Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,880 --> 00:00:25,968
Niemand mag 't weten, ik wil niet dat we
door de mand vallen. Ik bel je straks.
2
00:00:28,200 --> 00:00:33,764
Ze zijn de pineut. We hebben Mordiconi,
dus kunnen we ze allemaal oppakken.
3
00:00:46,520 --> 00:00:51,208
Als je iets niet vertrouwt,
houd je er meteen mee op. Oké?
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,326
In de startblokken.
5
00:01:34,600 --> 00:01:38,571
Vertaling: inVision Ondertiteling.nl
NN1
6
00:01:39,600 --> 00:01:41,841
twaalf dagen geleden
7
00:01:54,840 --> 00:01:57,241
Net een oorlogsfilm.
8
00:02:00,000 --> 00:02:06,724
Mag ik m'n schoenen terug?
- De Bellagio is nu van ons. Jij runt het.
9
00:02:06,880 --> 00:02:13,286
Tot we je niet meer nodig hebben. Oké?
- Nee, wat bedoel je met 'van ons'?
10
00:02:13,440 --> 00:02:16,842
Van jou, Tony en je nieuwe vrienden
of van Sandra?
11
00:02:17,000 --> 00:02:23,406
We sparen je omdat Sandra je graag
mag, maar mij zint het niet.
12
00:02:25,480 --> 00:02:28,927
Jullie kunnen de pot op.
13
00:02:29,080 --> 00:02:35,725
Ik ben niet bang voor de dood en ik ben
van plan om Jean-Michel te wreken.
14
00:02:35,880 --> 00:02:42,365
Ik zou snel handelen als ik jou was.
- Ik weet dat je Jean-Mi wilt wreken.
15
00:02:42,520 --> 00:02:48,971
Je denkt dat wij hem vermoord hebben.
Jou doen we niets. Denk eens na.
16
00:04:33,720 --> 00:04:37,361
Deze tafel kan daarheen.
17
00:04:40,880 --> 00:04:45,010
Wil je straks het terras inrichten?
- Geen probleem.
18
00:04:48,680 --> 00:04:54,562
Kun je het wel aan, of niet?
- Natuurlijk, waarom niet?
19
00:05:04,200 --> 00:05:08,091
Ik denk dat het erg mooi wordt.
- Je bent een kanjer.
20
00:05:09,920 --> 00:05:13,527
Ik ga. Tot vanavond.
Kom je niet te laat thuis?
21
00:05:14,560 --> 00:05:16,562
Ik zie jullie.
- Dag.
22
00:05:19,280 --> 00:05:25,162
Moeten we de naam niet veranderen?
- Waarom zouden we?
23
00:05:25,320 --> 00:05:30,087
Ik vind L'Aghia een goede naam.
- Is het niet een beetje te...
24
00:05:30,240 --> 00:05:36,646
Een beetje te wat?
- Nee, het is een goede naam.
25
00:05:45,720 --> 00:05:47,688
Wat zeg je me daarvan?
26
00:05:48,920 --> 00:05:55,963
Ik teken niets. Ook niet anoniem.
Ik weet helemaal niets van een opname.
27
00:05:58,360 --> 00:06:01,762
Als jullie dat respecteren,
help ik jullie wel.
28
00:06:01,920 --> 00:06:05,606
Hoe?
- Ik gaf jullie de naam...
29
00:06:05,760 --> 00:06:11,244
van Jean-Michel's moordenaar.
- Kent u Sandra Paoli? Is ze uw vriendin?
30
00:06:12,760 --> 00:06:17,049
Als u wilt dat we haar aanhouden,
moet u met ons meewerken.
31
00:06:17,200 --> 00:06:19,771
We willen haar gaan afluisteren.
32
00:06:19,920 --> 00:06:25,802
Jullie zijn gek.
- Zal ik het Carmen Paoli vragen?
33
00:06:25,960 --> 00:06:29,282
Laat Carmen daarbuiten.
Laat haar met rust.
34
00:06:32,320 --> 00:06:38,566
De opname die u ons overhandigde,
is een tijdbom die ooit zal ontploffen.
35
00:06:39,720 --> 00:06:46,001
Al is uw familie steenrijk, u zult niet
ontzien worden. Sandra Paoli ook niet.
36
00:06:47,280 --> 00:06:51,888
Met mij. Ik heb onze vriend gesproken.
Ik bel je zo terug.
37
00:06:53,640 --> 00:06:59,283
Je had gelijk. Na 'n paar woorden
schakelen ze over op hun 'geto'.
38
00:06:59,440 --> 00:07:05,209
We komen nooit iets te weten.
- Ga door. Misschien hebben we geluk.
39
00:07:06,240 --> 00:07:11,041
Als iemand per ongeluk met z'n 'geto'
naar een gewoon toestel belt.
40
00:07:11,200 --> 00:07:14,170
Wat is een 'geto' eigenlijk?
- Een geheim toestel.
41
00:07:14,320 --> 00:07:19,770
Is het zo moeilijk om die te bemachtigen?
- Ze ruilen vaak van toestel...
42
00:07:19,920 --> 00:07:25,484
bellen alleen naar speciale nummers en
zetten ze vaak uit. Het is ingewikkeld.
43
00:07:25,640 --> 00:07:32,000
Trouwens, Sandra's vriendje heet Enzo
Manfredi. We gaan hem ook afluisteren.
44
00:07:32,160 --> 00:07:37,803
Zie je wel? Het geluk lacht ons toe. En?
