ostani ovdje!
251
00:27:03,247 --> 00:27:04,789
Nemoj...
252
00:27:07,917 --> 00:27:09,878
�ao mi je.
253
00:27:09,878 --> 00:27:11,630
Sam!
254
00:28:04,182 --> 00:28:07,269
Na�ao sam ovo u trgovini.
Otvori.
255
00:28:12,107 --> 00:28:15,568
Radi se o Kolumbu i Marku Polu.
256
00:28:15,568 --> 00:28:18,823
Rekla si voli� takve stvari,
pa sam mislio...
257
00:28:23,076 --> 00:28:24,577
�ao mi je.
258
00:28:24,577 --> 00:28:26,247
U redu je.
259
00:28:33,211 --> 00:28:36,382
Hajde. Malo br�e, Sam.
260
00:28:36,382 --> 00:28:38,092
Hajde.
261
00:28:47,518 --> 00:28:49,144
Hajde!
262
00:28:56,442 --> 00:28:59,529
Ja sam.
Imam dobre vijesti za tebe.
263
00:28:59,529 --> 00:29:02,657
Elio ka�e da ima nekog
da te zamjeni.
264
00:29:04,242 --> 00:29:06,327
Ne, kunem se.
Kako misli�, ne?
265
00:29:07,621 --> 00:29:10,332
Ne. Vjerujem ti, David.
Vjerujem ti. Ali ne.
266
00:29:10,332 --> 00:29:12,375
Kako je Elio?
267
00:29:12,375 --> 00:29:14,420
Evo. �eli� malo? Hajde.
268
00:29:14,420 --> 00:29:16,797
Mislim na vjen�anje.
Da li je spreman?
269
00:29:16,797 --> 00:29:19,799
Kako zna� za vjen�anje?
Rekao si mu o...
270
00:29:19,799 --> 00:29:22,760
Rekao si mu za...
On dolazi na vjen�anje.
271
00:29:22,760 --> 00:29:24,930
David?
272
00:29:24,930 --> 00:29:27,098
Mo�da dovedem nekog.
273
00:29:28,726 --> 00:29:31,854
Samo prijateljicu.
274
00:29:39,403 --> 00:29:40,945
Hajde.
275
00:29:43,406 --> 00:29:45,701
U redu, idemo.
276
00:29:50,497 --> 00:29:52,165
To nije lo�e.
277
00:29:56,045 --> 00:29:57,546
Dobro.
278
00:29:57,546 --> 00:29:59,173
Dobro!
279
00:30:00,507 --> 00:30:02,593
Idemo opet.
280
00:30:02,593 --> 00:30:05,930
Ne, ne, ne.
Bijele su mnogo bolje.
281
00:30:05,930 --> 00:30:08,932
Ali nisu ru�i�aste.
Bijele su, ali imaju, poput...
282
00:30:08,932 --> 00:30:11,894
Hajde. Ru�i�aste su.
Vidim ru�i�ato tamo.
283
00:30:11,894 --> 00:30:14,355
�to, te ru�i�aste?
Ili voli� one crvene?
284
00:30:14,355 --> 00:30:17,232
Ja ka�em bijele.
285
00:30:17,232 --> 00:30:19,151
Cipele!
286
00:30:21,111 --> 00:30:23,446
Kako su to moje cipele,
287
00:30:23,446 --> 00:30:25,115
a ti si ih izabrao?
288
00:30:26,741 --> 00:30:30,412
Zato jer �emo sada po�eti
marljivo raditi.
289
00:30:30,412 --> 00:30:33,749
Ne mogu raditi vi�e.
- O, da, mo�e�.
290
00:30:39,922 --> 00:30:44,300
Izgleda da nitko
ne preuzima vodstvo.
291
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
Kako se pribli�avaju okreti�tu,
izgleda...
292
00:30:46,511 --> 00:30:48,555
Mlada Manuela, mislim,
preuzima vodstvo.
293
00:30:48,555 --> 00:30:50,682
Bodrimo ih malo ja�e.
294
00:30:50,682 --> 00:30:55,186
Da, to je Manuela... Ne...
Mi... Mislim da je Balletto sti�e.
295
00:30:55,186 --> 00:30:57,230
Ne, jo� je �iva.
296
00:30:59,942 --> 00:31:02,068
Manuela. Samantha.
Pobjednica je...
297
00:31:02,068 --> 00:31:04,989
Izgleda da Balletto
odnosi pobjedu.
298
00:31:04,989 --> 00:31:07,490
Mislim da je Balletto!
299
00:31:07,490 --> 00:31:10,368
Da, Balletto je pobjedila!
300
00:31:10,368 --> 00:31:12,746
Prvo mjesto pripada
Samanthi Balletto.
301
00:31:12,746 --> 00:31:15,749
Na drugom mjestu je
Manuela Grivoldi.
302
00:31:15,749 --> 00:31:17,459
A na tre�em je...
303
00:31:24,924 --> 00:31:26,926
Do�i ovamo.
304
00:31:34,601 --> 00:31:37,270
�ekaj. �ekaj.
305
00:31:37,270 --> 00:31:39,647
U redu, svi.
Pribli�ite se.
306
00:31:51,492 --> 00:31:54,163
U redu. Osmijeh.
307
00:31:54,163 --> 00:31:55,873
Hvala!
308
00:32:07,259 --> 00:32:10,511
Samantha.
Samantha. Hajde.
309
00:33:41,185 --> 00:33:43,063
Samo stani.
310
00:33:43,063 --> 00:33:45,481
Daj, �ovje�e.
