All language subtitles for Intelligence (2020) (2020) - S02E02 - Episode 2 (1080p PCOK WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:39,509 --> 00:00:41,070 And also Buckingham Palace 3 00:00:41,109 --> 00:00:42,869 have been in touch to ask if we can have another look 4 00:00:42,910 --> 00:00:44,270 at their firewall because the queen's still receiving 5 00:00:44,310 --> 00:00:46,070 pop-ups for erectile dysfunction. 6 00:00:46,109 --> 00:00:48,670 I once took one of those tablets by mistake. 7 00:00:48,710 --> 00:00:51,310 - Did it work? - Yes. 8 00:00:51,350 --> 00:00:53,229 Happy Valentine's Day. 9 00:00:53,270 --> 00:00:54,990 Oh. Are they all yours? 10 00:00:55,030 --> 00:00:57,469 No. A lot of these are international arrest warrants. 11 00:00:57,509 --> 00:00:59,070 I just didn't want to miss anything. 12 00:00:59,109 --> 00:01:01,350 Oh. Anything in there with my name on it? 13 00:01:01,390 --> 00:01:03,869 - Why? What did you do? - Oh, God, no. Nothing. 14 00:01:03,910 --> 00:01:05,869 It's just me and Charlotte from GCHQ 15 00:01:05,910 --> 00:01:07,869 been having had a little bit of e-mail back and forth recently. 16 00:01:07,910 --> 00:01:11,029 Is that the tall girl with mad cow disease? 17 00:01:11,070 --> 00:01:12,589 No. Who's that? 18 00:01:12,630 --> 00:01:14,830 - Morning, everyone. - Oh, shit. Did someone die? 19 00:01:14,869 --> 00:01:16,910 Yes, about 80 million people. 20 00:01:16,949 --> 00:01:19,229 This week, we're celebrating 76 years 21 00:01:19,270 --> 00:01:21,470 since the end of World War II. 22 00:01:21,509 --> 00:01:23,229 By dressing as Hitler and his dentist. 23 00:01:24,630 --> 00:01:26,869 Wait. I have to wear this for a whole week? 24 00:01:26,910 --> 00:01:28,509 Yes. 25 00:01:28,550 --> 00:01:31,630 This is a Women's Auxiliary Air Force pilot's uniform, 26 00:01:31,669 --> 00:01:34,029 used to belong to your great-grandmother. 27 00:01:34,070 --> 00:01:36,589 Wow, so your grandmother could fly. 28 00:01:36,630 --> 00:01:38,309 Yeah. Does that surprise you? 29 00:01:38,350 --> 00:01:40,169 No. I just didn't know women were allowed 30 00:01:40,210 --> 00:01:41,509 to fly planes back then. 31 00:01:41,550 --> 00:01:43,589 I'd worry about how safe that was. 32 00:01:43,630 --> 00:01:45,910 Lots of kamikaze pilots were women. 33 00:01:45,949 --> 00:01:48,509 Exactly, because they're the best at crashing. 34 00:01:48,550 --> 00:01:50,389 Also, I was very pleased to see 35 00:01:50,429 --> 00:01:52,869 that last week's Hinkley Point success 36 00:01:52,910 --> 00:01:56,429 featured heavily on page 3 of the "Telegraph." 37 00:01:56,470 --> 00:01:58,429 Wait. Why wasn't I asked to pose for that? 38 00:01:58,470 --> 00:01:59,949 It's not that sort of paper. 39 00:01:59,990 --> 00:02:03,229 What they didn't report is that, despite GCHQ 40 00:02:03,270 --> 00:02:05,669 regaining full control of Eternal Blue, 41 00:02:05,710 --> 00:02:09,070 a hybrid weapon is already being rebuilt by the Russians 42 00:02:09,109 --> 00:02:13,750 with the capacity to disrupt air traffic control services across the globe. 43 00:02:13,789 --> 00:02:15,389 Gosh. 44 00:02:15,430 --> 00:02:17,229 That's exactly what happens in "Die Hard 2." 45 00:02:17,269 --> 00:02:19,669 Did they even mention me by name in the article or... 46 00:02:19,709 --> 00:02:21,150 No. 47 00:02:21,190 --> 00:02:24,269 Here at GCHQ, we prefer individuals to remain anonymous. 48 00:02:24,310 --> 00:02:26,470 Well, it's certainly working. 49 00:02:26,509 --> 00:02:29,549 By the way, who are you talking to at the NSA about this? 50 00:02:29,590 --> 00:02:31,509 - Aled Jones. - "The Snowman"? 51 00:02:31,549 --> 00:02:34,669 Well, if you want Jonesy and me to put our heads together, 52 00:02:34,709 --> 00:02:36,870 I'm sure we can locate these guys. 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,789 Besides, I'd love to take a crack at saving 54 00:02:38,830 --> 00:02:41,749 the whole world, not just this little island. 55 00:02:41,789 --> 00:02:43,950 Well, we can discuss that with Rupert later, 56 00:02:43,990 --> 00:02:46,430 but personally, I feel your ego 57 00:02:46,469 --> 00:02:48,349 may prove to be too much of a distraction. 