All language subtitles for KncSrpnVHtlOzn - FnAtALHtlOzn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,040 --> 00:01:13,840
Les archives nationales du film
présentent
2
00:01:15,370 --> 00:01:18,310
~ F I N A O Ă T ~
~ Ă L'HĂTEL OZONE ~
3
00:01:20,180 --> 00:01:22,850
Histoire et scénario
4
00:01:24,710 --> 00:01:27,120
RĂŽles principaux
5
00:01:30,220 --> 00:01:32,690
Autres rĂŽles
6
00:01:45,630 --> 00:01:48,300
Collaborateurs
7
00:01:54,610 --> 00:01:57,110
Consultants
8
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
Directeur adjoint
Directeur adjoint Production
9
00:02:05,420 --> 00:02:08,360
Cadreur
Chef Ă©lectricien
10
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
Costumes - Maquillage
Accessoiriste
11
00:02:16,430 --> 00:02:19,000
Montage
Mise en scĂšne
12
00:02:20,870 --> 00:02:23,340
Musique
Prise de son
13
00:02:25,070 --> 00:02:28,010
Musique interprétée par
Sous la direction de
14
00:02:29,550 --> 00:02:32,210
Gestionnaires de productions
15
00:02:33,520 --> 00:02:36,250
Directeur de la photographie
16
00:02:37,820 --> 00:02:40,290
Réalisé par
17
00:02:42,460 --> 00:02:44,930
Produit par
18
00:03:24,430 --> 00:03:26,970
10, 20, 30...
19
00:03:31,670 --> 00:03:34,210
40, 48, 50...
20
00:03:36,510 --> 00:03:38,910
cinquante ?
21
00:03:39,720 --> 00:03:42,250
Ă cette Ă©poque,
22
00:03:42,950 --> 00:03:45,750
le vieux monde existait encore.
23
00:03:48,890 --> 00:03:51,690
C'est à cette époque que ça s'est passé.
24
00:03:52,490 --> 00:03:55,200
La plupart des gens ont survécu.
25
00:03:55,460 --> 00:03:58,230
Les gens, les animaux et les plantes...
26
00:03:59,130 --> 00:04:01,600
Ce n'est que plus tard
que les gens sont morts
27
00:04:01,600 --> 00:04:03,640
Les gens, les animaux et les arbres...
28
00:04:03,640 --> 00:04:06,810
mais il y avait encore
des cinémas et des trains.
29
00:04:07,310 --> 00:04:10,610
J'Ă©tais jeune encore , il y avait
de moins en moins de personnes
30
00:04:10,610 --> 00:04:13,580
elles ont abandonné les villes.
31
00:04:14,680 --> 00:04:17,720
Vous ĂȘtes nĂ©es
Ă peu prĂšs Ă cette Ă©poque lĂ
32
00:04:18,750 --> 00:04:21,390
C'est Ă ce moment lĂ ,
que la plupart des survivants sont morts.
33
00:04:21,390 --> 00:04:24,090
Nous nous étions déjà partis
nous réfugier dans les montagnes,
34
00:04:24,090 --> 00:04:27,200
nous avons commencé notre exode ici.
35
00:04:28,260 --> 00:04:31,130
Vous aviez seulement 10 ou 12 ans
36
00:04:32,370 --> 00:04:35,370
quand les chiens ont attaqué
et tué le dernier homme..
37
00:04:36,770 --> 00:04:39,540
Là , HélÚne s'est noyée à ce moment là .
38
00:04:43,350 --> 00:04:46,150
Et c'est lĂ c'est quand Maria est morte.
39
00:08:11,290 --> 00:08:13,760
Allez viens ici !
40
00:08:15,620 --> 00:08:18,130
Allez viens ici...
41
00:08:18,660 --> 00:08:21,130
Viens ici !
42
00:08:22,060 --> 00:08:24,570
Viens... viens ici.
43
00:08:39,450 --> 00:08:42,080
Qu'est-ce que fais-tu lĂ ...
44
00:08:54,030 --> 00:08:56,430
Viens ici !
45
00:08:59,370 --> 00:09:01,900
Poussez plus fort !
46
00:09:09,550 --> 00:09:12,050
Soyez prudentes !
47
00:09:23,760 --> 00:09:26,430
Avez-vous trouvé quelque chose ?
48
00:09:26,760 --> 00:09:29,260
Non rien.
