All language subtitles for Hvide Sande S01E03.sv

ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:06,800 TIDIGARE: 2 00:00:06,960 --> 00:00:10,640 En gammal tok i nĂ€rheten hörde nĂ„got den kvĂ€llen. 3 00:00:10,800 --> 00:00:16,240 Han köper sprit och cigg billigt som han sĂ€ljer vidare till restauranger. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,560 -Det kan inte vara han? -Han lider. 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,480 Jag vet inte ett skit, ThorbjĂžrn. 6 00:00:21,640 --> 00:00:26,080 Hej. Susanne. Thomas sa att ni söker arbete. 7 00:00:26,240 --> 00:00:29,160 Jag ska titta pĂ„ ett cafĂ©. Michelles pappa Ă€ger det. 8 00:00:29,320 --> 00:00:35,400 -Sebastians flickvĂ€ns pappa? -Och en av vĂ„ra huvudmisstĂ€nkta. 9 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Är du intresserad, sĂ„ ring. - Michelle! 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,600 Jag tror att de döljer nĂ„got. Surfarna. 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,240 Det stĂ„r "finish line". 12 00:01:04,920 --> 00:01:08,280 -NĂ€r började du följa efter mig? -Jag... 13 00:01:08,440 --> 00:01:12,200 Jag sĂ„g dig pĂ„ stranden innan i dag. Är du frĂ„n polisen? 14 00:01:12,360 --> 00:01:15,600 Ja, jag Ă€r hemlig agent. 15 00:01:15,760 --> 00:01:20,560 Nej, jag har hört att man ska prata med dig om man vill köra strandrace. 16 00:01:20,720 --> 00:01:24,240 JasĂ„? Var har du hört det? 17 00:01:24,400 --> 00:01:27,080 Jag snackade med nĂ„gon nere i hamnen. 18 00:01:27,240 --> 00:01:32,160 -SĂ€kert. Men jag vet inte vem du Ă€r. -Jag och min fru Ă€r nyinflyttade. 19 00:01:32,320 --> 00:01:36,920 Vi behöver pengar för att kunna betala för strandcafĂ©et. 20 00:01:37,080 --> 00:01:43,200 Det ligger ett fint kasino i Esbjerg. Ta med ditt sparkapital dit. 21 00:01:43,360 --> 00:01:47,840 Kasino Ă€r inte min grej. Jag gillar att vinna. 22 00:01:49,160 --> 00:01:54,880 Jag vet ju att jag kan köra ifrĂ„n ett gĂ€ng bondlĂ€ppar som de dĂ€r. 23 00:01:59,960 --> 00:02:05,560 Det kostar 10 000 att delta. Vinnaren tar allt. 24 00:02:05,720 --> 00:02:08,480 Visst. Det finns inga andraplatser i livet. 25 00:02:08,640 --> 00:02:14,800 HĂ„ll koll pĂ„ sjömĂ€rket. NĂ€r vi hissar flaggan kör vi samma kvĂ€ll. 26 00:02:48,720 --> 00:02:51,120 Helvete. FörlĂ„t. 27 00:02:51,280 --> 00:02:54,400 -Vad Ă€r klockan. -Tolv. 28 00:02:54,560 --> 00:02:57,560 -Gick det bra? -Ja, jag slog bara i armbĂ„gen. 29 00:02:57,720 --> 00:03:01,200 Bara sov vidare. 30 00:03:10,280 --> 00:03:15,280 Jag tror att jag har försatt mig sjĂ€lv i skiten. 31 00:03:19,040 --> 00:03:22,080 -PĂ„ vilket sĂ€tt? -Alla möjliga. 32 00:03:22,240 --> 00:03:27,080 BiltĂ€vlingar och sĂ„dant. Det Ă€r en lĂ„ng historia. 33 00:03:29,440 --> 00:03:32,240 Jag har hela natten. 34 00:03:35,520 --> 00:03:39,640 -Jag tror att vi mĂ„ste hyra cafĂ©et. -Varför det? 35 00:03:39,800 --> 00:03:42,880 Jag anvĂ€nde det som ursĂ€kt för att jag var dĂ€r. 36 00:03:43,040 --> 00:03:47,520 Sebastian hĂ€ngde med surfarna. SĂ„ hĂ€r kan vi komma i kontakt med dem. 37 00:03:47,680 --> 00:03:51,680 Jag har alltid drömt om ett cafĂ©. Det gör ju alla. 38 00:03:51,840 --> 00:03:55,920 -Nej, verkligen inte. -De flesta. Det Ă€r vĂ€ldigt vanligt. 39 00:03:56,080 --> 00:03:59,960 -Som höger/vĂ€nster-desorientering? -Nej, vanligare. 40 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 VĂ„r uppgift Ă€r att vara en del av lokalmiljön. 41 00:04:03,040 --> 00:04:08,680 Ja, lokalmiljön. Inte restaurangbranschen. Sov gott. 42 00:04:48,000 --> 00:04:51,720 VIT SAND 43 00:05:37,240 --> 00:05:40,760 HĂ€r Ă€r 35 000. Det var allt jag kunde fĂ„ fram. 44 00:05:40,920 --> 00:05:42,240 Vi behöver 70 000. 45 00:05:42,400 --> 00:05:47,280 Det var inte lĂ€tt att argumentera för en investering i ett dĂ„ligt cafĂ©. 