58 00:02:48,390 --> 00:02:50,950 Oh, come on, Chris. Give me a little credit. 59 00:02:50,990 --> 00:02:54,749 It's not always gonna be about... Oh, my God, are those for me? 60 00:02:54,789 --> 00:02:56,710 Yeah. They've just arrived. 61 00:02:56,749 --> 00:02:59,189 Wow. 62 00:02:59,230 --> 00:03:01,710 Oh, what? 63 00:03:03,189 --> 00:03:08,349 Oh, my this is so embarrassing. Thank you so much. 64 00:03:08,390 --> 00:03:09,950 They're not from me. 65 00:03:09,990 --> 00:03:12,110 No, but still, I mean, it's just so sweet of you 66 00:03:12,150 --> 00:03:13,550 to give me these flowers. 67 00:03:13,589 --> 00:03:15,150 They're not from me. 68 00:03:15,189 --> 00:03:16,550 No. I know, but the way you handed them to me 69 00:03:16,589 --> 00:03:17,589 was just so sweet. 70 00:03:17,629 --> 00:03:19,029 - Can I go? - Yeah. 71 00:03:19,069 --> 00:03:20,390 I don't even remember your name. 72 00:03:20,430 --> 00:03:25,869 Wow. Oh, these are incredible. 73 00:03:25,909 --> 00:03:27,749 Thank you. Look, a card. 74 00:03:27,789 --> 00:03:29,950 Did I not even get, like, an arrest warrant, then? 75 00:03:30,390 --> 00:03:32,549 So sorry, buddy. 76 00:03:32,689 --> 00:03:36,789 "To Jerry. Mwah! Love... " question mark. 77 00:03:36,830 --> 00:03:40,309 I just want to say, if the person who got me these 78 00:03:40,349 --> 00:03:45,309 happens to be in this room, from the bottom of my heart... 79 00:03:48,390 --> 00:03:50,430 Thank you. 80 00:03:50,469 --> 00:03:52,589 Surely, you're not serious. 81 00:04:08,349 --> 00:04:09,629 Yeah? 82 00:04:09,670 --> 00:04:11,349 - Hey. - Hey, what's up. I'm busy. 83 00:04:11,480 --> 00:04:13,920 Oh, not much. Oh! 84 00:04:13,959 --> 00:04:16,480 I'm just a little bit lonely and bored. 85 00:04:16,519 --> 00:04:18,040 Do you mind if I sniff your flowers? 86 00:04:18,079 --> 00:04:19,600 No. Knock yourself out. 87 00:04:19,639 --> 00:04:22,400 Oh, this is something. 88 00:04:40,360 --> 00:04:42,759 Very nice. 89 00:04:42,800 --> 00:04:44,759 You know these weren't from me, yeah? 90 00:04:44,800 --> 00:04:46,480 I just didn't know if you were expecting a Valentine's gift 91 00:04:46,519 --> 00:04:47,999 just because we used to be married. 92 00:04:48,040 --> 00:04:49,480 No, and listen. 93 00:04:49,519 --> 00:04:51,079 I'd rather you didn't keep using that phrase 94 00:04:51,119 --> 00:04:53,960 "used to be married" because it kind of makes it sound 95 00:04:53,999 --> 00:04:55,999 like it was for real, OK? 96 00:04:56,040 --> 00:04:58,280 Right. What would you prefer I use, then, 97 00:04:58,319 --> 00:05:00,119 "sort of recently separated"? 98 00:05:00,160 --> 00:05:02,679 - Again, I just don't think... - "Widows?" 99 00:05:02,720 --> 00:05:04,319 - You know what? - I'd be up for that. 100 00:05:04,360 --> 00:05:07,439 How about you don't refer to it ever again? 101 00:05:07,480 --> 00:05:08,759 OK. You know, I'll try. 102 00:05:08,800 --> 00:05:10,920 OK. 103 00:05:10,960 --> 00:05:13,119 So you're not even a bit curious 104 00:05:13,160 --> 00:05:14,759 as to who they're from? 105 00:05:14,800 --> 00:05:16,840 Yeah. I'm kind of busy protecting all mankind 106 00:05:16,879 --> 00:05:19,079 right now, so... 107 00:05:26,079 --> 00:05:27,920 I guess I was just secretly hoping 108 00:05:27,960 --> 00:05:31,439 that, you know, you wouldn't get anything, either, 109 00:05:31,480 --> 00:05:32,920 and then we could be lonely together. 110 00:05:32,960 --> 00:05:34,199 You know what I mean? 111 00:05:34,240 --> 00:05:35,920 Oh, my God, I almost forgot. 112 00:05:35,960 --> 00:05:41,439 Look what just arrived from... for you in the internal mail system. 113 00:05:41,480 --> 00:05:44,999 - Oh, my God. - I know. Go open it. 114 00:05:45,040 --> 00:05:47,240 Oh, my God, oh, is this from you? 115 00:05:47,280 --> 00:05:49,040 Are you kidding? 116 00:05:49,079 --> 00:05:51,920 You think I'd, what, get you a Valentine's Day card out of pity? 117 00:05:51,960 --> 00:05:53,360 I wouldn't hold it against you. 118 00:05:53,400 --> 00:05:54,519 No. I'm not that nice. 119 00:05:54,559 --> 00:05:55,840 Oh, swear on your life. 120 00:05:55,879 --> 00:05:58,040 I swear on your life, buddy. 