49
00:10:00,960 --> 00:10:03,770
- DĂ©pĂȘchez-vous !
- Venez ici.
50
00:10:05,200 --> 00:10:07,670
Venez ici !
51
00:10:08,340 --> 00:10:10,240
Poussez !
52
00:10:10,240 --> 00:10:12,640
Des bidons !
53
00:10:14,610 --> 00:10:17,550
- C'est assez.
- Non, un peu plus.
54
00:10:19,580 --> 00:10:22,120
Oui, c'est bon.
55
00:11:35,890 --> 00:11:40,230
Courrez !
56
00:11:47,870 --> 00:11:50,140
Attendez une seconde !
57
00:11:50,240 --> 00:11:52,940
ArrĂȘte ça !
58
00:12:37,650 --> 00:12:40,120
Attention !
59
00:12:40,320 --> 00:12:42,760
Judith !
60
00:12:48,030 --> 00:12:50,370
Cours !
61
00:13:42,720 --> 00:13:45,150
ArrĂȘtez, arrĂȘtez !
62
00:13:47,060 --> 00:13:51,660
Laisse-le !
63
00:17:54,670 --> 00:17:57,070
Attends !
64
00:18:02,710 --> 00:18:05,680
J'ai parlé à Robert
dans la soirée.
65
00:18:05,950 --> 00:18:09,150
Il m'a dit qu'il vous avez vu
Ă la piscine.
66
00:18:09,280 --> 00:18:12,220
Il admirait
votre beau bronzage.
67
00:18:14,190 --> 00:18:17,360
Il a essayé de prétendre
que ça ne le préoccupait guÚre.
68
00:18:19,090 --> 00:18:22,030
Vous voyez,
l'homme du monde parfait.
69
00:18:24,100 --> 00:18:27,040
Il essayait
de donner l'impression
70
00:18:28,670 --> 00:18:31,670
qu'il en savait beaucoup sur vous
et beaucoup mieux que moi.
71
00:18:34,510 --> 00:18:37,250
Il a dit que votre bronzage,
72
00:18:43,250 --> 00:18:46,360
ne signifiait rien,
mais cela m'a fait rougir,
73
00:18:50,590 --> 00:18:53,860
car j'ai eu le sentiment
qu'il disait quelque chose de vulgaire.
74
00:18:59,740 --> 00:19:02,910
Je ne sais pas si vous
comprenez ce que je veux dire.
75
00:19:07,080 --> 00:19:09,910
Mais je ne peux pas supporter l'idée
76
00:19:14,420 --> 00:19:17,320
qu'une personne
imagine quelque chose
77
00:19:20,520 --> 00:19:23,390
rien qu'en vous regardant.
78
00:19:28,960 --> 00:19:31,830
DÚs que Robert a parlé de cela,
79
00:19:33,640 --> 00:19:36,710
j'ai commencé à penser
à tous ces garçons et ces hommes
80
00:19:39,740 --> 00:19:42,540
qui vous regardent Ă la piscine,
81
00:19:43,610 --> 00:19:46,450
et tout Ă coup j'ai eu envie pleurer,
82
00:19:47,320 --> 00:19:50,390
car il me faudrait
une vie entiĂšre
83
00:19:53,120 --> 00:19:56,190
pour donner Ă chacun d'entre eux
une un coup dans les gencives.
84
00:20:00,060 --> 00:20:03,070
C'est pourquoi je souhaite
que vous et moi vivions
85
00:20:03,400 --> 00:20:06,640
ensemble sur une ßle déserte,
ou ĂȘtre seuls au monde.
86
00:20:07,540 --> 00:20:10,210
Seulement nous deux,
87
00:20:10,370 --> 00:20:13,610
et alors je pourrais profiter
de votre beau bronzage
88
00:20:16,980 --> 00:20:20,280
et la délicieuse marque blanche
autour de votre maillot de bain
89
00:20:25,550 --> 00:20:28,360
quand vous sortez de l'eau.
90
00:20:28,660 --> 00:20:31,590
Robert a dit que vous Ă©tiez merveilleuse,
91
00:20:33,900 --> 00:20:37,100
et qu'il vous avait
regardé de bas en haut.
92
00:20:38,370 --> 00:20:41,370
Il a dit qu'il avait l'impression
que vous aimiez ĂȘtre observĂ©e.
93
00:20:43,310 --> 00:20:46,210
- Je ne crois pas que ce soit vrai...