46 00:05:47,440 --> 00:05:51,040 Ni sa att vi skulle prova nĂ„got okonventionellt. 47 00:05:51,200 --> 00:05:56,200 Du nĂ€mnde sjĂ€lv fallet i Kanada dĂ€r en polis tog arbete pĂ„ en bar. 48 00:05:56,360 --> 00:06:01,320 Thomas vill komma surfarna nĂ€rmare genom att hyra cafĂ©et. 49 00:06:01,480 --> 00:06:06,360 Dessutom Ă€r det trovĂ€rdigt. Alla har drömt om ett cafĂ©. 50 00:06:11,880 --> 00:06:16,840 -Skulle den hĂ€r klĂ€ mig? -Ja, dĂ„. PĂ„ Hawaii. 51 00:06:18,160 --> 00:06:22,920 Jag ska prova den. 52 00:06:27,640 --> 00:06:33,240 Jag har lĂ€st pĂ„ om Ulrik och vi har undersökt fyren igen, utan resultat. 53 00:06:33,400 --> 00:06:37,760 Ulrik smugglar cigaretter frĂ„n Ryssland och hembrĂ€nt frĂ„n Skottland. 54 00:06:37,920 --> 00:06:40,960 Han kan inte sĂ€ga nĂ„got utan att kompromettera sig sjĂ€lv. 55 00:06:41,120 --> 00:06:46,600 -Kan du inte fĂ„ ur honom mer? -Jag kan försöka. Han litar pĂ„ mig. 56 00:06:46,760 --> 00:06:52,960 Jag vill upp i fyren, för Ulrik hörde nĂ„got. Sebastian mördades dĂ€r. 57 00:07:01,720 --> 00:07:04,880 Alla fartyg ska ju namnges efter en kvinna. 58 00:07:05,040 --> 00:07:09,200 Den hĂ€r skönheten ska döpas efter en alldeles speciell kvinna. 59 00:07:09,360 --> 00:07:12,800 En mor, en hustru och en vĂ€n. 60 00:07:12,960 --> 00:07:16,400 -Vi saknar henne. -Michelle, det Ă€r champagnedags. 61 00:07:16,560 --> 00:07:20,960 Okej. Är ni redo? Freja! 62 00:07:30,520 --> 00:07:35,680 Hej, ThorbjĂžrn. Thomas. Jag var ute och kikade pĂ„ cafĂ©et. 63 00:07:35,840 --> 00:07:38,040 Jag trodde inte att du var intresserad. 64 00:07:38,200 --> 00:07:42,280 Jag sa bara att jag tyckte att det var lite dyr handpenning. 65 00:07:42,440 --> 00:07:46,280 Det Ă€r alldeles för dyrt, pappa. Det kommer ju inga tyskar dit. 66 00:07:46,440 --> 00:07:50,640 -Betala inte en krona i förskott. -Sköt du ditt. 67 00:07:50,800 --> 00:07:55,840 Det kommer massor av tyskar dit. Han kan ju bara sĂ€ga nej, för fan. 68 00:07:56,000 --> 00:07:59,280 SĂ„ det Ă€r sĂ„ det hĂ€nger ihop? Det Ă€r win-win för dig. 69 00:07:59,440 --> 00:08:03,680 Oavsett om du förlorar eller vinner loppet, sĂ„ hamnar pengarna hos dig. 70 00:08:03,840 --> 00:08:07,440 -Varför tror du att jag tog in dig? -Smart tĂ€nkt. 71 00:08:07,600 --> 00:08:12,240 VĂ€lkommen till Hvide Sande. En enda stor familjefest. 72 00:08:12,400 --> 00:08:16,800 Pappa pratar med borgmĂ€staren, som ocksĂ„ Ă€r hans bror. 73 00:08:16,960 --> 00:08:21,840 Jaha, okej. Och lĂ€karen Ă€r gift med polisen. Rena lantidyllen. 74 00:08:22,000 --> 00:08:25,920 Du har bra koll. Vet du vem den gamle mannen Ă€r? 75 00:08:26,080 --> 00:08:32,680 Peters pappa, Georg. Byns storfrĂ€sare nĂ€r den fortfarande hade vĂ€xtvĂ€rk. 76 00:08:32,840 --> 00:08:37,200 -Och vem Ă€r han med runda glasögon? -Henrik. Han Ă€r inflyttad. 77 00:08:37,360 --> 00:08:40,440 Han Ă€r bibliotekarie och sköter lokalarkivet. 78 00:08:40,600 --> 00:08:44,320 Han gĂ„r helt upp i Hvide Sande. Det gör alla som Ă€r inflyttade. 79 00:08:44,480 --> 00:08:51,440 -Du kanske blir en av dem. -Vi fĂ„r se. - Hejsan. 80 00:08:54,200 --> 00:09:00,320 -Hej. Var Ă€r din vackra fru? -Jag tror att hon letar jobb. 81 00:09:00,480 --> 00:09:02,960 Okej. DĂ„ kanske jag har goda nyheter. 82 00:09:05,920 --> 00:09:07,480 Ulrik? 83 00:09:15,920 --> 00:09:19,360 -Hej, Thomas. -Hej. Vad gör du? 84 00:09:19,520 --> 00:09:23,760 Jag försöker hitta Ulrik. Ska vi inte ses vid fyren? 85 00:09:23,920 --> 00:09:28,440 Jo. Susanne frĂ„gade om du ville titta inom. 86 00:09:28,600 --> 00:09:33,600 Jag tror att hon kanske har hittat ett jobb Ă„t dig. 87 00:09:33,760 --> 00:09:36,240 -Är du kvar? -Ja, jag lyssnar. 88 00:09:36,400 --> 00:09:40,200 Hon sa att du skulle titta inom. 89 00:09:40,360 --> 00:09:46,080 Hon Ă€r hemma och det Ă€r bĂ€st om vi verkar lite ivriga. 