121 00:05:58,079 --> 00:06:00,319 Oh, my God. 122 00:06:00,360 --> 00:06:06,199 "Hey, sexy... " comma, "stay amazing. Kiss," full stop. 123 00:06:06,240 --> 00:06:09,119 - There. - Aww. 124 00:06:09,160 --> 00:06:11,720 My God, do you think it's from Charlotte, maybe? 125 00:06:11,759 --> 00:06:14,480 - Could be. - Ohh... 126 00:06:14,519 --> 00:06:16,319 But actually, we've never met. 127 00:06:16,360 --> 00:06:17,999 So? 128 00:06:18,040 --> 00:06:19,480 Well, so she's not really had the full experience. 129 00:06:19,519 --> 00:06:20,759 - Right. Yeah. - Yeah. 130 00:06:20,800 --> 00:06:22,400 Still, it's possible. 131 00:06:22,439 --> 00:06:23,840 Yeah. Maybe I'll just text her and ask. 132 00:06:23,879 --> 00:06:25,879 No. Don't. No. Don't do that. 133 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 No? 134 00:06:27,079 --> 00:06:29,519 Nope, because what if it isn't? 135 00:06:29,559 --> 00:06:32,119 - Mm. - Right, and if it is, 136 00:06:32,160 --> 00:06:35,160 You don't want her knowing that you know. 137 00:06:35,199 --> 00:06:37,240 Maybe I'll just get handwriting analysis done, then. 138 00:06:37,280 --> 00:06:38,480 No. What? Where? 139 00:06:38,519 --> 00:06:39,879 Here. It's downstairs. 140 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 No, absol... No, absolutely not. 141 00:06:42,079 --> 00:06:44,759 Do not to that. OK. Well, listen, buddy. 142 00:06:44,800 --> 00:06:48,079 Right now, that card could be from anyone. 143 00:06:48,119 --> 00:06:51,240 It's almost more fun not knowing who it's from. 144 00:06:51,280 --> 00:06:53,439 What's your wildest fantasy? 145 00:06:53,480 --> 00:06:55,639 Meeting someone who could fly. 146 00:06:55,679 --> 00:06:57,840 No. I mean, if that card could be from anyone 147 00:06:57,879 --> 00:06:59,759 in the world, who would you want it to be from? 148 00:06:59,800 --> 00:07:01,639 I guess it'd be a toss-up 149 00:07:01,679 --> 00:07:03,960 between David Attenborough and Princess Jasmine from "Aladdin." 150 00:07:03,999 --> 00:07:05,840 - The live action or... - The cartoon. 151 00:07:05,879 --> 00:07:08,559 - The cartoon. There you go. - Yeah. 152 00:07:17,199 --> 00:07:19,119 - Hey. - You all right? 153 00:07:19,160 --> 00:07:20,720 Yeah. 154 00:07:20,759 --> 00:07:22,240 I have a handwriting sample that needs analyzing. 155 00:07:22,280 --> 00:07:24,160 I was told you were the best person to ask. 156 00:07:24,199 --> 00:07:26,079 Case number? 157 00:07:26,119 --> 00:07:27,639 Right. Yeah. 158 00:07:27,679 --> 00:07:29,400 It hasn't actually been assigned a number yet. 159 00:07:29,439 --> 00:07:30,840 Why not? 160 00:07:30,879 --> 00:07:32,400 I know it's gonna sound really weird, 161 00:07:32,439 --> 00:07:33,720 but I think they've just run out. 162 00:07:33,759 --> 00:07:35,240 They've run out of numbers? 163 00:07:35,280 --> 00:07:36,800 Well, no, not run out. 164 00:07:36,840 --> 00:07:38,879 I think they've just used them all up on other cases. 165 00:07:38,920 --> 00:07:41,280 I don't know if you've ever had that happen before. 166 00:07:41,319 --> 00:07:43,160 Who is the supervising officer on the case? 167 00:07:43,199 --> 00:07:44,759 I can touch via scope here. 168 00:07:44,800 --> 00:07:48,559 Right. Yes. Gosh, I'm so bad with names... 169 00:07:50,079 --> 00:07:51,879 and there are so many now, aren't there? 170 00:07:51,920 --> 00:07:54,199 - There's only 4. - There's only 4? 171 00:07:54,240 --> 00:07:56,639 Oh. Seemed like... 172 00:07:56,679 --> 00:08:01,240 Well, I'm guessing... 173 00:08:01,280 --> 00:08:03,439 ma-male. 174 00:08:03,480 --> 00:08:06,360 - White? - Yeah, probably. I mean... 175 00:08:06,400 --> 00:08:07,840 Or not. Or not. 176 00:08:07,879 --> 00:08:09,600 I mean, you know, they could've been more like... 177 00:08:09,639 --> 00:08:12,519 or, you know... or the color of this folder or not. 178 00:08:12,559 --> 00:08:14,800 Well, there are no blue supervising officers. 179 00:08:14,840 --> 00:08:18,079 And I think that is so bad nowadays. 180 00:08:18,119 --> 00:08:19,600 Are you taking the piss? 181 00:08:19,639 --> 00:08:21,119 Oh, no. God, no. No. 182 00:08:21,160 --> 00:08:23,040 I just, you know... I'm on your side, obviously. 