All language subtitles for Invitation.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-NOAH-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Invitation.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC 2 00:00:16,024 --> 00:00:31,024 Invitation.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-NOAH-ENG 3 00:02:07,794 --> 00:02:08,928 Hello. 4 00:02:13,467 --> 00:02:15,101 Long time no see. 5 00:02:18,839 --> 00:02:20,873 how was I doing? 6 00:02:23,210 --> 00:02:25,745 I'm still breathing thanks to you. 7 00:02:29,683 --> 00:02:31,383 Are you coming? 8 00:02:32,519 --> 00:02:34,520 When? 9 00:02:36,456 --> 00:02:38,424 three days later? 10 00:02:41,561 --> 00:02:43,629 and you're not alone? 11 00:02:45,966 --> 00:02:47,900 I will be waiting for you. 12 00:04:51,358 --> 00:04:53,058 17 years and 54 days... 13 00:04:55,996 --> 00:04:57,129 Yes. Translation by sleeping butterfly. subscene id sleeping_butterfly 14 00:04:58,265 --> 00:05:00,432 I've endured for a long time. 15 00:05:47,414 --> 00:05:48,747 Daeum, are you sleeping? 16 00:05:51,885 --> 00:05:53,152 That's a relief. 17 00:05:54,487 --> 00:05:58,023 I know its late. Can you come here now? 18 00:06:02,362 --> 00:06:03,662 Thank you. 19 00:07:09,262 --> 00:07:10,929 The day has finally arrived. 20 00:07:12,465 --> 00:07:13,699 I guess it has. 21 00:07:15,635 --> 00:07:19,371 She said she will be here in three days. 22 00:07:21,107 --> 00:07:23,108 You want me to be ready? 23 00:07:25,445 --> 00:07:28,080 Just Like that day ... just like that. 24 00:07:29,249 --> 00:07:31,450 I don't know if I can. 25 00:07:32,585 --> 00:07:35,754 Daeum, I rely on you. 26 00:07:37,090 --> 00:07:39,558 I will do the best 27 00:07:42,495 --> 00:07:44,797 Starting from tomorrow, 28 00:07:44,798 --> 00:07:47,433 you'll be busy with hiding worthy things. 29 00:11:11,738 --> 00:11:13,872 There used to be a painting here. 30 00:11:15,608 --> 00:11:16,975 Or we can put it back on. 31 00:11:19,112 --> 00:11:20,646 Do you still have it? 32 00:11:24,183 --> 00:11:26,752 I thought I told you to burn it down. 33 00:11:26,753 --> 00:11:29,855 But it was too beautiful to do that. 34 00:11:29,856 --> 00:11:32,224 It really matches it's owner. 35 00:11:33,359 --> 00:11:35,861 do you want me to go to jugseolheon and get it back? 36 00:11:37,196 --> 00:11:40,365 I'll go there. 37 00:11:40,900 --> 00:11:45,437 I'll see Painter Park after a long time. 38 00:11:45,438 --> 00:11:50,075 Then can you bring the tableware you used that day? 39 00:11:52,612 --> 00:11:55,213 it also matches it's owner. 40 00:11:56,949 --> 00:11:58,583 Thank you. 41 00:11:59,719 --> 00:12:02,020 Do you remember the wine you had that day? 42 00:12:03,756 --> 00:12:05,157 hongjoo? 43 00:12:05,925 --> 00:12:08,960 you remember everything. 44 00:12:08,961 --> 00:12:11,096 remembering isn't enough. 45 00:12:12,231 --> 00:12:14,199 Can you acquire it? 46 00:12:14,734 --> 00:12:16,868 I made some calls. 47 00:12:18,204 --> 00:12:19,871 daeum... 48 00:12:20,606 --> 00:12:23,108 would dancing barachoom be a burden to you? 49 00:12:27,880 --> 00:12:30,015 I'll get ready. 50 00:15:59,659 --> 00:16:03,361 Congratulation for your wedding. 51 00:16:28,621 --> 00:16:30,121 Long time no see. 52 00:16:30,122 --> 00:16:31,990 Why do you want to meet me? 53 00:16:32,959 --> 00:16:35,226 I'm here to take the painting. 54 00:16:35,962 --> 00:16:37,796 why now? 55 00:16:39,131 --> 00:16:41,166 Jang Hyeon-jae is back. 56 00:16:42,501 --> 00:16:44,936 to make up for lost time 57 00:16:47,506 --> 00:16:49,641 so what? 58 00:16:52,178 --> 00:16:54,579 Just want to know the truth. 59 00:16:55,715 --> 00:16:58,249 What if you know? 60 00:16:58,784 --> 00:17:00,986 Just bury it in your heart. 61 00:17:00,987 --> 00:17:04,689 I ... have the right to know the truth. 62 00:17:07,226 --> 00:17:09,594 Everything is in vain. 63 00:17:10,329 --> 00:17:13,698 Sir, you know everything, right? 64 00:17:13,699 --> 00:17:16,768 Why didn't you tell me back then? 65 00:17:17,303 --> 00:17:20,271 It's none of my business. 66 00:17:20,272 --> 00:17:23,141 What do you expect now? 67 00:17:26,278 --> 00:17:28,313 She's a dangerous woman. 68 00:17:29,048 --> 00:17:30,982 I'm asking one more time. 69 00:17:30,983 --> 00:17:33,618 Just send her back. 70 00:17:34,987 --> 00:17:37,288 Too late. 71 00:17:39,225 --> 00:17:41,326 I can't give you that painting. 