All language subtitles for Hvide Sande S01E03.sv
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,800
TIDIGARE:
2
00:00:06,960 --> 00:00:10,640
En gammal tok i nÀrheten
hörde nÄgot den kvÀllen.
3
00:00:10,800 --> 00:00:16,240
Han köper sprit och cigg billigt som
han sÀljer vidare till restauranger.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,560
-Det kan inte vara han?
-Han lider.
5
00:00:18,720 --> 00:00:21,480
Jag vet inte ett skit, ThorbjĂžrn.
6
00:00:21,640 --> 00:00:26,080
Hej. Susanne.
Thomas sa att ni söker arbete.
7
00:00:26,240 --> 00:00:29,160
Jag ska titta pÄ ett café.
Michelles pappa Àger det.
8
00:00:29,320 --> 00:00:35,400
-Sebastians flickvÀns pappa?
-Och en av vÄra huvudmisstÀnkta.
9
00:00:35,560 --> 00:00:39,080
Ăr du intresserad, sĂ„ ring.
- Michelle!
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,600
Jag tror att de döljer nÄgot.
Surfarna.
11
00:00:43,760 --> 00:00:46,240
Det stÄr "finish line".
12
00:01:04,920 --> 00:01:08,280
-NÀr började du följa efter mig?
-Jag...
13
00:01:08,440 --> 00:01:12,200
Jag sÄg dig pÄ stranden innan i dag.
Ăr du frĂ„n polisen?
14
00:01:12,360 --> 00:01:15,600
Ja, jag Àr hemlig agent.
15
00:01:15,760 --> 00:01:20,560
Nej, jag har hört att man ska prata
med dig om man vill köra strandrace.
16
00:01:20,720 --> 00:01:24,240
JasÄ? Var har du hört det?
17
00:01:24,400 --> 00:01:27,080
Jag snackade med nÄgon nere i hamnen.
18
00:01:27,240 --> 00:01:32,160
-SÀkert. Men jag vet inte vem du Àr.
-Jag och min fru Àr nyinflyttade.
19
00:01:32,320 --> 00:01:36,920
Vi behöver pengar för att kunna
betala för strandcaféet.
20
00:01:37,080 --> 00:01:43,200
Det ligger ett fint kasino i Esbjerg.
Ta med ditt sparkapital dit.
21
00:01:43,360 --> 00:01:47,840
Kasino Àr inte min grej.
Jag gillar att vinna.
22
00:01:49,160 --> 00:01:54,880
Jag vet ju att jag kan köra ifrÄn
ett gÀng bondlÀppar som de dÀr.
23
00:01:59,960 --> 00:02:05,560
Det kostar 10 000 att delta.
Vinnaren tar allt.
24
00:02:05,720 --> 00:02:08,480
Visst.
Det finns inga andraplatser i livet.
25
00:02:08,640 --> 00:02:14,800
HÄll koll pÄ sjömÀrket. NÀr vi hissar
flaggan kör vi samma kvÀll.
26
00:02:48,720 --> 00:02:51,120
Helvete. FörlÄt.
27
00:02:51,280 --> 00:02:54,400
-Vad Àr klockan.
-Tolv.
28
00:02:54,560 --> 00:02:57,560
-Gick det bra?
-Ja, jag slog bara i armbÄgen.
29
00:02:57,720 --> 00:03:01,200
Bara sov vidare.
30
00:03:10,280 --> 00:03:15,280
Jag tror att jag har
försatt mig sjÀlv i skiten.
31
00:03:19,040 --> 00:03:22,080
-PÄ vilket sÀtt?
-Alla möjliga.
32
00:03:22,240 --> 00:03:27,080
BiltÀvlingar och sÄdant.
Det Àr en lÄng historia.
33
00:03:29,440 --> 00:03:32,240
Jag har hela natten.
34
00:03:35,520 --> 00:03:39,640
-Jag tror att vi mÄste hyra caféet.
-Varför det?
35
00:03:39,800 --> 00:03:42,880
Jag anvÀnde det som ursÀkt
för att jag var dÀr.
36
00:03:43,040 --> 00:03:47,520
Sebastian hÀngde med surfarna. SÄ hÀr
kan vi komma i kontakt med dem.
37
00:03:47,680 --> 00:03:51,680
Jag har alltid drömt om ett café.
Det gör ju alla.
38
00:03:51,840 --> 00:03:55,920
-Nej, verkligen inte.
-De flesta. Det Àr vÀldigt vanligt.
39
00:03:56,080 --> 00:03:59,960
-Som höger/vÀnster-desorientering?
-Nej, vanligare.
40
00:04:00,120 --> 00:04:02,880
VÄr uppgift Àr
att vara en del av lokalmiljön.
41
00:04:03,040 --> 00:04:08,680
Ja, lokalmiljön.
Inte restaurangbranschen. Sov gott.
42
00:04:48,000 --> 00:04:51,720
VIT SAND
43
00:05:37,240 --> 00:05:40,760
HÀr Àr 35 000.
Det var allt jag kunde fÄ fram.
44
00:05:40,920 --> 00:05:42,240
Vi behöver 70 000.
45
00:05:42,400 --> 00:05:47,280
Det var inte lÀtt att argumentera för
en investering i ett dÄligt café.
46
00:05:47,440 --> 00:05:51,040
Ni sa att vi skulle prova
nÄgot okonventionellt.
47
00:05:51,200 --> 00:05:56,200
Du nÀmnde sjÀlv fallet i Kanada
dÀr en polis tog arbete pÄ en bar.
48
00:05:56,360 --> 00:06:01,320
Thomas vill komma surfarna nÀrmare
genom att hyra caféet.
