All language subtitles for Ma.folie.2015.1080p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,302 --> 00:01:08,742 Merci. 2 00:01:18,054 --> 00:01:20,070 ...ein schönes Kleid... 3 00:01:37,830 --> 00:01:39,846 Pinot Noir. Merci. 4 00:03:10,279 --> 00:03:11,815 Hanna! 5 00:03:13,543 --> 00:03:14,983 Hanna! 6 00:03:17,864 --> 00:03:19,688 - Hallo. - Hallo. 7 00:03:21,416 --> 00:03:23,144 Freust du dich gar nicht? 8 00:03:23,624 --> 00:03:24,968 Doch. 9 00:03:26,504 --> 00:03:27,848 Komm. 10 00:03:51,272 --> 00:03:54,536 Du bist gerade erst gegangen. Zu deinem Kurs. 11 00:03:54,728 --> 00:03:58,568 Du wirst zu spät kommen, weil ich dich nicht gehen lassen wollte. 12 00:04:00,200 --> 00:04:02,888 Ich habe Angst vor dem Tag, an dem ich weiß, 13 00:04:02,984 --> 00:04:05,288 dass ich dich abends nicht sehen werde. 14 00:04:05,384 --> 00:04:07,496 Ich bereite mich darauf vor. 15 00:04:08,456 --> 00:04:10,568 Ich übe, ohne dich zu sein. 16 00:04:12,392 --> 00:04:15,464 - Will I ever see you again? - I don't know. 17 00:04:16,520 --> 00:04:19,784 Wenn du gegangen sein wirst, werde ich so gut geübt haben, 18 00:04:19,976 --> 00:04:21,992 ich werde dich nicht vermissen. 19 00:04:22,184 --> 00:04:25,736 Ich werde nicht an deine Haut, deine Haare, deine Stimme denken. 20 00:04:26,792 --> 00:04:28,808 Ich werde nicht an deine Geschichten 21 00:04:29,000 --> 00:04:32,456 und nicht an deinen Hals und nicht an dein Lachen denken. 22 00:04:33,992 --> 00:04:37,256 Wenn du heimkommst, wirst du Fischsuppe bekommen. 23 00:04:38,120 --> 00:04:40,424 Aber es ist nicht "heim". 24 00:04:40,520 --> 00:04:43,688 Du kommst nicht "heim", wenn du zu mir kommst. 25 00:04:47,337 --> 00:04:49,641 Du wirst heimfahren in vier Tagen. 26 00:04:53,769 --> 00:04:55,977 Nie mehr werd ich an dich denken. 27 00:04:56,937 --> 00:04:59,913 Jede Sekunde werd ich üben, ohne dich zu sein. 28 00:05:03,369 --> 00:05:05,289 - Hallo. - Hallo. 29 00:05:08,073 --> 00:05:11,529 Hallo. Wie schön, dass du wieder da bist. 30 00:05:11,625 --> 00:05:13,545 Geht's ihm sehr schlecht? 31 00:05:13,641 --> 00:05:16,809 Eher in seinem Stolz gekränkt, würd ich sagen. 32 00:05:16,905 --> 00:05:19,305 Eh komisch, dass es ihn so getroffen hat. 33 00:05:19,401 --> 00:05:22,377 Ich hab gedacht, dass er auch schon wen andern hat. 34 00:05:22,569 --> 00:05:25,449 Aber erzähl du. Hast du so gut Französisch gelernt? 35 00:05:25,641 --> 00:05:28,713 - Oder redest du Englisch mit ihm? - Deutsch. 36 00:05:30,345 --> 00:05:33,321 - Die Mutter ist Deutsche. - Echt? - Der Vater Rumäne. 37 00:05:33,417 --> 00:05:36,777 Das passiert nur dir, dass du in Paris einen Schwabo triffst. 38 00:05:36,873 --> 00:05:39,369 Zur Hälfte, er ist schon ewig in Paris. 39 00:05:39,465 --> 00:05:40,809 - Und wie ist er? 40 00:05:41,769 --> 00:05:43,401 Groß ... 41 00:05:43,593 --> 00:05:46,185 zart und witzig und... 42 00:05:47,625 --> 00:05:50,121 - Das klingt alles so komisch. - Nein, wieso? 43 00:05:50,313 --> 00:05:53,097 Ja, schon. Aber es ist komisch, so über ihn zu reden. 44 00:05:53,289 --> 00:05:56,649 Das stimmt alles, aber das sagt eigentlich nix über ihn. 45 00:05:56,745 --> 00:05:59,625 - Weißt du, was ich mein? - Ich glaub schon. 46 00:06:04,137 --> 00:06:06,153 Ja, sie ist verschlossen, 47 00:06:06,345 --> 00:06:09,417 isoliert sich und geht gar nicht auf die anderen zu. 48 00:06:21,418 --> 00:06:23,146 Sie hat gesagt, 49 00:06:23,242 --> 00:06:26,122 bevor sie meinen Opa mitgenommen haben ... 50 00:06:26,890 --> 00:06:29,674 war ich nicht so, da hab ich das nicht gehabt. 51 00:06:35,050 --> 00:06:38,986 Wir mussten dann schnell packen und konnten nichts mehr mitnehmen. 52 00:06:39,754 --> 00:06:42,250 Und dein Opa ist nicht mehr zurückgekommen? 53 00:06:46,474 --> 00:06:48,490 Das ist schlimm. Das tut mir leid. 54 00:06:52,138 --> 00:06:55,882 Wenn du diese Anfälle hast, dann bekommst du keine Luft mehr? 55 00:06:56,074 --> 00:06:58,474 Sie wird ganz starr und schnappt nach Luft. 56 00:06:58,666 --> 00:07:01,450 Und das eigentlich ohne jeden erkennbaren Grund. 57 00:07:02,026 --> 00:07:06,058 Das haben Panikattacken so an sich, dass sie oft grundlos scheinen. 58 00:07:06,250 --> 00:07:08,362 Aber es gibt immer Auslöser dafür. 59 00:07:18,922 --> 00:07:21,226 Was meinst du, Sarema? 60 00:07:21,418 --> 00:07:24,106 Magst du einmal die Woche zu mir kommen? 61 00:07:29,386 --> 00:07:31,114 Ich weiß nicht. 62 00:07:38,314 --> 00:07:40,427 Das Üben war sinnlos. 63 00:07:40,523 --> 00:07:43,403 Noch bevor ich ganz wach bin, denke ich an dich. 64 00:07:47,243 --> 00:07:50,027 Ich suche dich noch, suche dich wieder. 65 00:07:50,123 --> 00:07:53,579 Deinen Umriss, deinen Schatten, deine Berührung. 66 00:08:16,139 --> 00:08:17,675 Trau dich! 67 00:08:34,379 --> 00:08:37,259 - Fängst mich, wenn ich fall? - Kann sein. 68 00:08:38,987 --> 00:08:41,579 Du bist alles, was ich immer wollte. 69 00:08:41,675 --> 00:08:43,595 Ich würde dich immer fangen. 70 00:08:52,139 --> 00:08:54,059 Hanna, hallo. Hey. 71 00:08:55,787 --> 00:08:58,571 - Ich vermiss dich so. - Ich dich auch. 72 00:08:59,531 --> 00:09:02,123 - Und wie! - Ich hätt so gern, dass du kommst. 73 00:09:02,603 --> 00:09:05,099 Ja? Okay, dann komm ich! 74 00:09:05,291 --> 00:09:07,500 Ja? Wann? 75 00:09:07,596 --> 00:09:10,764 - Bitte komm bald! - Ich versuch, am Freitag zu kommen. 76 00:09:11,820 --> 00:09:14,988 - Diesen Freitag!? - Ja. 77 00:10:14,796 --> 00:10:16,428 - Geh nicht. - Ich muss. 78 00:10:16,620 --> 00:10:20,748 - Ich kann nicht ohne dich leben. - Wie hast du es 29 Jahre geschafft? 79 00:10:20,844 --> 00:10:23,340 Ach, das war doch kein Leben. 80 00:10:24,300 --> 00:10:27,276 Je mehr du ziehst, desto mehr tut's weh. 81 00:10:28,044 --> 00:10:31,500 - Ich komm noch zu spät. - Besser, du gehst gar nicht hin. 82 00:10:31,692 --> 00:10:34,477 Erzähl denen, ich hätte dich ans Bett gefesselt. 83 00:10:38,125 --> 00:10:42,253 - Ich hab heute Supervision. - Ich kann dich auch fesseln. 84 00:10:42,445 --> 00:10:44,749 Dann musst du nicht lügen. 85 00:10:57,325 --> 00:10:59,821 Magst du nicht auch ein bisschen malen? 86 00:11:01,357 --> 00:11:03,277 Ich weiß nicht. 87 00:11:24,205 --> 00:11:27,469 - Das sieht schön aus, was du da malst. - Danke. 88 00:11:39,661 --> 00:11:41,773 Wie war's denn heut in der Schule? 89 00:11:49,453 --> 00:11:51,181 Nicht so schön. 90 00:12:05,774 --> 00:12:07,502 - Ah, hallo! - Hallo. 91 00:12:07,694 --> 00:12:10,574 - Schön, dich zu treffen. Marie. - Yann. - Ich weiß. 92 00:12:10,766 --> 00:12:13,646 Ich wohn gleich hier. Wir kennen uns schon ewig. 93 00:12:14,318 --> 00:12:16,622 Der Goran hat meinen Boiler repariert. 94 00:12:18,062 --> 00:12:19,790 Ach so, okay. 95 00:12:20,654 --> 00:12:22,958 Ich muss jetzt. Ich hab noch was zu tun. 96 00:12:23,438 --> 00:12:25,934 - Danke, noch mal. - Mhm. Ciao. 97 00:12:28,430 --> 00:12:31,598 - Ich melde mich morgen bei dir, okay? - Ja, gut. 98 00:12:31,694 --> 00:12:33,422 - Tschüs. - Ciao. 99 00:12:35,822 --> 00:12:38,126 Ich hab ihn mir anders vorgestellt. 100 00:12:40,910 --> 00:12:42,638 Wie denn? 101 00:12:43,118 --> 00:12:45,518 - Größer. - Aha. 102 00:13:09,422 --> 00:13:11,726 Worüber wolltest denn reden? 103 00:13:13,454 --> 00:13:17,006 Das letztens im Stiegenhaus, das war mir einfach unangenehm. 104 00:13:17,102 --> 00:13:20,366 Ich möchte nicht, dass du glaubst, dass ich dir nachspionier. 105 00:13:20,462 --> 00:13:22,190 Tu ich nicht. 106 00:13:22,286 --> 00:13:24,014 Die Marie, die ... 107 00:13:24,686 --> 00:13:28,527 hat mich gebeten, ihr zu helfen, das wollt ich ihr nicht abschlagen. 