- Niets. Ze wil niet tekenen.
45
00:07:50,360 --> 00:07:54,729
Waar kijk je naar?
- Naar jou.
46
00:07:54,880 --> 00:08:00,330
Je ziet niks op zo'n afstand.
- Toch kijk ik naar je.
47
00:08:00,480 --> 00:08:05,441
Ik moet je ook een geheim vertellen.
M'n naam is niet Enzo Manfredi.
48
00:08:05,600 --> 00:08:10,970
Ik heet Yoran Levy
en ik werk voor de Mossad.
49
00:08:11,120 --> 00:08:13,088
Geweldig.
50
00:08:15,840 --> 00:08:20,528
Heb je m'n profiel nagetrokken?
- Natuurlijk.
51
00:08:22,040 --> 00:08:26,568
Wat heb je gevonden?
- Niets.
52
00:08:26,720 --> 00:08:32,966
Kan het je niets schelen?
- Jawel, maar dat maakt niet uit.
53
00:08:39,040 --> 00:08:44,444
Je gaat gezellig naar het dorp met opa.
Kom.
54
00:08:48,560 --> 00:08:50,562
Neem hem maar over.
55
00:08:57,600 --> 00:09:02,288
Kijk uit voor je hoofd.
- Bedankt, Jean-Charles.
56
00:09:02,440 --> 00:09:06,081
Graag gedaan.
- Tot snel.
57
00:09:06,240 --> 00:09:08,720
Dag, lieverd.
58
00:09:31,160 --> 00:09:37,645
Verdomme, wat sneu. Hij is drie en heeft
al geen vader en moeder meer.
59
00:09:39,080 --> 00:09:41,890
Gelukkig heeft hij opa en oma nog.
60
00:09:44,320 --> 00:09:46,322
Ga jij ook weg?
61
00:09:48,800 --> 00:09:55,251
Wil je dat ik blijf?
- Ja, dat zou ik fijn vinden.
62
00:09:59,680 --> 00:10:05,130
Jammer dat Sandra er niet is.
- Ja. Jammer.
63
00:10:11,160 --> 00:10:14,130
Ik ga even zwemmen.
64
00:10:37,240 --> 00:10:42,406
Kijk, het werkt. Heb je nog iets nodig?
- Nee, dank je. Je mag gaan.
65
00:10:42,560 --> 00:10:46,645
Je hebt vast een andere klus voor me.
- Zoals wat?
66
00:10:46,800 --> 00:10:49,883
Weet ik veel. Van alles.
67
00:10:50,960 --> 00:10:57,969
Ken je Bastia GSM op Boulevard Paoli?
Ik wil dat je daar 10 mobieltjes haalt.
68
00:10:58,120 --> 00:11:00,248
Doe ik.
69
00:11:21,240 --> 00:11:27,691
Perfect. Activeer ze allemaal.
Ik wil dat ze met elkaar verbonden zijn.
70
00:11:27,840 --> 00:11:32,607
Met de eerste moet je de tweede
kunnen bellen, enzovoort.
71
00:11:32,760 --> 00:11:37,368
Welke namen moet ik invoeren?
- Geen namen, alleen cijfers.
72
00:11:37,520 --> 00:11:42,970
Zal ik zelf ooit een 'geto' krijgen?
- Alleen als je je mond leert houden.
73
00:11:43,120 --> 00:11:46,920
Wat betekent 'geto'?
- Geen idee. Schiet op.
74
00:11:57,480 --> 00:12:04,045
Goed. Vanaf nu doe je iedere vijftien
dagen hetzelfde. Zorg voor een voorraad.
75
00:12:09,560 --> 00:12:12,564
Hier. Voor jou.
76
00:12:12,720 --> 00:12:15,291
Dat hoeft niet, oom.
- Neem het.
77
00:12:15,440 --> 00:12:18,922
Dank je.
- En wees lief tegen je moeder.
78
00:12:19,080 --> 00:12:26,089
De Paoli's zijn goede bekenden van ons.
Als we ons hiermee bemoeien...
79
00:12:26,240 --> 00:12:31,041
komen wij ook in de problemen.
Misschien kan iemand anders je helpen.
80
00:12:31,200 --> 00:12:36,525
Wie? Niemand durft ze uit te dagen.
- Waarom zouden wij dat moeten doen?
81
00:12:36,680 --> 00:12:39,684
Iedereen heeft respect voor jullie:
82
00:12:39,840 --> 00:12:44,050
Dieven, politici, smerissen,
nationalisten...
83
00:12:45,720 --> 00:12:52,126
lk schenk jullie 30% van m'n winst.
We kunnen morgenochtend tekenen.
84
00:12:53,400 --> 00:12:58,327
Je gokhuis heeft een veel lagere omzet
dan ons bedrijf.
85
00:12:59,360 --> 00:13:03,649
Dat is niet genoeg voor ons.
- 60 procent, dan.
86
00:13:05,840 --> 00:13:11,290
Je hebt altijd gezegd dat jullie me
in geval van nood zouden helpen.
87
00:13:11,440 --> 00:13:15,445
Je zit in de problemen omdat ze weet
dat je kwetsbaar bent.
88
00:13:15,600 --> 00:13:22,165
Wat zal ze wel niet van ons denken?
- 80.
89
00:13:22,320 --> 00:13:27,201
Houd op, Paul-Noël. We kunnen je
niet helpen en je weet waarom.
90
00:13:36,120 --> 00:13:39,010
Dit bevalt me helemaal niet.