- HĂ© !
94
00:20:48,080 --> 00:20:51,080
- parce que si c'Ă©tait vrai...
- ArrĂȘte ça !
95
00:20:58,150 --> 00:21:01,520
Je préférerai
que vous soyez bossue...
96
00:21:25,910 --> 00:21:27,950
Barbora !
97
00:21:28,150 --> 00:21:30,890
Quoi ?
98
00:22:26,340 --> 00:22:33,420
Est-ce qu'il y a quelqu'un lĂ -bas ?
99
00:22:35,220 --> 00:22:37,690
Viens ici.
100
00:22:39,990 --> 00:22:42,490
Regarde ceci...
101
00:22:45,330 --> 00:22:49,800
Regarde ceci.
102
00:22:52,270 --> 00:22:55,070
Dis-leur de ne pas venir ici.
103
00:22:56,670 --> 00:22:59,240
Elles ne doivent pas.
104
00:22:59,980 --> 00:23:02,880
Attendez-moi
à extérieur de l'église !
105
00:23:03,150 --> 00:23:05,580
C'est parti !
106
00:24:09,210 --> 00:24:12,180
- Que faites-vous ici ?
- Rien !
107
00:24:14,620 --> 00:24:17,250
- Qu'y a-t-il lĂ -haut ?
- Rien !
108
00:24:17,250 --> 00:24:19,920
- Rien du tout ?
- Rien !
109
00:24:19,920 --> 00:24:23,260
- N'avez-vous rien remarqué d'étrange ?
- Comme quoi ?
110
00:24:36,140 --> 00:24:38,710
Qu'avez-vous trouvé ?
111
00:24:55,620 --> 00:24:58,660
Rejoignez les autres
et attendez-moi.
112
00:24:59,490 --> 00:25:02,430
Attendez-moi
et n'allez pas n'importe oĂč.
113
00:25:02,760 --> 00:25:04,400
Que ce passe-t-il ?
114
00:25:04,400 --> 00:25:06,970
Rien, ma chérie.
115
00:25:08,400 --> 00:25:11,340
Vas-y en courant et attendez-moi !
116
00:25:18,850 --> 00:25:21,320
DĂ©pĂȘchez-vous !
117
00:27:13,500 --> 00:27:16,000
Il y a quelqu'un ici ?
118
00:27:18,900 --> 00:27:21,400
Qui est lĂ ?
119
00:27:22,740 --> 00:27:25,140
C'est moi.
120
00:27:29,580 --> 00:27:31,950
Eva.
121
00:27:34,820 --> 00:27:37,290
Descends !
122
00:27:38,890 --> 00:27:41,520
Je ne sais pas comment.
123
00:27:56,340 --> 00:27:58,710
Eva !
124
00:27:59,310 --> 00:28:01,710
Ici !
125
00:28:08,650 --> 00:28:11,150
Ne bouge pas !
126
00:28:19,360 --> 00:28:21,800
Viens ici !
127
00:28:58,970 --> 00:29:01,400
Tiens-toi droite !
128
00:29:24,730 --> 00:29:27,260
Saute, ma chérie !
129
00:29:51,850 --> 00:29:54,260
Saute !
130
00:30:05,470 --> 00:30:07,770
Saute !
131
00:30:35,700 --> 00:30:38,430
Qu'est-ce que tu as trouvé ?
132
00:31:47,000 --> 00:31:48,700
OĂč est-elle ?
133
00:31:48,700 --> 00:31:50,740
- Qui ?
- La vieille dame.
134
00:31:50,740 --> 00:31:53,480
Elle cherche s'il y a des gens.
135
00:32:06,790 --> 00:32:09,190
Il est lĂ Ă nouveau.
136
00:32:09,190 --> 00:32:10,290
Quoi ?
137
00:32:10,330 --> 00:32:12,890
Ce chien.
138
00:32:14,600 --> 00:32:17,300
Viens ici.
139
00:32:17,470 --> 00:32:19,900
Allez viens.
140
00:32:24,440 --> 00:32:27,010
Laisse-moi faire.
141
00:35:22,620 --> 00:35:25,120
Allez dormir.
142
00:35:58,320 --> 00:36:00,860
La riviĂšre est peu profonde.
143
00:36:00,860 --> 00:36:03,930
Autrefois il y avait un pont.
144
00:36:06,060 --> 00:36:08,960
Venez... nous allons trouver un gué.