108 00:13:28,719 --> 00:13:30,447 Musst du ja auch nicht. 109 00:13:30,639 --> 00:13:34,095 Ich hab kein Problem damit, wenn ihr euch gut versteht. 110 00:13:34,191 --> 00:13:36,975 Und auch nicht damit, wenn wir zwei uns sehen. 111 00:13:40,047 --> 00:13:42,255 Ich möchte dich nicht ganz verlieren. 112 00:13:42,927 --> 00:13:44,847 Das klingt jetzt abgedroschen, 113 00:13:44,943 --> 00:13:47,535 aber ich möchte, dass wir Freunde bleiben. 114 00:13:47,727 --> 00:13:49,455 Das fände ich auch gut, ja. 115 00:13:58,191 --> 00:13:59,919 Ich sollte jetzt gehen. 116 00:14:00,591 --> 00:14:02,799 Ich... ich... 117 00:14:07,023 --> 00:14:09,999 Ich hab dich ... sehr gern. 118 00:14:10,191 --> 00:14:13,071 Das wird sich wahrscheinlich auch nicht mehr ändern. 119 00:14:13,263 --> 00:14:16,719 Aber ich... ich möchte einfach nur, dass du glücklich bist und ... 120 00:14:16,911 --> 00:14:20,655 wenn du mit ihm glücklich bist, dann freut mich das auch. Für dich. 121 00:14:37,743 --> 00:14:39,471 - Hey. - Hallo. 122 00:14:42,831 --> 00:14:45,039 - Was kochst du? - Erster Gang: 123 00:14:45,135 --> 00:14:48,015 Coquilles Saint-Jacques mit Weißweinsauce. 124 00:14:49,359 --> 00:14:52,143 Sie sind nicht mehr warm. Aufgewärmt sind sie zäh. 125 00:14:52,239 --> 00:14:54,352 Lauwarm sind sie sicher auch gut. 126 00:14:55,024 --> 00:14:56,944 Ich dachte, du kommst um sechs. 127 00:14:57,136 --> 00:15:00,304 - Ich hab versucht, dich zu erreichen. - Macht nix. 128 00:15:01,552 --> 00:15:03,472 Musstest du länger arbeiten? 129 00:15:04,144 --> 00:15:06,928 Nein, ich hab noch kurz mit dem Goran geredet. 130 00:15:08,560 --> 00:15:12,304 Das ist so idiotisch, dass der mich nicht mal grüßt in der Arbeit. 131 00:15:18,640 --> 00:15:21,232 Warum willst du denn, dass er dich grüßt? 132 00:15:21,328 --> 00:15:24,496 Das ist einfach mühsam so, und alle merken's. 133 00:15:27,376 --> 00:15:30,256 Interessiert es dich, was die anderen denken? 134 00:15:30,448 --> 00:15:33,808 Nicht unbedingt, aber ... es ist nicht sehr angenehm so. 135 00:15:37,840 --> 00:15:41,488 Und du hast dort mit ihm geredet, im Kinderschutz-Zentrum? 136 00:15:42,352 --> 00:15:44,656 Wir waren kurz im Gasthaus. 137 00:15:46,384 --> 00:15:49,840 Hat er dir erklärt, warum er in deinem Treppenhaus steht? 138 00:15:52,144 --> 00:15:53,872 Wegen der Marie. 139 00:15:55,024 --> 00:15:57,328 Kann sein, er interessiert sich für sie. 140 00:15:57,424 --> 00:16:00,592 - Das glaubst du doch selbst nicht. - Wieso denn nicht? 141 00:16:01,552 --> 00:16:03,568 Also, er hat dir nicht erklärt, 142 00:16:03,664 --> 00:16:05,968 dass er noch viel für dich empfindet? 143 00:16:06,160 --> 00:16:09,712 Oder hat er gesagt, dass er dein bester Freund bleiben will? 144 00:16:10,384 --> 00:16:12,304 Nein, so hat er's nicht gesagt. 145 00:16:15,664 --> 00:16:18,064 Er hat nur gesagt, dass er mich gern hat. 146 00:16:18,256 --> 00:16:21,809 Und dass er froh wär, wenn eine Freundschaft möglich wär. 147 00:16:22,673 --> 00:16:26,321 Und du willst mir noch weismachen, dass er was von der Marie will. 148 00:16:26,513 --> 00:16:28,241 Yann, bitte. 149 00:16:28,817 --> 00:16:31,409 - Wieso hast du mich angelogen? - Hab ich nicht. 150 00:16:32,465 --> 00:16:34,193 Ich muss hier weg. 151 00:16:35,921 --> 00:16:38,993 - Du meinst, du allein oder... - Ja, das ist wohl besser. 152 00:16:40,529 --> 00:16:42,257 Bitte bleib, das ist gemein. 153 00:16:42,353 --> 00:16:44,561 Ach? Das ist gemein? 154 00:16:44,753 --> 00:16:46,865 Ich wollt nichts tun, was dich kränkt. 155 00:16:47,057 --> 00:16:50,801 Hätte ich das gewusst, wär ich nicht mit ihm was trinken gegangen. 156 00:16:52,241 --> 00:16:54,449 - Wirklich nicht? - Nein. 157 00:16:58,001 --> 00:16:59,729 Es tut mir leid. 158 00:17:08,945 --> 00:17:10,865 Ich bin manchmal ein Idiot. 159 00:17:32,561 --> 00:17:34,577 Verdammt! Verdammt! 160 00:17:34,769 --> 00:17:37,073 - Was ist? - Ich hab verschlafen! 161 00:17:38,321 --> 00:17:40,337 - Ja, und? - Ja, und? 162 00:17:42,545 --> 00:17:46,193 Komm zurück ins Bett. Sag denen, dass du krank bist. 163 00:17:47,825 --> 00:17:50,802 - Wieso hat mein Wecker nicht geläutet? - Hat er doch. 164 00:17:50,994 --> 00:17:52,626 Aber du hast ihn ausgemacht. 165 00:17:53,970 --> 00:17:56,466 Das glaub ich nicht. Hab ich noch nie gemacht. 166 00:17:59,154 --> 00:18:02,802 - Wieso hast du mich nicht geweckt? - Wusste nicht, dass du los musst. 167 00:18:02,994 --> 00:18:06,930 Wieso hab ich den Wecker gestellt? Ich bin ja nicht auf Urlaub da. 168 00:18:17,778 --> 00:18:20,466 Ist sie schon weg? 169 00:18:21,426 --> 00:18:24,498 Dafür musst du eine wahnsinnig gute Erklärung haben. 170 00:18:24,690 --> 00:18:27,666 Gab's einen Autounfall? Ist deine Mutter gestorben? 171 00:18:27,858 --> 00:18:31,410 - So was darf nie passieren. Erst recht nicht bei einem Kind. - Ja. 172 00:18:31,506 --> 00:18:34,578 Falls du's geschafft hast, Vertrauen herzustellen, 173 00:18:34,770 --> 00:18:38,514 hast du deine therapeutische Arbeit selbst zunichte gemacht. 174 00:18:38,706 --> 00:18:41,010 Ich weiß. Es tut mir wahnsinnig leid. 175 00:18:41,682 --> 00:18:44,562 Hast du eine nachvollziehbare Erklärung für mich? 176 00:18:46,002 --> 00:18:47,346 Nein. 177 00:18:48,978 --> 00:18:52,530 Du solltest dir das in einer Supervision genauer anschauen. 178 00:19:01,266 --> 00:19:03,090 Hey, du bist aber früh zurück. 179 00:19:03,954 --> 00:19:07,602 Ich räum mal meine Sachen ein, damit die nicht so rumfliegen. 180 00:19:07,698 --> 00:19:09,426 Was ist denn? 181 00:19:10,002 --> 00:19:13,746 Hab ich wirklich den Wecker abgestellt? Ganz sicher? 182 00:19:14,226 --> 00:19:15,955 Es tut mir leid. 183 00:19:16,147 --> 00:19:19,699 Hätt ich gewusst, es ist so wichtig, hätt ich dich ja geweckt. 184 00:19:19,891 --> 00:19:22,002 Aber du hast den Wecker ausgemacht. 185 00:19:22,003 --> 00:19:24,403 Da dachte ich, wir können ausschlafen. 186 00:19:26,227 --> 00:19:28,147 Komm, wir machen was Schönes. 187 00:19:28,243 --> 00:19:30,643 Ich lad dich auf 'ne Sachertorte ein. 188 00:19:34,291 --> 00:19:36,499 'ne Ausstellung oder ins Kino? 189 00:19:39,859 --> 00:19:42,931 Was machst du denn sonst so, wenn's dir nicht gut geht? 190 00:20:32,563 --> 00:20:35,155 Ich will nicht, dass du wieder gehst. 191 00:20:38,515 --> 00:20:41,395 Dann bleib ich bei dir. 192 00:20:41,491 --> 00:20:43,220 Das wär schön. 193 00:20:44,372 --> 00:20:45,716 Ja? 194 00:20:50,516 --> 00:20:52,244 Ich muss noch nicht zurück. 195 00:20:55,508 --> 00:20:59,444 - Wie lang kannst du bleiben? - Solange wie wir wollen. 196 00:20:59,540 --> 00:21:02,132 Und dein Job? 197 00:21:03,764 --> 00:21:06,836 - Ich hab gekündigt. - Was? 198 00:21:08,084 --> 00:21:11,732 Die wollten mir nicht freigeben, um zu dir zu kommen. 199 00:21:11,924 --> 00:21:14,132 Was? 200 00:21:20,276 --> 00:21:22,772 Und deine Band, deine Freunde? 201 00:21:24,308 --> 00:21:26,612 Wenn ich nicht bleiben soll, sag es. 202 00:21:26,804 --> 00:21:30,644 Nein, ich will ja! Es... es geht jetzt nur alles so schnell. 203 00:21:34,292 --> 00:21:36,020 Du meinst es ernst, oder? 204 00:21:36,788 --> 00:21:38,228 Ja. 205 00:21:39,476 --> 00:21:41,396 Ha. 206 00:21:44,852 --> 00:21:46,292 Gut. 207 00:21:46,868 --> 00:21:48,596 Dann bleib bitte da. 208 00:21:49,652 --> 00:21:52,052 Waren Sie dabei, wie sie den Anfall bekam? 209 00:21:52,148 --> 00:21:56,564 Ja, aber ich kann nicht alle 25 Kinder gleichzeitig im Blick haben 210 00:21:56,756 --> 00:21:58,484 Das geht einfach nicht. 211 00:21:58,580 --> 00:22:01,364 Und Sie wissen nicht, was der Auslöser der Panik war? 212 00:22:01,556 --> 00:22:05,012 Na ja ... möglicherweise wieder ein Streit mit den Kindern. 