49
00:06:01,480 --> 00:06:06,360
Dessutom Àr det trovÀrdigt.
Alla har drömt om ett café.
50
00:06:11,880 --> 00:06:16,840
-Skulle den hÀr klÀ mig?
-Ja, dÄ. PÄ Hawaii.
51
00:06:18,160 --> 00:06:22,920
Jag ska prova den.
52
00:06:27,640 --> 00:06:33,240
Jag har lÀst pÄ om Ulrik och vi har
undersökt fyren igen, utan resultat.
53
00:06:33,400 --> 00:06:37,760
Ulrik smugglar cigaretter frÄn
Ryssland och hembrÀnt frÄn Skottland.
54
00:06:37,920 --> 00:06:40,960
Han kan inte sÀga nÄgot
utan att kompromettera sig sjÀlv.
55
00:06:41,120 --> 00:06:46,600
-Kan du inte fÄ ur honom mer?
-Jag kan försöka. Han litar pÄ mig.
56
00:06:46,760 --> 00:06:52,960
Jag vill upp i fyren, för Ulrik hörde
nÄgot. Sebastian mördades dÀr.
57
00:07:01,720 --> 00:07:04,880
Alla fartyg ska ju namnges
efter en kvinna.
58
00:07:05,040 --> 00:07:09,200
Den hÀr skönheten ska döpas efter
en alldeles speciell kvinna.
59
00:07:09,360 --> 00:07:12,800
En mor, en hustru och en vÀn.
60
00:07:12,960 --> 00:07:16,400
-Vi saknar henne.
-Michelle, det Àr champagnedags.
61
00:07:16,560 --> 00:07:20,960
Okej. Ăr ni redo? Freja!
62
00:07:30,520 --> 00:07:35,680
Hej, ThorbjĂžrn. Thomas.
Jag var ute och kikade pÄ caféet.
63
00:07:35,840 --> 00:07:38,040
Jag trodde inte
att du var intresserad.
64
00:07:38,200 --> 00:07:42,280
Jag sa bara att jag tyckte
att det var lite dyr handpenning.
65
00:07:42,440 --> 00:07:46,280
Det Àr alldeles för dyrt, pappa.
Det kommer ju inga tyskar dit.
66
00:07:46,440 --> 00:07:50,640
-Betala inte en krona i förskott.
-Sköt du ditt.
67
00:07:50,800 --> 00:07:55,840
Det kommer massor av tyskar dit.
Han kan ju bara sÀga nej, för fan.
68
00:07:56,000 --> 00:07:59,280
SÄ det Àr sÄ det hÀnger ihop?
Det Àr win-win för dig.
69
00:07:59,440 --> 00:08:03,680
Oavsett om du förlorar eller vinner
loppet, sÄ hamnar pengarna hos dig.
70
00:08:03,840 --> 00:08:07,440
-Varför tror du att jag tog in dig?
-Smart tÀnkt.
71
00:08:07,600 --> 00:08:12,240
VĂ€lkommen till Hvide Sande.
En enda stor familjefest.
72
00:08:12,400 --> 00:08:16,800
Pappa pratar med borgmÀstaren,
som ocksÄ Àr hans bror.
73
00:08:16,960 --> 00:08:21,840
Jaha, okej. Och lÀkaren Àr gift
med polisen. Rena lantidyllen.
74
00:08:22,000 --> 00:08:25,920
Du har bra koll. Vet du vem
den gamle mannen Àr?
75
00:08:26,080 --> 00:08:32,680
Peters pappa, Georg. Byns storfrÀsare
nÀr den fortfarande hade vÀxtvÀrk.
76
00:08:32,840 --> 00:08:37,200
-Och vem Àr han med runda glasögon?
-Henrik. Han Àr inflyttad.
77
00:08:37,360 --> 00:08:40,440
Han Àr bibliotekarie
och sköter lokalarkivet.
78
00:08:40,600 --> 00:08:44,320
Han gÄr helt upp i Hvide Sande.
Det gör alla som Àr inflyttade.
79
00:08:44,480 --> 00:08:51,440
-Du kanske blir en av dem.
-Vi fÄr se. - Hejsan.
80
00:08:54,200 --> 00:09:00,320
-Hej. Var Àr din vackra fru?
-Jag tror att hon letar jobb.
81
00:09:00,480 --> 00:09:02,960
Okej. DĂ„ kanske jag har goda nyheter.
82
00:09:05,920 --> 00:09:07,480
Ulrik?
83
00:09:15,920 --> 00:09:19,360
-Hej, Thomas.
-Hej. Vad gör du?
84
00:09:19,520 --> 00:09:23,760
Jag försöker hitta Ulrik.
Ska vi inte ses vid fyren?
85
00:09:23,920 --> 00:09:28,440
Jo. Susanne frÄgade
om du ville titta inom.
86
00:09:28,600 --> 00:09:33,600
Jag tror att hon kanske har hittat
ett jobb Ă„t dig.
87
00:09:33,760 --> 00:09:36,240
-Ăr du kvar?
-Ja, jag lyssnar.
88
00:09:36,400 --> 00:09:40,200
Hon sa att du skulle titta inom.
89
00:09:40,360 --> 00:09:46,080
Hon Àr hemma och det Àr bÀst
om vi verkar lite ivriga.
90
00:09:46,240 --> 00:09:48,960
Ulrik kanske har kört ner
till stranden.
91
00:09:49,120 --> 00:09:53,760
-Tror du att han hÀmtar smuggelgods?
-Jag kollar upp det.
