Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,942 --> 00:00:48,779
Francesco Casati and
Sergio Martinelli present
2
00:01:10,470 --> 00:01:16,603
Attention
3
00:01:27,821 --> 00:01:32,088
With
4
00:01:50,577 --> 00:01:55,845
And with the participation of
5
00:01:58,985 --> 00:02:03,855
Freely adapted from a novel by
6
00:02:07,026 --> 00:02:15,026
Screenplay by
With the kind collaboration of
7
00:02:20,673 --> 00:02:24,303
Assistant Director
Casting
8
00:02:27,080 --> 00:02:30,050
Costumes by
9
00:02:31,184 --> 00:02:35,587
Set Design by
10
00:02:38,758 --> 00:02:45,027
Production Coordinator
11
00:02:48,501 --> 00:02:52,529
Editing by
12
00:02:54,541 --> 00:02:58,444
Music by
Orchestra Conducted by
13
00:02:59,846 --> 00:03:04,477
Cinematography by
Color
14
00:03:09,923 --> 00:03:11,901
(Produced by)
-What a pain! I'll never learn!
15
00:03:11,925 --> 00:03:13,169
(Produced by)
-Come on Monica,
16
00:03:13,193 --> 00:03:15,662
you'll manage. Let's try again.
17
00:05:50,583 --> 00:05:53,553
No! Of course I meant this newspaper!
This is front page material.
18
00:05:54,454 --> 00:05:54,920
Yeah.
19
00:05:56,856 --> 00:05:59,757
This is a settling of scores between
two rival gangs.
20
00:06:01,728 --> 00:06:04,959
They killed them like dogs while they
were coming out of a café.
21
00:06:06,132 --> 00:06:07,600
Yes, that's a good headline.
22
00:06:08,434 --> 00:06:10,095
Good. I'll dictate you the article as
soon as possible.
23
00:06:20,580 --> 00:06:21,206
Thank you.
24
00:06:54,514 --> 00:06:55,140
Thank you.
25
00:07:04,357 --> 00:07:07,622
Did you see...? Ma'am, did you see anything?
-No, no.
26
00:07:08,127 --> 00:07:09,891
You, sir, did you see anything?
-No.
27
00:07:18,638 --> 00:07:19,935
Two coffees, please Miss.
28
00:07:29,515 --> 00:07:31,108
Did you speak with headquarters?
-Yes.
29
00:07:31,317 --> 00:07:33,615
They'll call us back with the information we asked for.
-Very well.
30
00:07:38,658 --> 00:07:40,183
Hey! Miss, our coffee!
31
00:08:07,820 --> 00:08:10,812
No! Of course I meant this newspaper!
This is front page material.
32
00:08:12,558 --> 00:08:15,755
This is a settling of scores between
two rival gangs.
33
00:08:30,676 --> 00:08:34,579
Did you know them?
-No. We don't want to have anything to do with it.
34
00:08:37,316 --> 00:08:37,839
Thank you.
35
00:08:45,057 --> 00:08:48,960
What are you doing in my car?
-It's raining, get in. I have something to tell you.
36
00:08:49,495 --> 00:08:51,930
About this story?
-Yeah, of course.
37
00:08:59,372 --> 00:09:03,366
Come on, let's go.
-Yes, where to? -Straight ahead.
38
00:10:00,666 --> 00:10:02,065
Dyke!
39
00:10:19,085 --> 00:10:20,883
Go until the end, then take a left.
40
00:10:38,771 --> 00:10:40,000
Where are we going?
41
00:10:43,342 --> 00:10:44,241
Stop here.
42
00:11:05,064 --> 00:11:07,465
Here's the last mortgage payment.
I've paid it off.
43
00:11:08,467 --> 00:11:12,131
Livia, my dear, this is 15 million lire.
How did you do this?
44
00:11:13,439 --> 00:11:16,500
I earned it mama. It wasn't hard.
45
00:11:17,610 --> 00:11:22,480
So tell me, when will you move in?
-Daughter, I would come tomorrow,
46
00:11:23,015 --> 00:11:27,816
but your father says that it's too nice.
He wants to die where he was born.
47
00:11:29,155 --> 00:11:32,234
How's Alberto?
Why doesn't he ever come by?
48
00:11:32,258 --> 00:11:35,922
It's been so long since I've seen him.
He could keep in touch from time to time.
49
00:11:36,228 --> 00:11:37,627
It's his work, mama.
50
00:11:38,798 --> 00:11:43,634
This time he was away in the Orient for 6 months.
He's on the plane right now.
51
00:11:44,236 --> 00:11:49,333
He left last night. It's a 22 hour flight.
He'll arrive tonight.
52
00:11:50,109 --> 00:11:53,409
You're happy to see him again?
-Yes.
53
00:11:53,879 --> 00:11:57,110
This time I missed him more than usual.
54
00:11:58,150 --> 00:12:00,595
Well, I have to go.
-No, stay a little longer.
55
00:12:00,619 --> 00:12:04,933
No, I want to go get some fresh fish
for dinner. Alberto really likes it.
56
00:12:04,957 --> 00:12:08,270
What?! Where can you buy fresh
fish on Sunday?!
57
00:12:08,294 --> 00:12:11,740
In Fiumicino. I ordered it yesterday.