311
00:33:45,481 --> 00:33:47,192
Samo sam se �alio.
312
00:33:47,192 --> 00:33:49,444
Daj. Svi �e pomisliti
da ne�to nije u redu.
313
00:33:49,444 --> 00:33:52,530
�alio sam se. Zna� to.
314
00:33:52,530 --> 00:33:54,866
Da, znam. Znam. Znam.
Samo sam se �alio.
315
00:33:54,866 --> 00:33:56,326
U redu, ti pjevaj. On �e pjevati.
316
00:33:56,326 --> 00:33:57,911
Hajde. Ti pjevaj!
317
00:34:00,372 --> 00:34:02,165
Da! Da!
318
00:34:02,165 --> 00:34:03,875
Ne znam pjevati.
319
00:34:03,875 --> 00:34:07,546
Hej, dajte molim vas.
Ne znam pjevati. Dajte.
320
00:34:07,546 --> 00:34:10,757
A sada moj
ameri�ki prijatelj Creasy...
321
00:34:10,757 --> 00:34:15,512
Sa jednom od njegovih neusporedivih izvedbi:
"Nemojte me zajebavati!"
322
00:34:17,972 --> 00:34:23,728
d Postoji netko koga �elim vidjeti d
323
00:34:23,728 --> 00:34:25,981
d Nadam se da �e ona d
324
00:34:26,690 --> 00:34:29,318
d Na kraju biti d
325
00:34:30,402 --> 00:34:33,362
d Netko tko �e bdijeti d
326
00:34:34,364 --> 00:34:36,824
d Nada mnom d
327
00:34:40,454 --> 00:34:42,831
d Ja sam malo jagnje d
328
00:34:42,831 --> 00:34:45,791
d Izgubljeno u �umi d
329
00:34:45,791 --> 00:34:48,878
d Znam da bih mogla d
330
00:34:48,878 --> 00:34:50,963
d Uvijek biti dobra d
331
00:34:53,759 --> 00:34:56,385
d Onome tko �e bdjeti d
332
00:34:56,385 --> 00:34:59,014
Dijalekt. Rekla je da
ima� predivnu k�er.
333
00:34:59,014 --> 00:35:01,057
d Nada mnom d
334
00:35:02,184 --> 00:35:06,355
d Iako mo�da nije d
335
00:35:06,355 --> 00:35:11,693
d Djevojka o kojoj
mu�karci razmi�ljaju d
336
00:35:11,693 --> 00:35:14,820
d Tako lijepa d
337
00:35:14,820 --> 00:35:17,324
d Srcu mom d
338
00:35:17,324 --> 00:35:20,034
d Ona nosi d
339
00:35:20,034 --> 00:35:22,579
d Klju� d
340
00:35:24,121 --> 00:35:25,916
Tipovi poput nas...
341
00:35:25,916 --> 00:35:28,626
Nemaju obitelj.
342
00:35:28,626 --> 00:35:33,090
Nikoga na svijetu
nije briga za njih.
343
00:35:33,090 --> 00:35:34,715
Ali ne mi.
344
00:35:34,715 --> 00:35:36,760
Jer ja imam tebe...
345
00:35:36,760 --> 00:35:38,719
A ti ima� mene.
346
00:35:40,681 --> 00:35:44,184
Imamo jedno drugo.
To je to.
347
00:35:44,184 --> 00:35:46,311
Ali to je moj glas!
348
00:35:46,311 --> 00:35:49,898
Tako je. I to je ono u �emu
sam veoma dobar.
349
00:35:49,898 --> 00:35:51,900
�to je ovo?
350
00:35:54,610 --> 00:35:56,947
Ti ne odustaje�, zar ne?
351
00:35:56,947 --> 00:35:59,615
U redu.
352
00:36:00,867 --> 00:36:04,121
Jednom me tip ispitivao...
353
00:36:04,121 --> 00:36:06,998
gomilu pitanja na koja
nisam htio odgovoriti.
354
00:36:06,998 --> 00:36:10,085
Mnogo je pu�io.
Nije imao pepeljaru.
355
00:36:12,295 --> 00:36:16,925
Vidi�, Sam, postoje stvari
u �ivotu koje �eli� zaboraviti.
356
00:36:16,925 --> 00:36:19,552
Daj. Za�to pri�amo o ovome...
357
00:36:21,762 --> 00:36:23,931
Ne!
358
00:36:23,931 --> 00:36:25,891
Creasy!
359
00:36:25,891 --> 00:36:28,936
Creasy!
360
00:36:28,936 --> 00:36:31,815
Creasy!
361
00:36:31,815 --> 00:36:34,568
Ne! Creasy!
362
00:36:34,568 --> 00:36:38,405
Molim vas. Molim vas, nemojte me ubiti.
Molim vas, nemojte mi nauditi.
363
00:36:39,989 --> 00:36:43,076
Creasy! Creasy!
364
00:36:49,833 --> 00:36:51,751
Bje�i!
365
00:36:51,751 --> 00:36:54,086
Bje�i, Sam, bje�i!
366
00:36:54,086 --> 00:36:55,838
Bje�i, Sam!
367
00:36:55,838 --> 00:36:58,132
Bje�i! Bje�i!
368
00:36:59,134 --> 00:37:02,137
Bje�i! Bje�i!
369
00:37:03,639 --> 00:37:05,056
Bje�i!
370
00:37:05,056 --> 00:37:07,809
Creasy!
371
00:37:10,186 --> 00:37:12,396
Creasy!
372
00:37:12,396 --> 00:37:14,858
Ne. Ne! Ne!