183 00:08:23,079 --> 00:08:25,119 - What side's that, then? - I'm like you, aren't I? 184 00:08:25,160 --> 00:08:26,600 You're a Black woman? 185 00:08:26,639 --> 00:08:28,280 Well, no, not quite, but I'm half. 186 00:08:28,319 --> 00:08:29,920 - Are you half a Black woman? - I'm just a complete mix. 187 00:08:29,960 --> 00:08:31,360 - Of black and blue. - Of Black and white. 188 00:08:31,400 --> 00:08:34,039 Oh, so you're gray. 189 00:08:35,879 --> 00:08:39,279 So I have a handwriting sample that needs analyzing. 190 00:08:39,320 --> 00:08:40,680 Oh, God. 191 00:08:43,720 --> 00:08:45,560 Please don't tell me those are for me. 192 00:08:46,999 --> 00:08:49,840 No. No, of course not. These are mine. 193 00:08:49,879 --> 00:08:51,560 You've got another bunch of flowers? 194 00:08:51,600 --> 00:08:53,080 No. This is the same bunch. 195 00:08:53,119 --> 00:08:55,279 I just didn't want to leave them lying around. 196 00:08:55,320 --> 00:08:57,080 It's just not safe. 197 00:08:57,119 --> 00:08:58,840 This is one of the safest buildings on the planet. 198 00:08:58,879 --> 00:09:00,720 I just don't want anyone tripping over them 199 00:09:00,759 --> 00:09:03,639 and risk hurting the arrangement. 200 00:09:03,680 --> 00:09:06,440 Do you mind if we have a word in private? 201 00:09:06,480 --> 00:09:08,480 - Evelyn. - But I only just sat down. 202 00:09:08,519 --> 00:09:09,799 You've been sitting down all day. 203 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 - Yeah, but not like this. - Please? 204 00:09:11,879 --> 00:09:13,440 Ohh... 205 00:09:16,080 --> 00:09:17,759 Thank you. 206 00:09:17,799 --> 00:09:19,639 Can I just say, for the first 6 months, 207 00:09:19,680 --> 00:09:22,279 I had no idea you two were mother and daughter. 208 00:09:22,320 --> 00:09:23,759 Well, I try not to make 209 00:09:23,799 --> 00:09:25,720 too much of a song and dance about it. 210 00:09:25,759 --> 00:09:27,080 No. I completely get it. 211 00:09:27,119 --> 00:09:28,960 I'd be the same if I were your daughter. 212 00:09:28,999 --> 00:09:31,240 What can I do for you? 213 00:09:31,279 --> 00:09:34,039 Well, given I saved Britain last week... 214 00:09:34,080 --> 00:09:36,560 you're welcome... did Jonesy mention anything 215 00:09:36,600 --> 00:09:39,639 about the NSA dropping the case against me, 216 00:09:39,680 --> 00:09:42,799 you know, that whole election-fraud thing? 217 00:09:42,840 --> 00:09:44,560 I thought you liked it here. 218 00:09:44,600 --> 00:09:45,919 Oh, no. Don't get me wrong. 219 00:09:45,960 --> 00:09:48,119 I love it here, and I adore your outfit. 220 00:09:48,159 --> 00:09:50,720 I'm just thinking, hypothetically, if I managed 221 00:09:50,759 --> 00:09:53,119 to track down these Russian dudes, 222 00:09:53,159 --> 00:09:55,879 surely, that would paint me in a better light, right? 223 00:09:55,919 --> 00:09:58,960 We'll just have to wait and see. 224 00:09:58,999 --> 00:10:00,960 Any news about who might have leaked 225 00:10:00,999 --> 00:10:03,519 the NSA intel in the first place? 226 00:10:03,560 --> 00:10:04,879 No, but I've been professionally 227 00:10:04,919 --> 00:10:07,159 interrogating people since I was 9. 228 00:10:07,200 --> 00:10:09,999 Mary, I swear to God, this is your last chance. 229 00:10:10,039 --> 00:10:12,639 Are you working for the Russians? 230 00:10:12,680 --> 00:10:14,519 - No. - Right. That's it. 231 00:10:14,560 --> 00:10:17,039 I want to waterboard her. Mary, get up here. 232 00:10:17,080 --> 00:10:18,639 Tuva, are you recording all this? 233 00:10:18,680 --> 00:10:20,240 Oh, fuck yeah. 234 00:10:20,279 --> 00:10:21,919 OK. No. Turn around. You got to face me. 235 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 This isn't an enema. This is serious. 236 00:10:24,480 --> 00:10:27,320 Now lie down flat. 237 00:10:27,360 --> 00:10:30,360 No, face up. Mary, flip over. 238 00:10:30,399 --> 00:10:32,560 Joseph... you know what? yeah, hold her down. 239 00:10:32,600 --> 00:10:35,279 Now, who has a towel? 240 00:10:37,440 --> 00:10:39,600 OK. Sorry. 241 00:10:39,639 --> 00:10:42,200 OK, so the options are lovely, little bunny rabbit one; 242 00:10:42,240 --> 00:10:44,720 one from the local school; or just a plain, gingham one, 243 00:10:44,759 --> 00:10:46,200 but I don't know if it's clean. 