91
00:13:41,240 --> 00:13:47,691
We hebben ons best gedaan, Jules.
- Ik heb het niet over Paul-Noël.
92
00:13:48,720 --> 00:13:55,524
Waar zijn de Paoli's toch mee bezig?
- Denk je dat ze nog verder zullen gaan?
93
00:13:55,680 --> 00:13:57,808
Ik weet het niet.
94
00:13:59,000 --> 00:14:02,846
Maar ze zijn in Bastia
om nog meer schade aan te richten.
95
00:14:03,000 --> 00:14:07,801
Betrek Marc en Sébastien er niet bij.
Het is veel te gevaarlijk.
96
00:14:22,800 --> 00:14:24,768
Kom, Manu.
97
00:14:29,480 --> 00:14:33,769
Zoals ik al zei, zal het management
binnenkort veranderen.
98
00:14:33,920 --> 00:14:38,960
Jullie krijgen een nieuwe directeur.
- Wie? Sorry dat ik het vraag.
99
00:14:39,120 --> 00:14:43,762
We weten het nog niet. Maar misschien...
- Het duurt niet lang meer.
100
00:14:43,920 --> 00:14:48,289
Jullie weten hoe het spel wordt gespeeld.
- Het was alleen...
101
00:14:48,440 --> 00:14:53,651
Je hoort het als het definitief is.
- Wij nemen het nu over.
102
00:14:53,800 --> 00:14:59,204
Wie wil blijven, mag blijven. Zo niet, dan
is daar het gat van de deur. Niemand?
103
00:15:00,640 --> 00:15:04,247
Nee, we weten genoeg.
- We zijn klaar.
104
00:15:04,400 --> 00:15:08,121
Luister, jij.
Ik wil je hier niet meer zien.
105
00:15:15,120 --> 00:15:18,966
Laat ons de jaarstukken zien.
We hebben haast.
106
00:15:28,720 --> 00:15:33,328
We komen net uit het restaurant.
Onze vriend heeft getrakteerd.
107
00:15:33,480 --> 00:15:37,485
Ik wil graag gepijpt worden.
- Wil je dat?
108
00:15:37,640 --> 00:15:40,246
Waarom niet?
109
00:15:40,400 --> 00:15:42,482
Kom maar mee.
110
00:15:47,800 --> 00:15:53,284
Wie had je in gedachten als directeur?
- Morgen spreek ik een aantal mensen.
111
00:15:53,440 --> 00:15:59,971
Wat doen we met de Acquaviva's?
- Daar moeten we voorzichtig mee zijn.
112
00:16:00,120 --> 00:16:04,489
Maar zoals iedereen
hebben zij ook een zwakke plek.
113
00:16:04,640 --> 00:16:09,965
De jongste zoon, bedoel je?
- Nee, de andere, Sébastien.
114
00:16:10,120 --> 00:16:15,490
We laten hem voor ons werken zodat hij
ons laat zien met wie ze samenwerken.
115
00:16:16,840 --> 00:16:22,961
Over twee maanden is alles van ons.
- Als je het over een zwakke plek hebt...
116
00:16:24,000 --> 00:16:30,645
bedoel je ons daar ook mee?
- Ik had er vroeger eentje.
117
00:16:32,480 --> 00:16:37,611
Ik ben er vanaf, maar ik moest er
een hoge prijs voor betalen.
118
00:16:50,360 --> 00:16:52,408
Alles goed?
119
00:16:54,480 --> 00:16:56,926
Ik ga uit m'n dak.
120
00:16:59,240 --> 00:17:01,368
Wat drink je?
121
00:17:03,480 --> 00:17:05,482
Laat maar.
122
00:17:11,360 --> 00:17:17,606
Weet je waar Mikaël is?
Waar is hij, denk je?
123
00:17:17,760 --> 00:17:23,927
Ik dacht dat het uit was tussen jullie.
- Ik wil alleen weten waar hij uithangt.
124
00:17:24,080 --> 00:17:29,484
Ik weet het niet.
- Meer wilde ik niet weten.
125
00:17:45,160 --> 00:17:49,165
Mooie nachtjapon.
- Wat kom je doen?
126
00:17:49,320 --> 00:17:52,722
Maak ik je wakker?
- Ik sliep niet.
127
00:17:52,880 --> 00:17:55,247
Waar ben ik, verdomme?
128
00:17:59,960 --> 00:18:03,248
Ik wist niet waar ik haar moest brengen.
129
00:18:05,760 --> 00:18:10,766
Gaat het wel?
- Sta op, kleine dondersteen.
130
00:18:10,920 --> 00:18:15,369
Hoepel op, oude klootzak.
- Wat lijken jullie op elkaar.
131
00:18:15,520 --> 00:18:17,966
Kom maar mee, schatje.
132
00:18:19,920 --> 00:18:24,960
Voorzichtig.
Doe de deur even dicht.
133
00:19:11,040 --> 00:19:15,011
Wat vinden jullie ervan?
- Prachtig. Schitterend.
134
00:19:15,160 --> 00:19:19,210
Kunnen ze hierna iets met ons drinken?
- Nee, dat kan niet.
135
00:19:19,360 --> 00:19:22,807
Waarom niet?
- Ze mogen niet in de zaal komen.
136
00:19:22,960 --> 00:19:25,167
Dan vraag ik ze mee uit.
137
00:19:26,400 --> 00:19:28,607
Ik ben zo terug.
138
00:19:28,760 --> 00:19:31,730
Je overdrijft.