213 00:22:13,653 --> 00:22:15,381 - Hallo. - Hallo. 214 00:22:15,573 --> 00:22:17,685 - Was machst du denn da? - Sightseeing. 215 00:22:21,141 --> 00:22:22,869 Was ist denn mit dir? 216 00:22:23,541 --> 00:22:25,461 Die Sarema ist im Krankenhaus. 217 00:22:27,285 --> 00:22:29,013 Weißt du in welchem? 218 00:22:31,701 --> 00:22:33,621 Was soll ich für euch zeichnen? 219 00:22:37,077 --> 00:22:38,805 Tiere kann ich ganz gut. 220 00:22:38,997 --> 00:22:41,205 Gehen wir nach hinten. 221 00:22:41,301 --> 00:22:43,221 Welche magst du am liebsten? 222 00:22:45,237 --> 00:22:47,637 - Hunde. - Mhm. 223 00:23:00,789 --> 00:23:03,477 Sarema, ich will mich bei dir entschuldigen. 224 00:23:04,629 --> 00:23:07,797 Dafür, dass ich unsern letzten Termin versäumt hab. 225 00:23:07,893 --> 00:23:09,813 Das tut mir sehr, sehr leid. 226 00:23:11,445 --> 00:23:13,365 Das hätte nicht passieren dürfen. 227 00:23:14,901 --> 00:23:17,013 Aber ich hab einfach verschlafen. 228 00:23:19,797 --> 00:23:22,005 Wir haben auch schon mal verschlafen. 229 00:23:23,253 --> 00:23:25,653 Ja, manchmal passiert so was einfach, oder? 230 00:23:30,165 --> 00:23:34,101 Aber ich versprech dir, dass mir das nicht mehr passieren wird, okay? 231 00:23:39,286 --> 00:23:40,726 Okay. 232 00:23:41,878 --> 00:23:43,606 Danke. 233 00:23:46,582 --> 00:23:50,614 Magst du mir erzählen, was heut in der Schule passiert ist? 234 00:23:59,062 --> 00:24:01,461 Die Lehrerin hat die Klasse zugesperrt, 235 00:24:01,462 --> 00:24:03,670 aber meine Schultasche war noch drin. 236 00:24:05,206 --> 00:24:07,606 Und sie wollte sie nicht wieder aufmachen. 237 00:24:09,142 --> 00:24:11,542 Und dann hast du keine Luft mehr bekommen? 238 00:24:14,422 --> 00:24:16,150 Das ist blöd. 239 00:24:22,486 --> 00:24:23,830 So. 240 00:24:24,982 --> 00:24:26,326 Hm? 241 00:24:26,518 --> 00:24:28,438 Welcher gefällt dir am besten? 242 00:24:30,070 --> 00:24:31,510 Der. 243 00:24:44,182 --> 00:24:46,486 Ein Stück weiter ist es noch schöner. 244 00:24:46,678 --> 00:24:48,790 Du kennst dich aber gut hier aus. 245 00:24:48,982 --> 00:24:52,150 Geht so. War ja auch schon oft da. 246 00:24:52,246 --> 00:24:54,646 - Allein? - Auch, ja. 247 00:24:55,510 --> 00:24:57,238 Manchmal auch mit Goran? 248 00:24:58,390 --> 00:25:00,118 Ja, manchmal. 249 00:25:02,038 --> 00:25:05,207 Die Stelle im Wald, hast du da mit ihm auch geschlafen? 250 00:25:05,303 --> 00:25:07,223 Was? Nein. 251 00:25:08,855 --> 00:25:10,583 Mit anderen? 252 00:25:11,351 --> 00:25:12,695 Nein. 253 00:25:13,655 --> 00:25:17,207 - Was soll denn das? - Will doch nur die Wahrheit wissen. 254 00:25:17,303 --> 00:25:19,223 Das ist doch Blödsinn. 255 00:25:20,759 --> 00:25:23,735 Warum kannst du nicht einfach die Wahrheit sagen? 256 00:25:24,215 --> 00:25:27,191 - Ich hab dich doch noch nie angelogen. - Aha. 257 00:25:28,055 --> 00:25:30,263 - Das war doch keine Lüge. - Ja, stimmt. 258 00:25:30,359 --> 00:25:31,799 Du lässt nur Sachen weg. 259 00:25:33,527 --> 00:25:35,255 Hätte ich nicht gekocht, 260 00:25:35,447 --> 00:25:38,519 hättest du nicht erzählt, dass du Goran getroffen hast. 261 00:25:38,711 --> 00:25:41,495 Nein! Wir waren nach der Arbeit was trinken! 262 00:25:41,591 --> 00:25:43,510 Jedenfalls warst du mit ihm aus, 263 00:25:43,511 --> 00:25:45,815 während ich Idiot zu Hause gekocht hab! 264 00:25:45,911 --> 00:25:48,311 Ohne Frage hättest du nichts erzählt! 265 00:25:48,407 --> 00:25:50,135 Doch, hätt ich! 266 00:25:51,191 --> 00:25:54,071 Ich hab doch schon gesagt, dass es mir leidtut. 267 00:25:54,263 --> 00:25:56,567 Hast du dich hier von ihm vögeln lassen? 268 00:25:57,623 --> 00:25:59,831 - Bist du jetzt total irre? - Ich? 269 00:26:00,791 --> 00:26:04,151 Ja, muss ich wohl sein, wenn ich für dich mein Leben aufgebe. 270 00:26:04,727 --> 00:26:07,703 - Es war deine Idee, dazubleiben. - Meine Idee? 271 00:26:07,895 --> 00:26:09,911 - Und du wolltest es gar nicht? - Doch! 272 00:26:10,103 --> 00:26:14,327 - Hättest lieber, ich bin weg? Bitte! - Nein! Das ist doch idiotisch! 273 00:26:14,519 --> 00:26:18,167 Irre, idiotisch... Fällt dir nichts Besseres für mich ein? 274 00:26:18,263 --> 00:26:21,911 - Hast du nicht mehr im Kopf? - Du bist echt... - Ja, was bin ich? 275 00:26:23,255 --> 00:26:24,983 Hör auf. 276 00:26:32,472 --> 00:26:36,408 ...sind mindestens 17 Menschen ums Leben gekommen... 277 00:26:36,504 --> 00:26:38,808 Ich bin nur da, um meine Sachen zu holen. 278 00:26:38,904 --> 00:26:41,592 ...die Fähre sank innerhalb von Minuten. 279 00:26:41,688 --> 00:26:44,376 690 Menschen konnten gerettet werden. 280 00:26:44,472 --> 00:26:47,160 Der als Anwalt... 281 00:26:48,408 --> 00:26:50,136 Meinst du das ernst? 282 00:26:50,328 --> 00:26:53,400 - Du wolltest doch, dass ich gehe. - Das wollt ich nicht! 283 00:26:57,240 --> 00:26:58,968 Also soll ich bleiben? 284 00:27:02,520 --> 00:27:04,248 Was willst du denn? 285 00:27:04,440 --> 00:27:07,128 Ich will ja, dass du bleibst, aber nicht so! 286 00:27:08,088 --> 00:27:10,392 Ach so, wie hättest du's denn gern? 287 00:27:19,224 --> 00:27:20,952 Es tut mir leid. 288 00:27:31,032 --> 00:27:32,376 Nein... 289 00:27:34,776 --> 00:27:36,504 Hör auf, Yann! 290 00:27:38,232 --> 00:27:39,960 So gefällt es dir nicht? 291 00:27:43,128 --> 00:27:44,856 Macht er es besser, ja? 292 00:27:46,296 --> 00:27:47,736 Au! 293 00:27:50,424 --> 00:27:51,864 Hör auf! 294 00:27:52,248 --> 00:27:55,320 Okay, sag mir vorher nur ein einziges Mal die Wahrheit: 295 00:27:56,376 --> 00:27:58,201 Hast du mit ihm geschlafen? 296 00:27:59,065 --> 00:28:01,465 Ich war vier Jahre mit Goran zusammen. 297 00:28:01,561 --> 00:28:05,881 Danach, seit du mich kennst! Wie oft hast du dich von ihm vögeln lassen? 298 00:28:05,977 --> 00:28:08,665 - Ich hasse dich. - Wie oft? - Kein einziges Mal! 299 00:28:08,857 --> 00:28:10,585 Du lügst! 300 00:28:12,793 --> 00:28:15,769 Noch am Flughafen hab ich mich von ihm vögeln lassen! 301 00:28:15,961 --> 00:28:19,129 Und dann jeden Tag ein paar Mal! Bist du jetzt zufrieden? 302 00:28:19,897 --> 00:28:22,681 Du Schlampe, du bist echt das Letzte! 303 00:28:26,425 --> 00:28:28,153 Du bist ja geisteskrank. 304 00:30:10,106 --> 00:30:11,450 Hey! 305 00:30:12,122 --> 00:30:15,290 Super, ich wollt euch zum Essen einladen am Freitag. 306 00:30:15,386 --> 00:30:17,018 Passt das? 307 00:30:17,978 --> 00:30:21,626 - Der Yann hat mir die Schlüssel zurückgeschickt. - Was? 308 00:30:22,874 --> 00:30:24,698 Nimmst du sie wieder? 309 00:31:44,859 --> 00:31:48,219 Good bye. And thanks. 310 00:31:48,411 --> 00:31:51,003 Man kann sich in jemandem täuschen. 311 00:31:53,883 --> 00:31:56,187 Man kann von jemandem getäuscht werden. 312 00:32:32,668 --> 00:32:35,548 Ich wusste nicht, dass das so wehtun kann. 313 00:32:39,868 --> 00:32:42,364 Wieso wolltest du, dass ich komme? 314 00:32:42,460 --> 00:32:44,764 Wolltest du überhaupt, dass ich komme? 315 00:32:56,956 --> 00:32:59,260 Hätte ich dich nur nie kennengelernt! 316 00:32:59,452 --> 00:33:01,660 Ich wünschte, es gäbe dich nicht. 317 00:33:11,548 --> 00:33:14,332 - Wollts ihr mitspielen? - Fußball ist nicht meins. 318 00:33:14,428 --> 00:33:17,884 - Dann spielen wir was anderes? - Es reicht für heute, danke. 319 00:33:17,980 --> 00:33:19,132 Hanna? 320 00:33:19,324 --> 00:33:22,012 Egal, ob du triffst, okay? Nur fest schießen. 321 00:33:22,204 --> 00:33:24,124 Mädchen können das ja gar nicht! 322 00:33:24,316 --> 00:33:27,100 Hör nicht hin, konzentrier dich nur auf den Ball. 323 00:33:40,252 --> 00:33:41,692 Ja! 324 00:33:41,788 --> 00:33:44,380 - Weiter geht's! - Achtung! 