145
00:36:10,170 --> 00:36:12,630
Attendez ici !
146
00:36:37,660 --> 00:36:40,360
Tout est différent,
147
00:36:40,760 --> 00:36:42,970
riviĂšres,
148
00:36:42,970 --> 00:36:46,100
montagnes, la vallée.
149
00:36:48,870 --> 00:36:52,270
Ces trois derniÚres années,
je n'ai pas su vraiment oĂč nous Ă©tions,
150
00:36:54,040 --> 00:36:55,680
et oĂč nous allions.
151
00:36:55,680 --> 00:36:58,350
Les localités n'ont plus de nom.
152
00:36:59,920 --> 00:37:03,150
Mais peu vous importe, n'est-ce pas ?
153
00:37:06,620 --> 00:37:09,360
Il avait plu tout l'été.
154
00:37:09,960 --> 00:37:12,560
Il y avait des remous
dans l'eau.
155
00:37:12,560 --> 00:37:15,200
Une fois ma barda fut entraßné au loin,
156
00:37:15,200 --> 00:37:17,970
je me suis dit
il va dériver jusqu'à la mer,
157
00:37:17,970 --> 00:37:20,600
et j'ai arrĂȘtĂ© de pleurer.
158
00:37:23,140 --> 00:37:26,140
Je ne suis jamais revenue depuis,
jusqu'à présent.
159
00:37:31,650 --> 00:37:34,550
Mais il pourrait ĂȘtre
quelque part ailleurs.
160
00:39:35,270 --> 00:39:37,610
Eh bien ?
161
00:40:03,930 --> 00:40:06,340
Silence.
162
00:40:16,580 --> 00:40:19,050
Viens ici !
163
00:40:40,270 --> 00:40:42,640
Vas-y !
164
00:41:03,730 --> 00:41:06,130
Ăgorge-la !
165
00:41:27,880 --> 00:41:30,520
Donnez-moi un coup de main !
166
00:41:43,770 --> 00:41:46,270
Fais un effort !
167
00:41:51,070 --> 00:41:53,710
Nous allons rester ici.
168
00:43:55,560 --> 00:43:58,030
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
169
00:44:03,840 --> 00:44:06,380
Ne tirez pas !
170
00:44:07,310 --> 00:44:09,680
Non !
171
00:45:06,130 --> 00:45:08,700
Oh, des enfants...
172
00:45:32,590 --> 00:45:35,260
Est-ce un homme ? M'entends-tu ?
173
00:45:36,400 --> 00:45:38,570
Quoi, ma chérie ?
174
00:45:38,670 --> 00:45:41,400
Est-ce un homme ?
175
00:45:48,610 --> 00:45:51,180
Oui, ma chérie.
176
00:45:51,980 --> 00:45:54,820
Ne voyez-vous pas qu'il a de la barbe ?
177
00:46:02,060 --> 00:46:04,760
Alors, que raconte-t-elle ?
178
00:46:05,090 --> 00:46:07,630
Elle a dit que s'en est un.
179
00:46:13,200 --> 00:46:15,740
Allez, allez...
180
00:46:23,280 --> 00:46:25,980
Eh bien, nous sommes Ă la maison.
181
00:47:05,420 --> 00:47:07,920
Un parasol !
182
00:47:08,960 --> 00:47:11,460
Juste un instant...
183
00:47:20,140 --> 00:47:22,910
Du lait pour les jeunes filles.
184
00:47:23,840 --> 00:47:26,410
Du lait frais...
185
00:47:29,340 --> 00:47:31,750
du lait...
186
00:47:35,880 --> 00:47:38,350
du lait frais.
187
00:47:48,400 --> 00:47:51,100
Ăa va les rendre malades.
188
00:47:51,900 --> 00:47:55,040
Elles n'ont pas bu de lait
depuis quinze ans.
189
00:47:56,640 --> 00:47:59,140
Du lait frais...
190
00:48:01,380 --> 00:48:03,780
Du lait...
191
00:48:53,800 --> 00:48:56,630
Que t'arrive-t-il ?
192
00:49:04,570 --> 00:49:07,140
Elle a de la fiĂšvre.
193
00:49:15,380 --> 00:49:18,120
Elle est malade. Venez, Madame.
194
00:49:25,530 --> 00:49:28,400
Madame... comme cela me semble loin.