- Is hij de baas of niet?
139
00:19:31,880 --> 00:19:38,286
Dit zou een aanwinst zijn voor de Dakota.
- Vergeet het. Dat wil hij niet horen.
140
00:19:38,440 --> 00:19:41,922
Heb je hem over de Dakota verteld?
- Nee.
141
00:19:42,080 --> 00:19:49,009
We zitten allemaal in dezelfde business.
Zo'n act zou in de Dakota goed lopen.
142
00:19:54,680 --> 00:19:57,729
Blijf hier, alsjeblieft.
- Probeer te slapen.
143
00:19:57,880 --> 00:20:01,202
Ik mag je graag.
- Ik zit hiernaast.
144
00:20:05,800 --> 00:20:12,206
Wil je een kopje koffie?
- Ik heb liever een whisky.
145
00:20:20,080 --> 00:20:26,247
Te veel roken is slecht voor je huid.
- Maak je je tegenwoordig zorgen om me?
146
00:20:26,400 --> 00:20:33,284
Dat is dan voor het eerst.
- Dat klopt. Drink je niets?
147
00:20:38,280 --> 00:20:41,045
Ze zijn met een reorganisatie bezig.
148
00:20:42,760 --> 00:20:48,642
Volgens je vrienden ontspring ik net
de dans. Heb ik even mazzel.
149
00:20:49,920 --> 00:20:55,689
Het waren vroeger ook jouw vrienden.
- Heel lang geleden.
150
00:21:11,080 --> 00:21:15,483
Ga maar naar huis.
Ik zorg wel voor het pakketje.
151
00:21:19,880 --> 00:21:23,043
Slaap lekker, liefje.
152
00:21:40,160 --> 00:21:42,128
Bedankt voor Toussaint
153
00:21:46,440 --> 00:21:51,526
lk ben een jaar dicht geweest voor de
verbouwing, nam een meisje in dienst...
154
00:21:51,680 --> 00:21:55,969
een actrice om de show te leiden,
en toen kwam het succes.
155
00:21:57,560 --> 00:22:00,769
Was dat alles wat ze voor je deed?
156
00:22:03,600 --> 00:22:08,208
Slaap je met al je werkneemsters?
- Nee.
157
00:22:10,040 --> 00:22:13,408
Ik slaap ook met andere meisjes.
158
00:22:16,480 --> 00:22:21,361
Maar sinds ik jou heb leren kennen,
is dat allemaal verleden tijd.
159
00:22:23,640 --> 00:22:27,850
Verwacht je iemand?
- Nee, nooit.
160
00:22:31,240 --> 00:22:36,007
Politie, mevrouw Paoli.
Doe open, alstublieft.
161
00:22:41,160 --> 00:22:44,960
Doe open.
De conciërge zei dat u thuis was.
162
00:22:48,720 --> 00:22:51,883
We komen u wat vragen stellen.
- Waarover?
163
00:22:52,040 --> 00:22:55,761
Vragen die we u in Bastia
niet konden stellen.
164
00:23:08,200 --> 00:23:13,286
Ik heb weinig tijd.
- Het duurt maar even...
165
00:23:13,440 --> 00:23:16,489
maar we hebben extra informatie nodig.
166
00:23:16,640 --> 00:23:21,885
Wat is er aan de hand?
- Niets. We roepen u straks wel.
167
00:23:22,040 --> 00:23:26,284
Wat heeft hij met m'n broers dood
te maken?
168
00:23:26,440 --> 00:23:30,126
We willen hem iets vragen.
- Zoals?
169
00:23:30,280 --> 00:23:36,811
Weet hij dat u Sandra Paoli heet, en niet
Julie Tassone, zoals op uw brievenbus?
170
00:23:38,360 --> 00:23:42,046
Waarom zou ik haar Julie Tassone
moeten noemen?
171
00:23:42,200 --> 00:23:44,885
Het staat op de brievenbus.
- Dus?
172
00:23:45,040 --> 00:23:52,208
Goed. Mevrouw Paoli, waar was u
toen uw broer neergeschoten werd?
173
00:23:52,360 --> 00:23:57,491
Hier, in mijn huis.
- Kan meneer daarvan getuigen?
174
00:23:58,920 --> 00:24:03,164
Hij kwam aan de deur,
maar ik deed niet open.
175
00:24:03,320 --> 00:24:07,370
Waarom niet?
- U denkt dat ik m'n broer heb vermoord.
176
00:24:07,520 --> 00:24:13,687
Nee, maar we moeten het onderzoeken.
- Rare manier van onderzoeken.
177
00:24:13,840 --> 00:24:19,768
U beseft niet wat er aan de hand is.
- Integendeel, maar dit is tragisch.
178
00:24:19,920 --> 00:24:24,926
We willen dat jullie de dader oppakken.
- We verdenken u nergens van.
179
00:24:25,080 --> 00:24:28,607
Als het zo was,
zat u nu in voorlopige hechtenis.
180
00:24:28,760 --> 00:24:34,688
Maar dat is helemaal niet het geval.
- Dan hoef ik me geen zorgen te maken.
181
00:24:42,920 --> 00:24:47,084
Milka? Met mij.
We vliegen vanavond terug.
182
00:24:47,240 --> 00:24:53,088
Zij is het. Geen twijfel mogelijk.
We moeten haar afluisteren.
183
00:24:53,240 --> 00:25:00,169
Oké, ik zie je morgen. Ciao. Biertje?