92
00:10:23,760 --> 00:10:27,040
-Du har vÀl inte sagt nÄgot?
-Jag har inte snackat med nÄgon.
93
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
Det ska du inte heller.
FörstÄr du det?
94
00:10:30,120 --> 00:10:33,840
-Vi har vÀl ett avtal?
-Ja, det har jag ju sagt.
95
00:10:37,320 --> 00:10:40,840
Kommer du?
96
00:11:37,080 --> 00:11:43,720
-Rör mig inte! Jag har inget sagt!
-Jag vet inte om jag kan lita pÄ dig.
97
00:11:43,880 --> 00:11:50,400
Varför i helvete skulle du inte
kunna lita pÄ mig? LÀgg av nu!
98
00:11:52,960 --> 00:11:55,560
Bara gör som jag sÀger.
99
00:11:58,400 --> 00:12:03,680
-Det Àr viktigt, förstÄr du.
-Ja. Nu saknas bara de sista lÄdorna.
100
00:12:03,840 --> 00:12:09,800
Nu fÄr vi det hÀr överstökat
och bÀr ute de sista lÄdorna.
101
00:12:13,160 --> 00:12:17,160
Vi var överens om att du inte skulle
sÀga nÄgot oavsett vad som hÀnde.
102
00:12:17,320 --> 00:12:20,000
-Det har du tydligen glömt.
-Nej.
103
00:12:20,160 --> 00:12:23,040
-Annars hÀnder det nÄgot.
-Hotar du mig?
104
00:12:23,200 --> 00:12:28,640
-Jag rÄr inte för att hon hÀlsar pÄ.
-Kom igen, bara fÄ ut dem nu.
105
00:13:03,200 --> 00:13:06,720
Kom nu, Molly. Kom.
106
00:13:06,880 --> 00:13:12,760
Vad Àr det med dig?
Helene Àr dÀr. Ska du inte med?
107
00:13:12,920 --> 00:13:16,280
DÄ gÄr jag sjÀlv.
108
00:13:47,720 --> 00:13:51,560
-Jaha? Har du badat?
-Jag följde efter Ulrik.
109
00:13:51,720 --> 00:13:56,840
Han fÄr sina varor till en gammal
bunker. Han blev hotad och...
110
00:13:57,000 --> 00:13:59,760
Blev han hotad? Av vem?
111
00:13:59,920 --> 00:14:04,360
Jag kunde inte höra,
för jag fick gömma mig i vattnet.
112
00:14:04,520 --> 00:14:07,920
Titta. DÀr Àr bunkern
dit han fÄr sina varor.
113
00:14:08,080 --> 00:14:12,120
Och han bor dÀr ute
pÄ Holmlands Klit.
114
00:14:12,280 --> 00:14:16,800
KvÀllen nÀr Sebastian mördades,
hade Ulrik lastat varorna i bilen...
115
00:14:16,960 --> 00:14:20,160
-Nu gissar du.
-Jag tÀnker högt.
116
00:14:20,320 --> 00:14:24,680
Han hör skrik frÄn fyren. Han gÄr hit
upp och ser vem som kör hÀrifrÄn.
117
00:14:24,840 --> 00:14:28,720
Ulrik kÀnner mördaren.
Det Àr dÀrför han hÄller tyst.
118
00:14:28,880 --> 00:14:31,440
Kanske har mördaren nÄgot pÄ honom.
119
00:14:31,600 --> 00:14:38,160
Men det tÀr pÄ honom sÄ mycket att
han skickar ett vykort till polisen.
120
00:14:38,320 --> 00:14:42,280
-"Nattugglan vet vem mördaren Àr."
-Precis.
121
00:14:44,600 --> 00:14:48,360
-Vad hörde du i bunkern?
-Brottstycken, men...
122
00:14:48,520 --> 00:14:50,560
Det Àr Ulrik
som kör runt pÄ nÀtterna.
123
00:14:50,720 --> 00:14:54,480
Kanske. Jag vet inte.
Du hörde bara brottstycken.
124
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
-Han hotade honom, det hörde jag.
-Under vattenytan?
125
00:14:58,240 --> 00:15:04,000
-Tar du mig inte pÄ allvar?
-Man kan inte tro pÄ allt man hör.
126
00:15:04,160 --> 00:15:10,960
Akta sÄ att ni inte slÄr i huvudet.
Kom upp och njut av utsikten.
127
00:15:13,760 --> 00:15:19,480
Vet nÄgon vad kusten bakom oss
kallas av lokalbefolkningen?
128
00:15:19,640 --> 00:15:23,000
-Elfenbenskusten. SĂ€g det.
-Nej.
129
00:15:23,160 --> 00:15:26,000
PĂ„ grund av den vita sanden.
Danska Elfenbenskusten.
130
00:15:26,160 --> 00:15:30,200
-Har nÄgon ett bud?
-Jag. Danska Elfenbenskusten.
131
00:15:30,360 --> 00:15:35,800
-Nej, men det var ett bra försök.
-Man ska inte tro pÄ allt man hör.
132
00:15:35,960 --> 00:15:39,840
-JĂ€rnkusten.
-Det stÀmmer, den kallas JÀrnkusten.
133
00:15:40,000 --> 00:15:43,760
Det kallas den pÄ grund av de mÄnga
skeppen som har gÄtt pÄ grund-
134
00:15:43,920 --> 00:15:46,600
-mellan Hvide Sande och ThyborĂžn.
135
00:15:46,760 --> 00:15:53,600
De unga blev kvar hÀr och fyren hÀr
blev Hvide Sandes eget Eiffeltorn.