195
00:49:38,440 --> 00:49:41,710
Je vais bien. Je suis juste fatiguée.
Je n'ai besoin que de sommeil.
196
00:49:45,780 --> 00:49:48,720
Je n'ai pas de médicaments.
Ils sont périmés.
197
00:49:50,950 --> 00:49:52,960
Mais je vais vous faire
un verre de grog.
198
00:49:52,960 --> 00:49:55,020
Un grog ?
199
00:49:55,020 --> 00:49:58,260
- Avec du citron ?
- Et le clou de girofle.
200
00:50:00,760 --> 00:50:03,270
Et de la cannelle.
201
00:50:06,300 --> 00:50:09,000
OĂč sont les chevaux ?
202
00:50:09,870 --> 00:50:12,440
Dans le garage.
203
00:50:13,740 --> 00:50:16,280
Dans l'Ă©table.
204
00:50:32,090 --> 00:50:34,900
- 37,8
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
205
00:50:43,240 --> 00:50:46,070
Elle vient de prendre sa température.
206
00:50:46,510 --> 00:50:49,080
Nous le savions.
207
00:50:50,880 --> 00:50:53,950
Cela signifie que
la température n'est pas élevée.
208
00:51:25,680 --> 00:51:28,350
Théorie des échecs...
209
00:51:36,330 --> 00:51:38,760
Ăchecs...
210
00:51:41,960 --> 00:51:44,370
Ăchecs.
211
00:51:49,300 --> 00:51:51,740
Ăchecs...
212
00:52:03,790 --> 00:52:06,760
Il n'y a pas d'Ă©mission
le matin.
213
00:52:13,900 --> 00:52:17,000
Savez-vous ce que c'est,
jeunes filles ?
214
00:52:19,670 --> 00:52:22,240
C'est un téléviseur.
215
00:52:30,150 --> 00:52:32,580
Je suis désolé.
216
00:52:55,540 --> 00:52:58,340
Venez par ici, jeunes filles.
217
00:53:19,960 --> 00:53:23,000
C'est lĂ que je joue...
contre moi-mĂȘme.
218
00:53:30,070 --> 00:53:32,640
C'est Naples.
219
00:53:33,940 --> 00:53:36,110
Naples Ă©tait autrefois
une ville d'Italie.
220
00:53:36,210 --> 00:53:38,950
Et qu'est-ce l'Italie ?
221
00:53:41,220 --> 00:53:43,950
L'Italie ? Comment vous expliquer...
222
00:53:45,020 --> 00:53:47,660
Un pays au delĂ de la mer.
223
00:53:49,490 --> 00:53:52,260
Je vais vous montrer quelque chose.
224
00:54:03,310 --> 00:54:05,870
Venez ici, venez.
225
00:54:11,310 --> 00:54:14,120
C'est le dernier journal publié.
226
00:54:15,620 --> 00:54:18,550
Le jour suivant
rien n'a été édité.
227
00:54:18,750 --> 00:54:21,660
Le jour suivant
tout avait disparu.
228
00:54:31,900 --> 00:54:35,170
Celui-ci était accroché sur le mur
quand nous sommes arrivés ici.
229
00:54:37,770 --> 00:54:41,140
Il Ă©tait lĂ depuis 20 ans,
alors je l'ai gardé.
230
00:54:42,540 --> 00:54:45,780
Les Anglais ont ouvert
le festival avec Hamlet...
231
00:54:50,720 --> 00:54:53,790
L'explosion suivante
sur un atoll du Pacifique...
232
00:54:58,930 --> 00:55:01,800
Troubles au Moyen-Orient...
233
00:55:04,300 --> 00:55:07,300
Les prévisions météorologiques
pour la semaine prochaine.
234
00:55:11,370 --> 00:55:14,340
Le jour suivant...
tout avait disparu.
235
00:55:18,550 --> 00:55:20,950
Entrez !
236
00:55:27,920 --> 00:55:30,430
Bonjour !
237
00:55:30,860 --> 00:55:33,400
Bonjour !
238
00:55:35,260 --> 00:55:38,230
Je suis désolé.
Je ne l'ai pas fait hier...
239
00:55:41,200 --> 00:55:43,940
mon nom est Otakar Herold.
240
00:55:45,770 --> 00:55:48,680
On m'appelait
Dagmar Hubertusova.
241
00:55:48,980 --> 00:55:51,610
Asseyez-vous, M. Herold.