373
00:37:14,858 --> 00:37:16,818
Ne! Creasy!
374
00:37:19,320 --> 00:37:21,405
Creasy!
375
00:37:21,405 --> 00:37:24,409
Ulazi! Ulazi!
Ne! Creasy!
376
00:37:24,409 --> 00:37:26,994
Idemo! Idemo!
377
00:37:26,994 --> 00:37:29,498
Creasy!
Idemo!
378
00:37:34,043 --> 00:37:36,170
Ne!
379
00:37:55,398 --> 00:37:59,527
Mama? Tata? Dobro sam.
380
00:38:01,697 --> 00:38:03,989
Imam nekoliko ogrebotina,
381
00:38:03,989 --> 00:38:06,034
ali su ih o�istili...
382
00:38:06,034 --> 00:38:08,161
I zacjeluju dobro.
383
00:38:10,288 --> 00:38:12,998
Ne izgladnjuju me...
384
00:38:12,998 --> 00:38:14,626
Niti tuku...
385
00:38:14,626 --> 00:38:17,336
Niti mi prijete.
386
00:38:17,336 --> 00:38:21,967
Imam povez ve�inu vremena,
387
00:38:21,967 --> 00:38:24,135
ali mi ne smeta.
388
00:38:25,804 --> 00:38:29,099
�esto mi ve�u zglobove,
389
00:38:29,099 --> 00:38:31,101
ali ne uvijek.
390
00:38:33,811 --> 00:38:35,981
Nisam upla�ena,
391
00:38:35,981 --> 00:38:38,023
dobro sam.
392
00:38:41,610 --> 00:38:44,239
Ka�u da �e me pustiti...
393
00:38:44,239 --> 00:38:47,117
�im platite otkupninu.
394
00:38:47,117 --> 00:38:49,911
Nadam se da �e to biti uskoro.
395
00:38:51,079 --> 00:38:53,039
Nedostajete mi.
396
00:38:53,039 --> 00:38:55,166
Jako mi nedostajete.
397
00:38:56,126 --> 00:38:57,710
Svi vi.
398
00:38:57,710 --> 00:39:00,297
Molim vas, po�urite.
399
00:39:02,007 --> 00:39:05,177
Nitko mi ne diktira.
400
00:39:05,177 --> 00:39:07,846
Govorim onako kako mi dolazi.
401
00:39:08,804 --> 00:39:10,766
Bok za sada.
402
00:39:10,766 --> 00:39:12,893
Volim vas, Sam.
403
00:39:19,983 --> 00:39:22,318
Uskoro �e zvati.
404
00:39:23,695 --> 00:39:25,280
Vi �ete se javiti,
g. Midler.
405
00:39:27,282 --> 00:39:29,284
�to �elite da ka�em?
406
00:39:29,284 --> 00:39:31,369
Istinu.
407
00:39:31,369 --> 00:39:33,121
Recite da vas po�urujemo.
408
00:39:34,371 --> 00:39:37,291
Recite da vam ne�emo
dozvoliti platiti otkupninu.
409
00:39:38,335 --> 00:39:40,295
Sve je ovdje.
410
00:39:49,721 --> 00:39:53,849
Ali ako budu tra�ili ne�to �to im mo�emo dati,
ne�to �to imamo...
411
00:39:53,849 --> 00:39:55,726
Ne.
412
00:39:55,726 --> 00:39:57,728
�ak i kad bi vam dozvolili,
413
00:39:57,728 --> 00:39:59,396
ne smijete platiti.
414
00:39:59,396 --> 00:40:01,983
Vjerujte mi,
415
00:40:01,983 --> 00:40:05,737
imam mnogo iskustva s ovim stvarima.
416
00:40:05,737 --> 00:40:08,030
Oni su profesionalci.
417
00:40:08,030 --> 00:40:10,115
Ako im date novac,
418
00:40:10,115 --> 00:40:13,077
ubit �e vam k�er odmah.
419
00:40:13,077 --> 00:40:16,414
Statistike dokazuju da...
- Jebe� statistike!
420
00:40:16,414 --> 00:40:20,085
Ona je na�a k�er.
Ne mo�ete nas sprije�iti da...
421
00:40:20,085 --> 00:40:22,838
Gospodine Balletto,
imam svako pravo.
422
00:40:24,922 --> 00:40:28,092
U stvari, prijetnja je
neuobi�ajeno specifi�na.
423
00:40:28,092 --> 00:40:31,721
�ini se da je �ivot
Samanthe Balletto...
424
00:40:31,721 --> 00:40:33,514
ugro�en.
425
00:40:33,514 --> 00:40:37,059
Obavje�tavat �emo vas
o razvoju doga�aja... - Ne!
426
00:40:37,059 --> 00:40:39,646
Ne! Ne!
427
00:40:39,646 --> 00:40:42,190
�to se doga�a?
Chris!
428
00:40:44,192 --> 00:40:47,195
Sranje!
429
00:40:47,195 --> 00:40:50,614
Nemoj! Daj, �ovje�e!
Ku�im! Ne!
430
00:40:50,614 --> 00:40:52,659
Ne!
431
00:40:52,659 --> 00:40:54,786
Daj. Stani. Ku�im.
432
00:40:54,786 --> 00:40:57,998
Dajte mu injekciju.
433
00:41:00,833 --> 00:41:04,880
Ima� li govno
u glavi s tim radiom?
434
00:41:06,922 --> 00:41:09,425
David! Stani!
Hej! U redu! U redu, u redu.
435
00:41:09,425 --> 00:41:11,552
Ne razumijete.