136
00:15:53,760 --> 00:15:56,200
Det var hÀr de unga mÀnnen friade.
137
00:15:56,360 --> 00:16:01,160
Och i Hvide Sande friar man inte
med ord, utan med handling.
138
00:16:01,320 --> 00:16:05,640
De unga mÀnnen hÀngde sig i rÀcket
med bÄda hÀnderna-
139
00:16:05,800 --> 00:16:08,880
-och tog sig hela vÀgen
runt lanternan.
140
00:16:11,520 --> 00:16:16,440
-Gick det nÄgonsin illa?
-Nej, och nu gÄr det inte lÀngre.
141
00:16:16,600 --> 00:16:22,720
Men pÄ den tiden ristade man in
sitt namn i trÀet hÀr och hÀr.
142
00:16:22,880 --> 00:16:25,640
Men trÀet finns inte kvar?
143
00:16:25,800 --> 00:16:32,280
Det togs bort för ett Är sedan och
sÄ började man lÄsa fyren nattetid.
144
00:16:32,440 --> 00:16:35,160
DÄ kan ni följa med ner igen.
145
00:16:42,640 --> 00:16:46,520
Ellen gav oss i uppgift att hitta
splittringar mellan lokalborna.
146
00:16:46,680 --> 00:16:49,880
Jo, men ett litet brÄk pÄ en fest
mellan ThorbjĂžrn-
147
00:16:50,040 --> 00:16:53,800
-och den som sköter lokalarkivet
kan ju handla om vad som helst.
148
00:16:53,960 --> 00:16:56,840
Ja, men det Àr en splittring.
Nu Àr vi framme.
149
00:16:57,000 --> 00:16:59,160
De Àr hemma.
150
00:16:59,320 --> 00:17:03,840
Peters far, Georg, var visst den
som styrde i byn för lÀnge sedan.
151
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
Nu vet de att vi Àr.
152
00:17:13,480 --> 00:17:19,720
Hej. Jag hade gÀrna bjudit pÄ kaffe,
men vi Àr pÄ vÀg ut.
153
00:17:19,880 --> 00:17:24,640
-Vad snÀllt av dig. TÀnk inte pÄ det.
-Hej.
154
00:17:24,800 --> 00:17:28,960
Prata med Esther pÄ vÄrdhemmet
SolgÄrden, sÄ har hon nÄgot Ät dig.
155
00:17:29,120 --> 00:17:33,000
-Bara som vikarie eller sÄ.
-Det blir jÀttebra. Tack ska du ha.
156
00:17:33,160 --> 00:17:36,480
Kom över pÄ middag i kvÀll.
Visst, Peter?
157
00:17:36,640 --> 00:17:41,680
-Ja, absolut.
-Vi vill inte trÀnga oss pÄ, Susanne.
158
00:17:41,840 --> 00:17:45,120
Det gör ni inte heller.
Vi insisterar.
159
00:17:45,280 --> 00:17:48,960
-SĂ€g att vi insisterar, Peter.
-Ja, vi insisterar.
160
00:17:49,120 --> 00:17:51,760
Ja, men dÄ sÄ.
161
00:17:51,920 --> 00:17:56,160
DÄ fÄr vi höra lite mer om de tvÄ
mystiska frÀmlingarna som kommit hit.
162
00:17:56,320 --> 00:18:01,760
-Ja...
-UrsÀkta. Han Àr yrkesskadad.
163
00:18:01,920 --> 00:18:07,080
-Vi mÄste ge oss av. Klockan sju?
-Klockan sju blir bra.
164
00:18:07,240 --> 00:18:10,080
Vi tar med en flaska vin.
165
00:18:10,240 --> 00:18:16,640
Du vet vÀl var SolgÄrden ligger?
Det Àr bra. Vi ses.
166
00:18:18,800 --> 00:18:23,880
-Han anar orÄd. Jag avskyr poliser.
-Jag med. Sjukt misstÀnksamma typer.
167
00:18:24,040 --> 00:18:26,600
Det blir ett enda
lÄngt förhör i kvÀll.
168
00:18:26,760 --> 00:18:32,640
Vi kanske borde gÄ igenom historien
igen och hitta pÄ fler detaljer.
169
00:18:32,800 --> 00:18:35,040
-Vad Àr det?
-Ingenting.
170
00:18:35,200 --> 00:18:40,720
Var vi trÀffades och sÄdant som
en polis kan fÄ för sig att frÄga.
171
00:18:40,880 --> 00:18:46,600
Det vet vi ju redan.
Vi trÀffades pÄ akuten. - Hej, hej!
172
00:18:48,280 --> 00:18:52,760
Det vet jag, men vad gjorde vi dÀr?
Detaljer, du vet.
173
00:18:52,920 --> 00:18:58,120
Jag hade spelat fotboll och stukat
fotleden nÀr jag gjorde hattrick.
174
00:18:58,280 --> 00:19:02,760
Och du hade en ögoninflammation
som hade spridit sig i hela ansiktet.
175
00:19:02,920 --> 00:19:07,080
Ska jag hinna till lokalarkivet
innan fem, sÄ fÄr jag skynda mig.
176
00:19:46,120 --> 00:19:48,400
LOKALHISTORISKT ARKIV
177
00:20:04,680 --> 00:20:09,840
-HÄller du pÄ att stÀnga?
-Jag har stÀngt.
178
00:20:10,000 --> 00:20:13,120
PÄ hemsidan stÄr det
att ni stÀnger 17.00.
179
00:20:13,280 --> 00:20:16,760
Ja, men vi tvingades sparka
vÄr IT-kvinna-
180
00:20:16,920 --> 00:20:21,440
-sÄ vi kan inte uppdatera sidan
förrÀn vi har fÄtt nya anslag.