242
00:56:08,530 --> 00:56:11,630
Vous sentez-vous mieux,
Mme Hubertusova ?
243
00:56:16,910 --> 00:56:19,510
Qu'est-ce que tu fais ?
244
00:56:21,240 --> 00:56:24,380
Va en bas, chérie,
Je vous appellerai plus tard.
245
00:56:52,880 --> 00:56:55,310
ArrĂȘtez ça !
246
00:56:57,710 --> 00:57:00,450
- Elle a pris mon couteau !
- Je l'ai vu la premiĂšre.
247
00:57:00,450 --> 00:57:03,320
Pourquoi tu ne les laisses pas faire.
248
00:57:03,550 --> 00:57:06,860
- D'oĂč vient ce couteau ?
- Il était accroché sur le mur.
249
00:57:18,170 --> 00:57:20,700
Laisse-les continuer.
250
00:57:24,410 --> 00:57:27,280
Il l'appelle Mme Hubertusova.
251
00:57:28,840 --> 00:57:31,250
Je ne vous comprends pas.
252
00:57:31,250 --> 00:57:34,150
Vous n'ĂȘtes pas venu seul ici,
N'est-ce pas ?
253
00:57:34,720 --> 00:57:37,590
Oh, je vois.
Non, bien sûr que non.
254
00:57:39,620 --> 00:57:42,390
Je le suis depuis douze ans.
255
00:57:43,990 --> 00:57:46,860
Le dernier à mourir a été mon neveu.
256
00:57:47,360 --> 00:57:50,430
Il est mort d'une leucémie,
comme tout le monde.
257
00:57:50,670 --> 00:57:53,240
Il avait seize ans.
258
00:57:54,500 --> 00:57:57,010
Impossible !
259
00:58:04,550 --> 00:58:07,720
Bon Dieu...
et j'ai cru que je les guidais.
260
00:58:11,790 --> 00:58:13,860
Depuis quinze ans
nous cherchons d'autres personnes,
261
00:58:13,960 --> 00:58:17,060
un homme,
afin qu'elles puissent avoir des enfants.
262
00:58:22,300 --> 00:58:25,730
Nous allons mourir. L'une aprĂšs
l'autre, toutes les huit.
263
00:58:28,400 --> 00:58:31,470
Des boßtes rouillées...
comme de vieilles cartouches.
264
00:58:33,080 --> 00:58:36,180
Rien ne pousse plus.
La terre semble nous mépriser.
265
00:58:39,920 --> 00:58:43,220
Elles ne vont pas mourir.
Quelqu'un doit ĂȘtre vivant.
266
00:58:44,220 --> 00:58:47,390
Ils peut y avoir des villes entiĂšres
oĂč vivent des gens.
267
00:58:48,620 --> 00:58:51,490
Et vous les y trouverez.
Les hommes...
268
00:58:53,630 --> 00:58:56,030
Vous serez...
269
00:58:57,170 --> 00:59:00,370
Vous serez les fondatrices
d'une nouvelle civilisation.
270
00:59:02,000 --> 00:59:05,270
Vous deviendrez immortelle :
la mÚre de l'humanité.
271
00:59:08,180 --> 00:59:10,750
Ne parlez pas de pourriture.
272
00:59:11,650 --> 00:59:14,750
Nous sommes de la vermine.
La terre nous déteste.
273
00:59:16,520 --> 00:59:19,650
Des boßtes rouillées.
Combien de temps ça va durer ?
274
00:59:22,320 --> 00:59:24,960
Toutes ne rouillent pas.
275
00:59:25,160 --> 00:59:28,430
Je connais un magasin
oĂč elles sont comme neuves.
276
00:59:36,070 --> 00:59:38,840
Elles sont allées prendre des poissons.
277
00:59:53,820 --> 00:59:56,460
Il y en a beaucoup !
278
01:00:02,500 --> 01:00:05,070
Il y a des poissons !
279
01:00:07,370 --> 01:00:09,770
Attention !
280
01:00:32,760 --> 01:00:35,500
ArrĂȘte, ça suffit !
281
01:00:53,120 --> 01:00:55,720
Café, Mme Hubertusova ?
282
01:00:55,720 --> 01:00:58,550
Ne vous levez pas.
283
01:01:06,030 --> 01:01:08,430
Café ?
284
01:01:09,870 --> 01:01:12,270
Goûte.