- Biertje.
184
00:25:05,760 --> 00:25:07,888
Bel je me straks?
185
00:25:09,880 --> 00:25:14,522
Wat is er?
- Je was dus thuis toen ik aanklopte?
186
00:25:18,680 --> 00:25:22,366
Maar je deed niet open.
- Ik was er niet toe in staat.
187
00:25:22,520 --> 00:25:26,684
Wat bedoel je?
- Ik had toen een vreselijk voorgevoel.
188
00:25:26,840 --> 00:25:32,290
Dat begrijp ik. Maar dacht je
dat ik niets voor je kon betekenen?
189
00:25:32,440 --> 00:25:37,002
Ja, maar op Corsica heb je me laten zien
dat ik me vergiste.
190
00:25:39,240 --> 00:25:43,848
Het spijt me.
Ik heb me als een dwaas gedragen.
191
00:25:56,800 --> 00:26:03,285
Kom vanavond naar de club. Ik heb
je mening nodig over een nieuwe act.
192
00:26:04,800 --> 00:26:07,963
Je bent een kreng.
193
00:26:36,840 --> 00:26:39,241
Sandra...
194
00:27:07,920 --> 00:27:11,447
Wat vind je ervan?
- Het is prachtig.
195
00:27:34,120 --> 00:27:38,967
Ik moet je spreken. Neem de vlucht
van 19.00 uur en bel me.
196
00:27:54,520 --> 00:28:01,210
Weet je zeker dat hij niets gezegd heeft?
- Ange zou je nooit verraden.
197
00:28:01,360 --> 00:28:07,049
Ik kan het je voor 100% garanderen.
- Dat geloof ik geen minuut.
198
00:28:07,200 --> 00:28:11,285
Wat zei Tony?
- Niets. Het is iets tussen jou en mij.
199
00:28:11,440 --> 00:28:14,967
Je was akkoord over Ange.
- Misschien ten onrechte.
200
00:28:15,120 --> 00:28:17,646
Nee, niet ten onrechte.
201
00:28:18,880 --> 00:28:25,650
Als je wilt, ga ik met hem praten.
- Geen sprake van, Jean.
202
00:28:25,800 --> 00:28:28,610
Praten is niet genoeg.
203
00:28:28,760 --> 00:28:34,802
Dat kun je niet van me vragen.
- Wat zullen de mensen van me denken?
204
00:28:34,960 --> 00:28:41,491
M'n naasten? Carmen, m'n familie?
Ben je niet goed bij je hoofd?
205
00:28:58,000 --> 00:29:03,484
Ben je helemaal gek geworden?
- Nee. Heb je echt niemand iets verteld?
206
00:29:04,840 --> 00:29:09,368
Ik heb het niemand verteld.
En weet je waarom niet?
207
00:29:09,520 --> 00:29:15,607
Omdat ik maandag een persconferentie
houd. Zijn jullie soms bang geworden?
208
00:29:15,760 --> 00:29:19,481
Waarvoor?
- Voor de politie.
209
00:29:19,640 --> 00:29:25,090
De politie? De politie staat machteloos.
Ze kunnen niets doen.
210
00:29:25,240 --> 00:29:30,121
Hij is voor 100% betrouwbaar.
- Dat bestaat niet.
211
00:29:30,280 --> 00:29:35,810
Natuurlijk wel. Jullie en ik zijn ook
voor 100% betrouwbaar.
212
00:29:35,960 --> 00:29:43,048
Of 98 of 97%. Ken je zulke mensen?
- Ja, een aantal.
213
00:29:43,200 --> 00:29:50,049
Als we zo doorgaan, hebben we
niemand meer. Niemand.
214
00:29:50,200 --> 00:29:55,570
Is dat echt wat ze je gevraagd heeft?
- Waar zien jullie me toch voor aan?
215
00:29:57,920 --> 00:30:00,241
We regelen wel iets.
216
00:30:02,160 --> 00:30:06,609
Dit is ernstig.
- Ik regel wel iets, zei ik.
217
00:30:06,760 --> 00:30:11,448
Wat is er toch met haar gebeurd?
- Ze is in de war. Het is normaal.
218
00:30:11,600 --> 00:30:18,165
Normaal? Ik weet niet of dat normaal is.
- Sorry. Jean, er is telefoon voor je.
219
00:30:18,320 --> 00:30:20,322
Ik kom eraan.
220
00:30:20,480 --> 00:30:22,847
Wie is het?
- Geen idee.
221
00:30:23,920 --> 00:30:30,565
Ange is altijd trouw geweest.
- Tot hij dat op een dag niet meer is.
222
00:30:51,800 --> 00:30:54,963
De chirurg wil een voorschot van 40.000.
223
00:30:55,120 --> 00:31:01,048
M'n vader moet toestemming geven.
- Teken anders maar voor 20.000.
224
00:31:10,200 --> 00:31:14,603
Voor jou.
- Is je vriendje hier ook?
225
00:31:14,760 --> 00:31:17,411
Nee, hij komt volgende week terug.
226
00:31:19,280 --> 00:31:22,409
Met Sandra Paoli.
- Hallo. Hoe is het?
227
00:31:22,560 --> 00:31:27,487
Goed. Ik kom niet naar de 2000.
- Jammer, dat was leuk geweest.
228
00:31:28,520 --> 00:31:34,004
Er zitten weinig vrouwen in de finale.
- Ik ben daar nog niet klaar voor.
229
00:31:34,160 --> 00:31:41,123
Of wil je me soms coachen?