72 00:17:42,662 --> 00:17:46,698 You have given it to me. so its mine. 73 00:17:48,834 --> 00:17:51,202 I burnt it. 74 00:18:00,946 --> 00:18:02,113 Thanks to your father. 75 00:18:02,114 --> 00:18:04,449 I can enjoy my life in Jongli. 76 00:18:05,785 --> 00:18:10,055 I wouldn't be able to protect this place without you, sir. 77 00:18:10,056 --> 00:18:13,591 An exhibition will be held soon in New York. 78 00:18:13,592 --> 00:18:17,362 I also want to see the world now. 79 00:18:17,363 --> 00:18:21,933 I want you to look after this place from now on. 80 00:18:25,471 --> 00:18:28,306 see Choong-seo before you go. 81 00:18:30,242 --> 00:18:32,711 I think its not the right time yet. 82 00:18:37,850 --> 00:18:39,384 Be Careful. 83 00:19:24,764 --> 00:19:26,197 Ready. 84 00:19:26,198 --> 00:19:27,599 Start. 85 00:20:18,784 --> 00:20:20,652 You're making a fuss. 86 00:20:21,387 --> 00:20:23,021 Am I? 87 00:20:23,756 --> 00:20:27,759 Go alone. I'd like to order room service. 88 00:20:27,760 --> 00:20:31,029 Oh, are you ashamed of me? 89 00:20:31,764 --> 00:20:34,165 Yes, a little bit. 90 00:20:34,934 --> 00:20:37,669 Why are you ashamed? 91 00:20:37,670 --> 00:20:41,372 Can't I look pretty in front of everyone? 92 00:20:41,373 --> 00:20:45,343 Please do something to your lips. Hah? 93 00:20:45,344 --> 00:20:49,080 How can you be exactly same with someone dumb? 94 00:20:51,016 --> 00:20:52,784 Someone dumb? 95 00:20:52,785 --> 00:20:54,385 Who is it? 96 00:20:54,920 --> 00:20:56,554 Even now I'm so pretty. 97 00:20:56,555 --> 00:20:58,790 How do you think I looked like when I was young? 98 00:20:58,791 --> 00:21:03,027 I was the prettiest girl in this town. 99 00:21:03,028 --> 00:21:05,029 I came back after a long time. 100 00:21:05,030 --> 00:21:08,066 Shouldn't I Look Fresh? 101 00:21:08,067 --> 00:21:10,768 I asked who is that dumb? 102 00:21:53,112 --> 00:21:56,080 Son, I removed my makeup. 103 00:21:56,081 --> 00:21:59,183 Whatever I still want to eat here. 104 00:22:08,127 --> 00:22:12,163 Suit Room, rent a car, this meal. 105 00:22:13,899 --> 00:22:15,566 Can we do this too? 106 00:22:16,936 --> 00:22:18,436 Are you worried? 107 00:22:18,437 --> 00:22:20,438 we don't have money. 108 00:22:20,439 --> 00:22:22,507 you have. 109 00:22:22,508 --> 00:22:24,008 me? 110 00:22:24,009 --> 00:22:26,678 Your grandfather is very rich. 111 00:22:28,013 --> 00:22:30,381 can a dead person pay? 112 00:22:31,317 --> 00:22:33,351 How does it feel to get a nice room? 113 00:22:33,886 --> 00:22:36,888 just a place to stay,they're all the same. 114 00:22:36,889 --> 00:22:40,558 you're boring. 115 00:22:41,894 --> 00:22:44,429 what kind of person my grandfather was? 116 00:22:46,966 --> 00:22:49,634 I will tell you, if you drink with me 117 00:22:49,635 --> 00:22:51,502 No 118 00:22:51,570 --> 00:22:53,037 I won't fall for it. 119 00:22:53,038 --> 00:22:55,239 you don't know how to stop drinking 120 00:22:55,240 --> 00:22:57,308 When did I do that? 121 00:22:57,309 --> 00:22:59,310 you didn't? 122 00:23:00,446 --> 00:23:01,813 Son. 123 00:23:01,814 --> 00:23:05,783 just a bottle of whiskey today. 124 00:23:05,784 --> 00:23:07,618 No. 125 00:23:08,153 --> 00:23:11,155 Fine ... I got it. 126 00:23:22,301 --> 00:23:24,469 Tell me about grandpa. 127 00:23:24,470 --> 00:23:28,239 Well, I'm not sure. 128 00:23:28,240 --> 00:23:30,241 Not so sure? 129 00:23:30,776 --> 00:23:34,178 Said to be someone who is love to spend money. 130 00:23:34,179 --> 00:23:37,115 Of course, must be rich. 131 00:23:37,116 --> 00:23:40,018 You're the grandson of that handsome man. 132 00:23:40,019 --> 00:23:41,452 Understand? 133 00:23:42,187 --> 00:23:43,688 Should I be happy? 134 00:23:43,689 --> 00:23:45,490 Of course. 135 00:23:45,491 --> 00:23:48,426 Hanok house, Ceramic Art Factory. 136 00:23:48,427 --> 00:23:50,461 Villa in Jugseolhan. 137 00:23:50,462 --> 00:23:52,930 This is his legacy. 138 00:23:52,931 --> 00:23:55,700 What's that got to do with me? 139 00:23:57,669 --> 00:23:59,504 Yes, right. 140 00:24:01,440 --> 00:24:04,008 What exactly did you do wrong? 141 00:24:04,743 --> 00:24:06,944 do wrong? 