244 00:10:46,240 --> 00:10:48,480 Give me that. 245 00:10:48,519 --> 00:10:50,680 - You see the rabbit? - Shut up. 246 00:10:50,720 --> 00:10:52,159 OK. Mary, where's your mouth? 247 00:10:52,200 --> 00:10:54,680 - Uh, in here. - OK. Do we have any water? 248 00:10:54,720 --> 00:10:56,200 I got some Sprite you can use. 249 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 No. I don't think it'll work with Sprite. 250 00:10:57,879 --> 00:10:59,840 - It blows me up. - Shut up, Mary! 251 00:10:59,879 --> 00:11:02,240 - Is there water in the flowers? - Do not touch the flowers! 252 00:11:02,279 --> 00:11:04,879 - My God. - Yeah. 253 00:11:04,919 --> 00:11:06,399 So where do you want this? 254 00:11:06,440 --> 00:11:07,600 OK. You know what? Get up here. 255 00:11:07,639 --> 00:11:09,200 - Oh, my God. - All right. 256 00:11:09,240 --> 00:11:11,039 You want to position it over her mouth, OK? 257 00:11:11,080 --> 00:11:13,440 - Yeah. - OK. 258 00:11:13,480 --> 00:11:15,720 What the fuck are you doing? 259 00:11:15,759 --> 00:11:17,440 I'm so sorry, Jerry. 260 00:11:17,480 --> 00:11:18,879 It's just really difficult trying to keep it upright. 261 00:11:18,919 --> 00:11:20,560 It's supposed to get on her. 262 00:11:20,600 --> 00:11:24,119 I'm being serious, Mary. This is your last chance. 263 00:11:24,159 --> 00:11:25,799 OK. 264 00:11:25,840 --> 00:11:27,279 And I'm aiming for the mouth, yeah? 265 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Just pour it on the rabbit. 266 00:11:28,480 --> 00:11:30,680 Here we go. 267 00:11:30,720 --> 00:11:32,680 - What? Are you kidding? - So sorry, Jerry. 268 00:11:32,720 --> 00:11:34,600 - I'm sorry. That's not clean. - Goddamn it. 269 00:11:34,639 --> 00:11:36,680 What? God... All right. You know what? 270 00:11:36,720 --> 00:11:39,440 I'm gonna... OK. Are you good? 271 00:11:39,480 --> 00:11:40,999 - You're good? - Yeah. 272 00:11:41,039 --> 00:11:42,879 Go for it. Wait. Let me just adjust your... 273 00:11:42,919 --> 00:11:45,840 - Gah! OK! Are you kidding? - Jerry, I'm so sorry. 274 00:11:45,879 --> 00:11:47,279 What the hell's going on? 275 00:11:47,320 --> 00:11:48,840 Oh, hey, Chris. 276 00:11:48,879 --> 00:11:51,039 I was just teaching the gang interrogation techniques 277 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 in case we find a mole. 278 00:11:52,720 --> 00:11:55,360 But Mary is a mole. 279 00:11:55,399 --> 00:11:57,759 - What? - Sorry. 280 00:12:02,919 --> 00:12:04,360 OK. I'm sure you've all got lots of questions. 281 00:12:04,399 --> 00:12:05,840 Chris, you got to let me handle this. 282 00:12:05,879 --> 00:12:07,279 Absolutely not. Sit down. 283 00:12:07,320 --> 00:12:09,600 I just need you all to listen. It's true. 284 00:12:09,639 --> 00:12:11,399 For a few weeks now, Mary's position here 285 00:12:11,440 --> 00:12:12,680 has been compromised... 286 00:12:12,720 --> 00:12:14,999 Son of a bitch! Aah! 287 00:12:15,039 --> 00:12:19,240 But only because her mother has been captured 288 00:12:19,279 --> 00:12:21,519 by the Russian mob responsible for last week's attack 289 00:12:21,560 --> 00:12:24,720 and who have been blackmailing Mary for inside intel. 290 00:12:24,759 --> 00:12:26,519 Well, I'm very sorry to hear that. 291 00:12:26,560 --> 00:12:28,840 I thought your mom passed away. 292 00:12:28,879 --> 00:12:30,480 Oh, so did I. 293 00:12:37,440 --> 00:12:38,960 Hello? 294 00:12:38,999 --> 00:12:42,159 I'm ever so sorry. Your mother's, um... 295 00:12:43,279 --> 00:12:44,519 passed away. 296 00:12:46,560 --> 00:12:47,960 So your mom's still alive? 297 00:12:47,999 --> 00:12:50,200 Yes, but now they keep threatening 298 00:12:50,240 --> 00:12:52,640 to send one of her fingers through the post. 299 00:12:52,779 --> 00:12:54,279 Why? What's wrong with her fingers? 300 00:12:54,320 --> 00:12:56,639 Fortunately... 301 00:12:58,119 --> 00:13:01,999 Fortunately, Mary had the foresight to buy us some time 302 00:13:02,039 --> 00:13:04,639 by sending the Russians a lot of false leads. 303 00:13:04,680 --> 00:13:06,960 So Mary's now a double agent? 304 00:13:06,999 --> 00:13:08,560 Technically, she's a triple agent. 