90 00:09:46,240 --> 00:09:48,960 Ulrik kanske har kört ner till stranden. 91 00:09:49,120 --> 00:09:53,760 -Tror du att han hĂ€mtar smuggelgods? -Jag kollar upp det. 92 00:10:23,760 --> 00:10:27,040 -Du har vĂ€l inte sagt nĂ„got? -Jag har inte snackat med nĂ„gon. 93 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 Det ska du inte heller. FörstĂ„r du det? 94 00:10:30,120 --> 00:10:33,840 -Vi har vĂ€l ett avtal? -Ja, det har jag ju sagt. 95 00:10:37,320 --> 00:10:40,840 Kommer du? 96 00:11:37,080 --> 00:11:43,720 -Rör mig inte! Jag har inget sagt! -Jag vet inte om jag kan lita pĂ„ dig. 97 00:11:43,880 --> 00:11:50,400 Varför i helvete skulle du inte kunna lita pĂ„ mig? LĂ€gg av nu! 98 00:11:52,960 --> 00:11:55,560 Bara gör som jag sĂ€ger. 99 00:11:58,400 --> 00:12:03,680 -Det Ă€r viktigt, förstĂ„r du. -Ja. Nu saknas bara de sista lĂ„dorna. 100 00:12:03,840 --> 00:12:09,800 Nu fĂ„r vi det hĂ€r överstökat och bĂ€r ute de sista lĂ„dorna. 101 00:12:13,160 --> 00:12:17,160 Vi var överens om att du inte skulle sĂ€ga nĂ„got oavsett vad som hĂ€nde. 102 00:12:17,320 --> 00:12:20,000 -Det har du tydligen glömt. -Nej. 103 00:12:20,160 --> 00:12:23,040 -Annars hĂ€nder det nĂ„got. -Hotar du mig? 104 00:12:23,200 --> 00:12:28,640 -Jag rĂ„r inte för att hon hĂ€lsar pĂ„. -Kom igen, bara fĂ„ ut dem nu. 105 00:13:03,200 --> 00:13:06,720 Kom nu, Molly. Kom. 106 00:13:06,880 --> 00:13:12,760 Vad Ă€r det med dig? Helene Ă€r dĂ€r. Ska du inte med? 107 00:13:12,920 --> 00:13:16,280 DĂ„ gĂ„r jag sjĂ€lv. 108 00:13:47,720 --> 00:13:51,560 -Jaha? Har du badat? -Jag följde efter Ulrik. 109 00:13:51,720 --> 00:13:56,840 Han fĂ„r sina varor till en gammal bunker. Han blev hotad och... 110 00:13:57,000 --> 00:13:59,760 Blev han hotad? Av vem? 111 00:13:59,920 --> 00:14:04,360 Jag kunde inte höra, för jag fick gömma mig i vattnet. 112 00:14:04,520 --> 00:14:07,920 Titta. DĂ€r Ă€r bunkern dit han fĂ„r sina varor. 113 00:14:08,080 --> 00:14:12,120 Och han bor dĂ€r ute pĂ„ Holmlands Klit. 114 00:14:12,280 --> 00:14:16,800 KvĂ€llen nĂ€r Sebastian mördades, hade Ulrik lastat varorna i bilen... 115 00:14:16,960 --> 00:14:20,160 -Nu gissar du. -Jag tĂ€nker högt. 116 00:14:20,320 --> 00:14:24,680 Han hör skrik frĂ„n fyren. Han gĂ„r hit upp och ser vem som kör hĂ€rifrĂ„n. 117 00:14:24,840 --> 00:14:28,720 Ulrik kĂ€nner mördaren. Det Ă€r dĂ€rför han hĂ„ller tyst. 118 00:14:28,880 --> 00:14:31,440 Kanske har mördaren nĂ„got pĂ„ honom. 119 00:14:31,600 --> 00:14:38,160 Men det tĂ€r pĂ„ honom sĂ„ mycket att han skickar ett vykort till polisen. 120 00:14:38,320 --> 00:14:42,280 -"Nattugglan vet vem mördaren Ă€r." -Precis. 121 00:14:44,600 --> 00:14:48,360 -Vad hörde du i bunkern? -Brottstycken, men... 122 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Det Ă€r Ulrik som kör runt pĂ„ nĂ€tterna. 123 00:14:50,720 --> 00:14:54,480 Kanske. Jag vet inte. Du hörde bara brottstycken. 124 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 -Han hotade honom, det hörde jag. -Under vattenytan? 125 00:14:58,240 --> 00:15:04,000 -Tar du mig inte pĂ„ allvar? -Man kan inte tro pĂ„ allt man hör. 126 00:15:04,160 --> 00:15:10,960 Akta sĂ„ att ni inte slĂ„r i huvudet. Kom upp och njut av utsikten. 127 00:15:13,760 --> 00:15:19,480 Vet nĂ„gon vad kusten bakom oss kallas av lokalbefolkningen? 128 00:15:19,640 --> 00:15:23,000 -Elfenbenskusten. SĂ€g det. -Nej. 129 00:15:23,160 --> 00:15:26,000 PĂ„ grund av den vita sanden. Danska Elfenbenskusten. 130 00:15:26,160 --> 00:15:30,200 -Har nĂ„gon ett bud? -Jag. Danska Elfenbenskusten. 131 00:15:30,360 --> 00:15:35,800 -Nej, men det var ett bra försök. -Man ska inte tro pĂ„ allt man hör. 132 00:15:35,960 --> 00:15:39,840 -JĂ€rnkusten. -Det stĂ€mmer, den kallas JĂ€rnkusten. 