142 00:24:06,945 --> 00:24:09,514 I mean... 143 00:24:09,515 --> 00:24:11,950 if I'm the grandson,aren't you the daughter-in-law? 144 00:24:12,785 --> 00:24:15,319 then why are we wandering around? 145 00:24:21,860 --> 00:24:23,361 I don't know. 146 00:24:24,897 --> 00:24:27,065 That's how life is like. 147 00:24:28,600 --> 00:24:30,201 Why did we come here? 148 00:24:45,984 --> 00:24:47,251 Son. 149 00:24:47,252 --> 00:24:49,987 Can I have another drink? 150 00:26:23,015 --> 00:26:25,983 17 years, 54 days. 151 00:29:47,285 --> 00:29:49,720 I came here to see Han Jang-seo. 152 00:29:51,056 --> 00:29:53,224 Why are you looking for him? 153 00:29:53,959 --> 00:29:57,228 Just wanted to meet him 154 00:29:57,963 --> 00:30:00,030 Have you contacted him before? 155 00:30:00,766 --> 00:30:02,133 No. 156 00:30:02,134 --> 00:30:04,034 I didn't. 157 00:30:06,171 --> 00:30:08,906 Go inside from this way. 158 00:31:27,319 --> 00:31:30,187 You must be Han Jang-seo. 159 00:31:31,556 --> 00:31:34,325 yes but... 160 00:31:34,326 --> 00:31:38,162 Cha Hyeon-jae is my mother. 161 00:31:44,903 --> 00:31:46,904 Hello, uncle. 162 00:31:47,839 --> 00:31:49,974 Uncle? 163 00:31:50,509 --> 00:31:52,676 Your brother, Han Choong-seo. 164 00:31:53,411 --> 00:31:55,412 Is my father. 165 00:31:56,147 --> 00:31:57,548 You're.. 166 00:31:58,083 --> 00:32:00,317 ...Choong-seo's son. 167 00:32:23,275 --> 00:32:24,341 Sit down. 168 00:32:29,881 --> 00:32:31,782 What is this? 169 00:32:33,118 --> 00:32:35,052 something I need to get rid of. 170 00:32:46,798 --> 00:32:48,032 This one 171 00:32:49,367 --> 00:32:51,735 This is my father, right? 172 00:32:51,736 --> 00:32:53,904 If you come here to see your father. 173 00:32:55,440 --> 00:32:57,007 you're too late. 174 00:33:00,545 --> 00:33:02,413 He died three years ago. 175 00:33:07,986 --> 00:33:09,587 My father. 176 00:33:10,522 --> 00:33:12,923 What kind of person he was? 177 00:33:12,924 --> 00:33:14,992 The opposite of me. 178 00:33:17,128 --> 00:33:19,997 And what kind of person are you? 179 00:33:20,765 --> 00:33:22,666 an old tree. 180 00:33:25,604 --> 00:33:27,438 like in vegetative state. 181 00:33:42,587 --> 00:33:45,055 This was a gift from my father. 182 00:33:46,791 --> 00:33:49,593 We used to play much with it when we were young. 183 00:33:56,534 --> 00:33:58,569 Which one belonged to my father? 184 00:33:59,504 --> 00:34:01,739 The one in your right hand. 185 00:34:05,477 --> 00:34:08,612 So this one is yours? 186 00:34:17,155 --> 00:34:18,122 Come on. 187 00:34:18,123 --> 00:34:19,757 Let's give it a try. 188 00:34:21,493 --> 00:34:23,894 I am too old. 189 00:34:23,895 --> 00:34:26,563 ...to play with this . 190 00:34:26,564 --> 00:34:29,299 you're old. 191 00:34:29,300 --> 00:34:32,736 And I'm not familiar with this sword. 192 00:34:33,505 --> 00:34:35,239 Isn't that fair? 193 00:35:10,809 --> 00:35:12,042 Uncle. 194 00:35:13,511 --> 00:35:16,046 Why you didn't reply to my mother's letter? 195 00:35:18,983 --> 00:35:21,151 there was no need to 196 00:35:22,087 --> 00:35:24,655 Don't you wonder what's in that letter? 197 00:35:26,024 --> 00:35:29,460 Have you seen everything? 198 00:35:31,229 --> 00:35:33,163 I've seen it all. 199 00:35:34,299 --> 00:35:36,533 I am not interested. 200 00:35:37,869 --> 00:35:40,237 I'm saying this because you misunderstood. 201 00:35:41,372 --> 00:35:46,076 it wasn't a letter begging for love and asking for help.. 202 00:35:47,412 --> 00:35:49,980 it must be confident and shameless. 203 00:35:52,317 --> 00:35:56,653 Why you didn't come with your mother? 204 00:35:56,654 --> 00:35:59,757 you decided to meet tomorrow? 205 00:35:59,758 --> 00:36:02,626 I don't want to get involved with both of you. 206 00:36:02,627 --> 00:36:04,294 that's why I came today. 207 00:36:06,631 --> 00:36:08,866 My mom doesn't know I'm here. 208 00:36:10,402 --> 00:36:11,369 Today. 209 00:36:12,504 --> 00:36:14,305 The reason I'm here is.. 210 00:36:18,243 --> 00:36:21,178 you need to know.. 211 00:36:21,913 --> 00:36:23,814 how my mom and I have lived. 212 00:36:26,151 --> 00:36:28,085 We went from town to town. 213 00:36:29,421 --> 00:36:32,890 From this country to that country 214 00:36:35,827 --> 00:36:37,528 when I was little.. 215 00:36:38,263 --> 00:36:40,698 I thought everyone lived like this. 216 00:36:46,071 --> 00:36:49,573 staying alone for a few days in dirty lodgings. 