181
00:20:22,440 --> 00:20:26,120
-Ăr du frĂ„n Köpenhamn?
-Nej, det... Nej.
182
00:20:26,280 --> 00:20:32,120
DÀr ska de bygga tre konstgjorda öar
och klimatsÀkra staden.
183
00:20:32,280 --> 00:20:36,880
Vet du hur mycket arbete vi
lÀgger ner utan att fÄ nÄgot för det?
184
00:20:37,040 --> 00:20:41,240
Jag förstÄr att det Àr ett problem,
men nÀr öppnar du igen?
185
00:20:41,400 --> 00:20:46,320
Vi har hela kustens historia hÀr.
Ja, hela landets historia.
186
00:20:46,480 --> 00:20:51,600
Nordsjön Àr Danmark.
Det Àr hÀr vi minns vilka vi Àr.
187
00:20:51,760 --> 00:20:55,120
I Köpenhamn
försöker de bara glömma allt.
188
00:20:55,280 --> 00:21:00,800
-Du vet, caffÚ latte och sÄdant.
-Usch, ja. SĂ„dant vill vi inte ha.
189
00:21:00,960 --> 00:21:03,480
Vill du veta mer,
sÄ finns jag pÄ Kluden.
190
00:21:03,640 --> 00:21:07,160
-Kluden? Vad...
-Ă Karklud.
191
00:21:07,320 --> 00:21:10,800
PĂ„ Karklud, ja. Jag letar upp det.
192
00:21:10,960 --> 00:21:14,160
NÀr öppnar du hÀr igen?
Har du öppet i morgon?
193
00:21:14,320 --> 00:21:17,920
Kanske. Prova mellan tvÄ och tre.
194
00:21:20,880 --> 00:21:23,080
Okej.
195
00:21:28,440 --> 00:21:32,120
Hela kustens historia, ja.
196
00:21:45,920 --> 00:21:49,800
Tack.
197
00:21:51,160 --> 00:21:54,440
Hej.
198
00:21:57,440 --> 00:22:03,560
-Du ser bekant ut. Ăr du frĂ„n Ă
rhus?
-Nej, det Àr jag inte.
199
00:22:03,720 --> 00:22:08,920
Jag har inte bott i Danmark
pÄ nÄgra Är, men fÄr ofta höra det.
200
00:22:10,400 --> 00:22:14,600
Du liknar en ung polis
som var hos oss en gÄng.
201
00:22:14,760 --> 00:22:20,080
-Polisen? Det lÄter dramatiskt.
-Vi hade haft inbrott.
202
00:22:20,240 --> 00:22:24,640
-Du kanske har en syster?
-Nej, jag Àr ensambarn.
203
00:22:24,800 --> 00:22:28,000
SĂ„ det kan inte ha varit jag.
204
00:22:39,640 --> 00:22:43,240
Kom igen nu. Kom igen.
205
00:22:50,360 --> 00:22:52,320
-HĂ€r!
-Vad Àr det?
206
00:22:52,480 --> 00:22:56,320
-Jag har betalat halva insatsen.
-Och det gick han med pÄ?
207
00:22:56,480 --> 00:23:00,040
Med 35 000 i kontanter
kommer man lÄngt hÀr ute.
208
00:23:00,200 --> 00:23:04,760
Han sa att han ville ha resten
senast nÀsta vecka. Det Àr lugnt.
209
00:23:04,920 --> 00:23:08,320
Som du sÀger, det Àr realistiskt
att vara pank i Danmark.
210
00:23:08,480 --> 00:23:12,080
-Jag blev igenkÀnd dÀr uppe.
-Av vem?
211
00:23:12,240 --> 00:23:16,200
En kvinna som hade haft inbrott
för nÄgra Är sedan.
212
00:23:17,400 --> 00:23:19,640
Ăr vi avslöjade?
213
00:23:19,800 --> 00:23:23,760
Nej, jag övertygade henne om
att hon misstog sig.
214
00:23:23,920 --> 00:23:30,600
Hon reser om nÄgra dagar,
men det kan gÄ fort utför, eller hur?
215
00:23:30,760 --> 00:23:33,120
Ja.
216
00:23:33,280 --> 00:23:38,560
-Ăr du klar?
-Ja, vi Àr klara. - Kom, Molly!
217
00:23:38,720 --> 00:23:44,840
In med dig. Duktig vovve.
Vi kommer sedan.
218
00:23:51,200 --> 00:23:55,760
-Ăr du redo för en kvĂ€lls förhör?
-Vi fÄr stÀlla mÄnga frÄgor sjÀlva.
219
00:23:55,920 --> 00:23:59,600
Han misstÀnker oss,
men han vet inte för vad.
220
00:23:59,760 --> 00:24:02,960
-Vi mÄste bekrÀfta hans misstankar.
-Vad ska vi medge?
221
00:24:03,120 --> 00:24:08,360
-Att vi har rÄnat en bank?
-NÄgot i den stilen. - God kvÀll.
222
00:24:08,520 --> 00:24:13,440
-Det kanske vore en bra idé att...
-VadÄ?
223
00:24:13,600 --> 00:24:19,120
-Ăvade oss pĂ„ att vara... Du vet.
-Nej, jag vet inte.
224
00:24:19,280 --> 00:24:24,080
-Det kanske krÀvs att vi Àr intima.
-Tror du att vi ska pÄ partnerbyte?
225
00:24:24,240 --> 00:24:28,480
Nej, inte alls.