325 00:33:46,013 --> 00:33:48,509 Wir sollten öfter zusammen spielen. 326 00:33:48,605 --> 00:33:50,429 Also, ich mein mit den Mädels. 327 00:33:51,293 --> 00:33:53,981 Ja. Ich glaub, es hat allen gut getan. 328 00:33:59,357 --> 00:34:02,717 - Gehst du am Samstag zum Konzert? - Ich glaub schon. 329 00:34:04,061 --> 00:34:07,901 Wär's okay, wenn ich auch hingehe? Oder würde dich das stören? 330 00:34:08,093 --> 00:34:09,821 Nein, natürlich nicht. 331 00:34:58,973 --> 00:35:01,373 - Willst du auch was zu trinken? - Spritzer. 332 00:35:02,621 --> 00:35:04,349 Ich geh mit. 333 00:35:12,702 --> 00:35:14,622 Danke schön... 334 00:37:07,711 --> 00:37:11,071 - Wo warst du denn? - Wir haben dich überall gesucht. 335 00:37:11,263 --> 00:37:13,951 Der Yann war da, aber ich find ihn nicht mehr. 336 00:37:14,047 --> 00:37:17,215 - Was? Ist der nicht in Paris? - Hast du mit ihm geredet? 337 00:37:17,407 --> 00:37:19,615 Nein, ich hab ihn nur von Weitem gesehen. 338 00:37:20,863 --> 00:37:24,895 - Du bist dir sicher, dass er es war? - Natürlich, ich bin ja nicht blind. 339 00:37:24,991 --> 00:37:28,255 Ich mein ja nur, ist... ist ja auch sehr dunkel da herinnen. 340 00:37:34,879 --> 00:37:36,607 Blinde Kuh, blinde Kuh! 341 00:37:36,703 --> 00:37:38,623 - Huhu! - Fang mich doch! 342 00:37:38,719 --> 00:37:40,927 Huhu, hinter dir! Schau mal! 343 00:37:41,119 --> 00:37:42,847 - Huhu! - Huhu! 344 00:37:43,039 --> 00:37:44,767 - Huhu! - Hinter dir. 345 00:37:44,863 --> 00:37:47,551 - Schau mal! Fang mich doch! - Huhu! 346 00:37:47,647 --> 00:37:49,471 Was ist? 347 00:37:49,663 --> 00:37:51,775 Alles okay. Ist alles okay. 348 00:37:52,255 --> 00:37:55,711 - Spiel du mal die blinde Kuh. - Eigentlich bist ja jetzt du dran. 349 00:37:57,151 --> 00:38:00,319 - Von mir aus... - Komm, spielen wir weiter. 350 00:38:07,520 --> 00:38:11,072 Was war denn das vorhin? Ich glaub, da sollten wir drüber reden. 351 00:38:11,936 --> 00:38:13,664 - Jetzt? - Mhm. 352 00:38:15,872 --> 00:38:18,272 Hast du nicht gemerkt, dass sie zittert? 353 00:38:18,464 --> 00:38:20,672 Ich hab die Situation im Griff gehabt. 354 00:38:20,768 --> 00:38:23,264 War es gut, dass du sie so rausgerissen hast? 355 00:38:23,456 --> 00:38:25,184 Sie hat Angst gehabt. 356 00:38:25,376 --> 00:38:27,104 Um so wichtiger wär's gewesen, 357 00:38:27,296 --> 00:38:30,752 du hättest sie erkennen lassen, dass es nur ein Spiel ist. 358 00:38:30,944 --> 00:38:34,400 Und wie lang hättest du zugeschaut? Bis zur Panikattacke? 359 00:38:34,592 --> 00:38:37,376 Noch mal: Ich hab die Situation im Griff gehabt. 360 00:38:37,568 --> 00:38:41,312 Ich komm auch nicht in deine Therapie und sag dir, was du machen musst. 361 00:38:41,504 --> 00:38:45,632 Sie sollen wieder spielen lernen und nicht retraumatisiert werden, oder? 362 00:38:45,824 --> 00:38:50,336 Eben, aber so kann sie nicht lernen, sich wieder wie ein Kind zu verhalten 363 00:38:51,296 --> 00:38:53,216 Das seh ich anders. 364 00:38:54,560 --> 00:38:58,016 Ja, dann schauen wir uns das in der Supervision, oder? 365 00:38:58,208 --> 00:38:59,552 Gern. 366 00:40:12,897 --> 00:40:14,241 Arschloch. 367 00:41:21,922 --> 00:41:24,898 Schon heftig. 368 00:41:25,666 --> 00:41:27,874 Vor allem, dass der uns gefilmt hat. 369 00:41:29,026 --> 00:41:30,754 Mir macht das Angst. 370 00:41:31,714 --> 00:41:33,442 Das will er ja wohl auch. 371 00:41:35,266 --> 00:41:38,242 Was meinst du? Sollte ich Angst haben? 372 00:41:39,010 --> 00:41:41,218 Lass dich von dem nicht fertigmachen. 373 00:41:41,410 --> 00:41:43,906 Der kann mit Zurückweisung nicht umgehen. 374 00:41:45,442 --> 00:41:48,898 Ich... ich glaub wirklich nicht, dass du Angst haben musst. 375 00:41:49,474 --> 00:41:54,082 Aber wenn was ist, du kannst mich jederzeit anrufen, das weißt du ja. 376 00:41:57,730 --> 00:42:01,570 Hast du Hunger? Ich... ich hab extra Bureks gemacht. 377 00:42:03,202 --> 00:42:04,930 Drei verschiedene Sorten. 378 00:42:05,506 --> 00:42:07,618 - Du bist ja richtig fürsorglich. - Hm. 379 00:42:08,674 --> 00:42:11,746 - War ich das früher nicht? - Doch, manchmal. 380 00:42:15,778 --> 00:42:18,466 Wieso hast du das Foto von uns aufgestellt? 381 00:42:18,658 --> 00:42:21,154 Ach so, das... das war in einem Buch. 382 00:42:21,442 --> 00:42:24,130 Das hab ich gestern beim Aufräumen gefunden. 383 00:42:24,226 --> 00:42:26,914 - Wo war denn das? - Am Kahlenberg. 384 00:42:28,355 --> 00:42:31,331 Ich weiß schon: Beim Geburtstag von deiner Mutter. 385 00:42:31,427 --> 00:42:32,867 Mhm. 386 00:42:33,347 --> 00:42:35,747 Da schauen wir noch richtig glücklich aus. 387 00:42:36,995 --> 00:42:38,915 An dem Tag haben wir gestritten. 388 00:42:39,011 --> 00:42:41,699 Wir haben nur wegen der Familie freundlich getan. 389 00:42:41,891 --> 00:42:43,619 Ah ja, stimmt. 390 00:42:44,099 --> 00:42:45,827 Das weißt du noch? 391 00:42:46,883 --> 00:42:50,339 Du wolltest nicht auf Urlaub fahren, weil wir kein Geld hätten. 392 00:42:50,531 --> 00:42:52,931 - Ja, das war ja auch so. - Aber so war's immer. 393 00:42:55,907 --> 00:42:57,635 Es tut mir leid. 394 00:43:25,667 --> 00:43:27,587 Scheiße. 395 00:44:33,540 --> 00:44:35,556 Marie? 396 00:44:35,748 --> 00:44:37,764 Ich bin's. 397 00:44:53,796 --> 00:44:55,140 Entschuldigung. 398 00:44:55,332 --> 00:44:58,980 - Das Licht geht nicht, und ich glaub, dass jemand im Haus war. - Was? 399 00:44:59,172 --> 00:45:03,396 Ich... ich glaub, dass da jemand war. Jedenfalls hab ich Panik bekommen. 400 00:45:03,588 --> 00:45:06,756 - Aber hast du wen gesehen, oder wie? - Nur einen Schatten. 401 00:45:08,292 --> 00:45:11,844 Kann schon sein, dass da jemand war, der grad heimgekommen ist. 402 00:45:13,092 --> 00:45:14,532 Ja ... sicher. 403 00:45:15,684 --> 00:45:17,700 Wo warst du denn eigentlich? 404 00:45:17,892 --> 00:45:20,004 Vorhin? Beim Goran. 405 00:45:23,653 --> 00:45:27,013 - Hast du eine Taschenlampe für mich? - Für die paar Schritte? 406 00:45:28,741 --> 00:45:30,853 - Ich begleite dich schnell rüber. - Ja? 407 00:45:30,949 --> 00:45:32,485 Danke. 408 00:45:32,869 --> 00:45:35,557 - Warst aber auch lange dort. - Ja, leider. 409 00:45:35,749 --> 00:45:39,013 - Wieso? War's nicht nett? - Doch. War schon okay. 410 00:46:28,837 --> 00:46:30,565 - Danke. - Bitte. 411 00:47:13,670 --> 00:47:15,974 Das hast du gestern vergessen. 412 00:47:16,166 --> 00:47:17,510 Danke. 413 00:47:18,278 --> 00:47:20,582 Bist du extra deswegen gekommen? 414 00:47:22,790 --> 00:47:26,342 Ich wollt auch noch sagen, dass es mir leidtut. Wegen gestern. 415 00:47:27,878 --> 00:47:30,278 Wir haben beide zu viel getrunken, oder? 416 00:47:34,502 --> 00:47:37,382 Du ... was war da grad zwischen der Marie und dir? 417 00:47:38,726 --> 00:47:42,086 - Ich hab euch zufällig gesehen. - Ach so! Wir haben geredet. 418 00:47:42,566 --> 00:47:45,158 Es hat ausgeschaut, als würde die Marie weinen. 419 00:47:45,350 --> 00:47:47,366 Wirklich? Hat sie aber nicht. 420 00:47:48,326 --> 00:47:51,782 - Aber ... sie war doch aufgebracht. - Ja, bisschen vielleicht. 421 00:47:53,702 --> 00:47:57,542 Sie war enttäuscht, weil sie gestern nicht auch eingeladen war. 422 00:47:57,734 --> 00:47:59,366 Ich war nicht eingeladen. 423 00:47:59,558 --> 00:48:02,246 - Ich war wegen dem Film da. - Das wollt ich ihr sagen. 424 00:48:02,342 --> 00:48:04,262 Sie war trotzdem eingeschnappt. 425 00:48:04,742 --> 00:48:08,582 Die Marie. Weil sie angeblich nicht zu einem Essen eingeladen war. 426 00:48:08,774 --> 00:48:11,174 Ich find das ziemlich kindisch. 427 00:48:11,654 --> 00:48:13,286 Das glaub ich nicht. 428 00:48:15,591 --> 00:48:17,895 Bitte... Frag sie selber. 