217 00:36:52,110 --> 00:36:55,246 taking care of my endlessly drinking mom. 218 00:36:55,981 --> 00:36:57,882 I did these as a young kid. 219 00:36:59,217 --> 00:37:02,052 while I was in her hands and wandering around.... 220 00:37:03,388 --> 00:37:05,790 I've never learned what to do. 221 00:37:06,525 --> 00:37:09,293 I grew up learning what not to do 222 00:37:12,631 --> 00:37:15,699 even I don't have friends. 223 00:37:15,700 --> 00:37:17,635 I had a lot of free time. 224 00:37:19,771 --> 00:37:21,739 That's why I thought about. 225 00:37:22,674 --> 00:37:24,141 in this long life 226 00:37:26,678 --> 00:37:30,214 Why do I have to wander around with my mom? 227 00:37:32,150 --> 00:37:33,984 Because of loneliness. 228 00:37:34,920 --> 00:37:37,621 Lonely woman who yearn for love. 229 00:37:39,558 --> 00:37:42,426 And you turned your back on such woman 230 00:37:43,595 --> 00:37:45,463 Not your responsibility right? 231 00:37:49,201 --> 00:37:51,802 Let me tell you now, why did I come here. 232 00:37:53,572 --> 00:37:56,507 I have come to ask your help. 233 00:37:58,443 --> 00:38:00,110 Tell me. 234 00:38:02,647 --> 00:38:05,015 I want to settle down .... 235 00:38:06,551 --> 00:38:08,285 ... here, Gwangju... 236 00:38:09,020 --> 00:38:10,754 In this house. 237 00:38:12,891 --> 00:38:16,360 here with me? 238 00:38:20,098 --> 00:38:22,533 you need to leave. 239 00:38:23,869 --> 00:38:27,171 You're telling me to leave here. 240 00:38:30,509 --> 00:38:33,010 Don't you think you have stay here too long? 241 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 You don't even have a family to take care of . 242 00:38:37,816 --> 00:38:40,384 Why are you hesitating like that? 243 00:38:42,721 --> 00:38:45,122 This is my grandpa's house 244 00:38:45,657 --> 00:38:48,058 Also my father's house. 245 00:38:51,796 --> 00:38:54,965 I think you owe me something. 246 00:38:55,534 --> 00:38:57,067 What is there to be paid? 247 00:38:57,068 --> 00:38:59,101 the debt of.. 248 00:38:59,304 --> 00:39:02,706 me being uneasy for a long time because of you. 249 00:40:18,717 --> 00:40:20,684 What are you trying to do? 250 00:40:22,621 --> 00:40:24,655 are you ashamed of me? 251 00:40:25,390 --> 00:40:27,324 Where have you been all day? 252 00:40:27,859 --> 00:40:29,326 here and there. 253 00:40:30,662 --> 00:40:32,830 where is 'here and there'? 254 00:40:35,166 --> 00:40:36,767 watching the streets. 255 00:40:40,538 --> 00:40:42,773 you left me all alone. 256 00:40:44,309 --> 00:40:48,779 tomorrow night we have a match was Gwangju university. 257 00:40:48,780 --> 00:40:49,880 no way. 258 00:40:49,881 --> 00:40:52,282 what about our appointment? 259 00:40:52,283 --> 00:40:54,618 its your appointment 260 00:40:55,553 --> 00:40:57,488 exclude me. 261 00:40:57,489 --> 00:41:01,291 we came all the way to Gwangju. and you'll leave without seeing your uncle? 262 00:41:02,627 --> 00:41:04,695 Why do I have to meet him? 263 00:41:04,696 --> 00:41:07,498 He's not a stranger, he's your uncle. 264 00:41:07,499 --> 00:41:10,000 You can see for yourself. 265 00:41:10,969 --> 00:41:12,336 And ... 266 00:41:14,472 --> 00:41:16,040 and what? 267 00:41:18,209 --> 00:41:20,044 after the U competition ends. 268 00:41:20,045 --> 00:41:22,479 I'll quit being a player 269 00:41:23,815 --> 00:41:25,649 That is a good idea. 270 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 And ... 271 00:41:28,920 --> 00:41:30,220 ...I will.… 272 00:41:31,556 --> 00:41:33,590 ... live in here Gwangju. 273 00:41:34,926 --> 00:41:37,061 living here? 274 00:41:37,796 --> 00:41:39,930 I'm tired of wandering around. 275 00:41:39,931 --> 00:41:41,699 what about mom? 276 00:41:41,700 --> 00:41:44,068 I love to wandering around. 277 00:41:44,069 --> 00:41:46,670 then do it alone? 278 00:41:46,671 --> 00:41:49,373 I have to live my own life. 279 00:42:15,133 --> 00:42:16,200 What is wrong with you? 280 00:42:16,201 --> 00:42:18,635 Did something upset you today? 281 00:42:21,172 --> 00:42:23,474 when you meet that person tomorrow.. 282 00:42:23,475 --> 00:42:25,676 Are you going to talk about me? 283 00:42:30,048 --> 00:42:31,949 I think so. 284 00:42:31,983 --> 00:42:34,284 I have no reason to hide. 285 00:43:03,882 --> 00:43:06,650 Painter Park Tae-woo, sent the painting. 