HÄlla varandras hÀnder, en kyss...
226
00:24:28,640 --> 00:24:33,440
-Det Àr mer professionellt att öva.
-Ăva? Nu?
227
00:24:33,600 --> 00:24:37,960
Ja, sÄ att vi inte gör bort oss om
det krÀvs att vi kysser varandra.
228
00:24:39,320 --> 00:24:44,520
NÀr krÀvs det att man kysser varandra
förutom nÀr man gifter sig i kyrkan?
229
00:24:44,680 --> 00:24:47,800
Vi ska pÄ grillfest.
Man möts med ett glas vin.
230
00:24:47,960 --> 00:24:50,400
Vi Àr ett par,
det Àr naturligt att kyssas.
231
00:24:50,560 --> 00:24:53,720
Det Àr oprofessionellt
om det verkar vara vÄr första kyss.
232
00:24:53,880 --> 00:24:58,800
-Jag försöker inte ragga pÄ dig.
-Det tror jag inte. Nu övar vi.
233
00:25:01,840 --> 00:25:08,400
-Gör du sÄ innan du kysser nÄgon?
-Jag bara... Ska vi inte...
234
00:25:09,840 --> 00:25:11,920
Ja... Ja.
235
00:25:15,440 --> 00:25:18,400
-Kysser du med öppna ögon?
-Gör du det?
236
00:25:20,640 --> 00:25:26,240
-Ska vi prova att blunda?
-Det kan vi göra.
237
00:25:46,520 --> 00:25:50,000
-HallÄ dÀr!
-Vi sÄg er allt.
238
00:25:50,160 --> 00:25:53,800
Vi kysser inte varandra
mitt pÄ ljusan dag hÀr.
239
00:25:53,960 --> 00:25:59,400
-Det finns nog en lokal lag mot det.
-Det var hennes idé.
240
00:25:59,560 --> 00:26:02,520
-Kvinnor Àr roten till allt ont.
-Sluta nu.
241
00:26:02,680 --> 00:26:06,160
-Ni ska gÄ det hÄllet.
-Bara fortsÀtt lÀngs stigen.
242
00:26:06,320 --> 00:26:10,840
Vi ses om en liten stund.
243
00:26:11,000 --> 00:26:15,440
-Det Àr snart 25 Är sedan.
-Ja, gott och vÀl.
244
00:26:15,600 --> 00:26:19,320
-VI har kÀnt varandra hela livet.
-Fantastiskt.
245
00:26:19,480 --> 00:26:23,800
-Och ni, dÄ?
-VadÄ?
246
00:26:23,960 --> 00:26:28,000
Hur trÀffades ni?
247
00:26:30,160 --> 00:26:32,120
-Ja...
-PĂ„ akuten.
248
00:26:32,280 --> 00:26:37,880
-Inget allvarligt, hoppas jag.
-Nej, jag följde med en vÀninna dit.
249
00:26:38,040 --> 00:26:44,440
Och Thomas hade en ögoninflammation
som hade spridit sig.
250
00:26:44,600 --> 00:26:46,720
-Nej...
-Jo, det var...
251
00:26:46,880 --> 00:26:50,560
-Varför Àr det sÄ roligt?
-Ni skulle ha sett honom.
252
00:26:50,720 --> 00:26:54,320
Ăgonen var knallröda. Han var
som hÀmtad ur en zombiefilm.
253
00:26:54,480 --> 00:26:58,160
-Du sÄg ynklig ut, Àlskling.
-Och det var det du föll för?
254
00:26:58,320 --> 00:27:01,560
-Nej, sedan gick det...
-En vecka.
255
00:27:01,720 --> 00:27:06,040
Nej, det var mer. Thomas har ingen
tidsuppfattning. Det Àr otroligt.
256
00:27:06,200 --> 00:27:10,160
Det gick nog nÀstan en mÄnad,
sedan trÀffades vi av en slump-
257
00:27:10,320 --> 00:27:16,200
-en kvÀll nÀr jag jobbade och sÄ...
258
00:27:19,360 --> 00:27:25,160
VÄgar jag berÀtta det hÀr?
Ni kommer att tÀnka allt möjligt.
259
00:27:25,320 --> 00:27:29,880
Nej, dÄ. Sluta nu, vi har ocksÄ
gjort dumma saker. Eller hur?
260
00:27:30,040 --> 00:27:32,600
Du, i alla fall.
261
00:27:32,760 --> 00:27:37,160
Kom igen, nu Àr jag nyfiken.
Nu mÄste du berÀtta.
262
00:27:37,320 --> 00:27:39,400
Okej.
263
00:27:41,640 --> 00:27:46,080
Okej, jag arbetade pÄ en strippklubb
pÄ den tiden.
264
00:27:46,240 --> 00:27:52,080
-AlltsÄ som strippa?
-Nej, jag stod i baren.
265
00:27:54,320 --> 00:27:59,160
De betalade bra. Nattjobb, dricks
och vi fick procent pÄ försÀljningen.
266
00:28:00,200 --> 00:28:03,480
Och annars hade jag ju aldrig
trÀffat honom igen.
267
00:28:03,640 --> 00:28:07,320
En kvÀll kom Thomas dit
med hela sitt fotbollslag.
268
00:28:07,480 --> 00:28:11,880
Vi hade spelat match. Ni kan ju gissa
vem som gjorde det avgörande mÄlet.
269
00:28:12,040 --> 00:28:14,440
-Det gjorde jag.
-Minsann.
270
00:28:14,600 --> 00:28:18,720
Du var den enda som inte skrek
nÀr tjejerna klÀdde av sig.