- Natuurlijk. Dat is geen probleem.
230
00:31:41,280 --> 00:31:45,524
Zullen we samen eten?
- Nu, bedoel je?
231
00:31:45,680 --> 00:31:50,641
Ja, nu.
- Oké. Waar?
232
00:31:50,800 --> 00:31:55,727
Ken je de Grande Brasserie?
- Ja, ik weet waar dat is.
233
00:31:55,880 --> 00:32:00,727
Ik heb een nieuwe vriend,
Manu een nieuwe vriendin, en jij?
234
00:32:00,880 --> 00:32:05,841
Dat is voor mij geen vereiste.
Of ken je soms iemand?
235
00:32:06,000 --> 00:32:11,404
Nee, helaas.
- Ik dacht dat we samen zouden eten?
236
00:32:11,560 --> 00:32:17,442
Niet vandaag. Tony Campana,
dit is Sébastien Acquaviva.
237
00:32:23,880 --> 00:32:29,125
Zullen we het over geld hebben?
- In welk opzicht?
238
00:32:29,280 --> 00:32:33,922
Agostini's gokhuis is nu van ons.
- Wat wil je daarmee zeggen?
239
00:32:34,080 --> 00:32:39,484
We hebben het van hem overgenomen.
- Wat heb ik daarmee te maken?
240
00:32:39,640 --> 00:32:45,090
Het is een bedrijf met potentie.
We willen graag je mening horen.
241
00:32:45,240 --> 00:32:51,964
Over jullie als nieuwe concurrent van ons?
- Eerder als nieuwe partner.
242
00:32:52,120 --> 00:32:57,206
Wij hebben de middelen en de plaats, jij
de kennis. We kunnen samenwerken.
243
00:32:57,360 --> 00:33:03,481
Je krijgt de leiding over de speelzaal
en we delen de winst.
244
00:33:08,400 --> 00:33:12,849
Ik had dit nooit verwacht.
- We kunnen ook zorgen...
245
00:33:13,000 --> 00:33:16,288
dat spelers uit Enghien
naar ons toe komen...
246
00:33:16,440 --> 00:33:22,083
maar daarvoor moeten we reclame
maken en professionals inhuren.
247
00:33:22,240 --> 00:33:26,040
En dat zou ik op me nemen.
- Je bent er goed in.
248
00:33:26,200 --> 00:33:32,367
Dat is waar.
En met wie moet ik de winst delen?
249
00:33:33,680 --> 00:33:37,366
Met ons drieën.
Dat betekent door vier delen.
250
00:33:42,080 --> 00:33:48,326
Moet ik nu een antwoord geven?
- We gaan eerst wat eten.
251
00:33:49,360 --> 00:33:54,890
En ik heb zin in iets leuks.
- Ik ken een paar leuke tenten.
252
00:33:55,040 --> 00:33:59,921
Ober, we willen graag bestellen.
- Prima.
253
00:34:39,440 --> 00:34:44,162
Ik versta je niet, schatje.
Wacht, ik loop even naar buiten.
254
00:34:52,320 --> 00:34:57,884
Ik hoor je nu beter.
Hoe is het met je?
255
00:35:00,360 --> 00:35:06,561
Ik zit in een bar. En jij, wat doe je?
- Niets.
256
00:35:06,720 --> 00:35:11,567
Ik zit thuis.
- Je moet onder de mensen komen.
257
00:35:13,200 --> 00:35:19,731
Ik heb nergens zin in.
- Ik wil niet dat je zo doet.
258
00:35:19,880 --> 00:35:23,043
Vraag een vriendin om langs te komen.
259
00:35:34,360 --> 00:35:39,764
Is dit een G89?
Is dit een G89?
260
00:35:41,520 --> 00:35:43,409
Ken je die?
261
00:35:46,040 --> 00:35:50,682
Ik heb er eentje besteld,
maar ik wacht er al maanden op.
262
00:35:50,840 --> 00:35:54,925
Hoeveel korting heb je gekregen?
- Dertig procent.
263
00:35:55,080 --> 00:36:00,291
Dertig procent? De klootzak.
264
00:36:00,440 --> 00:36:06,482
Een vriend van mij, Jean Luc Ferrucci,
geeft je zo 60 procent. Het is een kei.
265
00:36:09,720 --> 00:36:13,645
Als ik jou was,
zou ik de bestelling annuleren.
266
00:36:13,800 --> 00:36:16,804
Hier. Houd die maar.
- Niets ervan.
267
00:36:20,160 --> 00:36:24,449
Het is maar een horloge.
We worden toch partners?
268
00:36:24,600 --> 00:36:28,525
Ik heb nog niet getekend.
- Je mag hem toch houden.
269
00:36:32,800 --> 00:36:34,962
Mooi, hè?
270
00:36:37,320 --> 00:36:42,247
Hoe is het met Mattéo?
- Goed. Hij is bij opa en oma.
271
00:36:42,400 --> 00:36:46,962
Kun je niet een paar dagen hier komen?
- Ik zal het proberen.
272
00:36:48,680 --> 00:36:53,402
Kusjes.
- Kusjes. Je mag me altijd bellen.
273
00:37:08,840 --> 00:37:12,401
Waar drinken jullie je koffie?
- Hier, alsjeblieft.
274
00:37:12,560 --> 00:37:15,211
Kom maar naar de keuken, lieverd.
275
00:37:18,560 --> 00:37:20,688
Wat betekent Panetteria?