286 00:43:10,588 --> 00:43:12,656 A letter was sent with the painting. 287 00:43:21,599 --> 00:43:25,102 I still feel your desire to know the truth. 288 00:43:25,103 --> 00:43:27,938 though I haven't changed my mind about how pointless it is, 289 00:43:27,939 --> 00:43:32,342 Jang-seo,as I wish the rest of your life to be peaceful. 290 00:43:32,877 --> 00:43:34,444 I'm sending this painting to you. 291 00:43:35,180 --> 00:43:37,114 I'm sending this painting to you. 292 00:45:43,708 --> 00:45:44,541 It is here. 293 00:46:18,977 --> 00:46:21,511 it's silly for me to say this since I made these.. 294 00:46:21,512 --> 00:46:23,113 but they're pretty.. 295 00:46:23,848 --> 00:46:25,315 Of course. 296 00:46:26,050 --> 00:46:28,518 I heard Jang Hyeon-jae showed up? 297 00:46:29,954 --> 00:46:31,688 Yes. 298 00:46:31,689 --> 00:46:33,757 She is back. 299 00:46:34,592 --> 00:46:36,360 why do you think she's here? 300 00:46:38,096 --> 00:46:40,097 We'll find out soon. 301 00:46:43,835 --> 00:46:45,369 Jangseo 302 00:46:47,505 --> 00:46:49,172 ... is my junior but.. 303 00:46:49,173 --> 00:46:51,875 she's carrying misfortune around. 304 00:46:53,811 --> 00:46:55,645 please don't forget. 305 00:46:56,381 --> 00:46:58,815 that you had heard times because of her.. 306 00:47:01,753 --> 00:47:02,552 I'll pack up. 307 00:47:02,553 --> 00:47:06,056 I'll pack the tableware and send it to your house. 308 00:47:07,992 --> 00:47:09,693 please do so. 309 00:47:26,717 --> 00:48:26,717 Don't wait and go back to the hotel. 310 00:50:11,909 --> 00:50:13,410 you've been well,right? 311 00:50:16,747 --> 00:50:18,281 I've been waiting for you. 312 00:50:35,266 --> 00:50:36,600 This painting. 313 00:50:37,335 --> 00:50:39,703 I think I have seen it somewhere. 314 00:50:44,041 --> 00:50:45,408 try to remember. 315 00:50:48,946 --> 00:50:52,282 It seems that it is a painting by painter Park Tae-woo. 316 00:50:55,620 --> 00:50:56,486 you're right. 317 00:51:00,658 --> 00:51:02,559 it's beautiful. 318 00:51:08,332 --> 00:51:10,433 Don't you remember anything? 319 00:51:12,169 --> 00:51:13,570 I don't know ... 320 00:51:14,905 --> 00:51:16,139 really? 321 00:51:16,874 --> 00:51:18,608 Don't you remember anything? 322 00:51:24,782 --> 00:51:26,750 it. was a wedding gift. 323 00:51:28,686 --> 00:51:30,153 Ahh .. 324 00:51:42,700 --> 00:51:44,467 didn't you miss me? 325 00:51:48,606 --> 00:51:50,440 Where did you come back from? 326 00:51:50,474 --> 00:51:53,176 Oh, Montreal. 327 00:51:54,512 --> 00:51:57,213 You live there? 328 00:51:57,214 --> 00:51:59,115 for a while. 329 00:52:00,651 --> 00:52:02,552 For a while? 330 00:52:02,553 --> 00:52:05,955 Until my son graduates from college. 331 00:52:05,956 --> 00:52:07,657 Han Jang-seo. 332 00:52:07,658 --> 00:52:10,493 I have a son. 333 00:52:10,494 --> 00:52:14,297 Yesterday he was here, right? 334 00:52:16,033 --> 00:52:19,703 Did he tell you? 335 00:52:20,838 --> 00:52:22,038 No. 336 00:52:22,039 --> 00:52:24,541 being a mother.. 337 00:52:24,542 --> 00:52:27,243 you can know everything.. 338 00:52:32,016 --> 00:52:34,517 Don't you think my son is handsome? 339 00:52:37,855 --> 00:52:39,322 Glad you came. 340 00:52:42,259 --> 00:52:44,561 Do you remember this wine? 341 00:52:45,496 --> 00:52:48,164 Ah, hongjoo. 342 00:52:50,301 --> 00:52:51,534 You used to like it, right? 343 00:53:17,895 --> 00:53:21,364 When Choong-seo brought you to our house for the first time.. 344 00:53:23,501 --> 00:53:25,935 this old house.. 345 00:53:26,871 --> 00:53:29,105 ... lit up because of you. 346 00:53:31,275 --> 00:53:32,809 At that moment... 347 00:53:32,810 --> 00:53:34,411 ... I realized. 348 00:53:36,347 --> 00:53:38,815 The woman I wanted to get married. 349 00:53:39,583 --> 00:53:41,584 was you. Translation by sleeping butterfly. subscene id sleeping_butterfly 350 00:53:44,121 --> 00:53:45,488 Hello. 351 00:53:49,059 --> 00:53:50,794 Hello. 352 00:53:52,129 --> 00:53:53,263 But ... 353 00:53:54,598 --> 00:53:58,735 And I missed out was your relationship. 354 00:54:00,704 --> 00:54:02,572 what's going on.. 355 00:54:02,573 --> 00:54:05,341 ... was only between you two. 356 00:54:06,877 --> 00:54:09,312 Choong-seo and I were sharing the same blood. 357 00:54:10,080 --> 00:54:12,081 But we were so different. 