285
01:01:30,190 --> 01:01:32,890
Vous n'en prenez pas du tout ?
286
01:01:34,820 --> 01:01:37,230
Non, défendu. Les ordres du médecin.
287
01:01:37,230 --> 01:01:39,660
Docteur...
288
01:01:41,260 --> 01:01:44,030
Eh bien... c'Ă©tait il y a trente ans.
289
01:01:44,930 --> 01:01:48,270
Mme Hubertusova...
savez-vous de qu'elle année est-ce ?
290
01:01:52,310 --> 01:01:54,780
Non, je ne sais pas.
291
01:02:01,320 --> 01:02:03,890
Est-ce important ?
292
01:02:05,350 --> 01:02:08,420
Non, bien sûr... désolé
mais je parlais de ce vin.
293
01:02:23,810 --> 01:02:25,870
Mesdames !
294
01:02:25,870 --> 01:02:29,110
Pour un vieil homme qui se souvient
de l'ancien monde...
295
01:02:31,980 --> 01:02:34,750
il est difficile de ne pas ĂȘtre Ă©mu.
296
01:02:36,550 --> 01:02:39,820
J'ai attendu ce moment
presque toute ma vie.
297
01:02:43,560 --> 01:02:46,260
Je lĂšve mon verre Ă vous toutes,
298
01:02:49,600 --> 01:02:51,670
les futures mĂšres
d'un nouveau monde...
299
01:02:51,770 --> 01:02:54,370
Qu'il en soit ainsi !
300
01:02:58,840 --> 01:03:01,310
à votre santé !
301
01:03:14,760 --> 01:03:17,260
à votre santé !
302
01:03:28,570 --> 01:03:31,370
Les enfants... mes enfants...
303
01:03:36,480 --> 01:03:39,310
j'ai une surprise pour vous.
304
01:03:40,880 --> 01:03:43,550
Vous n'allez pas le croire.
305
01:03:47,960 --> 01:03:50,990
Qu'est-ce qu'il t'arrive,
l'ancienne ?
306
01:03:52,460 --> 01:03:55,030
Rien, ma chĂšre.
307
01:03:58,570 --> 01:04:01,140
Je me suis juste assoupie.
308
01:04:24,730 --> 01:04:27,260
Un gramophone !
309
01:04:40,280 --> 01:04:42,740
Maintenant, Ă©coutez !
310
01:06:37,160 --> 01:06:39,900
Je vais le mettre Ă nouveau.
311
01:06:42,900 --> 01:06:46,100
"Rouler ce tonneau"
c'est le seul disque que j'ai.
312
01:06:48,940 --> 01:06:51,710
C'était une chanson célÚbre.
313
01:06:59,410 --> 01:07:02,550
Voulez-vous danser la polka.
Mme Hubertusova ?
314
01:07:05,450 --> 01:07:08,520
Mme Hubertusova,
voulez-vous danser la polka ?
315
01:07:11,360 --> 01:07:14,000
Mme Hubertusova...
316
01:08:06,520 --> 01:08:09,620
Il faudra que je plante
quelque chose ici.
317
01:08:09,920 --> 01:08:12,450
Peut-ĂȘtre un genĂ©vrier.
318
01:08:22,700 --> 01:08:25,130
Allons-y !
319
01:10:12,340 --> 01:10:15,310
Qu'est-ce qui vous prend ?
Vous partez ?
320
01:10:15,540 --> 01:10:18,110
Dans la matinée.
321
01:10:20,680 --> 01:10:23,950
Vous n'ĂȘtes pas ĂȘtre sĂ©rieuses.
OĂč voulez-vous aller ?
322
01:10:25,650 --> 01:10:27,420
Par lĂ ...
323
01:10:27,520 --> 01:10:30,530
OĂč ?
Il n'y a rien lĂ -bas.
324
01:10:32,200 --> 01:10:34,150
C'est de là que je suis arrivé
il y a trente ans.
325
01:10:34,160 --> 01:10:36,830
Alors un autre chemin...
326
01:10:38,130 --> 01:10:41,040
Mais il n'y a personne nulle part.
327
01:10:45,210 --> 01:10:47,940
Elle nous a dit
que nous devons trouver des gens.
328
01:10:47,940 --> 01:10:50,910
Des gens ? Quels gens !
329
01:10:53,820 --> 01:10:56,820
- Il n'y a personne d'autre.
- Elle a dit que si !