133 00:15:40,000 --> 00:15:43,760 Det kallas den pĂ„ grund av de mĂ„nga skeppen som har gĂ„tt pĂ„ grund- 134 00:15:43,920 --> 00:15:46,600 -mellan Hvide Sande och ThyborĂžn. 135 00:15:46,760 --> 00:15:53,600 De unga blev kvar hĂ€r och fyren hĂ€r blev Hvide Sandes eget Eiffeltorn. 136 00:15:53,760 --> 00:15:56,200 Det var hĂ€r de unga mĂ€nnen friade. 137 00:15:56,360 --> 00:16:01,160 Och i Hvide Sande friar man inte med ord, utan med handling. 138 00:16:01,320 --> 00:16:05,640 De unga mĂ€nnen hĂ€ngde sig i rĂ€cket med bĂ„da hĂ€nderna- 139 00:16:05,800 --> 00:16:08,880 -och tog sig hela vĂ€gen runt lanternan. 140 00:16:11,520 --> 00:16:16,440 -Gick det nĂ„gonsin illa? -Nej, och nu gĂ„r det inte lĂ€ngre. 141 00:16:16,600 --> 00:16:22,720 Men pĂ„ den tiden ristade man in sitt namn i trĂ€et hĂ€r och hĂ€r. 142 00:16:22,880 --> 00:16:25,640 Men trĂ€et finns inte kvar? 143 00:16:25,800 --> 00:16:32,280 Det togs bort för ett Ă„r sedan och sĂ„ började man lĂ„sa fyren nattetid. 144 00:16:32,440 --> 00:16:35,160 DĂ„ kan ni följa med ner igen. 145 00:16:42,640 --> 00:16:46,520 Ellen gav oss i uppgift att hitta splittringar mellan lokalborna. 146 00:16:46,680 --> 00:16:49,880 Jo, men ett litet brĂ„k pĂ„ en fest mellan ThorbjĂžrn- 147 00:16:50,040 --> 00:16:53,800 -och den som sköter lokalarkivet kan ju handla om vad som helst. 148 00:16:53,960 --> 00:16:56,840 Ja, men det Ă€r en splittring. Nu Ă€r vi framme. 149 00:16:57,000 --> 00:16:59,160 De Ă€r hemma. 150 00:16:59,320 --> 00:17:03,840 Peters far, Georg, var visst den som styrde i byn för lĂ€nge sedan. 151 00:17:06,720 --> 00:17:09,240 Nu vet de att vi Ă€r. 152 00:17:13,480 --> 00:17:19,720 Hej. Jag hade gĂ€rna bjudit pĂ„ kaffe, men vi Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. 153 00:17:19,880 --> 00:17:24,640 -Vad snĂ€llt av dig. TĂ€nk inte pĂ„ det. -Hej. 154 00:17:24,800 --> 00:17:28,960 Prata med Esther pĂ„ vĂ„rdhemmet SolgĂ„rden, sĂ„ har hon nĂ„got Ă„t dig. 155 00:17:29,120 --> 00:17:33,000 -Bara som vikarie eller sĂ„. -Det blir jĂ€ttebra. Tack ska du ha. 156 00:17:33,160 --> 00:17:36,480 Kom över pĂ„ middag i kvĂ€ll. Visst, Peter? 157 00:17:36,640 --> 00:17:41,680 -Ja, absolut. -Vi vill inte trĂ€nga oss pĂ„, Susanne. 158 00:17:41,840 --> 00:17:45,120 Det gör ni inte heller. Vi insisterar. 159 00:17:45,280 --> 00:17:48,960 -SĂ€g att vi insisterar, Peter. -Ja, vi insisterar. 160 00:17:49,120 --> 00:17:51,760 Ja, men dĂ„ sĂ„. 161 00:17:51,920 --> 00:17:56,160 DĂ„ fĂ„r vi höra lite mer om de tvĂ„ mystiska frĂ€mlingarna som kommit hit. 162 00:17:56,320 --> 00:18:01,760 -Ja... -UrsĂ€kta. Han Ă€r yrkesskadad. 163 00:18:01,920 --> 00:18:07,080 -Vi mĂ„ste ge oss av. Klockan sju? -Klockan sju blir bra. 164 00:18:07,240 --> 00:18:10,080 Vi tar med en flaska vin. 165 00:18:10,240 --> 00:18:16,640 Du vet vĂ€l var SolgĂ„rden ligger? Det Ă€r bra. Vi ses. 166 00:18:18,800 --> 00:18:23,880 -Han anar orĂ„d. Jag avskyr poliser. -Jag med. Sjukt misstĂ€nksamma typer. 167 00:18:24,040 --> 00:18:26,600 Det blir ett enda lĂ„ngt förhör i kvĂ€ll. 168 00:18:26,760 --> 00:18:32,640 Vi kanske borde gĂ„ igenom historien igen och hitta pĂ„ fler detaljer. 169 00:18:32,800 --> 00:18:35,040 -Vad Ă€r det? -Ingenting. 170 00:18:35,200 --> 00:18:40,720 Var vi trĂ€ffades och sĂ„dant som en polis kan fĂ„ för sig att frĂ„ga. 171 00:18:40,880 --> 00:18:46,600 Det vet vi ju redan. Vi trĂ€ffades pĂ„ akuten. - Hej, hej! 172 00:18:48,280 --> 00:18:52,760 Det vet jag, men vad gjorde vi dĂ€r? Detaljer, du vet. 173 00:18:52,920 --> 00:18:58,120 Jag hade spelat fotboll och stukat fotleden nĂ€r jag gjorde hattrick. 174 00:18:58,280 --> 00:19:02,760 Och du hade en ögoninflammation som hade spridit sig i hela ansiktet. 175 00:19:02,920 --> 00:19:07,080 Ska jag hinna till lokalarkivet innan fem, sĂ„ fĂ„r jag skynda mig. 176 00:19:46,120 --> 00:19:48,400 LOKALHISTORISKT ARKIV 177 00:20:04,680 --> 00:20:09,840 -HĂ„ller du pĂ„ att stĂ€nga? -Jag har stĂ€ngt. 178 00:20:10,000 --> 00:20:13,120 PĂ„ hemsidan stĂ„r det att ni stĂ€nger 17.00. 