358 00:54:13,818 --> 00:54:16,486 Choong-seo knew how to enjoy life. 359 00:54:17,621 --> 00:54:19,222 Jang Hyeon-jae. 360 00:54:19,957 --> 00:54:22,759 You were the same kind of person as him. 361 00:54:24,094 --> 00:54:25,094 for, music. 362 00:54:26,030 --> 00:54:26,996 ..travelling. 363 00:54:28,532 --> 00:54:29,766 movies.. 364 00:54:33,904 --> 00:54:36,005 If Choong-seo had money 365 00:54:37,775 --> 00:54:41,778 would he have showed up in front of me with you? 366 00:54:53,791 --> 00:54:55,725 Impatient Investments. 367 00:54:55,726 --> 00:54:57,594 reckless managements. 368 00:54:58,529 --> 00:55:00,129 choongseo... 369 00:55:00,130 --> 00:55:03,733 was a poor and unlucky man. 370 00:55:19,683 --> 00:55:20,950 unlike him... 371 00:55:22,286 --> 00:55:24,554 ... I had money. 372 00:55:25,890 --> 00:55:30,093 ..since I managed to take care of what my father has left for me. 373 00:55:31,829 --> 00:55:34,297 Because I.. 374 00:55:34,298 --> 00:55:36,399 ..hated changes. 375 00:55:38,335 --> 00:55:41,070 But with the blind eye of love.. 376 00:55:42,006 --> 00:55:44,340 I ignored many clues of.. 377 00:55:45,476 --> 00:55:47,176 ..your affair. 378 00:55:47,912 --> 00:55:50,179 that was the beginning of my unhappiness. 379 00:55:51,715 --> 00:55:54,617 That unhappiness still continues. 380 00:55:55,753 --> 00:55:56,920 now. 381 00:55:57,488 --> 00:55:59,789 I'm sure the food is ready. 382 00:56:00,724 --> 00:56:02,125 should we... 383 00:56:02,893 --> 00:56:05,161 Go to another place? 384 00:56:06,163 --> 00:56:08,364 players game at the pit. 385 00:56:18,142 --> 00:56:19,475 Face mask. 386 00:56:24,214 --> 00:56:25,815 Ready. 387 00:56:25,816 --> 00:56:27,216 In a position. 388 00:56:27,217 --> 00:56:28,985 start. 389 00:56:39,129 --> 00:56:40,363 In a position. 390 00:56:40,364 --> 00:56:42,231 Test equipment. 391 00:56:45,569 --> 00:56:47,170 In a position. 392 00:56:48,105 --> 00:56:50,340 Come on. 393 00:56:56,113 --> 00:56:57,013 Start. 394 00:57:12,029 --> 00:57:13,229 One, in position. 395 00:57:14,765 --> 00:57:16,265 two three. 396 00:57:16,266 --> 00:57:17,100 Start. 397 00:57:25,809 --> 00:57:26,776 In a position. 398 00:57:26,777 --> 00:57:27,977 Start. 399 00:57:28,612 --> 00:57:28,811 gosh its beautiful. 400 00:57:46,764 --> 00:57:48,898 this is the tableware of senior Inok 401 00:57:50,834 --> 00:57:52,835 Do you remember them? 402 00:57:52,836 --> 00:57:55,571 they were our wedding gifts. 403 00:57:55,572 --> 00:57:57,473 so you remember. 404 00:57:57,474 --> 00:58:00,743 time must have stopped in this house. 405 00:58:01,679 --> 00:58:03,246 I've returned everything since you're coming. 406 00:58:03,247 --> 00:58:05,848 I told them to prepare it. 407 00:58:05,849 --> 00:58:07,817 just like that day. 408 00:58:11,555 --> 00:58:15,658 Do you know Choong-seo is dead? 409 00:58:18,829 --> 00:58:20,930 I heard. 410 00:58:21,665 --> 00:58:23,700 When did he die? 411 00:58:25,636 --> 00:58:27,203 Three years ago... 412 00:58:29,940 --> 00:58:32,709 what happened to him? 413 00:58:32,710 --> 00:58:34,811 I do not know. 414 00:58:35,546 --> 00:58:37,046 ..either. 415 00:58:38,015 --> 00:58:39,982 I saw him after his death. 416 00:58:43,721 --> 00:58:44,954 maybe.. 417 00:58:46,290 --> 00:58:48,691 He doesn't want to live. 418 00:58:50,427 --> 00:58:55,231 right now he resting in Jungseolheon. 419 00:59:04,875 --> 00:59:06,676 Two days before our wedding ... 420 00:59:07,845 --> 00:59:11,848 I went to Jungseolheon to see Choong-seo. 421 00:59:17,187 --> 00:59:22,058 You left early in that morning. 422 00:59:23,193 --> 00:59:26,095 Where? for what? 423 00:59:28,432 --> 00:59:32,835 the frequent 'going out's of you who never explains. 424 00:59:34,972 --> 00:59:37,073 there was nothing weird.. 425 00:59:37,841 --> 00:59:39,842 since you always did that. 426 00:59:59,997 --> 01:00:01,430 That day. 427 01:00:02,399 --> 01:00:04,300 That place was empty. 428 01:00:31,662 --> 01:00:33,329 and what I saw was ... 429 01:00:34,865 --> 01:00:36,833 ... your underwear.. 430 01:00:38,569 --> 01:00:40,469 ..and our wedding gift necklace.. 431 01:00:42,206 --> 01:00:44,540 And our wedding necklace. 432 01:00:46,877 --> 01:00:48,477 ..on Choongseo's bed. 433 01:00:50,214 --> 01:00:52,114 the neckless. Why was that there? 434 01:00:55,652 --> 01:00:59,455 You don't need to answer this question. 