429 00:48:22,119 --> 00:48:25,767 Wenn... wenn was zwischen euch ist oder war, sag das bitte. 430 00:48:28,455 --> 00:48:30,183 Ist doch absurd. 431 00:48:30,375 --> 00:48:33,447 Ich folgere nur aus dem, was ich gerade gesehen hab. 432 00:48:33,831 --> 00:48:37,383 Wenn das nicht so ist, dann sag mir einfach, was wirklich los ist. 433 00:48:37,479 --> 00:48:39,207 Das hab ich doch schon. 434 00:48:39,783 --> 00:48:43,239 - Sie ist eingeschnappt, weil sie nicht eingeladen war? - Ja. 435 00:48:47,175 --> 00:48:49,095 Ich kenn die Marie seit 10 Jahren. 436 00:48:50,535 --> 00:48:54,183 - Also erzählen mir keinen Blödsinn. - Und mich kennst du nicht? 437 00:49:28,359 --> 00:49:32,007 Vielleicht macht es dir weniger Mühe, wenn ich mich selber filme. 438 00:49:32,199 --> 00:49:33,735 Deinen Rotfilter und die Musik 439 00:49:33,927 --> 00:49:36,135 kannst du dir ja selber zusammenbasteln. 440 00:49:36,231 --> 00:49:39,879 Nur, was du da machst und mir schickst, hat nix mit mir zu tun. 441 00:49:39,975 --> 00:49:42,472 Wenn es dir Vergnügen bereitet, mach weiter. 442 00:49:42,664 --> 00:49:46,408 Ich schick dir gerne das Material. Zerschneid und zerstückel es. 443 00:49:46,600 --> 00:49:49,672 Aber hör auf, mich zu filmen und mir die Filme zu schicken. 444 00:49:49,864 --> 00:49:51,592 Das ist einfach nur feig. 445 00:50:02,344 --> 00:50:04,552 - Kann ich dich was fragen? - Sicher. 446 00:50:05,608 --> 00:50:09,255 Warum hast du dich vorgestern mit dem Goran gestritten? 447 00:50:09,256 --> 00:50:10,120 Hab ich nicht. 448 00:50:10,216 --> 00:50:12,520 Ich hab euch zufällig gesehen. 449 00:50:12,712 --> 00:50:15,688 Ach so, auf der Straße. Das war ja kein Streit. 450 00:50:16,456 --> 00:50:18,280 - Hast du nicht geweint? - Ich? 451 00:50:18,664 --> 00:50:20,776 Da hast du aber was falsch gesehen. 452 00:50:21,736 --> 00:50:23,656 Und worüber habt ihr geredet? 453 00:50:25,096 --> 00:50:27,880 Er wollt mich zu sich einladen, zum Abendessen. 454 00:50:28,552 --> 00:50:31,816 - Und? - Ich hab gefragt, ob du auch kommst. 455 00:50:32,296 --> 00:50:36,712 - Aber er hat gemeint, es wär besser, wenn ihr Abstand bekommt. - Wieso? 456 00:50:38,152 --> 00:50:40,552 Er hat gesagt, dass ihr euch geküsst habt, 457 00:50:40,648 --> 00:50:42,664 und dass er das nicht mehr will. 458 00:50:42,760 --> 00:50:44,200 Was? 459 00:50:45,448 --> 00:50:48,616 Er glaubt nicht, dass das noch was bringt zwischen euch. 460 00:50:48,808 --> 00:50:52,456 Ich find's auch blöd, dass er dich deswegen nicht einladen will. 461 00:50:52,648 --> 00:50:56,488 Mir hat er gesagt, du warst böse, weil er dich nicht eingeladen hat. 462 00:50:56,584 --> 00:50:58,408 Ich will nichts mehr von ihm! 463 00:50:58,504 --> 00:51:01,000 Wieso soll ich bös sein, wenn er dich einlädt? 464 00:51:01,096 --> 00:51:03,016 Weiß ich nicht, deshalb frag ich. 465 00:51:03,208 --> 00:51:05,992 Ich weiß auch nicht, warum er sich das ausdenkt. 466 00:51:06,280 --> 00:51:09,353 Vielleicht wollt er dir nicht die Wahrheit sagen. 467 00:51:09,833 --> 00:51:11,657 Das macht auch keinen Sinn. 468 00:51:11,849 --> 00:51:14,921 Wenn er Abstand will, warum bringt er mir Bureks vorbei? 469 00:51:15,113 --> 00:51:17,801 Warum sagt er's nicht einfach, wenn's so ist? 470 00:51:21,641 --> 00:51:25,193 - Habt ihr mal was miteinander gehabt? - Das würde ich nie machen! 471 00:51:29,033 --> 00:51:32,201 Kann schon sein, dass ... er mal was gewollt hätte. 472 00:51:32,969 --> 00:51:36,425 Als du in Paris warst, haben wir öfters was unternommen. 473 00:51:37,385 --> 00:51:40,841 Komisch. Mir ist eher so vorgekommen, dass er dir gefällt. 474 00:51:40,937 --> 00:51:43,433 Nur, weil ich nett zu deinem Freund war? 475 00:51:43,625 --> 00:51:45,833 Du bist echt paranoid, wenn's darum geht! 476 00:51:46,025 --> 00:51:47,945 Das meint halt auch der Goran. 477 00:51:48,521 --> 00:51:50,249 Was meint auch der Goran? 478 00:51:50,441 --> 00:51:52,649 Wenn im Stiegenhaus das Licht nicht geht, 479 00:51:52,841 --> 00:51:55,433 hat das nicht unbedingt etwas mit dir zu tun. 480 00:51:57,065 --> 00:52:00,329 - So siehst du mich. - Du bist mir total wichtig. 481 00:52:00,521 --> 00:52:02,441 Deswegen sag ich dir das. 482 00:52:03,977 --> 00:52:05,993 Ich versteh, dass man Angst kriegt, 483 00:52:06,089 --> 00:52:09,065 wenn's finster ist und man zu viel getrunken hat. 484 00:52:09,257 --> 00:52:10,984 Danke für das Verständnis. 485 00:52:10,985 --> 00:52:13,481 Das war überhaupt nicht bös gemeint! 486 00:52:13,577 --> 00:52:15,497 Wenn du das sagst... 487 00:52:18,185 --> 00:52:20,008 - Ich geh lieber. - Und der Tee? 488 00:52:20,009 --> 00:52:21,353 Ich wollt eh keinen. 489 00:52:36,906 --> 00:52:39,882 Let's get to work. 490 00:52:41,130 --> 00:52:42,954 Yeah, sure. 491 00:52:43,626 --> 00:52:45,546 My lungs are screaming. 492 00:53:17,898 --> 00:53:20,202 Also du fährst zurück nach Paris? 493 00:53:22,602 --> 00:53:24,330 Morgen Abend. 494 00:53:28,074 --> 00:53:29,898 Danke für dein Video. 495 00:53:31,722 --> 00:53:33,642 Das wolltest du mir sagen? 496 00:53:33,738 --> 00:53:35,466 Nicht nur. 497 00:53:40,266 --> 00:53:43,146 Ich wollte dir sagen, dass es mir wirklich leidtut. 498 00:53:44,874 --> 00:53:47,562 Und dass ich dich für immer in Ruhe lassen werde. 499 00:53:49,674 --> 00:53:51,018 Wirklich? 500 00:53:52,938 --> 00:53:54,378 Ja. 501 00:53:57,354 --> 00:53:59,082 Das ist gut. 502 00:54:06,187 --> 00:54:07,915 Ja, dann... 503 00:54:12,331 --> 00:54:14,059 Mach's gut. 504 00:54:17,899 --> 00:54:19,723 Wieso tut es dir jetzt leid? 505 00:54:19,819 --> 00:54:22,795 - Ich hab verstanden, was ich gemacht hab. - Wieso? 506 00:54:22,891 --> 00:54:25,195 Ich hab wegen deines Videos gemerkt, 507 00:54:25,387 --> 00:54:28,363 dass ich nicht weiß, was du denkst oder wie es dir geht. 508 00:54:28,555 --> 00:54:31,147 Ich hab mir mein eigenes Bild von dir gemacht. 509 00:54:31,339 --> 00:54:33,835 - Dass ich eine verlogene Schlampe bin. - Nein. 510 00:54:34,027 --> 00:54:35,371 So nie. 511 00:54:36,811 --> 00:54:38,539 Ich war so wütend. 512 00:54:42,763 --> 00:54:45,931 Ich hab noch nie für jemanden so empfunden wie für dich. 513 00:54:47,851 --> 00:54:50,251 Ich hab's nie gesagt, aber für mich war es, 514 00:54:50,347 --> 00:54:53,131 als hätte ich mein Leben lang nur auf dich gewartet. 515 00:54:53,227 --> 00:54:55,435 Ich wollte sogar Kinder mit dir, 516 00:54:55,531 --> 00:54:58,027 obwohl ich noch nie an so was gedacht hab. 517 00:55:01,099 --> 00:55:03,787 Klingt ziemlich ... kitschig, oder? 518 00:55:04,363 --> 00:55:05,707 Schon. 519 00:55:06,475 --> 00:55:08,971 Siehst du. Deshalb hab ich's dir nie gesagt. 520 00:55:14,443 --> 00:55:16,363 Und dann war da Goran. 521 00:55:17,515 --> 00:55:20,299 Du arbeitest mit ihm, hast eine Geschichte mit ihm. 522 00:55:20,491 --> 00:55:24,331 Ich wusste: Wenn es mit mir nicht klappt, gehst du zu ihm zurück. 523 00:55:25,099 --> 00:55:27,211 Und deshalb hast du das testen müssen? 524 00:55:27,403 --> 00:55:29,131 Nein, überhaupt nicht! 525 00:55:29,899 --> 00:55:31,724 Das war nicht der Plan. 526 00:55:33,644 --> 00:55:36,044 - Aber es hat ja gestimmt. - Was? 527 00:55:38,348 --> 00:55:40,268 Dass du wieder was mit ihm hattest. 528 00:55:40,844 --> 00:55:42,668 Das glaubst du immer noch? 529 00:55:43,436 --> 00:55:45,356 Es hat so ausgesehen. 530 00:55:45,836 --> 00:55:49,004 Was hat wie ausgesehen? In deinen Videos, meinst du? 531 00:55:50,252 --> 00:55:52,748 Ja, für mich hat es so ausgesehen. 532 00:55:56,972 --> 00:55:58,700 Ich bin so ein Idiot. 533 00:56:03,596 --> 00:56:05,516 Warst du in meiner Wohnung? 