179 00:20:13,280 --> 00:20:16,760 Ja, men vi tvingades sparka vĂ„r IT-kvinna- 180 00:20:16,920 --> 00:20:21,440 -sĂ„ vi kan inte uppdatera sidan förrĂ€n vi har fĂ„tt nya anslag. 181 00:20:22,440 --> 00:20:26,120 -Är du frĂ„n Köpenhamn? -Nej, det... Nej. 182 00:20:26,280 --> 00:20:32,120 DĂ€r ska de bygga tre konstgjorda öar och klimatsĂ€kra staden. 183 00:20:32,280 --> 00:20:36,880 Vet du hur mycket arbete vi lĂ€gger ner utan att fĂ„ nĂ„got för det? 184 00:20:37,040 --> 00:20:41,240 Jag förstĂ„r att det Ă€r ett problem, men nĂ€r öppnar du igen? 185 00:20:41,400 --> 00:20:46,320 Vi har hela kustens historia hĂ€r. Ja, hela landets historia. 186 00:20:46,480 --> 00:20:51,600 Nordsjön Ă€r Danmark. Det Ă€r hĂ€r vi minns vilka vi Ă€r. 187 00:20:51,760 --> 00:20:55,120 I Köpenhamn försöker de bara glömma allt. 188 00:20:55,280 --> 00:21:00,800 -Du vet, caffĂš latte och sĂ„dant. -Usch, ja. SĂ„dant vill vi inte ha. 189 00:21:00,960 --> 00:21:03,480 Vill du veta mer, sĂ„ finns jag pĂ„ Kluden. 190 00:21:03,640 --> 00:21:07,160 -Kluden? Vad... -Æ Karklud. 191 00:21:07,320 --> 00:21:10,800 PĂ„ Karklud, ja. Jag letar upp det. 192 00:21:10,960 --> 00:21:14,160 NĂ€r öppnar du hĂ€r igen? Har du öppet i morgon? 193 00:21:14,320 --> 00:21:17,920 Kanske. Prova mellan tvĂ„ och tre. 194 00:21:20,880 --> 00:21:23,080 Okej. 195 00:21:28,440 --> 00:21:32,120 Hela kustens historia, ja. 196 00:21:45,920 --> 00:21:49,800 Tack. 197 00:21:51,160 --> 00:21:54,440 Hej. 198 00:21:57,440 --> 00:22:03,560 -Du ser bekant ut. Är du frĂ„n Århus? -Nej, det Ă€r jag inte. 199 00:22:03,720 --> 00:22:08,920 Jag har inte bott i Danmark pĂ„ nĂ„gra Ă„r, men fĂ„r ofta höra det. 200 00:22:10,400 --> 00:22:14,600 Du liknar en ung polis som var hos oss en gĂ„ng. 201 00:22:14,760 --> 00:22:20,080 -Polisen? Det lĂ„ter dramatiskt. -Vi hade haft inbrott. 202 00:22:20,240 --> 00:22:24,640 -Du kanske har en syster? -Nej, jag Ă€r ensambarn. 203 00:22:24,800 --> 00:22:28,000 SĂ„ det kan inte ha varit jag. 204 00:22:39,640 --> 00:22:43,240 Kom igen nu. Kom igen. 205 00:22:50,360 --> 00:22:52,320 -HĂ€r! -Vad Ă€r det? 206 00:22:52,480 --> 00:22:56,320 -Jag har betalat halva insatsen. -Och det gick han med pĂ„? 207 00:22:56,480 --> 00:23:00,040 Med 35 000 i kontanter kommer man lĂ„ngt hĂ€r ute. 208 00:23:00,200 --> 00:23:04,760 Han sa att han ville ha resten senast nĂ€sta vecka. Det Ă€r lugnt. 209 00:23:04,920 --> 00:23:08,320 Som du sĂ€ger, det Ă€r realistiskt att vara pank i Danmark. 210 00:23:08,480 --> 00:23:12,080 -Jag blev igenkĂ€nd dĂ€r uppe. -Av vem? 211 00:23:12,240 --> 00:23:16,200 En kvinna som hade haft inbrott för nĂ„gra Ă„r sedan. 212 00:23:17,400 --> 00:23:19,640 Är vi avslöjade? 213 00:23:19,800 --> 00:23:23,760 Nej, jag övertygade henne om att hon misstog sig. 214 00:23:23,920 --> 00:23:30,600 Hon reser om nĂ„gra dagar, men det kan gĂ„ fort utför, eller hur? 215 00:23:30,760 --> 00:23:33,120 Ja. 216 00:23:33,280 --> 00:23:38,560 -Är du klar? -Ja, vi Ă€r klara. - Kom, Molly! 217 00:23:38,720 --> 00:23:44,840 In med dig. Duktig vovve. Vi kommer sedan. 218 00:23:51,200 --> 00:23:55,760 -Är du redo för en kvĂ€lls förhör? -Vi fĂ„r stĂ€lla mĂ„nga frĂ„gor sjĂ€lva. 219 00:23:55,920 --> 00:23:59,600 Han misstĂ€nker oss, men han vet inte för vad. 220 00:23:59,760 --> 00:24:02,960 -Vi mĂ„ste bekrĂ€fta hans misstankar. -Vad ska vi medge? 221 00:24:03,120 --> 00:24:08,360 -Att vi har rĂ„nat en bank? -NĂ„got i den stilen. - God kvĂ€ll. 222 00:24:08,520 --> 00:24:13,440 -Det kanske vore en bra idĂ© att... -VadĂ„? 223 00:24:13,600 --> 00:24:19,120 -Övade oss pĂ„ att vara... Du vet. -Nej, jag vet inte. 224 00:24:19,280 --> 00:24:24,080 -Det kanske krĂ€vs att vi Ă€r intima. -Tror du att vi ska pĂ„ partnerbyte? 