435 01:01:01,992 --> 01:01:06,195 Because we all know the truth. 436 01:01:11,935 --> 01:01:14,704 shall we..drink tea? 437 01:01:17,241 --> 01:01:21,210 monk Daeum must have prepared the water. 438 01:02:50,233 --> 01:02:52,468 there's a tea I prepared for today. 439 01:02:54,404 --> 01:02:56,038 17 years ago. 440 01:02:57,174 --> 01:02:59,008 The night before the wedding. 441 01:03:00,344 --> 01:03:02,178 You brought.. 442 01:03:03,313 --> 01:03:05,548 ...wild fermented green tea from Jirisan mountain. 443 01:03:07,484 --> 01:03:11,520 Let's drink this tea today. 444 01:03:42,886 --> 01:03:44,353 Before we drink tea. 445 01:03:45,322 --> 01:03:51,193 You only need to answer my question. 446 01:04:01,938 --> 01:04:05,608 That fermented green tea you have brought. 447 01:04:08,345 --> 01:04:13,416 dark green tea that has fermented 448 01:04:14,951 --> 01:04:17,186 as long as a man's life. 449 01:04:55,559 --> 01:04:57,059 it smelled really good. 450 01:05:06,203 --> 01:05:10,406 that moment I took it to my lips.. 451 01:05:13,143 --> 01:05:14,376 ...even if it's sad.. 452 01:05:15,112 --> 01:05:19,148 ... We both looked at each other. 453 01:05:21,284 --> 01:05:24,854 your eyes were trembling with fear 454 01:05:43,607 --> 01:05:44,874 That was the last time ... 455 01:05:47,043 --> 01:05:49,411 ... I saw you. 456 01:05:50,347 --> 01:05:52,448 after the day you disappeared ... 457 01:05:53,783 --> 01:05:55,751 ... I poured that fermented tea... 458 01:05:56,686 --> 01:05:58,554 into Madang pond. 459 01:06:01,291 --> 01:06:03,125 after a day later... 460 01:06:04,060 --> 01:06:08,464 the pond was full of floating death carps. 461 01:06:12,602 --> 01:06:14,803 with that strong poison.. 462 01:06:16,339 --> 01:06:18,741 ..without leaving any proof. 463 01:06:23,280 --> 01:06:24,813 It smells good. 464 01:06:26,583 --> 01:06:28,317 Drink. 465 01:06:59,683 --> 01:07:00,916 Thank you. 466 01:07:02,252 --> 01:07:03,986 for trusting me. 467 01:07:16,132 --> 01:07:17,700 First question. 468 01:07:21,037 --> 01:07:22,605 The day before the wedding. 469 01:07:24,374 --> 01:07:27,109 did you really wanted to kill me? 470 01:07:32,682 --> 01:07:34,216 Second question. 471 01:07:36,152 --> 01:07:40,856 did you have an affair with my brother? 472 01:07:41,825 --> 01:07:43,492 expecting that question? 473 01:07:49,065 --> 01:07:50,833 Thats not really like you. 474 01:07:52,969 --> 01:07:55,904 You have already answered that. 475 01:07:57,841 --> 01:08:02,011 on that day by leaving me 476 01:08:28,905 --> 01:08:30,806 the person you loved.. 477 01:08:31,941 --> 01:08:33,409 ..was choongseo. 478 01:08:34,744 --> 01:08:36,245 not me 479 01:08:39,582 --> 01:08:43,886 Running away with my brother Choong-seo? 480 01:08:46,823 --> 01:08:51,126 But you are too poor to run away together. 481 01:08:52,395 --> 01:08:54,129 and as long as I'm alive ... 482 01:08:55,098 --> 01:08:57,232 ...it was impossible to get married. 483 01:09:08,178 --> 01:09:12,815 Running away with everything worthy. 484 01:09:15,151 --> 01:09:17,286 getting loan.. 485 01:09:18,455 --> 01:09:21,090 ..after stealing my stamp. 486 01:09:23,226 --> 01:09:27,363 You couldn't have done that without choongseo's help. 487 01:09:33,503 --> 01:09:35,504 After you left ... 488 01:09:36,639 --> 01:09:38,307 ... I lived in solitude. 489 01:09:40,243 --> 01:09:44,380 And you were living out of country. 490 01:09:46,116 --> 01:09:47,883 Choong-seo was dead. 491 01:09:50,620 --> 01:09:52,988 among the three of us. 492 01:09:53,723 --> 01:09:55,290 The most hurt.. 493 01:09:56,025 --> 01:09:57,559 ...and betrayed person... 494 01:10:00,096 --> 01:10:01,864 ...was choongseo. 495 01:10:50,246 --> 01:10:51,713 Do not do this. 496 01:12:23,540 --> 01:12:25,641 Even though I know all these ... 497 01:12:27,176 --> 01:12:28,977 ..there's one thing I don't know. 498 01:12:32,115 --> 01:12:33,248 Jang Hyeon-jae. 499 01:12:34,817 --> 01:12:36,552 answer me. 500 01:12:40,890 --> 01:12:46,061 The day when you tried to kill me. 501 01:12:48,798 --> 01:12:50,532 did my brother know? 502 01:13:00,877 --> 01:13:02,878 Even if you don't say a thing.. 503 01:13:04,414 --> 01:13:06,915 ...there's another way I can find out. 504 01:13:08,451 --> 01:13:13,221 Choongseo didn't answer by only his death. 