305 00:13:08,600 --> 00:13:10,399 That's right, so we think she's working for us. 306 00:13:10,440 --> 00:13:11,919 The Russian thinks she's working for them, 307 00:13:11,960 --> 00:13:13,399 but really, she's working for someone else. 308 00:13:13,440 --> 00:13:16,919 - No. She's just working for us. - Right. Good. 309 00:13:16,960 --> 00:13:18,639 How's that different from that she was doing before? 310 00:13:18,680 --> 00:13:19,879 Because the Russians believe 311 00:13:19,919 --> 00:13:21,320 she's now working for them. 312 00:13:21,360 --> 00:13:22,879 That's just two things, isn't it? 313 00:13:22,919 --> 00:13:24,399 Listen. All you need to know 314 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 is that we are keeping Mary's cover a secret 315 00:13:26,240 --> 00:13:29,639 so that we can continue to feed the Russians false intel 316 00:13:29,680 --> 00:13:31,560 and, in doing so, hopefully, 317 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 prevent a future Eternal Blue attack. 318 00:13:33,399 --> 00:13:35,680 Plus, I must admit, it's quite nice 319 00:13:35,720 --> 00:13:38,560 for me and Quentin to have a bit of space from Mum, too. 320 00:13:38,600 --> 00:13:40,399 Oh, so you and Quentin still... 321 00:13:40,440 --> 00:13:42,560 Yes, every night. 322 00:13:42,600 --> 00:13:44,519 Yeah, baby. What stage you at? 323 00:13:44,560 --> 00:13:45,840 - Please don't... - 63. 324 00:13:45,879 --> 00:13:48,039 Answer that. 325 00:13:48,080 --> 00:13:50,799 Is that... 326 00:13:53,799 --> 00:13:55,480 - Forward. - Aagh! 327 00:13:55,519 --> 00:13:57,440 - Uh! - Ugh! Die! 328 00:13:57,480 --> 00:13:59,919 - Nice shot, soldier. - Targets are coming. 329 00:13:59,960 --> 00:14:02,680 - Cover me. Hah! - Take that. 330 00:14:02,720 --> 00:14:06,039 - Get down. - Take cover. Reloading. 331 00:14:06,080 --> 00:14:07,999 You're fucking kidding me. 332 00:14:08,039 --> 00:14:10,080 - Ugh... - Game over. 333 00:14:10,119 --> 00:14:11,119 Fuck. 334 00:14:12,600 --> 00:14:15,480 - Tuva, I just want to say... - They weren't from me. 335 00:14:15,519 --> 00:14:17,240 No. Sure. 336 00:14:17,279 --> 00:14:19,159 I'm just double-checking with everyone I've ever, you know... 337 00:14:19,200 --> 00:14:20,999 Disappointed? 338 00:14:21,039 --> 00:14:23,039 So do you get paid more for being a triple agent, then? 339 00:14:23,080 --> 00:14:26,600 No, but I am trying to negotiate more holiday. 340 00:14:26,639 --> 00:14:27,879 Oh, right, 341 00:14:27,919 --> 00:14:29,080 and the Russians are all right with that? 342 00:14:29,119 --> 00:14:30,840 No. They were very angry. 343 00:14:30,879 --> 00:14:32,639 You know I had a friend who started off 344 00:14:32,680 --> 00:14:36,919 as a triple agent but then went on to become an octuple agent 345 00:14:37,060 --> 00:14:38,399 almost overnight. 346 00:14:38,440 --> 00:14:41,680 So who did that mean they were working for in the end? 347 00:14:41,720 --> 00:14:44,279 Well, they thought that we thought 348 00:14:44,320 --> 00:14:49,639 that they thought that we thought that they thought 349 00:14:49,680 --> 00:14:53,879 that... that... that we... that... 350 00:14:53,919 --> 00:14:57,039 You know, I got to get some water for these. 351 00:15:02,560 --> 00:15:04,279 Hey, how's it going? 352 00:15:04,320 --> 00:15:07,240 So do you want to go out for a drink tonight, then, or what? 353 00:15:07,279 --> 00:15:11,480 I mean, that's not why I came to see you, but, yeah, I'm down. 354 00:15:11,519 --> 00:15:13,320 I'll call you back. 355 00:15:14,919 --> 00:15:19,159 Jerry Bernstein, NSA. It's Honey, right? 356 00:15:19,200 --> 00:15:24,320 So I just wanted to warn you about this guy I'm working with. 357 00:15:24,360 --> 00:15:26,879 You might have seen him scampering around. 358 00:15:26,919 --> 00:15:30,560 He's a tiny, little guy, kind of like a Cinnamon Santa, 359 00:15:30,600 --> 00:15:34,159 I mean in terms of disposition, not... 360 00:15:34,200 --> 00:15:37,879 Anyway, I was just wondering how this works. 361 00:15:37,919 --> 00:15:41,279 If he came to you with a sample of handwriting, 362 00:15:41,320 --> 00:15:44,080 how quickly would you be able to work out that it was mine? 363 00:15:44,119 --> 00:15:45,840 So you're telling me it's yours. 