534 00:56:06,764 --> 00:56:11,468 - Ich hab dir den Schlüssel geschickt. Hast du ihn nicht bekommen? - Doch. 535 00:56:12,332 --> 00:56:14,828 Du hättest ihn nachmachen lassen können. 536 00:56:15,884 --> 00:56:19,052 Nicht grade schmeichelhaft, dass du das von mir denkst. 537 00:56:20,876 --> 00:56:23,084 Aber daran bin ich wohl selbst schuld. 538 00:56:24,044 --> 00:56:26,540 Trotzdem, das hätte ich nie gemacht. 539 00:56:30,380 --> 00:56:31,724 Okay. 540 00:56:33,836 --> 00:56:35,756 Es tut mir so leid. 541 00:56:44,972 --> 00:56:46,700 Komm gut nach Paris. 542 00:57:14,349 --> 00:57:17,421 Anscheinend fällt es mir schwer, Abschied zu nehmen. 543 00:57:18,573 --> 00:57:20,301 Scheint so. 544 00:57:21,645 --> 00:57:24,525 Ich wollte dich fragen, ob ich ... dich vielleicht 545 00:57:24,717 --> 00:57:27,693 irgendwann wieder anrufen oder dir schreiben darf. 546 00:57:32,205 --> 00:57:33,549 Ja. 547 00:57:35,085 --> 00:57:37,197 Und wie werd ich wissen, wann? 548 00:57:40,077 --> 00:57:41,997 Ich könnte dir ein Zeichen geben. 549 00:57:42,957 --> 00:57:44,685 Wirst du? 550 00:58:04,557 --> 00:58:07,629 Warte! 551 00:58:16,365 --> 00:58:18,285 Mir ist das zu schnell. 552 00:58:26,926 --> 00:58:29,230 - Bitte hör auf! - Ich liebe dich. 553 00:58:30,094 --> 00:58:32,782 Ich habe noch nie jemanden so geliebt wie dich! 554 00:58:39,886 --> 00:58:41,614 Lass mich! 555 00:59:57,551 --> 01:00:00,239 Gibt es etwas, worüber jemand sprechen möchte? 556 01:00:01,391 --> 01:00:03,215 Ja, dann fang ich einmal an. 557 01:00:03,407 --> 01:00:06,287 Die Hanna und ich sind uns in ein paar Dingen uneins. 558 01:00:06,383 --> 01:00:08,207 So kann man es auch sagen. 559 01:00:08,399 --> 01:00:11,279 Ich glaube, die Hanna ist unzufrieden mit der Art, 560 01:00:11,375 --> 01:00:13,295 wie ich die Spielgruppe leite. 561 01:00:13,487 --> 01:00:17,615 Ich find die Kritik nicht angebracht. Und mich kränkt das persönlich. 562 01:00:17,807 --> 01:00:19,535 Es geht um die Sarema, 563 01:00:19,631 --> 01:00:22,799 das tschetschenische Mädchen, das bei mir in Therapie ist. 564 01:00:22,895 --> 01:00:26,447 Sie hat häufig Panikattacken, und Evi ignoriert das. 565 01:00:26,543 --> 01:00:29,615 Du nimmst nicht auf das einzelne Kind Rücksicht. 566 01:00:29,807 --> 01:00:34,031 Du stülpst ihnen deine Vorstellung über, wie ein Kind zu sein hat! 567 01:00:34,223 --> 01:00:36,719 Du gehst hier in ein Pauschalurteil über Evi. 568 01:00:36,911 --> 01:00:39,119 Aber das ist nur ein Einzelfall, oder? 569 01:00:39,311 --> 01:00:42,287 Ich glaub, dass du allgemein ein Problem mit mir hast. 570 01:00:42,479 --> 01:00:44,687 - Ich mit dir? - Ich weiß es nicht. 571 01:00:45,167 --> 01:00:47,759 Du sagst, dass ich meine Arbeit nicht gut mach. 572 01:00:47,855 --> 01:00:50,543 - Nicht auf die Kinder eingehe. - Weil's so ist! 573 01:00:50,639 --> 01:00:53,903 Hätt ich warten sollen, bis Sarema eine Panikattacke hat, 574 01:00:54,095 --> 01:00:58,031 um das zu beweisen? Sie zittert, und du stehst da und lachst! 575 01:00:58,127 --> 01:01:01,967 Leute wie du tragen dazu bei, dass Sarema retraumatisiert wird! 576 01:01:02,063 --> 01:01:05,135 Dein Problem mit Evi ist wohl größer. 577 01:01:05,327 --> 01:01:08,591 Du hast scheinbar viel aufgestaute Aggressionen gegen sie. 578 01:01:09,455 --> 01:01:11,183 Mir geht es um Sarema. 579 01:01:11,279 --> 01:01:14,351 Die Fortschritte dürfen nicht kaputt gemacht werden. 580 01:01:14,543 --> 01:01:18,191 Dann wär's besser, wenn du auf der Sachebene bleibst, 581 01:01:18,383 --> 01:01:20,208 anstatt Rundumschläge zu machen. 582 01:01:20,304 --> 01:01:23,568 Ein Kind ist keine Sache. Natürlich werd ich da emotional. 583 01:01:23,760 --> 01:01:26,448 Du verstehst den Joachim absichtlich falsch. 584 01:01:26,640 --> 01:01:29,520 Ich hab nicht gemeint, dass ein Kind eine Sache ist. 585 01:01:29,616 --> 01:01:32,976 - Bist du aus einem anderen Grund so gereizt? - Nein. 586 01:01:33,648 --> 01:01:36,336 Aber ich hab Kopfweh und würd gern früher gehen. 587 01:01:36,528 --> 01:01:40,080 Das ist wie eine Flucht vor einer Auseinandersetzung zu sein. 588 01:01:40,176 --> 01:01:43,152 Es ist doch besser, wenn wir die Dinge jetzt lösen. 589 01:01:43,344 --> 01:01:46,128 Mir wär's auch lieber, wenn wir das heut noch klären. 590 01:02:03,120 --> 01:02:05,423 Je ne suis pas disponible. 591 01:02:05,424 --> 01:02:07,440 Laissez un message après le bipe. 592 01:02:31,152 --> 01:02:33,936 Polizeiinspektion Leopoldsgasse. 593 01:02:34,032 --> 01:02:37,392 Guten Tag. Hanna Straka. Ich wollt fragen: 594 01:02:37,584 --> 01:02:41,424 Können Sie mir eine Auskunft geben, ob was im Donaukanal passiert ist? 595 01:02:41,520 --> 01:02:44,304 Am Telefon kann ich Ihnen keine Auskunft geben, 596 01:02:44,400 --> 01:02:47,185 aber Sie können herkommen. Worum geht's denn? 597 01:02:48,145 --> 01:02:50,929 Können Sie mir nicht sagen, ob das eine Übung war? 598 01:02:51,025 --> 01:02:54,001 - Weil ich Taucher gesehen hab. - Kommen S' einfach her. 599 01:03:07,153 --> 01:03:11,473 D-U-M-I-T-R-E-S-C-U. 600 01:03:14,161 --> 01:03:16,753 Also, wieso machen Sie sich Sorgen? 601 01:03:17,329 --> 01:03:21,265 Ich wollt mich mit ihm in der Urania treffen, wir waren verabredet. 602 01:03:21,457 --> 01:03:25,393 Aber er ist nicht gekommen und ich erreich ihn nicht mehr am Handy. 603 01:03:25,489 --> 01:03:28,465 Sie haben gesagt, es ist Ihr Ex-Freund? 604 01:03:30,385 --> 01:03:32,497 Hat er Selbstmordgedanken geäußert? 605 01:03:34,225 --> 01:03:36,625 - Er ist nicht depressiv? - Eigentlich nicht. 606 01:03:36,817 --> 01:03:39,985 Also, dann würd ich mir auch keine großen Sorgen machen. 607 01:03:41,809 --> 01:03:44,401 Und das am Donaukanal war eine Übung, oder? 608 01:03:44,593 --> 01:03:46,705 Ah, gestern ist einer reing'fallen. 609 01:03:47,281 --> 01:03:50,641 - Und ist was passiert? - Naa, man hat ihn nicht gefunden. 610 01:03:51,889 --> 01:03:53,713 Aber er ist nicht ertrunken? 611 01:03:53,905 --> 01:03:57,937 Wenn man ihn nicht gefunden hat, hat er sich retten können. 612 01:03:58,129 --> 01:04:01,009 Es gibt diese vielen Rettungszellen im Donaukanal. 613 01:04:01,201 --> 01:04:03,985 Woher weiß man, dass einer ins Wasser gefallen ist? 614 01:04:04,081 --> 01:04:07,153 Eine Zeugin hat gesehen, wie er weggetrieben ist. 615 01:04:07,345 --> 01:04:11,377 Sicher kein Selbstmörder, sonst hätt er ja ned um Hilfe gerufen. 616 01:05:00,914 --> 01:05:02,258 Ja? 617 01:05:09,650 --> 01:05:11,090 Hallo? 618 01:05:28,850 --> 01:05:30,674 Woher hast du den? 619 01:05:34,322 --> 01:05:37,394 Ich werd ihn dir nicht wegnehmen. Aber... 620 01:05:39,314 --> 01:05:41,811 Aber bitte sag mir, woher du den Hund hast. 621 01:05:45,363 --> 01:05:47,667 Hast du ihn von deinen Eltern bekommen? 622 01:05:48,819 --> 01:05:50,547 Ich weiß nicht. 623 01:05:51,219 --> 01:05:55,059 Du musst doch wissen, ob du den Hund von deinen Eltern bekommen hast. 624 01:06:00,627 --> 01:06:02,643 Hat der Yann dir den Hund gegeben? 625 01:06:06,771 --> 01:06:08,211 Yann? 626 01:06:11,091 --> 01:06:13,779 Mein Freund, der damals im Krankenhaus mit war. 627 01:06:15,027 --> 01:06:16,947 Hat er dir den Hund gegeben? 628 01:06:17,523 --> 01:06:19,539 - Nein. - Bist du sicher? 629 01:06:23,475 --> 01:06:27,507 Entschuldige, es ist ...völlig egal, von wem du den Hund bekommen hast. 630 01:06:27,699 --> 01:06:31,155 Atme ganz ruhig, bitte! Ganz ruhig atmen. Es tut mir leid. 631 01:06:33,459 --> 01:06:37,203 Es tut mir leid. Es ist alles gut. 632 01:06:39,603 --> 01:06:41,331 Alles ist gut. 633 01:07:29,620 --> 01:07:31,828 Die Herrschaften müssen mit dir reden. 