436
00:41:18,851 --> 00:41:21,103
Dobar dan.
437
00:41:21,103 --> 00:41:23,523
G. Midler?
- Da.
438
00:41:23,523 --> 00:41:25,483
Tko je to?
439
00:41:25,483 --> 00:41:29,528
Moje ime nije va�no. Volio bih
s vama pri�ati o slu�aju Balletto.
440
00:41:29,528 --> 00:41:31,530
Slu�am.
441
00:41:31,530 --> 00:41:35,327
Mi dr�imo Samanthu Balletto.
U�inite �to ka�em i ostat �e dobrog zdravlja.
442
00:41:35,327 --> 00:41:37,536
Ako ne, sigurno �emo je ubiti.
443
00:41:37,536 --> 00:41:40,289
Ali... - G. Midler, bolje vam
je da sura�ujete.
444
00:41:40,289 --> 00:41:41,875
Imate tri dana.
445
00:41:41,875 --> 00:41:44,001
�elimo milijun dolara.
446
00:41:44,001 --> 00:41:47,297
Zvat �u vas opet i re�i vam
gdje i kako dostaviti novac.
447
00:41:47,297 --> 00:41:50,257
Ne, ne. Treba mi jo� vremena.
Nisam spreman jo�. - Hvala vam, g. Midler.
448
00:41:50,257 --> 00:41:52,677
Pri�at �emo opet.
Mo�da postoji drugo rje�enje...
449
00:42:54,822 --> 00:42:57,157
Rabbia Cremasco.
450
00:43:02,706 --> 00:43:05,166
Ghizzi, Carlo.
On je glavni.
451
00:43:05,166 --> 00:43:06,751
Ne.
452
00:43:13,007 --> 00:43:15,010
Marscese, Mauro.
453
00:43:18,262 --> 00:43:21,474
Jeste li vidjeli ne�to
�to bi nam moglo pomo�i?
454
00:43:23,601 --> 00:43:25,519
Ne.
455
00:43:27,981 --> 00:43:30,775
Bronsi, Michael.
456
00:43:45,331 --> 00:43:47,500
Odmah se vra�am.
457
00:43:51,420 --> 00:43:54,132
Ispri�ajte me.
Kada ga mogu odvesti ku�i?
458
00:43:57,677 --> 00:44:00,554
Njemu je ve� bolje.
Nema potrebe za intravenoznim hranjenjem...
459
00:44:03,682 --> 00:44:06,728
Da, ali znate da je
ovo vojna bolnica.
460
00:44:06,728 --> 00:44:10,231
Koja je razlika?
Nema nikakve razlike, znate...
461
00:44:10,231 --> 00:44:13,150
Ovdje je sigurno.
- Sigurno je i u mom hotelu. Ista je stvar.
462
00:44:18,864 --> 00:44:21,076
U redu. Hvala.
463
00:44:23,911 --> 00:44:26,371
O �emu je to bilo?
464
00:44:26,371 --> 00:44:30,210
Poku�avao sam saznati koliko
�e te dr�ati ovdje, to je sve.
465
00:44:34,547 --> 00:44:36,548
Izvuci me odavde.
466
00:44:37,509 --> 00:44:39,094
�to?
467
00:44:41,304 --> 00:44:43,597
Izvuci me odavde.
468
00:44:49,603 --> 00:44:52,731
Za�to �eli� iza�i odavde?
�to �e� raditi?
469
00:44:54,567 --> 00:44:56,693
David,
ubit �e je.
470
00:44:58,695 --> 00:45:02,659
Ubit �e je.
471
00:45:02,659 --> 00:45:05,619
Dojavljeno im je.
Nema sumnje u vezi toga.
472
00:45:05,619 --> 00:45:07,621
Dolazili smo sa vjen�anja.
473
00:45:07,621 --> 00:45:10,916
Netko im je rekao gdje i kada.
474
00:45:10,916 --> 00:45:13,878
Odvjetnik? Ne.
475
00:45:13,878 --> 00:45:15,463
Netko iz vile.
476
00:45:15,463 --> 00:45:18,132
Maria, sprema�ica?
Ne.
477
00:45:18,132 --> 00:45:20,175
Bruno, sluga.
478
00:45:20,175 --> 00:45:22,262
Terasa te ve�eri.
479
00:45:22,262 --> 00:45:25,264
Uvijek je bio napet
poput opruge.
480
00:47:12,996 --> 00:47:16,083
�elio bih pri�ati sa...
Sa g. Creasyjem.
481
00:47:16,083 --> 00:47:18,168
Da, g. Cre...
482
00:47:22,297 --> 00:47:25,385
Tko si ti?
Reci ne�to.
483
00:47:25,385 --> 00:47:27,469
Reci ne�to, jebiga!
Tko si ti?
484
00:47:27,469 --> 00:47:30,889
Hej! Reci ne�to!
485
00:48:08,260 --> 00:48:09,804
�to je ovo?
486
00:48:16,768 --> 00:48:19,771
.38 specijal.
Colt .45.
487
00:48:19,771 --> 00:48:22,025
Beretta 20 i 92.
488
00:48:22,025 --> 00:48:24,485
Minelli. Mini-granate.
489
00:48:24,485 --> 00:48:26,820
Gdje idemo?
U jebeni rat?
490
00:48:31,326 --> 00:48:32,994
Jesi otkrio ne�to?
491
00:48:32,994 --> 00:48:35,038
Gledaj.
492
00:48:36,914 --> 00:48:39,666
Ove fotografije koje
nam je murja pokazala...