225 00:24:24,240 --> 00:24:28,480 Nej, inte alls. HĂ„lla varandras hĂ€nder, en kyss... 226 00:24:28,640 --> 00:24:33,440 -Det Ă€r mer professionellt att öva. -Öva? Nu? 227 00:24:33,600 --> 00:24:37,960 Ja, sĂ„ att vi inte gör bort oss om det krĂ€vs att vi kysser varandra. 228 00:24:39,320 --> 00:24:44,520 NĂ€r krĂ€vs det att man kysser varandra förutom nĂ€r man gifter sig i kyrkan? 229 00:24:44,680 --> 00:24:47,800 Vi ska pĂ„ grillfest. Man möts med ett glas vin. 230 00:24:47,960 --> 00:24:50,400 Vi Ă€r ett par, det Ă€r naturligt att kyssas. 231 00:24:50,560 --> 00:24:53,720 Det Ă€r oprofessionellt om det verkar vara vĂ„r första kyss. 232 00:24:53,880 --> 00:24:58,800 -Jag försöker inte ragga pĂ„ dig. -Det tror jag inte. Nu övar vi. 233 00:25:01,840 --> 00:25:08,400 -Gör du sĂ„ innan du kysser nĂ„gon? -Jag bara... Ska vi inte... 234 00:25:09,840 --> 00:25:11,920 Ja... Ja. 235 00:25:15,440 --> 00:25:18,400 -Kysser du med öppna ögon? -Gör du det? 236 00:25:20,640 --> 00:25:26,240 -Ska vi prova att blunda? -Det kan vi göra. 237 00:25:46,520 --> 00:25:50,000 -HallĂ„ dĂ€r! -Vi sĂ„g er allt. 238 00:25:50,160 --> 00:25:53,800 Vi kysser inte varandra mitt pĂ„ ljusan dag hĂ€r. 239 00:25:53,960 --> 00:25:59,400 -Det finns nog en lokal lag mot det. -Det var hennes idĂ©. 240 00:25:59,560 --> 00:26:02,520 -Kvinnor Ă€r roten till allt ont. -Sluta nu. 241 00:26:02,680 --> 00:26:06,160 -Ni ska gĂ„ det hĂ„llet. -Bara fortsĂ€tt lĂ€ngs stigen. 242 00:26:06,320 --> 00:26:10,840 Vi ses om en liten stund. 243 00:26:11,000 --> 00:26:15,440 -Det Ă€r snart 25 Ă„r sedan. -Ja, gott och vĂ€l. 244 00:26:15,600 --> 00:26:19,320 -VI har kĂ€nt varandra hela livet. -Fantastiskt. 245 00:26:19,480 --> 00:26:23,800 -Och ni, dĂ„? -VadĂ„? 246 00:26:23,960 --> 00:26:28,000 Hur trĂ€ffades ni? 247 00:26:30,160 --> 00:26:32,120 -Ja... -PĂ„ akuten. 248 00:26:32,280 --> 00:26:37,880 -Inget allvarligt, hoppas jag. -Nej, jag följde med en vĂ€ninna dit. 249 00:26:38,040 --> 00:26:44,440 Och Thomas hade en ögoninflammation som hade spridit sig. 250 00:26:44,600 --> 00:26:46,720 -Nej... -Jo, det var... 251 00:26:46,880 --> 00:26:50,560 -Varför Ă€r det sĂ„ roligt? -Ni skulle ha sett honom. 252 00:26:50,720 --> 00:26:54,320 Ögonen var knallröda. Han var som hĂ€mtad ur en zombiefilm. 253 00:26:54,480 --> 00:26:58,160 -Du sĂ„g ynklig ut, Ă€lskling. -Och det var det du föll för? 254 00:26:58,320 --> 00:27:01,560 -Nej, sedan gick det... -En vecka. 255 00:27:01,720 --> 00:27:06,040 Nej, det var mer. Thomas har ingen tidsuppfattning. Det Ă€r otroligt. 256 00:27:06,200 --> 00:27:10,160 Det gick nog nĂ€stan en mĂ„nad, sedan trĂ€ffades vi av en slump- 257 00:27:10,320 --> 00:27:16,200 -en kvĂ€ll nĂ€r jag jobbade och sĂ„... 258 00:27:19,360 --> 00:27:25,160 VĂ„gar jag berĂ€tta det hĂ€r? Ni kommer att tĂ€nka allt möjligt. 259 00:27:25,320 --> 00:27:29,880 Nej, dĂ„. Sluta nu, vi har ocksĂ„ gjort dumma saker. Eller hur? 260 00:27:30,040 --> 00:27:32,600 Du, i alla fall. 261 00:27:32,760 --> 00:27:37,160 Kom igen, nu Ă€r jag nyfiken. Nu mĂ„ste du berĂ€tta. 262 00:27:37,320 --> 00:27:39,400 Okej. 263 00:27:41,640 --> 00:27:46,080 Okej, jag arbetade pĂ„ en strippklubb pĂ„ den tiden. 264 00:27:46,240 --> 00:27:52,080 -AlltsĂ„ som strippa? -Nej, jag stod i baren. 265 00:27:54,320 --> 00:27:59,160 De betalade bra. Nattjobb, dricks och vi fick procent pĂ„ försĂ€ljningen. 266 00:28:00,200 --> 00:28:03,480 Och annars hade jag ju aldrig trĂ€ffat honom igen. 267 00:28:03,640 --> 00:28:07,320 En kvĂ€ll kom Thomas dit med hela sitt fotbollslag. 268 00:28:07,480 --> 00:28:11,880 Vi hade spelat match. Ni kan ju gissa vem som gjorde det avgörande mĂ„let. 269 00:28:12,040 --> 00:28:14,440 -Det gjorde jag. -Minsann. 