364 00:15:45,879 --> 00:15:48,799 No. No. I was just saying that as an example. 365 00:15:48,840 --> 00:15:51,320 Like, would it help if I provided you 366 00:15:51,360 --> 00:15:54,639 with a sample of my handwriting first just to rule me out? 367 00:15:54,680 --> 00:15:56,919 Not if I already know it's yours. 368 00:15:56,960 --> 00:16:01,840 Now... sure, but ignoring that... 369 00:16:01,879 --> 00:16:05,039 I wish I'd never said it... how can I help you avoid 370 00:16:05,080 --> 00:16:07,399 coming up with a false conclusion? 371 00:16:07,440 --> 00:16:09,680 I'd need to know a bit more info on your background 372 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 and see a sample of your handwriting. 373 00:16:11,720 --> 00:16:15,119 Absolutely. That's what I thought. 374 00:16:31,039 --> 00:16:34,039 Oh, I'm so sorry I'm late. Couldn't fit in the elevator. 375 00:16:34,080 --> 00:16:36,639 Jerry, just wanted to congratulate you 376 00:16:36,680 --> 00:16:39,080 on the Hinkley Point success last week. 377 00:16:39,119 --> 00:16:40,960 - Great work. - Thanks, Rupert. 378 00:16:40,999 --> 00:16:43,240 I can't believe we've never met in the flesh. 379 00:16:43,279 --> 00:16:45,480 Well, I have been in theater these past few weeks. 380 00:16:45,519 --> 00:16:46,999 Oh, great. What show? 381 00:16:47,039 --> 00:16:50,080 No. I was in a pony-riding accident. 382 00:16:50,119 --> 00:16:52,799 Well, either way, I'm sure it was fantastic. 383 00:16:54,519 --> 00:16:56,799 Who's the lucky lady or fella? 384 00:16:56,840 --> 00:16:59,720 Yeah, right. Right. 385 00:16:59,759 --> 00:17:02,440 I mean... I mean, right. Right. Right on. 386 00:17:02,480 --> 00:17:04,839 I'm actually in touch with thousands of women, 387 00:17:04,880 --> 00:17:07,680 so... who knows? it could be from any or all of them. 388 00:17:07,720 --> 00:17:09,880 Just like a tomb of the unknown soldier. 389 00:17:09,920 --> 00:17:11,759 I don't really understand the reference, 390 00:17:11,799 --> 00:17:13,400 but yes, absolutely. 391 00:17:13,440 --> 00:17:15,079 Thank you. 392 00:17:15,120 --> 00:17:17,039 Um, hi. Jerry, do you mind if I have a quick... 393 00:17:17,079 --> 00:17:19,759 We're busy. What is it? 394 00:17:21,039 --> 00:17:23,920 Oh, you know, it's fine. I didn't know that you... 395 00:17:23,960 --> 00:17:26,079 Don't be silly. We're all equals here. 396 00:17:26,120 --> 00:17:27,920 - You know, I really should... - Come on. 397 00:17:27,960 --> 00:17:29,999 - Only if you're sure. - Of course. 398 00:17:30,039 --> 00:17:31,759 We even get paid the same. 399 00:17:31,799 --> 00:17:34,839 - Seriously? - No. I earn a lot more. 400 00:17:34,880 --> 00:17:36,480 What do you want? 401 00:17:36,519 --> 00:17:38,839 Oh, um... 402 00:17:38,880 --> 00:17:42,279 What do I want? 403 00:17:42,319 --> 00:17:44,519 Well, I... 404 00:17:44,559 --> 00:17:47,920 I had some handwriting analysis done 405 00:17:47,960 --> 00:17:51,559 on the Valentine's Day card that I received. 406 00:17:51,599 --> 00:17:52,920 What? 407 00:17:52,960 --> 00:17:54,759 Sorry. Let me get this straight. 408 00:17:54,799 --> 00:17:58,759 You've been using GCHQ resources funded by the UK taxpayer 409 00:17:58,799 --> 00:18:01,400 to find out who sent you a Valentine's Day card? 410 00:18:01,440 --> 00:18:03,079 In my defense, that is exactly why 411 00:18:03,120 --> 00:18:05,079 I didn't want to say it in front of you all. 412 00:18:05,120 --> 00:18:07,680 And? 413 00:18:07,720 --> 00:18:09,599 Oh. Well... 414 00:18:09,640 --> 00:18:11,680 No. That's not important. 415 00:18:11,720 --> 00:18:14,519 Shall we continue with our high-profile meeting? 416 00:18:14,559 --> 00:18:16,200 Hang on. You were saying? 417 00:18:16,240 --> 00:18:17,880 Well, actually, it turned out that it's... 418 00:18:17,920 --> 00:18:19,680 - D'oh! Aagh! - Oh, my God, what's wrong? 419 00:18:19,720 --> 00:18:21,599 - Oww... - Jerry, what's wrong? 420 00:18:21,640 --> 00:18:23,319 - Ooh... - What's wrong? 421 00:18:23,359 --> 00:18:25,839 Joseph, could you go... could you go... Could you go? 422 00:18:25,880 --> 00:18:27,279 Oh, for heaven's sake, Jerry. 