493
00:48:41,251 --> 00:48:42,961
Prona�i �u jednog od tih tipova.
494
00:48:42,961 --> 00:48:45,757
a ti �e� mi pomo�i prona�i
jednog od tih tipova.
495
00:48:45,757 --> 00:48:48,760
I...
496
00:48:48,760 --> 00:48:51,054
Saznat �u �to zna.
497
00:48:54,931 --> 00:48:56,851
I? I �to?
498
00:48:58,686 --> 00:49:00,355
�to ako ne zna ni�ta?
499
00:49:00,355 --> 00:49:02,315
�to �e� uraditi?
500
00:49:02,315 --> 00:49:05,610
Ubit �e� ga?
501
00:49:05,610 --> 00:49:07,612
Onda dograbi� drugoga.
502
00:49:07,612 --> 00:49:09,364
On ne zna ni�ta.
Ubije� ga.
503
00:49:09,364 --> 00:49:11,615
Dograbi� jo� jednog.
Ubije� ga.
504
00:49:11,615 --> 00:49:14,327
Nastavlja�.
505
00:49:14,327 --> 00:49:18,789
Pogledaj onog starca tamo.
Ni on ne zna ni�ta. Ubit �emo ga.
506
00:49:18,789 --> 00:49:21,666
Ubit �emo svih.
Koja je jebena razlika?
507
00:49:23,126 --> 00:49:26,922
Bio si u agenciji,
zna� proceduru,
508
00:49:26,922 --> 00:49:29,342
znao kako i �to
treba uraditi.
509
00:49:29,342 --> 00:49:31,385
Da li je to ono �to �eli� uraditi?
510
00:49:36,306 --> 00:49:38,393
Dave, kojeg kurca da uradim?
511
00:49:38,393 --> 00:49:41,396
Ti meni reci.
�to �u uraditi?
512
00:50:13,260 --> 00:50:16,472
Maria, ne smetaj
gospodinu Ballettu.
513
00:50:16,472 --> 00:50:19,559
Mo�ete li mi donijeti
zelenu torbu iz moje sobe?
514
00:50:19,559 --> 00:50:21,101
Hvala vam.
515
00:50:36,826 --> 00:50:38,869
Creasy.
516
00:50:41,414 --> 00:50:44,958
Kako si, prijatelju moj?
517
00:50:52,632 --> 00:50:56,387
Ho�e� u�i i sjesti? - Ne.
518
00:50:56,387 --> 00:50:59,431
Maria �e mi donijeti torbu.
519
00:50:59,431 --> 00:51:01,476
U redu.
520
00:51:27,710 --> 00:51:30,713
Mogu li pomo�i...
- Ne, �ao mi je. Hvala vam.
521
00:51:42,766 --> 00:51:45,561
David je bio u pravu.
Trebao sam poslati po torbu.
522
00:51:47,355 --> 00:51:49,731
Nije mi trebala bol povratka.
523
00:52:09,293 --> 00:52:13,588
I tako, tipovi poput nas...
524
00:52:23,766 --> 00:52:27,103
Bruno, zna�i imao si savjest.
525
00:54:46,992 --> 00:54:49,411
To je mjesto sjajno, zar ne?
526
00:54:49,411 --> 00:54:52,289
Nije bilo nikoga 20 godina.
- Da.
527
00:54:52,289 --> 00:54:55,918
Ljudi vi�e ne dolaze ovdje.
528
00:54:55,918 --> 00:54:59,547
Sada je ta porno ku�a tamo gdje
onaj peder Rabbia zalazi. - Da.
529
00:54:59,547 --> 00:55:02,257
Elio ga je pratio.
Ide tamo sam svaku ve�er.
530
00:55:04,135 --> 00:55:06,637
�elim da vidi� ovo.
531
00:55:06,637 --> 00:55:09,056
Prona�ao sam neke
na�e stare prijatelje.
532
00:55:09,056 --> 00:55:11,726
Prepoznaje� ove jebene momke?
533
00:55:16,813 --> 00:55:21,110
�to god koristio,
ja �u uzeti ostatak.
534
00:55:21,110 --> 00:55:23,903
Znam da ne�e� uzeti ovo.
Ja ga uzimam.
535
00:55:26,990 --> 00:55:29,409
Da li ti taj izaziva lijepa sje�anja?
536
00:55:32,036 --> 00:55:34,914
Na�i �u se sa Eliom i njegova
dva tjelohranitelja.
537
00:55:34,914 --> 00:55:37,293
Oni �e nam pomo�i.
Ne znam �to �e oni uraditi.
538
00:55:37,293 --> 00:55:39,335
Stoga me nemoj ostaviti
da �ekam dugo, u redu?
539
00:55:41,130 --> 00:55:45,342
U slu�aju da bude� imao
problem s tom pi�kicom, nazovi me.
540
00:55:45,342 --> 00:55:48,012
Mislim ako se zadr�i�.
Mislim...
541
00:55:55,936 --> 00:55:58,021
Nemoj me ostaviti da dugo
�ekam, u redu? - Ne.
542
00:56:05,570 --> 00:56:09,949
Ovaj film je na�e posljednje
upozorenje obitelji Balletto.
543
00:56:13,244 --> 00:56:16,791
�eljeli bi vas informirati...
544
00:56:16,791 --> 00:56:21,378
...da je odbijanje policije da platite
otkupninu.... - Hej, ljepotice.
545
00:56:21,378 --> 00:56:24,840
Otvori o�i.
...neprihvatljivo za nas.
546
00:56:24,840 --> 00:56:26,675
Pogledaj u svjetlo!
Igrate se...