271
00:28:18,880 --> 00:28:22,240
Du satt i baren
med ryggen mot scenen.
272
00:28:22,400 --> 00:28:25,040
Och föll för dig.
273
00:28:31,000 --> 00:28:34,760
-Hur lÀnge sedan var det?
-Jag har ju ingen tidsuppfattning...
274
00:28:34,920 --> 00:28:39,120
...men hur lÀnge har vi
kÀnt varandra? I en vecka?
275
00:28:39,280 --> 00:28:44,880
Nu Àr det bra, alltsÄ.
Det dÀr Àr inte schyst.
276
00:28:45,040 --> 00:28:49,680
-Var hittar jag toaletten?
-Till höger i Ànden av hallen.
277
00:28:49,840 --> 00:28:53,080
-Bara lÄt det stÄ.
-Jag gÄr aldrig tomhÀnt.
278
00:28:53,240 --> 00:28:58,360
Det har jag försökt lÀra Susanne
i tjugo Ă„r.
279
00:29:36,480 --> 00:29:50,680
HallÄ?
280
00:30:05,760 --> 00:30:10,040
-Aj, som fan! Vad gör du?
-Jag tÀnker inte följa med.
281
00:30:10,200 --> 00:30:13,560
-Vad gör du, pappa?
-Du har ringt efter honom.
282
00:30:13,720 --> 00:30:17,520
-Jag dör hellre Àn följer med.
-Jag har inte ringt efter nÄgon.
283
00:30:17,680 --> 00:30:22,960
-Ăr du okej?
-Ja. FörlÄt, jag ville inte störa.
284
00:30:23,120 --> 00:30:27,520
-Slog han dig?
-Jag hörde nÄgot som föll och...
285
00:30:27,680 --> 00:30:31,480
Han blir bara lite förvirrad ibland,
det Àr Äldern.
286
00:30:31,640 --> 00:30:34,840
Han Àr hÀr för att hÀmta mig, Peter.
Jag vet det.
287
00:30:35,000 --> 00:30:40,160
-Nej, men du fÄr inte slÄss, pappa.
-De vill lÄsa in mig, Peter.
288
00:30:40,320 --> 00:30:44,000
-Han vill inte in pÄ ett vÄrdhem.
-Nej, det kan man ju förstÄ...
289
00:30:44,160 --> 00:30:48,080
Pappa, det Àr Thomas. Han Àr en vÀn.
290
00:30:48,240 --> 00:30:50,480
Ja, jag Àr en vÀn till Peter.
291
00:30:52,240 --> 00:30:55,000
-En... En vÀn?
-Ja.
292
00:30:55,160 --> 00:31:01,160
Han har klara stunder ocksÄ. -
Har det varit en dÄlig dag, pappa?
293
00:31:24,240 --> 00:31:30,840
Vi hade kunnat göra mycket annat
Àn att Äka pÄ loppmarknad i dag.
294
00:31:35,040 --> 00:31:38,800
-Ăr du helt borta?
-Va? Nej, förlÄt.
295
00:31:38,960 --> 00:31:44,840
Jag sitter bara och tÀnker
pÄ Peters gamle far.
296
00:31:45,000 --> 00:31:48,320
Du skulle ha sett honom.
Jag har aldrig sett nÄgon sÄ rÀdd.
297
00:31:48,480 --> 00:31:52,960
Ă
lderdomen Àr skrÀmmande.
Man har bara dÄliga utsikter.
298
00:31:53,120 --> 00:31:56,920
Demens, ensamhet,
vÄrdhem med flytande föda.
299
00:31:57,080 --> 00:32:02,040
Han var inte rÀdd för att hamna pÄ
boende, utan för nÄgot helt konkret.
300
00:32:02,200 --> 00:32:07,040
Vi koncentrerar oss pÄ det vi har.
ThorbjĂžrn, ja. Ulrik, ja.
301
00:32:07,200 --> 00:32:12,040
Den gamle mannen
och lokalarkivet fÄr vÀnta.
302
00:32:30,720 --> 00:32:35,920
Gud, sÄ mÄnga roliga saker.
Kolla pÄ den hÀr.
303
00:32:36,080 --> 00:32:40,720
-Den ska vi ha.
-Det Àr caféstolar vi letar efter.
304
00:32:43,280 --> 00:32:48,360
-Som de dÀr?
-Kanske, men vi behöver fler Àn tvÄ.
305
00:32:48,520 --> 00:32:52,800
Vi kan blanda olika stolar.
Det Àr fint, som i Berlin.
306
00:32:52,960 --> 00:32:57,040
-NÀmn inte Berlin för en Hamburgbo.
-För att Berlin Àr trevligare?
307
00:32:57,200 --> 00:33:03,880
I Hamburg tjÀnar vi pengarna som de
anvÀnder pÄ fÄniga stolar i Berlin.
308
00:33:08,680 --> 00:33:13,400
Thomas...
Minns du vad hon i fyren sa?
309
00:33:16,400 --> 00:33:21,240
Att de hade tagit bort trÀet i fjol.
Kolla hÀr.
310
00:33:26,520 --> 00:33:28,960
Vet du vad det hÀr Àr?
311
00:33:29,120 --> 00:33:33,360
En hundraÄrig loggbok över vem
som har Àlskat vem i Hvide Sande.
312
00:33:33,520 --> 00:33:38,960
Kan jag hjÀlpa er tvÄ med nÄgot?
313
00:33:39,120 --> 00:33:40,880
Vad ska du ha för trÀet?
314
00:33:48,840 --> 00:33:52,480
-Ăr det de sista?
-Ja.