423 00:18:27,319 --> 00:18:29,839 OK. Look. I just did it to cheer him up. 424 00:18:29,880 --> 00:18:31,799 - It doesn't mean anything. - What do you mean? 425 00:18:31,839 --> 00:18:33,880 - So it was from you. - Why? 426 00:18:33,920 --> 00:18:35,559 - They used to be married. - Oh. 427 00:18:35,599 --> 00:18:37,559 Isn't that what the handwriting analysis showed? 428 00:18:37,599 --> 00:18:40,999 No. I was about to say the results were inconclusive. 429 00:18:41,039 --> 00:18:43,839 Oh, sorry. No. That's what I meant. 430 00:18:43,880 --> 00:18:45,999 I mean, could've been from anyone. Who... 431 00:18:46,039 --> 00:18:48,920 It could've been Chris, could've been Rupert. 432 00:18:48,960 --> 00:18:51,519 Well, I've never met him before, but... 433 00:18:52,319 --> 00:18:54,160 You swore on my life that it wasn't from you. 434 00:18:54,200 --> 00:18:55,839 Eh, don't worry about it, buddy. 435 00:18:55,880 --> 00:18:57,279 It doesn't mean you're actually gonna die. 436 00:18:57,319 --> 00:18:59,400 - I'm sorry about this. - No. This is fun. 437 00:18:59,440 --> 00:19:00,799 I thought you'd be pleased. 438 00:19:00,839 --> 00:19:01,920 Yeah, only because you told me 439 00:19:01,960 --> 00:19:03,240 it definitely wasn't from you. 440 00:19:03,279 --> 00:19:04,960 Oh, well, thank you very much. 441 00:19:04,999 --> 00:19:06,240 What else was I meant to believe, Jerry? 442 00:19:06,279 --> 00:19:07,680 I don't know, maybe that 443 00:19:07,720 --> 00:19:09,079 your mother sent it out of sympathy. 444 00:19:09,120 --> 00:19:10,599 Well, she died 20 years ago. 445 00:19:10,640 --> 00:19:11,680 Maybe she postdated it. Look. 446 00:19:11,720 --> 00:19:13,279 I'll make it up to you, OK? 447 00:19:13,319 --> 00:19:15,160 I'll take you out to dinner, somewhere real fancy. 448 00:19:15,200 --> 00:19:16,680 You'll take me out for dinner on Valentine's Day? 449 00:19:16,720 --> 00:19:17,880 Well, no, obviously not tonight. 450 00:19:17,920 --> 00:19:20,480 - I've got plans. - I don't. 451 00:19:20,519 --> 00:19:22,400 But you'll take me out at some point, right? 452 00:19:22,440 --> 00:19:24,880 Yes, but not because I sent you a Valentine's Day card. 453 00:19:24,920 --> 00:19:26,480 But you did send me a Valentine's Day card. 454 00:19:26,519 --> 00:19:28,240 Yeah, because I wanted you to feel special. 455 00:19:28,279 --> 00:19:29,720 I'll feel special when you take me out for dinner. 456 00:19:29,759 --> 00:19:31,839 Why don't you take him out now? 457 00:19:31,880 --> 00:19:34,079 This meeting is over. 458 00:19:34,120 --> 00:19:35,519 Mm. 459 00:19:35,559 --> 00:19:39,200 Have you been wearing that all this time? 460 00:19:44,200 --> 00:19:47,319 - Good night, Jacinda. - Good night. 461 00:19:48,920 --> 00:19:50,799 - Joseph... - Yes? 462 00:19:50,839 --> 00:19:52,359 It pains me to have to say this, 463 00:19:52,400 --> 00:19:54,519 but I'm seriously starting to call into question 464 00:19:54,559 --> 00:19:57,120 your position here at GCHQ. 465 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Do you understand? 466 00:19:58,920 --> 00:20:01,319 Yes. Yeah, absolutely, and listen. 467 00:20:01,359 --> 00:20:03,240 I just wanted to let you know I'm well aware 468 00:20:03,279 --> 00:20:05,839 that we keep having these kind of conversations every week now, 469 00:20:05,880 --> 00:20:07,880 but I promise you, it won't happen again. 470 00:20:07,920 --> 00:20:09,960 It better not. 471 00:20:09,999 --> 00:20:13,079 At least Valentine's Day is only once a year. 472 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 This is your final warning. 473 00:20:15,480 --> 00:20:17,640 - Do you hear? - Yeah. 474 00:20:17,680 --> 00:20:20,160 Handwriting analysis. 475 00:20:20,200 --> 00:20:24,640 I mean, who else did you think it was from? 476 00:20:24,680 --> 00:20:27,279 Princess Jasmine. 477 00:20:34,799 --> 00:20:36,720 Hmm. 478 00:20:40,799 --> 00:20:43,079 - Hi, Ma. - Hi, sweetie. 479 00:20:43,120 --> 00:20:45,999 - Happy Valentine's Day. - You, too. 480 00:20:46,039 --> 00:20:48,359 Did you get my flowers? 481 00:20:50,640 --> 00:20:55,640 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com 35951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.