547
00:56:26,675 --> 00:56:28,635
...sa �ivotom svoje k�eri.
Ne gledaj u nas.
548
00:56:30,304 --> 00:56:34,599
Ako ne ispunite na�e zahtjeve odmah...
Daj nam lijep osmijeh. U redu?
549
00:56:34,599 --> 00:56:37,978
...bit �ete odgovorni za posljedice.
550
00:56:37,978 --> 00:56:39,855
Ne gledaj u nas.
551
00:56:39,855 --> 00:56:42,065
Jesi razumjela?
552
00:56:42,065 --> 00:56:44,527
Ovo �elim da im po�aljete.
553
00:56:44,527 --> 00:56:48,530
"Ovaj film je na�e posljednje
upozorenje obitelji Balletto."
554
00:56:48,530 --> 00:56:52,659
�eljeli bi vas obavjestiti da je
odbijanje policije da platite otkupninu...
555
00:56:52,659 --> 00:56:55,286
...neprihvatljivo za nas.
556
00:56:55,286 --> 00:56:57,289
"Igrate se k�erinim �ivotom."
557
01:01:22,887 --> 01:01:24,431
Zdravo.
558
01:02:05,179 --> 01:02:07,682
Otvori usta.
559
01:02:07,682 --> 01:02:09,643
Otvori usta.
560
01:02:11,519 --> 01:02:13,313
Ne mi�i se.
561
01:02:35,293 --> 01:02:36,795
Slu�aj.
562
01:02:36,795 --> 01:02:40,090
Pitat �u te neka pitanja.
563
01:02:40,090 --> 01:02:43,385
Dok ne dobijem odgovore,
564
01:02:43,385 --> 01:02:45,929
rezat �u ti prste s ruke.
565
01:02:45,929 --> 01:02:47,389
Prvo jednu ruku, onda drugu.
566
01:02:48,431 --> 01:02:50,726
Onda �u rezati
prste na nozi.
567
01:02:52,476 --> 01:02:54,855
Kakvo pitanje?
568
01:02:54,855 --> 01:02:57,023
Zna�? Pitaj me.
569
01:02:57,858 --> 01:02:59,775
U redu.
570
01:02:59,775 --> 01:03:01,903
Ako �eli�.
571
01:03:04,489 --> 01:03:08,659
Hej!
572
01:03:12,456 --> 01:03:15,125
Nitko te ne mo�e �uti.
573
01:03:16,585 --> 01:03:18,253
Rabbia.
574
01:03:23,884 --> 01:03:27,137
Taj vra�ji gad od tjelohranitelja?
575
01:04:08,135 --> 01:04:10,889
Gdje je Samantha Balletto?
- Ne znam.
576
01:04:11,931 --> 01:04:15,101
Ne znam.
577
01:04:15,101 --> 01:04:16,978
Sandri zna.
578
01:04:16,978 --> 01:04:19,773
Sandri.
Tko je Sandri?
579
01:04:19,773 --> 01:04:21,942
Onaj. Drugi koji radi sa mnom.
- Gdje je on?
580
01:04:23,360 --> 01:04:24,987
Ne pitaj me, molim te.
581
01:04:24,987 --> 01:04:27,739
�elim malu nazad.
Gdje je jebote?
582
01:04:27,739 --> 01:04:29,699
U blizini Rialto bara.
583
01:04:29,699 --> 01:04:32,244
Gdje?
- Casconda, broj pet.
584
01:04:32,244 --> 01:04:36,873
Da, ali Sandri je �ovjek
kojeg tra�i�.
585
01:04:36,873 --> 01:04:39,583
Rekao sam mu:
586
01:04:39,583 --> 01:04:42,503
"Ne diraj malu."
587
01:04:42,503 --> 01:04:44,088
"Ne radi ni�ta."
588
01:04:44,088 --> 01:04:46,675
"Ali nije me htio slu�ati."
- O, ne.
589
01:07:57,407 --> 01:07:58,949
Ne, ne, �elim samo...
590
01:08:51,377 --> 01:08:54,213
Gdje je djevoj�ica?
- Koja djevoj�ica?
591
01:08:55,090 --> 01:08:57,175
Samantha Balletto.
592
01:09:06,810 --> 01:09:09,145
Ti si lud. �to radi�?
593
01:09:09,145 --> 01:09:10,980
Raznijet �e� ku�u?
594
01:09:10,980 --> 01:09:12,983
Nisam bio ja.
595
01:09:14,900 --> 01:09:16,903
Ne radi to!
596
01:09:19,447 --> 01:09:23,326
Stani... Vidi�! Ti si lud.
I ti �e� umrijeti!
597
01:09:23,326 --> 01:09:25,828
Nije me briga.
598
01:09:31,167 --> 01:09:33,587
Conti.
Conti?
599
01:09:33,587 --> 01:09:37,047
Da. Lolussa.
On zna gdje je.
600
01:09:37,047 --> 01:09:39,426
Do�ao je odvesti drugom tipu.
601
01:09:39,426 --> 01:09:41,011
Gdje je Conti?
602
01:09:41,011 --> 01:09:43,054
Stani... Stani s tim, u redu?
- Gdje je on?
603
01:09:43,054 --> 01:09:45,306
U redu, u redu. Re�i �u ti.
- Gdje je on?
604
01:09:45,306 --> 01:09:47,766
Gdje?
605
01:09:48,893 --> 01:09:51,395
Gdje?
- Via Rambaldi.
606
01:09:51,395 --> 01:09:53,648
Via, �to?
- Rambaldi. Broj devet.