276
00:37:20,840 --> 00:37:26,529
Hoe zeg je brood in het Corsicaans?
- U Pane. Het betekent dus bakkerij?
277
00:37:31,120 --> 00:37:36,570
De Paoli's hebben het gokhuis Monceau
overgenomen. Ze willen mij als partner.
278
00:37:38,320 --> 00:37:42,848
Toe maar.
- Dat soort dingen gebeurt dagelijks.
279
00:37:43,000 --> 00:37:46,925
Ooit zal iemand de Etoile ook overnemen.
Zo gaat dat.
280
00:37:47,080 --> 00:37:53,167
Ja, jij en Mark. Dat is iets heel anders.
Zeg dat je geen partner wilt worden.
281
00:37:53,320 --> 00:37:57,803
Drie jaar geleden wilde je Agostini's zaak
kopen, en nu...
282
00:37:57,960 --> 00:38:04,320
Dat zijn je zaken niet. Als je zelf
een gokhuis wilt, regelen wij dat.
283
00:38:04,480 --> 00:38:07,609
Maar je gaat niet met de Paoli's in zee.
284
00:38:09,320 --> 00:38:16,169
Je vertrouwt me gewoon niet. Als ik
partner word, worden jullie dat ook.
285
00:38:16,320 --> 00:38:19,927
Zelfs PFB wordt partner.
286
00:38:20,080 --> 00:38:24,961
Waarom mag ik zo'n kans niet grijpen?
We verdienen er veel geld mee.
287
00:38:25,120 --> 00:38:32,083
Omdat Paul-Noël onze vriend is en we
geen zaken met de Paoli's willen doen.
288
00:38:32,240 --> 00:38:39,010
Je wijst een gouden kans af.
- Dat is het niet. Het is een vloek.
289
00:38:39,160 --> 00:38:41,367
Ik weet hoe de Paoli's zijn.
290
00:38:42,920 --> 00:38:47,562
Blijkbaar heb je een heel lage dunk
van mij.
291
00:38:47,720 --> 00:38:53,807
Als Marc hiermee was gekomen,
had je dan hetzelfde gezegd?
292
00:38:53,960 --> 00:38:59,000
Marc heeft ons niet gevraagd
om partner te worden met de Paoli's.
293
00:39:16,880 --> 00:39:21,124
Ze hebben gelijk, Seb.
- Om me niet te vertrouwen?
294
00:39:21,280 --> 00:39:24,887
Nee, om je van iets gevaarlijks
te weerhouden.
295
00:39:25,920 --> 00:39:29,641
Je wilt ze alleen op stang jagen.
- Waarom zou ik?
296
00:39:29,800 --> 00:39:35,284
Misschien wil je meer
verantwoordelijkheid? Dat komt nog wel.
297
00:39:35,440 --> 00:39:41,447
Vind je ook dat ik nee moet zeggen?
- Je moet kiezen tussen twee families.
298
00:39:41,600 --> 00:39:44,410
Je kunt geen deel uitmaken van allebei.
299
00:39:47,360 --> 00:39:49,840
Ik heb vertrouwen in je.
300
00:40:13,120 --> 00:40:18,604
Wat is er nu weer?
- Niets. Ik was gewoon in de buurt.
301
00:40:21,400 --> 00:40:24,165
Kun je even koffie zetten?
302
00:40:25,520 --> 00:40:31,801
Wacht je soms op iemand?
- Kom even binnen.
303
00:40:40,080 --> 00:40:45,883
Heb je je oude baan weer terug?
- Ja. Maar niet dankzij jou.
304
00:40:46,040 --> 00:40:49,601
Ja, ik weet het.
Ik ben stom geweest.
305
00:40:49,760 --> 00:40:56,370
Maar je verdient die baan bij de Dakota
dubbel en dwars. Je bent een topper.
306
00:40:56,520 --> 00:40:59,649
Dat domme blondje snapte er niets van.
307
00:41:01,040 --> 00:41:07,685
Ik ben m'n baan wel kwijt. Zo zie je maar.
- Je leeft nog. Dat is het voornaamste.
308
00:41:07,840 --> 00:41:12,971
Wat ga je nu doen?
- Geen flauw idee.
309
00:41:14,040 --> 00:41:19,285
Carmen heeft me niet meer nodig,
jij ook niet... lk ben overbodig.
310
00:41:20,960 --> 00:41:25,284
Als je hier bent gekomen om te zeuren,
mag je meteen weg.
311
00:41:28,680 --> 00:41:35,404
Wij hebben heel wat meegemaakt.
Je schoot op iemand die op me richtte...
312
00:41:35,560 --> 00:41:41,283
Je kan niet met een vuurwapen omgaan.
- Toch schrok hij van mij.
313
00:41:43,080 --> 00:41:48,405
We deden vooral stomme dingen samen.
- Daar ben ik het niet mee eens.
314
00:41:48,560 --> 00:41:54,727
Bovendien, het waren goeie stomme
dingen. Eersteklas.
315
00:42:02,440 --> 00:42:08,641
Heeft je vader verder niets gezegd?
- Nee, maar een ding is duidelijk:
316
00:42:08,800 --> 00:42:13,203
Je gaat een partnerschap aan met mij,
niet met m'n familie.
317
00:42:13,360 --> 00:42:19,606
Als ik dat met je vader had gewild,
had ik het hem gevraagd. Begrijp je?
318
00:42:21,720 --> 00:42:27,921
Neem me niet kwalijk,
maar wie tekent voor de leningen?