634 01:07:32,020 --> 01:07:34,420 Grüß Gott, Chefinspektorin Leitner. 635 01:07:34,612 --> 01:07:36,340 Sie haben vor vier Tagen bei uns 636 01:07:36,532 --> 01:07:39,316 einen Herrn Dumitrescu als vermisst gemeldet? 637 01:07:39,508 --> 01:07:42,772 Nicht direkt als vermisst gemeldet, glaub ich. Wieso? 638 01:07:43,156 --> 01:07:44,596 Sie sagten, 639 01:07:44,692 --> 01:07:47,380 Sie waren in der Urania verabredet und er kam nicht. 640 01:07:47,572 --> 01:07:49,396 Und wann waren Sie verabredet? 641 01:07:50,068 --> 01:07:51,412 Um elf. 642 01:07:51,988 --> 01:07:54,196 23.00 Uhr. 643 01:07:54,292 --> 01:07:56,596 Wie lange haben Sie denn gewartet auf ihn? 644 01:07:57,652 --> 01:08:01,396 Fünfzehn Minuten, zwanzig. Ich weiß es nicht genau. 645 01:08:02,068 --> 01:08:04,276 Und Suizid würden Sie ausschließen? 646 01:08:06,004 --> 01:08:09,076 Können Sie mir bitte sagen, warum Sie mich das fragen? 647 01:08:11,764 --> 01:08:15,028 - Ist der Yann ertrunken? - Das können wir Ihnen nicht sagen. 648 01:08:18,484 --> 01:08:20,884 Können Sie nicht die Wahrheit sagen? 649 01:08:20,980 --> 01:08:22,996 Gibst ihr bitte ein Wasser? 650 01:08:29,332 --> 01:08:30,772 Bitte. 651 01:08:38,837 --> 01:08:42,869 Ihr Freund hat in einem Hotel in der Nähe gewohnt. Wussten Sie das? 652 01:08:43,061 --> 01:08:45,461 Er war seit einigen Tagen nicht mehr dort. 653 01:08:45,653 --> 01:08:47,573 Und er hat alles dort gelassen. 654 01:08:49,109 --> 01:08:50,453 Alles? 655 01:08:50,837 --> 01:08:53,141 Pass, Laptop, Kleider... 656 01:08:56,501 --> 01:08:58,805 Also kann es sein, dass er ertrunken ist. 657 01:08:58,997 --> 01:09:01,397 Es gibt eine zeitliche Übereinstimmung 658 01:09:01,493 --> 01:09:03,221 mit der Person am Donaukanal. 659 01:09:03,317 --> 01:09:07,445 - Hätte man ihn dann nicht gefunden? - Die Taucher kennen die Strömungen. 660 01:09:07,541 --> 01:09:10,325 Ein Körper kommt nach einiger Zeit wieder rauf. 661 01:09:10,517 --> 01:09:12,821 Nur, wenn er sich verfangen hat... 662 01:09:20,885 --> 01:09:22,997 Ich find's nicht unglaubwürdig. 663 01:09:23,189 --> 01:09:25,877 Da hätten sie einen Verdacht haben müssen. 664 01:09:26,069 --> 01:09:28,277 Keine Ahnung. 665 01:09:28,373 --> 01:09:30,485 - Echt heftig. - Stimmt. 666 01:09:30,581 --> 01:09:33,173 Wer sich so was ausdenkt. Grauslig. 667 01:09:36,341 --> 01:09:39,317 Ich hab gelesen, dass Kaffee voll gesund sein soll. 668 01:09:39,509 --> 01:09:42,101 Beim nächsten Mal heißt's, dass er giftig ist. 669 01:09:42,197 --> 01:09:45,845 - Aber es gibt ja ständig neue Gesundheits-Weisheiten. - Stimmt. 670 01:09:46,037 --> 01:09:47,861 Ich trink eh zwei, drei am Tag. 671 01:09:58,997 --> 01:10:00,726 Alles klar bei dir? 672 01:10:04,662 --> 01:10:08,598 Ich hab mitgekriegt, dass die Polizei bei dir war. Magst du reden? 673 01:10:09,078 --> 01:10:10,806 Nein, danke. 674 01:10:11,190 --> 01:10:12,918 Komm, was ist los? 675 01:10:15,318 --> 01:10:18,678 Das wüsstest du gern, damit du's der Evi erzählen kannst. 676 01:10:18,870 --> 01:10:21,750 Wär ein interessanteres Gesprächsthema als Kaffee. 677 01:10:21,942 --> 01:10:24,438 Hast du noch nie Small-Talk gemacht? 678 01:10:24,534 --> 01:10:28,470 Ihr hattet ein spannenderes Thema, bevor ich in die Küche gekommen bin. 679 01:10:28,662 --> 01:10:30,006 Hm? 680 01:10:30,198 --> 01:10:33,750 - Ich hab euch gehört. - Aha. Und was hast du da gehört? 681 01:10:33,846 --> 01:10:36,726 Tu nicht so. Ihr habt über mich geredet. 682 01:10:37,686 --> 01:10:41,430 Da hast du was Falsches gehört. Wir haben über einen Film geredet. 683 01:10:43,158 --> 01:10:45,366 - Welchen? - Keine Ahnung, wie der heißt. 684 01:10:45,462 --> 01:10:47,286 War gestern im Fernsehen. 685 01:10:48,438 --> 01:10:49,974 - Ja? - Ja! 686 01:10:50,838 --> 01:10:54,582 Komm, wir... wir gehen in dein Büro, dann können wir in Ruhe reden. 687 01:10:56,118 --> 01:10:59,190 Aber jeder kriegt mit, dass mit dir etwas nicht stimmt! 688 01:10:59,766 --> 01:11:01,494 Mit mir stimmt was nicht? 689 01:11:01,686 --> 01:11:04,758 Und was ist mit dir? Und mit der Evi und mit der Marie? 690 01:11:04,854 --> 01:11:08,598 Ich red mit einer anderen, und du interpretierst sonst was hinein! 691 01:11:08,790 --> 01:11:11,958 - Das stimmt doch nicht! - Dann sag, was los ist. Red mit mir! 692 01:11:13,782 --> 01:11:15,510 Wieso sollte ich? 693 01:11:19,734 --> 01:11:23,190 Vielleicht, weil... vielleicht, weil du mir wichtig bist? 694 01:11:47,767 --> 01:11:50,167 Hanna? 695 01:11:51,223 --> 01:11:53,143 Bist du da? 696 01:11:54,103 --> 01:11:56,791 Hab ich mir doch gedacht, dass ich was gehört hab. 697 01:11:56,983 --> 01:11:58,903 Kann ich reinkommen? 698 01:12:07,543 --> 01:12:09,463 Magst einen Kaffee haben? 699 01:12:19,255 --> 01:12:21,175 Ich muss mit dir reden. 700 01:12:23,287 --> 01:12:25,975 Ich hab dir letztens nicht die Wahrheit gesagt. 701 01:12:28,279 --> 01:12:31,063 Du hast recht gehabt. Wegen dem Goran, mein ich. 702 01:12:41,719 --> 01:12:44,983 Und wieso habt ihr mir dann die ganze Zeit was vorgemacht? 703 01:12:45,559 --> 01:12:48,535 Als du in Paris warst, haben wir uns öfters gesehen. 704 01:12:48,631 --> 01:12:51,607 Und ... wir haben zweimal miteinander geschlafen. 705 01:12:51,703 --> 01:12:54,872 Ich wollt's dir ja sagen, aber der Goran wollt's nicht. 706 01:12:57,944 --> 01:13:01,112 Als meine Freundin hättest du's mir trotzdem sagen sollen. 707 01:13:01,304 --> 01:13:04,472 Ja, ich weiß, ich weiß. Das war blöd von mir. 708 01:13:06,680 --> 01:13:08,984 Das ist keine Entschuldigung, aber ... 709 01:13:09,176 --> 01:13:11,672 ich hab mich wirklich in den Goran verliebt. 710 01:13:11,768 --> 01:13:13,496 Du warst glücklich mit Yann. 711 01:13:17,528 --> 01:13:19,640 Und wie hast du dir das vorgestellt? 712 01:13:20,120 --> 01:13:23,192 Ich hab mir gedacht, wir werden's dir schon sagen. 713 01:13:23,672 --> 01:13:27,416 Aber dann hab ich gemerkt, dass er eigentlich zu dir zurück will. 714 01:13:28,376 --> 01:13:31,352 Deswegen hast du dich mit ihm gestritten auf der Straße. 715 01:13:31,544 --> 01:13:34,904 Nein, ich hab ihn beim Fortgehen mit einer anderen gesehen. 716 01:13:36,824 --> 01:13:38,936 Und mit der hat er auch was gehabt? 717 01:13:40,088 --> 01:13:42,392 In die ist er sicher auch nicht verliebt. 718 01:13:42,488 --> 01:13:45,080 Ich kann's mir zumindest nicht vorstellen. 719 01:13:48,248 --> 01:13:50,264 Magst nicht wissen, wer's ist? 720 01:13:51,992 --> 01:13:53,720 Wieso, kenn ich sie? 721 01:13:53,912 --> 01:13:55,640 Die Eva Pelzer. 722 01:13:56,984 --> 01:13:58,712 Die Evi? 723 01:14:07,832 --> 01:14:10,424 Es tut mir so leid, dass ich dich angelogen hab. 724 01:14:16,376 --> 01:14:19,640 Ich bin froh, dass du wenigstens jetzt sagst, was los ist. 725 01:14:22,329 --> 01:14:23,481 Magst noch den Kaffee? 726 01:14:23,577 --> 01:14:25,977 Für einen Wein ist es ein bisschen früh, oder? 727 01:14:26,169 --> 01:14:29,049 Sagt wer? Ich würd jetzt gern einen Wein trinken. 728 01:14:47,577 --> 01:14:51,321 Sie haben in der Urania Herrn Dumitrescu getroffen. 729 01:14:51,417 --> 01:14:53,337 Wieso haben Sie uns angelogen? 730 01:14:56,025 --> 01:14:59,097 - Weil ich mir Sorgen gemacht hab. - Erklären Sie mir das? 731 01:15:00,633 --> 01:15:03,609 Ich dachte, wenn ich sag, dass ich mir Sorgen um ihn mach, 732 01:15:03,801 --> 01:15:07,833 - obwohl ich ihn am Abend gesehen hab, klingt das komisch. - Das stimmt. 733 01:15:09,081 --> 01:15:11,481 Also, wieso haben Sie sich Sorgen gemacht? 