330
01:10:58,820 --> 01:11:01,590
Il n'y a plus une Ăąme vivante.
331
01:11:02,860 --> 01:11:05,690
OĂč croyez-vous
que vous irez, les enfants ?
332
01:11:05,690 --> 01:11:08,500
Le monde est tout à fait désert.
333
01:11:08,900 --> 01:11:11,370
Et comment avez-vous fait ?
334
01:11:11,370 --> 01:11:13,440
Moi ?
335
01:11:13,540 --> 01:11:16,340
Comment avez-vous survécu ?
336
01:11:36,690 --> 01:11:39,330
Ici, passe-moi ça.
337
01:11:41,800 --> 01:11:42,800
Tiens !
338
01:11:42,930 --> 01:11:44,830
Tu l'as ?
339
01:11:44,830 --> 01:11:47,670
- Ne marche pas ici.
- Sors-toi de mon chemin !
340
01:11:47,670 --> 01:11:50,210
Vous y ĂȘtes !
341
01:11:50,570 --> 01:11:53,380
- Jette-le ici !
- TrĂšs bien.
342
01:11:58,080 --> 01:11:59,950
Ce sera bientĂŽt l'hiver.
343
01:11:59,950 --> 01:12:02,890
J'ai vu des canards,
ils allaient vers le sud ce matin.
344
01:12:02,890 --> 01:12:05,290
Qu'allez-vous Ă faire
pendant tout l'hiver ?
345
01:12:05,290 --> 01:12:08,160
Ici vous avez une maison, la chaleur,
346
01:12:08,920 --> 01:12:11,590
de la viande, du lait et des Ćufs !
347
01:12:13,260 --> 01:12:16,700
Du poissons dans la riviĂšre et du miel
dans les bois, soyez raisonnables !
348
01:12:17,730 --> 01:12:21,100
Vous ne savez pas ce que vous faites !
Restez jusqu'au printemps !
349
01:12:22,740 --> 01:12:24,810
Attendez jusqu'au printemps...
350
01:12:24,910 --> 01:12:27,310
Venez avec nous si vous voulez.
351
01:12:27,310 --> 01:12:30,110
- Moi ?
- Nous vous attendrons.
352
01:12:40,090 --> 01:12:42,790
Vous ĂȘtes comme des animaux.
353
01:12:44,490 --> 01:12:46,930
DĂ©pĂȘchez-vous.
354
01:12:49,630 --> 01:12:52,470
- Serre bien !
- Tout de suite !
355
01:13:04,610 --> 01:13:07,050
C'est tout.
356
01:13:08,980 --> 01:13:12,220
Je ne vais pas vous laisser partir !
Vous ne pouvez pas aller n'importe oĂč !
357
01:13:16,090 --> 01:13:19,260
Vous ĂȘtes des bĂȘtes.
Vous avez pas de sentiments !
358
01:13:22,130 --> 01:13:25,030
Vous... donnez-nous le gramophone !
359
01:13:28,740 --> 01:13:31,610
Avez-vous entendu ?
Donnez-nous le gramophone !
360
01:13:31,610 --> 01:13:34,710
Partez d'ici et allez oĂč vous voulez.
361
01:13:37,780 --> 01:13:40,520
Il ne veux pas nous le donner.
362
01:13:44,320 --> 01:13:47,290
Vous pouvez toutes aller en enfer
je m'en fous !
363
01:13:48,820 --> 01:13:51,590
Il va nous le donner !
364
01:14:02,470 --> 01:14:05,040
Que fait-il maintenant ?
365
01:14:05,040 --> 01:14:08,110
Ouvrez ! Ăcoutez-moi ? Ouvrez !
366
01:14:15,850 --> 01:14:18,550
Partez ! Sortez... immédiatement !
367
01:14:19,450 --> 01:14:21,960
Nous allons partir.
368
01:14:22,120 --> 01:14:25,030
Mais donnez-nous
ce gramophone.
369
01:14:28,700 --> 01:14:31,470
Je ne vous donnerai rien !
370
01:14:49,080 --> 01:14:51,790
- OĂč est-il ?
- Le voici.
371
01:15:10,140 --> 01:15:12,910
- Laisse-le moi...
- Il est Ă moi !
372
01:15:13,580 --> 01:15:16,210
Rends-le immédiatement !
373
01:17:38,320 --> 01:17:40,790
~ F I N ~
374
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Âź Le 03/06/2014
26112