270 00:28:14,600 --> 00:28:18,720 Du var den enda som inte skrek nĂ€r tjejerna klĂ€dde av sig. 271 00:28:18,880 --> 00:28:22,240 Du satt i baren med ryggen mot scenen. 272 00:28:22,400 --> 00:28:25,040 Och föll för dig. 273 00:28:31,000 --> 00:28:34,760 -Hur lĂ€nge sedan var det? -Jag har ju ingen tidsuppfattning... 274 00:28:34,920 --> 00:28:39,120 ...men hur lĂ€nge har vi kĂ€nt varandra? I en vecka? 275 00:28:39,280 --> 00:28:44,880 Nu Ă€r det bra, alltsĂ„. Det dĂ€r Ă€r inte schyst. 276 00:28:45,040 --> 00:28:49,680 -Var hittar jag toaletten? -Till höger i Ă€nden av hallen. 277 00:28:49,840 --> 00:28:53,080 -Bara lĂ„t det stĂ„. -Jag gĂ„r aldrig tomhĂ€nt. 278 00:28:53,240 --> 00:28:58,360 Det har jag försökt lĂ€ra Susanne i tjugo Ă„r. 279 00:29:36,480 --> 00:29:50,680 HallĂ„? 280 00:30:05,760 --> 00:30:10,040 -Aj, som fan! Vad gör du? -Jag tĂ€nker inte följa med. 281 00:30:10,200 --> 00:30:13,560 -Vad gör du, pappa? -Du har ringt efter honom. 282 00:30:13,720 --> 00:30:17,520 -Jag dör hellre Ă€n följer med. -Jag har inte ringt efter nĂ„gon. 283 00:30:17,680 --> 00:30:22,960 -Är du okej? -Ja. FörlĂ„t, jag ville inte störa. 284 00:30:23,120 --> 00:30:27,520 -Slog han dig? -Jag hörde nĂ„got som föll och... 285 00:30:27,680 --> 00:30:31,480 Han blir bara lite förvirrad ibland, det Ă€r Ă„ldern. 286 00:30:31,640 --> 00:30:34,840 Han Ă€r hĂ€r för att hĂ€mta mig, Peter. Jag vet det. 287 00:30:35,000 --> 00:30:40,160 -Nej, men du fĂ„r inte slĂ„ss, pappa. -De vill lĂ„sa in mig, Peter. 288 00:30:40,320 --> 00:30:44,000 -Han vill inte in pĂ„ ett vĂ„rdhem. -Nej, det kan man ju förstĂ„... 289 00:30:44,160 --> 00:30:48,080 Pappa, det Ă€r Thomas. Han Ă€r en vĂ€n. 290 00:30:48,240 --> 00:30:50,480 Ja, jag Ă€r en vĂ€n till Peter. 291 00:30:52,240 --> 00:30:55,000 -En... En vĂ€n? -Ja. 292 00:30:55,160 --> 00:31:01,160 Han har klara stunder ocksĂ„. - Har det varit en dĂ„lig dag, pappa? 293 00:31:24,240 --> 00:31:30,840 Vi hade kunnat göra mycket annat Ă€n att Ă„ka pĂ„ loppmarknad i dag. 294 00:31:35,040 --> 00:31:38,800 -Är du helt borta? -Va? Nej, förlĂ„t. 295 00:31:38,960 --> 00:31:44,840 Jag sitter bara och tĂ€nker pĂ„ Peters gamle far. 296 00:31:45,000 --> 00:31:48,320 Du skulle ha sett honom. Jag har aldrig sett nĂ„gon sĂ„ rĂ€dd. 297 00:31:48,480 --> 00:31:52,960 Ålderdomen Ă€r skrĂ€mmande. Man har bara dĂ„liga utsikter. 298 00:31:53,120 --> 00:31:56,920 Demens, ensamhet, vĂ„rdhem med flytande föda. 299 00:31:57,080 --> 00:32:02,040 Han var inte rĂ€dd för att hamna pĂ„ boende, utan för nĂ„got helt konkret. 300 00:32:02,200 --> 00:32:07,040 Vi koncentrerar oss pĂ„ det vi har. ThorbjĂžrn, ja. Ulrik, ja. 301 00:32:07,200 --> 00:32:12,040 Den gamle mannen och lokalarkivet fĂ„r vĂ€nta. 302 00:32:30,720 --> 00:32:35,920 Gud, sĂ„ mĂ„nga roliga saker. Kolla pĂ„ den hĂ€r. 303 00:32:36,080 --> 00:32:40,720 -Den ska vi ha. -Det Ă€r cafĂ©stolar vi letar efter. 304 00:32:43,280 --> 00:32:48,360 -Som de dĂ€r? -Kanske, men vi behöver fler Ă€n tvĂ„. 305 00:32:48,520 --> 00:32:52,800 Vi kan blanda olika stolar. Det Ă€r fint, som i Berlin. 306 00:32:52,960 --> 00:32:57,040 -NĂ€mn inte Berlin för en Hamburgbo. -För att Berlin Ă€r trevligare? 307 00:32:57,200 --> 00:33:03,880 I Hamburg tjĂ€nar vi pengarna som de anvĂ€nder pĂ„ fĂ„niga stolar i Berlin. 308 00:33:08,680 --> 00:33:13,400 Thomas... Minns du vad hon i fyren sa? 309 00:33:16,400 --> 00:33:21,240 Att de hade tagit bort trĂ€et i fjol. Kolla hĂ€r. 310 00:33:26,520 --> 00:33:28,960 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 311 00:33:29,120 --> 00:33:33,360 En hundraĂ„rig loggbok över vem som har Ă€lskat vem i Hvide Sande. 