315
00:33:54,560 --> 00:34:00,760
Det Àr tufft att driva eget, va?
Jag Àr törstig. Har vi nÄgot?
316
00:34:02,320 --> 00:34:06,360
Det har vi.
Vi har allt du kan tÀnka dig.
317
00:34:06,520 --> 00:34:11,960
Vad vill du ha? Jag kan göra
en latte till dig. Vill du ha det?
318
00:34:12,120 --> 00:34:16,560
Och hÀr borta har vi bubbel till
överpris, om det kan vara nÄgot.
319
00:34:16,720 --> 00:34:19,120
Jag Àlskar överpris,
jag Ă€r ju frĂ„n Ă
rhus.
320
00:34:19,280 --> 00:34:23,720
Det Àr de priserna vi kör med.
En latte, varsÄgod. 300 miljoner.
321
00:34:23,880 --> 00:34:28,120
Oj, dÄ. Jag fÄr smaka pÄ den.
322
00:34:29,040 --> 00:34:33,920
Det hÀr Àr en riktigt god latte.
Tar du Dankort?
323
00:34:34,080 --> 00:34:38,880
Nej, inte hÀr pÄ vÀstkusten.
HĂ€r betalar vi inte skatt.
324
00:34:39,040 --> 00:34:41,560
Du fÄr pröjsa kontant. 300 miljoner.
325
00:34:45,440 --> 00:34:50,640
Oj, du har fÄtt lite mjölkskum dÀr.
326
00:34:58,240 --> 00:35:01,560
Vad gör vi hÀr egentligen?
327
00:35:04,680 --> 00:35:08,560
Jo, men vi öppnar ju ett café.
328
00:35:10,000 --> 00:35:15,560
Ja, och löser ett mord.
Du har rÀtt. Livet Àr mÀrkligt.
329
00:35:20,280 --> 00:35:22,560
"Ingrid och Hans Christian. 1942."
330
00:35:22,720 --> 00:35:27,600
"Thyra och Gunnar."
"Dagmar och Victor. 1946."
331
00:35:27,760 --> 00:35:31,440
Se hÀr. "Ulrik och Mona."
Tror du att det Àr vÄr Ulrik?
332
00:35:31,600 --> 00:35:35,840
Det Àr möjligt. Jag mÄste sticka
till lokalarkivet nu.
333
00:35:36,000 --> 00:35:39,120
Ser du om det liknar handstilen
pÄ vykortet?
334
00:35:39,280 --> 00:35:43,560
Jag kÀnner knappt igen min egen
handstil, sÄ det vet jag inte.
335
00:35:43,720 --> 00:35:48,640
Vi kanske kan hitta nÄgot med
Ulriks handstil och göra en analys?
336
00:35:48,800 --> 00:35:54,000
-Bra idé.
-Jag Ă„ker hem till Ulrik lite senare.
337
00:36:32,440 --> 00:36:35,320
Tack för titten. Det var fint.
338
00:36:35,480 --> 00:36:40,920
Du skulle inte vilja skriva nÄgot
i vÄr gÀstbok?
339
00:36:41,080 --> 00:36:46,480
Vi ber alla vÄra gÀster
att skriva en liten hÀlsning eller...
340
00:36:46,640 --> 00:36:52,520
Du kan ju beskriva
din upplevelse av museet.
341
00:36:52,680 --> 00:36:58,280
-Min handstil gÄr knappt att tyda.
-Det Àr faktiskt viktigt för oss.
342
00:36:58,440 --> 00:37:02,680
Vi anvÀnder gÀstboken nÀr vi ansöker
om bidrag till vÄrt arbete.
343
00:37:02,840 --> 00:37:07,480
Du kan bara skriva
vilket bra arbete vi gör hÀr.
344
00:37:07,640 --> 00:37:11,920
-Eller "Danmarks bÀsta museum".
-Eller vÀrldens, kanske?
345
00:37:12,080 --> 00:37:16,080
-Nej, det mÄste ju vara realistiskt.
-Det Àr klart.
346
00:37:16,240 --> 00:37:21,120
Vi vill helst att folk anvÀnder
sina egna ord.
347
00:37:21,280 --> 00:37:25,480
Det dÀr med autenticitet Àr verkligen
ett nyckelord hÀr.
348
00:37:27,720 --> 00:37:30,480
SEBASTIAN PFEIFFER:
MER ĂN JAG HOPPATS PĂ
349
00:37:33,560 --> 00:37:37,520
Den var lustig: Ich fand mehr
als ich gehofft hatte.
350
00:37:37,680 --> 00:37:41,920
Det betyder: "Jag fann mer
Àn jag hade drömt om."
351
00:37:42,080 --> 00:37:46,200
"Mer Àn jag hade hoppats pÄ",
men ja.
352
00:37:51,120 --> 00:37:57,760
-Jaha, men har du en penna?
-Ja.
353
00:38:09,600 --> 00:38:21,000
Ulrik?
354
00:38:32,120 --> 00:38:33,920
Tala in ett meddelande.
355
00:38:34,080 --> 00:38:38,680
Hej, Thomas. Jag Àr vid Ulriks hus.
Det Àr nÄgot som inte stÀmmer.
356
00:38:42,760 --> 00:38:46,000
Jag har en dÄlig magkÀnsla.
Jag ringer snart igen.
357
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
Ulrik? Ăr du hemma?
358
00:39:12,520 --> 00:39:15,120
Ulrik?
359
00:39:26,880 --> 00:39:30,600
Helvete.
360
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
ĂversĂ€ttning: A-K Strobel Lando
Iyuno-SDI Group
32239