734 01:15:13,113 --> 01:15:15,225 Weil ich die Taucher gesehen hab. 735 01:15:15,417 --> 01:15:17,817 Sie sehen Taucher und haben die Eingebung, 736 01:15:18,009 --> 01:15:19,929 dass Ihr Freund ertrunken ist. 737 01:15:20,505 --> 01:15:22,329 Nein, keine Eingebung. 738 01:15:23,577 --> 01:15:25,689 - Angst. - Aber wieso? 739 01:15:27,609 --> 01:15:31,449 Sie haben sich mit ihm getroffen. Auf dem Heimweg wurde er zudringlich. 740 01:15:31,641 --> 01:15:34,617 Sie haben sich gewehrt. Er ist ins Wasser gefallen. 741 01:15:34,713 --> 01:15:38,553 Vielleicht wollten Sie ihm helfen, aber die Strömung war zu stark. 742 01:15:39,705 --> 01:15:41,433 Nein, so war's nicht. 743 01:15:41,913 --> 01:15:43,641 Wie war's dann? 744 01:15:44,409 --> 01:15:47,097 Ich hab mich in der Urania von ihm verabschiedet, 745 01:15:47,289 --> 01:15:49,690 und dann bin ich nach Hause gegangen. 746 01:15:50,650 --> 01:15:53,626 Ich hab mir die Videos auf dem Laptop angeschaut. 747 01:15:54,490 --> 01:15:57,850 Das Video, das Sie ihm geschickt haben, hab ich auch gesehen. 748 01:15:57,946 --> 01:16:01,018 Er hat sie schon die längste Zeit bedrängt und gestalkt. 749 01:16:01,210 --> 01:16:03,130 Kann richtig schlimm werden. 750 01:16:03,322 --> 01:16:06,106 Wahrscheinlich waren Sie mit den Nerven fertig. 751 01:16:07,546 --> 01:16:11,194 Wenn er noch lebt, wird er früher oder später bei Ihnen auftauchen. 752 01:16:11,386 --> 01:16:15,418 Wenn Sie irgendwas von ihm hören, melden Sie sich sofort bei mir. 753 01:17:08,122 --> 01:17:09,466 Hallo! 754 01:17:10,906 --> 01:17:12,826 Was machst du denn heute da? 755 01:17:12,922 --> 01:17:15,995 Das fragst du noch? Ihr hattet einen Therapietermin. 756 01:17:17,051 --> 01:17:21,467 Heute? Nein, heute ist Mittwoch. Sarema kommt immer am Donnerstag. 757 01:17:21,563 --> 01:17:23,867 Ja, und morgen ist Feiertag. 758 01:17:24,731 --> 01:17:26,843 Und wir haben den Termin vorverlegt? 759 01:17:27,035 --> 01:17:30,107 Ich bleib jetzt bei der Sarema, bis ihre Eltern da sind. 760 01:17:33,659 --> 01:17:36,155 Ich werd die Therapie mit Sarema übernehmen, 761 01:17:36,251 --> 01:17:39,611 und du machst bis auf Weiteres keine neuen Therapien mehr. 762 01:17:42,011 --> 01:17:43,835 Das versteh ich natürlich. 763 01:17:44,891 --> 01:17:47,963 Aber bitte lass mich mit der Sarema weitermachen. 764 01:17:49,595 --> 01:17:53,051 Das Mädchen braucht eine Erwachsene, der sie vertrauen kann. 765 01:17:53,147 --> 01:17:56,507 Und ehrlich gesagt, Hanna: Im Moment trau nicht mal ich dir. 766 01:17:57,467 --> 01:18:00,443 Das klingt hart, aber ich muss dir sagen, wie es ist. 767 01:18:00,635 --> 01:18:02,939 Du machst mehr Supervision-Stunden, 768 01:18:03,035 --> 01:18:05,819 bevor du hier mit Kindern wieder arbeiten kannst. 769 01:18:07,451 --> 01:18:09,851 - Noch mehr Stunden. - Sei froh. 770 01:18:09,947 --> 01:18:12,827 Da hast du zumindest die Chance, an dir zu arbeiten. 771 01:18:24,251 --> 01:18:25,691 Hallo. 772 01:18:31,739 --> 01:18:34,523 Hast du gehört, dass die Polizei mich gesucht hat? 773 01:18:35,291 --> 01:18:37,211 Ist doch total absurd. 774 01:18:41,531 --> 01:18:44,604 Ich hab genug vom Wasser. Können wir bitte reingehen? 775 01:18:56,124 --> 01:18:58,524 Wieso hast du das gemacht? 776 01:18:59,100 --> 01:19:01,884 Wo warst du? 777 01:19:02,268 --> 01:19:06,012 Was hab ich denn gemacht? Du hast mich ins Wasser gestoßen. 778 01:19:06,204 --> 01:19:08,892 Du hättest mich sonst vergewaltigt! 779 01:19:10,716 --> 01:19:12,732 Das hätt ich nie gemacht! 780 01:19:15,132 --> 01:19:17,244 Was war das dann? 781 01:19:19,164 --> 01:19:21,852 Du hast mich geküsst, ich wollt mit dir schlafen. 782 01:19:21,948 --> 01:19:25,596 - Aber nur, wenn du's gewollt hättest. - Das stimmt doch nicht! 783 01:19:26,364 --> 01:19:28,764 Du hast nicht aufgehört! 784 01:19:29,532 --> 01:19:31,260 Ich hätte aufgehört. 785 01:19:31,932 --> 01:19:34,428 Ich hab dir gesagt, dass du aufhören sollst. 786 01:19:34,620 --> 01:19:37,020 Nein, das hast du nicht. Nicht klar. 787 01:19:37,212 --> 01:19:40,092 Nein? So! So hast du gemacht! 788 01:19:43,260 --> 01:19:45,756 Ich hab gesagt, dass du aufhören sollst! 789 01:19:48,444 --> 01:19:50,460 Es tut mir so leid. 790 01:21:31,357 --> 01:21:32,797 Yann? 791 01:22:11,006 --> 01:22:14,270 - Chefinspektor Kiennast. - Guten Tag, Hanna Straka. 792 01:22:15,998 --> 01:22:17,438 Ja? 793 01:22:18,110 --> 01:22:21,278 Sie wissen, dass Yann Dumitrescu wieder da ist, oder? 794 01:22:21,374 --> 01:22:23,198 Das wär mir allerdings neu. 795 01:22:25,982 --> 01:22:29,726 Aber Sie haben ihn doch gefunden, also ... die Polizei, mein ich. 796 01:22:31,358 --> 01:22:34,142 Ich hab ihn gesehen. Er war bei mir. 797 01:22:34,238 --> 01:22:37,598 Wieso haben Sie mich nicht gleich gestern verständigt? 798 01:22:37,694 --> 01:22:40,478 Er hat doch gewusst, dass die Polizei ihn sucht. 799 01:22:40,574 --> 01:22:44,894 Wir haben heute im Hafen Freudenau seine Jacke aus dem Wasser gefischt. 800 01:22:44,990 --> 01:22:49,598 - Woher wissen Sie, dass es seine ist? - Ausweis, Hotelzimmer-Schlüssel. 801 01:22:50,366 --> 01:22:53,342 Dann hat er die Jacke selber ins Wasser geworfen. 802 01:22:53,438 --> 01:22:55,550 Jetzt hören Sie endlich auf damit! 803 01:22:59,006 --> 01:23:00,734 Er war da. 804 01:23:01,310 --> 01:23:03,038 Ich hab ihn gesehen. 805 01:23:04,383 --> 01:23:07,071 Gestern hat mich der Goran angerufen. 806 01:23:09,087 --> 01:23:12,639 Ich hab gesagt, dass ich nichts mehr mit ihm zu tun haben will. 807 01:23:15,135 --> 01:23:17,247 Hast du was vom Yann gehört? 808 01:23:23,391 --> 01:23:25,119 Er wird vermisst. 809 01:23:26,463 --> 01:23:28,191 Wie vermisst? 810 01:23:31,839 --> 01:23:34,719 Die Polizei glaubt, dass er ertrunken ist. 811 01:23:34,815 --> 01:23:36,255 Was? 812 01:23:36,639 --> 01:23:39,039 Sie glauben, dass der Yann ertrunken ist. 813 01:23:41,535 --> 01:23:43,551 Ja, und du? Was glaubst du? 814 01:23:45,951 --> 01:23:48,159 Ich glaub nicht, dass er ertrunken ist. 815 01:23:50,079 --> 01:23:52,671 Hast du ihn noch mal gesehen, in letzter Zeit? 816 01:23:54,111 --> 01:23:55,455 Wann? 817 01:23:57,183 --> 01:23:58,527 Vorgestern. 818 01:23:58,719 --> 01:24:01,983 Dann weißt du doch, dass es ihm gut geht. Sag das der Polizei! 819 01:24:02,175 --> 01:24:03,903 - Hab ich schon. - Und? 820 01:24:05,247 --> 01:24:07,647 - Sie glauben mir nicht. - Typisch. 821 01:24:08,415 --> 01:24:13,119 Kaum fällt einer in den Donaukanal, glauben die gleich, er ist ertrunken. 822 01:24:15,999 --> 01:24:19,263 Woher weißt du, dass Yann in den Donaukanal gefallen ist? 823 01:24:19,455 --> 01:24:21,279 Na, hast du doch gesagt. 824 01:24:23,775 --> 01:24:25,791 Nein ... hab ich nicht. 825 01:24:25,983 --> 01:24:27,711 Sicher hast du. 826 01:24:28,767 --> 01:24:31,744 Nein. Ich hab nix vom Donaukanal gesagt. 827 01:24:31,936 --> 01:24:34,048 Doch, du hast "Donaukanal" gesagt. 828 01:24:39,232 --> 01:24:40,864 Die Polizei hat mit dir geredet. 829 01:24:40,960 --> 01:24:42,880 Warum soll die Polizei mit mir reden? 830 01:24:43,072 --> 01:24:45,952 Und selbst wenn, würd ich ihnen ja nix sagen! 831 01:24:48,160 --> 01:24:49,696 - Geh. - Was? 832 01:24:49,792 --> 01:24:52,768 - Ich will, dass du gehst! - Was ist denn los mit dir? 833 01:24:54,400 --> 01:24:57,472 - Woher weißt du das vom Donaukanal? - Du hast es gesagt! 834 01:24:57,664 --> 01:25:01,216 - Das ist nicht wahr! - Du drehst langsam wirklich durch. 835 01:25:02,464 --> 01:25:03,808 Raus! 836 01:25:06,112 --> 01:25:07,456 Raus. 837 01:25:09,472 --> 01:25:12,928 Sorry, wenn du reden willst, bin ich natürlich immer da. 838 01:25:14,176 --> 01:25:15,904 Raus! 65683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.