312 00:33:33,520 --> 00:33:38,960 Kan jag hjĂ€lpa er tvĂ„ med nĂ„got? 313 00:33:39,120 --> 00:33:40,880 Vad ska du ha för trĂ€et? 314 00:33:48,840 --> 00:33:52,480 -Är det de sista? -Ja. 315 00:33:54,560 --> 00:34:00,760 Det Ă€r tufft att driva eget, va? Jag Ă€r törstig. Har vi nĂ„got? 316 00:34:02,320 --> 00:34:06,360 Det har vi. Vi har allt du kan tĂ€nka dig. 317 00:34:06,520 --> 00:34:11,960 Vad vill du ha? Jag kan göra en latte till dig. Vill du ha det? 318 00:34:12,120 --> 00:34:16,560 Och hĂ€r borta har vi bubbel till överpris, om det kan vara nĂ„got. 319 00:34:16,720 --> 00:34:19,120 Jag Ă€lskar överpris, jag Ă€r ju frĂ„n Århus. 320 00:34:19,280 --> 00:34:23,720 Det Ă€r de priserna vi kör med. En latte, varsĂ„god. 300 miljoner. 321 00:34:23,880 --> 00:34:28,120 Oj, dĂ„. Jag fĂ„r smaka pĂ„ den. 322 00:34:29,040 --> 00:34:33,920 Det hĂ€r Ă€r en riktigt god latte. Tar du Dankort? 323 00:34:34,080 --> 00:34:38,880 Nej, inte hĂ€r pĂ„ vĂ€stkusten. HĂ€r betalar vi inte skatt. 324 00:34:39,040 --> 00:34:41,560 Du fĂ„r pröjsa kontant. 300 miljoner. 325 00:34:45,440 --> 00:34:50,640 Oj, du har fĂ„tt lite mjölkskum dĂ€r. 326 00:34:58,240 --> 00:35:01,560 Vad gör vi hĂ€r egentligen? 327 00:35:04,680 --> 00:35:08,560 Jo, men vi öppnar ju ett cafĂ©. 328 00:35:10,000 --> 00:35:15,560 Ja, och löser ett mord. Du har rĂ€tt. Livet Ă€r mĂ€rkligt. 329 00:35:20,280 --> 00:35:22,560 "Ingrid och Hans Christian. 1942." 330 00:35:22,720 --> 00:35:27,600 "Thyra och Gunnar." "Dagmar och Victor. 1946." 331 00:35:27,760 --> 00:35:31,440 Se hĂ€r. "Ulrik och Mona." Tror du att det Ă€r vĂ„r Ulrik? 332 00:35:31,600 --> 00:35:35,840 Det Ă€r möjligt. Jag mĂ„ste sticka till lokalarkivet nu. 333 00:35:36,000 --> 00:35:39,120 Ser du om det liknar handstilen pĂ„ vykortet? 334 00:35:39,280 --> 00:35:43,560 Jag kĂ€nner knappt igen min egen handstil, sĂ„ det vet jag inte. 335 00:35:43,720 --> 00:35:48,640 Vi kanske kan hitta nĂ„got med Ulriks handstil och göra en analys? 336 00:35:48,800 --> 00:35:54,000 -Bra idĂ©. -Jag Ă„ker hem till Ulrik lite senare. 337 00:36:32,440 --> 00:36:35,320 Tack för titten. Det var fint. 338 00:36:35,480 --> 00:36:40,920 Du skulle inte vilja skriva nĂ„got i vĂ„r gĂ€stbok? 339 00:36:41,080 --> 00:36:46,480 Vi ber alla vĂ„ra gĂ€ster att skriva en liten hĂ€lsning eller... 340 00:36:46,640 --> 00:36:52,520 Du kan ju beskriva din upplevelse av museet. 341 00:36:52,680 --> 00:36:58,280 -Min handstil gĂ„r knappt att tyda. -Det Ă€r faktiskt viktigt för oss. 342 00:36:58,440 --> 00:37:02,680 Vi anvĂ€nder gĂ€stboken nĂ€r vi ansöker om bidrag till vĂ„rt arbete. 343 00:37:02,840 --> 00:37:07,480 Du kan bara skriva vilket bra arbete vi gör hĂ€r. 344 00:37:07,640 --> 00:37:11,920 -Eller "Danmarks bĂ€sta museum". -Eller vĂ€rldens, kanske? 345 00:37:12,080 --> 00:37:16,080 -Nej, det mĂ„ste ju vara realistiskt. -Det Ă€r klart. 346 00:37:16,240 --> 00:37:21,120 Vi vill helst att folk anvĂ€nder sina egna ord. 347 00:37:21,280 --> 00:37:25,480 Det dĂ€r med autenticitet Ă€r verkligen ett nyckelord hĂ€r. 348 00:37:27,720 --> 00:37:30,480 SEBASTIAN PFEIFFER: MER ÄN JAG HOPPATS PÅ 349 00:37:33,560 --> 00:37:37,520 Den var lustig: Ich fand mehr als ich gehofft hatte. 350 00:37:37,680 --> 00:37:41,920 Det betyder: "Jag fann mer Ă€n jag hade drömt om." 351 00:37:42,080 --> 00:37:46,200 "Mer Ă€n jag hade hoppats pĂ„", men ja. 352 00:37:51,120 --> 00:37:57,760 -Jaha, men har du en penna? -Ja. 353 00:38:09,600 --> 00:38:21,000 Ulrik? 354 00:38:32,120 --> 00:38:33,920 Tala in ett meddelande. 355 00:38:34,080 --> 00:38:38,680 Hej, Thomas. Jag Ă€r vid Ulriks hus. Det Ă€r nĂ„got som inte stĂ€mmer. 356 00:38:42,760 --> 00:38:46,000 Jag har en dĂ„lig magkĂ€nsla. Jag ringer snart igen. 357 00:38:50,960 --> 00:38:53,400 Ulrik? Är du hemma? 358 00:39:12,520 --> 00:39:15,120 Ulrik? 359 00:39:26,880 --> 00:39:30,600 Helvete. 360 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 ÖversĂ€ttning: A-K Strobel Lando Iyuno-SDI Group 32239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.