607
01:10:27,265 --> 01:10:29,850
Sandri.
608
01:10:29,850 --> 01:10:32,228
Sandri!
609
01:10:56,795 --> 01:10:58,880
Vidi� onoga �to �epa?
610
01:11:48,887 --> 01:11:52,600
Conti. Conti, slu�aj.
Amerikanac... On tra�i malu.
611
01:11:52,600 --> 01:11:55,185
On je lud. Sandri mu je
dao tvoje ime. Zna gdje si.
612
01:11:55,185 --> 01:11:57,730
Ne mi�i se. Poslat �u ljude ispred
tvoje ku�e za pet minuta.
613
01:12:55,500 --> 01:12:56,399
Amerikanac koji �epa?
614
01:12:56,600 --> 01:13:01,300
Ne mo�e biti on.
615
01:13:01,500 --> 01:13:03,500
Razmisli malo!
616
01:13:03,699 --> 01:13:06,399
Tko bi jo� htio pobiti
te nitkove?
617
01:13:06,600 --> 01:13:10,600
Polovica Italije.
Druga polovica radi za njih.
618
01:13:11,800 --> 01:13:14,300
�to sada?
619
01:13:14,500 --> 01:13:16,500
Gdje �e i�i sada?
620
01:13:16,699 --> 01:13:18,699
Tko zna?
621
01:13:19,800 --> 01:13:22,199
Tko je iskoristio
te ni�tarije?
622
01:13:22,399 --> 01:13:24,399
Misli� na Rabbiju i Sandrija?
623
01:13:24,600 --> 01:13:26,600
Rekao sam te "ni�tarije".
624
01:13:26,851 --> 01:13:28,822
Conti.
- Bravo.
625
01:13:28,822 --> 01:13:30,614
Predivno.
626
01:13:31,300 --> 01:13:33,199
Evo �to �u sada uraditi.
627
01:13:33,399 --> 01:13:35,399
Nazvat �u sjedi�te.
628
01:13:35,600 --> 01:13:38,600
Nitko se ne�e micati bez obzira
�to Amerikanac radio.
629
01:13:41,300 --> 01:13:43,199
Jasno?
630
01:13:43,399 --> 01:13:46,399
Ti si lud.
631
01:13:47,500 --> 01:13:50,600
Bit �e divna nedjelja!
632
01:17:58,841 --> 01:18:01,719
�to?
633
01:18:07,015 --> 01:18:10,645
�ao mi je. To je... Gre�ka.
�-�ao mi je.
634
01:18:13,189 --> 01:18:14,774
Ubit �u te.
- Ne!
635
01:18:18,485 --> 01:18:20,113
Gdje je mala?
636
01:18:20,113 --> 01:18:22,114
�eli� malu Balletto?
637
01:18:22,114 --> 01:18:24,617
Da.
- Ona je dobro.
638
01:18:24,617 --> 01:18:27,119
Da?
- Ne brini. Ona je dobro!
639
01:18:27,119 --> 01:18:28,996
Odvest �u te k njoj.
640
01:18:30,413 --> 01:18:31,998
Znam gdje je.
- Da?
641
01:18:31,998 --> 01:18:34,502
Da. Samo polako.
642
01:18:34,502 --> 01:18:36,170
Molim te, ostani miran.
- Odvedi me k njoj.
643
01:18:36,170 --> 01:18:37,921
Molim te, ostani miran.
644
01:18:37,921 --> 01:18:39,673
Za�epi, Maria!
645
01:18:39,673 --> 01:18:42,551
Nisam htio uraditi ovo.
646
01:18:42,551 --> 01:18:44,554
Nisam htio uraditi ovo.
647
01:18:44,554 --> 01:18:46,805
Ali htjeli su novac.
�ist novac.
648
01:18:46,805 --> 01:18:49,684
Ne�e� me ubiti, zar ne?
- Maria.
649
01:18:49,684 --> 01:18:52,353
Kunem se Bogom,
nisam to htio uraditi!
650
01:18:52,353 --> 01:18:54,104
Kunem ti se!
651
01:18:55,230 --> 01:18:57,440
Dobro smo s njom postupali.
652
01:18:57,440 --> 01:19:00,360
I ja imam djecu isto.
653
01:19:00,360 --> 01:19:02,654
Bit �e joj drago vidjeti te.
654
01:19:04,073 --> 01:19:07,409
Ti si Lennie.
Ti si Lennie!
655
01:19:07,409 --> 01:19:10,829
Pri�a o tebi cijelo vrijeme.
Lennie! To si ti, zar ne?
656
01:19:10,829 --> 01:19:12,873
Ti si Lennie!
657
01:19:19,130 --> 01:19:21,923
O moj Bo�e.
658
01:19:21,923 --> 01:19:24,510
Bolnica!
- Sam. Gdje je Sam?
659
01:19:24,510 --> 01:19:27,430
Bolnica!
- Gdje je Sam?
660
01:19:27,430 --> 01:19:29,931
Bolnica.
- Prvo dijete! Onda bolnica!
661
01:19:29,931 --> 01:19:33,144
Odvest �u te!
Odvest �u te!
662
01:19:33,144 --> 01:19:36,189
Bolnica.
663
01:20:10,472 --> 01:20:14,435
Koliko tipova?
664
01:20:16,270 --> 01:20:18,898
Ni... Nitko.
665
01:20:20,774 --> 01:20:25,695
Samo dijete koje... koje joj
donosi hranu svake ve�eri.
666
01:20:28,407 --> 01:20:30,659
Koji kamion?
667
01:20:30,659 --> 01:20:32,662
Ne znam.