505 01:13:26,970 --> 01:13:28,770 this is a legacy of choongseo. 506 01:13:33,943 --> 01:13:35,544 he gave it to me. 507 01:13:37,680 --> 01:13:39,147 I haven't listen to it yet. 508 01:13:41,284 --> 01:13:47,122 There must be some truth in this tape. 509 01:13:50,660 --> 01:13:51,560 Jang Hyeon-jae. 510 01:13:53,096 --> 01:13:58,000 shall we give it a listen to Han Choong-seo's sincerity? 511 01:14:18,988 --> 01:14:21,256 The day the three of us met for the first time. 512 01:14:22,191 --> 01:14:24,359 I guess it was sometime around this year. 513 01:14:25,328 --> 01:14:29,698 Although it cannot be returned. 514 01:14:29,699 --> 01:14:32,367 But it's a moment I want to forget. 515 01:14:32,902 --> 01:14:35,203 I'm Sorry, brother. 516 01:14:35,204 --> 01:14:39,007 itys time to tell the truth. 517 01:14:50,386 --> 01:14:54,389 Okay, I'll ask you one more time. 518 01:14:55,525 --> 01:14:57,926 Even if you lie to me now. 519 01:14:58,895 --> 01:15:01,797 No witnesses can refute you. 520 01:15:03,733 --> 01:15:06,368 So Jang Hyeon-jae ... 521 01:15:06,369 --> 01:15:08,070 ... tell me 522 01:15:10,606 --> 01:15:12,708 The day you tried to kill me. 523 01:15:14,043 --> 01:15:16,578 Did my brother know? 524 01:15:24,721 --> 01:15:26,888 You still refuse to answer. 525 01:15:32,228 --> 01:15:34,463 it's okay if you don't answer. 526 01:15:35,198 --> 01:15:40,135 Because your silence is the the most convincing answer. 527 01:15:43,473 --> 01:15:47,576 Now I've said everything I had to say. 528 01:15:49,746 --> 01:15:53,682 don't you have anything to say? 529 01:16:00,623 --> 01:16:03,792 things I misunderstood.. 530 01:16:06,529 --> 01:16:09,865 ... or just any excuse.. 531 01:16:14,003 --> 01:16:15,737 you have nothing to say? 532 01:16:20,076 --> 01:16:21,910 Han Jang-seo. 533 01:16:25,481 --> 01:16:26,882 yes. 534 01:16:31,420 --> 01:16:35,724 now I have to go. 535 01:16:45,101 --> 01:16:46,902 whenever you want. 536 01:16:49,839 --> 01:16:53,375 the car is waiting for you. 537 01:17:02,919 --> 01:17:04,219 Before you go ... 538 01:17:06,155 --> 01:17:08,089 ... I want to give you the last gift. 539 01:17:10,626 --> 01:17:13,695 I wanted to show it to you 17 years ago. 540 01:17:17,834 --> 01:17:19,701 monk Daeum has prepared for it. 541 01:20:56,285 --> 01:20:57,619 I'm sorry. 542 01:21:01,157 --> 01:21:02,357 Sorry for what? 543 01:21:04,093 --> 01:21:05,660 for everything. 544 01:21:10,800 --> 01:21:14,702 thank him for Bara dance. 545 01:21:22,078 --> 01:21:23,511 I won't see you to the door. 546 01:21:25,247 --> 01:21:26,848 have a good life. 547 01:21:30,586 --> 01:21:32,320 Then I'm leaving. 548 01:22:25,508 --> 01:22:27,108 You do it too. 549 01:22:27,109 --> 01:22:28,643 Why? 550 01:22:28,644 --> 01:22:30,345 you said you wanted to live here? 551 01:22:30,346 --> 01:22:32,514 Just do as I say. 552 01:23:09,485 --> 01:23:10,818 Mother. 553 01:23:13,556 --> 01:23:15,657 You know that I love you, right? 554 01:23:26,602 --> 01:23:28,002 Your father. 555 01:23:29,738 --> 01:23:33,474 ..might be still alive. 556 01:23:37,213 --> 01:23:38,680 I know. 557 01:23:40,816 --> 01:23:42,150 How do you know? 558 01:23:44,920 --> 01:23:46,988 I am not gonna tell you. 559 01:24:34,370 --> 01:24:35,336 Hello? 560 01:24:35,337 --> 01:24:37,872 Is this Mr. Han Jang-seo's house? 561 01:24:39,408 --> 01:24:40,875 Yes. 562 01:24:40,876 --> 01:24:42,110 Who are you? 563 01:24:42,111 --> 01:24:46,014 I'm the resort manager. 564 01:24:46,015 --> 01:24:47,282 but why..? 565 01:24:47,283 --> 01:24:49,450 How are you? 566 01:24:49,451 --> 01:24:52,787 I know you well. 567 01:24:53,355 --> 01:24:55,723 Ah, right? 568 01:24:55,724 --> 01:24:58,793 You know Jang Hyeon-jae and Han Dong-joo, right? 569 01:24:58,794 --> 01:25:02,530 They said they're your wife and son. 570 01:25:02,531 --> 01:25:05,800 so I called you to send the bill. 571 01:25:07,336 --> 01:25:09,904 What bill? 572 01:25:09,905 --> 01:25:12,373 Hotel room service. 573 01:25:12,374 --> 01:25:15,143 Car rental fee, massage. 574 01:25:15,144 --> 01:25:18,379 Is there a mistake? 575 01:25:21,517 --> 01:25:22,817 No. 576 01:25:23,952 --> 01:25:25,253 Please send it over. 577 01:25:25,254 --> 01:25:27,555 Okay, thank you. 37114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.