319
00:42:28,080 --> 00:42:32,130
Sébastien.
- Wat is het maximumbedrag?
320
00:42:32,280 --> 00:42:36,410
Dat moet je met hem bespreken.
- Heb je straks even tijd?
321
00:42:40,280 --> 00:42:45,207
Dit is nu je eigen verantwoordelijkheid.
- Vanzelfsprekend.
322
00:42:53,320 --> 00:42:58,167
Mooi, hè.
- Die heeft geen last van reuma.
323
00:42:58,320 --> 00:43:03,121
Ze is nationaal kampioen.
- Bestaat er een kampioenschap?
324
00:43:06,440 --> 00:43:12,368
Heb je dat gezien?
Indrukwekkend.
325
00:43:15,640 --> 00:43:19,565
Hoe krijgt ze dat voor elkaar?
- Vraag het haar maar.
326
00:43:19,720 --> 00:43:23,520
Hoeft niet.
- Het lijkt wel of je een geest ziet.
327
00:43:23,680 --> 00:43:29,722
Ik kijk alleen naar een vrouw die danst.
- Het spijt me, maar dat is niet waar.
328
00:43:29,880 --> 00:43:36,126
Iedereen kijkt naar haar, behalve jij.
- Ik ga even een luchtje scheppen.
329
00:43:36,280 --> 00:43:38,044
Prima.
330
00:43:47,280 --> 00:43:51,604
Ik vind haar ordinair.
- Dat stoort mij niet.
331
00:44:11,120 --> 00:44:14,602
Haal al die peuken weg.
Het is smerig.
332
00:45:05,400 --> 00:45:07,482
Dank je wel, schoonheid.
333
00:45:16,000 --> 00:45:18,685
Uitstekend.
334
00:45:18,840 --> 00:45:22,447
Manu, hoe is het ermee?
- Hallo, jongens.
335
00:45:25,880 --> 00:45:30,044
Gabi, nog een koffie, alsjeblieft.
- Rustig aan, Manu.
336
00:45:30,200 --> 00:45:32,771
Je hebt gelijk.
- Natuurlijk.
337
00:45:36,600 --> 00:45:38,568
Wat is er?
338
00:45:55,680 --> 00:45:58,524
Met de alarmcentrale.
- Stuur een ambulance.
339
00:45:58,680 --> 00:46:01,524
M'n man is onwel geworden.
- Wat is uw adres?
340
00:46:01,680 --> 00:46:07,483
Quai des Martyrs, bij de Alba.
- Is uw man hartpatiënt?
341
00:46:07,640 --> 00:46:14,683
Nee, het is de eerste keer.
- Milka? Kom meteen naar het bureau.
342
00:46:14,840 --> 00:46:20,404
Onmiddellijk.
- Rustig. Ik stuur meteen een ambulance.
343
00:46:22,160 --> 00:46:25,846
Thomas. We moeten de kans nu grijpen.
- Wat is er?
344
00:46:26,000 --> 00:46:31,006
Mordiconi is onwel geworden.
Trek dit aan en doe z'n gympen aan.
345
00:46:31,160 --> 00:46:34,528
De gympen, snel. Schiet op.
- Waar gaan we heen?
346
00:46:34,680 --> 00:46:36,842
Naar het ziekenhuis.
347
00:46:37,000 --> 00:46:44,122
Niemand mag het weten. Ik wil niet dat
wij door de mand vallen. Ik bel je straks.
348
00:46:46,440 --> 00:46:52,049
Ze zijn de pineut. We hebben Mordiconi,
dus kunnen we ze allemaal oppakken.
349
00:47:15,280 --> 00:47:19,683
Als je iets niet vertrouwt,
houd je er meteen mee op. Oké?
350
00:47:25,520 --> 00:47:27,522
In de startblokken.
351
00:47:35,120 --> 00:47:37,088
Ik vind haar een kanjer.
352
00:47:51,520 --> 00:47:54,524
Is dit Mordiconi?
- Ja. Hartslag: 130.
353
00:47:54,680 --> 00:47:57,684
Bloeddruk?
- Bovendruk: 90.
354
00:47:57,840 --> 00:48:02,289
Is hij tegen infecties behandeld?
- Nee, nog niet.
355
00:48:12,480 --> 00:48:14,448
Bedankt.
356
00:49:03,680 --> 00:49:08,481
Ik heb de 'geto' van Mordiconi.
Een Nokia met simkaartnummer...
357
00:49:10,880 --> 00:49:13,724
Nog een keer, maar langzamer.
358
00:49:13,880 --> 00:49:20,331
XK 89856846578.
IMEI-nummer: 3296.
359
00:49:22,000 --> 00:49:23,525
Perfect.
360
00:49:35,880 --> 00:49:41,523
Ik heb hem niet terug kunnen leggen.
- Heb je de mobiel nog bij je? Verdomme.
361
00:49:41,680 --> 00:49:45,969
Jij hebt makkelijk praten.
Wacht even.
362
00:49:47,560 --> 00:49:52,361
Bent u meneer Mordiconi's partner?
Ik heb z'n mobiel gevonden.
363
00:49:52,520 --> 00:49:59,210
Hoe is het met hem?
- Goed. Ga maar in de wachtkamer zitten.
364
00:49:59,360 --> 00:50:02,967
Waar is het?
- Rechtdoor.
365
00:50:03,120 --> 00:50:06,602
Voor elkaar.
En nu wil ik een biertje.32882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.