668
01:20:32,662 --> 01:20:35,706
Kunem se, ne znam.
669
01:20:35,706 --> 01:20:38,458
Ne ostavljaj me, molim te.
670
01:20:38,458 --> 01:20:42,171
Molim te. Molim te, ne ostavljaj me.
Rekao sam ti sve �to znam.
671
01:20:45,800 --> 01:20:49,552
Ona je ovdje?
- Da. Da, ovdje je.
672
01:20:49,552 --> 01:20:52,055
Da, kunem se.
673
01:20:52,055 --> 01:20:54,432
Ne ostavljaj me.
674
01:20:54,432 --> 01:20:57,310
Odvedi me u bolnicu, molim te.
675
01:20:59,396 --> 01:21:03,734
Ne �elim umrijeti.
Molim te, odvezi me.
676
01:21:07,738 --> 01:21:09,448
Molim te!
677
01:21:11,449 --> 01:21:13,786
Jeba�u!
678
01:21:16,622 --> 01:21:20,083
Ubit �u te, jeba�u.
679
01:21:27,257 --> 01:21:29,844
Umrijet �e�.
Umrijet �e�!
680
01:21:29,844 --> 01:21:31,886
Umri!
681
01:21:57,662 --> 01:21:59,164
Sam!
682
01:22:01,207 --> 01:22:04,211
Sam! Sam.
683
01:22:04,211 --> 01:22:07,006
Sam!
684
01:22:07,006 --> 01:22:09,550
Sam! Sam!
685
01:22:18,059 --> 01:22:20,895
Sam!
686
01:22:29,694 --> 01:22:31,488
Sam!
687
01:22:37,243 --> 01:22:39,372
Sam!
688
01:22:47,587 --> 01:22:49,256
Sam!
689
01:22:52,259 --> 01:22:54,345
Sam!
690
01:22:55,679 --> 01:22:57,222
Sam!
691
01:23:04,563 --> 01:23:06,189
Sam!
692
01:23:06,189 --> 01:23:09,652
Sam, jesi li unutra?
Sam!
693
01:23:09,652 --> 01:23:11,779
Sam!
694
01:23:14,280 --> 01:23:16,699
Sam!
695
01:23:16,699 --> 01:23:19,244
Sam!
696
01:23:19,244 --> 01:23:21,579
Sam!
697
01:25:19,573 --> 01:25:21,367
I tako,
698
01:25:21,367 --> 01:25:24,369
to se desilo jednom kada je,
za one koje sam izazvao,
699
01:25:24,369 --> 01:25:26,704
moja smrt bila zna�ajna.
700
01:25:30,251 --> 01:25:31,918
Mrtav je?
- Da. Umro je prije pet minuta.
701
01:25:31,918 --> 01:25:34,421
Poku�aj ovo
izbaciti u opticaj.
702
01:25:34,421 --> 01:25:38,676
Prije sat vremena. Creasy.
C-R-E-A-S-Y. Mrtav je.
703
01:25:38,676 --> 01:25:40,344
Creasy je mrtav.
- Izvinite.
704
01:25:40,344 --> 01:25:43,096
Evo teksta. Christian Creasy,
biv�i agent CIA-e,
705
01:25:43,096 --> 01:25:44,806
dobitnik najvi�ih odli�ja...
706
01:25:46,891 --> 01:25:49,395
umro je jutros u 05:45.
707
01:25:56,443 --> 01:25:58,654
Ovo dolazi direktno
iz ameri�ke ambasade.
708
01:26:03,658 --> 01:26:07,078
Odsada on je Lennie Lazarus.
709
01:26:14,377 --> 01:26:19,007
O ne. Razmazit �e� je.
710
01:26:19,007 --> 01:26:23,011
Draga Sam, pro�itao sam
tvoje posljednje pismo.
711
01:26:23,011 --> 01:26:25,096
Do�lo je jutros.
712
01:26:25,096 --> 01:26:28,182
Naravno, bit �u tamo
idu�e nedjelje.
713
01:26:28,182 --> 01:26:30,310
David mi je rekao
da ti ide dobro.
714
01:26:30,310 --> 01:26:33,896
I mo�emo provesti
popodne zajedno.
715
01:26:33,896 --> 01:26:37,067
Ljudi poput nas imaju
mnogo toga za pri�ati.
716
01:26:37,067 --> 01:26:40,029
Vrijeme je bilo lijepo ovdje
posljednjih nekoliko dana.
717
01:26:40,029 --> 01:26:42,948
Poput tebe i ja
sam se odmarao,
718
01:26:42,948 --> 01:26:45,326
gledao more.
719
01:26:45,326 --> 01:26:48,494
Vidimo se u nedjelju, Sam.
- Mogli bi je odvesti u �etnju...
720
01:26:48,494 --> 01:26:50,956
Voli te, Lennie.
- ...na pla�u.
721
01:26:52,498 --> 01:26:54,585
Hej.
722
01:26:54,585 --> 01:26:57,296
G. Lazarus?
723
01:26:57,296 --> 01:27:01,466
Molim vas,
nemojte je umarati mnogo.
724
01:27:56,313 --> 01:27:58,023
Zdravo, Sam.
725
01:28:23,323 --> 01:28:28,222
"Ljudi poput nas nemaju nikog na svijetu...
Ali ne mi, reko�e Lenny."
726
01:28:28,422 --> 01:28:31,422
John Steinbeck "O mi�evima i ljudima"
727
01:28:34,422 --> 01:28:38,422
Preuzeto sa www.titlovi.com48609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.