-In Fiumicino?!
58
00:12:11,764 --> 00:12:15,257
Come on! You're going to drive
two hours to go get fish?
59
00:12:17,436 --> 00:12:18,301
Bye, Mama.
60
00:14:58,530 --> 00:15:01,966
Mama? -Monica! Oh you're here?
-Of course I'm here.
61
00:15:03,002 --> 00:15:07,015
Damn, what class!
-You weren't at Federica's house?
62
00:15:07,039 --> 00:15:10,703
No, we've been studying in my room since 2.
You didn't realize?
63
00:15:11,610 --> 00:15:15,569
What time is it? I left my watch in the kitchen.
-It's 6:10.
64
00:15:16,715 --> 00:15:22,654
Mama, do you feel alright?
-Of course, why? -You look funny.
65
00:15:23,355 --> 00:15:24,982
Why did you only set two places?
66
00:15:26,125 --> 00:15:29,151
Come here treasure,
I have to tell you something.
67
00:15:34,533 --> 00:15:38,470
Your father will return tonight and...
-Yes, I know. So?
68
00:15:41,874 --> 00:15:44,639
So, I want to ask you a favor.
69
00:15:45,210 --> 00:15:48,942
You're old enough to understand certain things.
-What things?
70
00:15:50,282 --> 00:15:53,513
That your father and I have been apart
for 6 months and...
71
00:15:54,153 --> 00:15:56,781
I would like to be alone with him.
72
00:15:57,990 --> 00:16:01,790
You've been to Federica's lots of times,
why not tonight?
73
00:16:01,961 --> 00:16:04,726
You mean sleep over?
-Why not?
74
00:16:05,431 --> 00:16:09,891
That way you'll already be there to
start studying early tomorrow.
75
00:16:10,502 --> 00:16:13,870
If I'm not mistaken, you have exams next month.
-Ok.
76
00:16:15,908 --> 00:16:18,377
Good evening Ma'am.
-Hi Federica.
77
00:16:18,944 --> 00:16:20,776
Wait a minute Federica, I'm coming with you.
78
00:16:21,947 --> 00:16:23,676
Bye.
-Bye dear.
79
00:18:05,317 --> 00:18:06,148
Alberto!
80
00:18:09,888 --> 00:18:14,155
You're here, you're here!
It's been so long.
81
00:18:16,829 --> 00:18:19,423
I'm so happy!
-You look beautiful.
82
00:18:20,466 --> 00:18:22,594
Your eyes are a little watery.
Do you have a fever?
83
00:18:23,535 --> 00:18:26,027
I really needed to see you again!
84
00:18:27,506 --> 00:18:32,945
Oh, my dear, you're the only one I want!
-Livia... I'm tired.
85
00:18:34,513 --> 00:18:39,576
The trip was so long.
I don't even know if it's day or night.
86
00:18:40,919 --> 00:18:42,216
I don't give a damn.
87
00:18:46,492 --> 00:18:49,757
I only know that to look at me once
is enough for...
88
00:18:52,364 --> 00:18:55,857
I'm afraid you've forgotten that...
-That we don't make love anymore.
89
00:18:59,271 --> 00:19:00,966
You know that this is the way things are.
90
00:19:06,645 --> 00:19:08,739
I was thinking that after so many months...
91
00:19:09,781 --> 00:19:10,976
Nothing has changed.
92
00:19:11,517 --> 00:19:15,818
If there's no sex between a man and a woman,
there's nothing.
93
00:19:16,722 --> 00:19:17,689
Don't talk nonsense.
94
00:19:19,391 --> 00:19:21,450
Then why did you come home?
95
00:19:21,894 --> 00:19:22,793
Livia...
96
00:19:24,563 --> 00:19:26,930
You don't know how much
I longed for this moment.
97
00:19:28,834 --> 00:19:32,793
To see you again... and Monica...
98
00:19:36,475 --> 00:19:38,671
Come, dinner's ready.
99
00:19:46,118 --> 00:19:47,586
What a wonderful table!
100
00:19:50,122 --> 00:19:53,581
Where's Monica?
-She's sleeping at a friend's tonight.
101
00:19:54,560 --> 00:19:55,994
What, tonight? Really?
102
00:19:57,763 --> 00:20:01,393
She had to study.
She has to take the exams soon.
103
00:20:07,773 --> 00:20:10,765
I'm sorry Livia, you've prepared
a wonderful dinner,
104
00:20:12,744 --> 00:20:16,647
but I'm not hungry.
I've already eaten on the plane.
105
00:20:18,584 --> 00:20:19,983
I will keep you company if you want.
106
00:21:22,814 --> 00:21:27,513
What? What do you mean
you don't know anything? You're crazy!
107
00:21:28,887 --> 00:21:30,685
Who would you have ever met over there?
108
00:21:30,889 --> 00:21:35,224
I saw them come in, they asked for 3
vermouths... any kind.
109
00:21:37,629 --> 00:21:40,428
Then they were shot when they left.
110
00:21:42,634 --> 00:21:45,365
It was only an excuse to be with you.
111
00:21:47,973 --> 00:21:52,206
Do you know what I said to myself while
you were talking on the phone?
112
00:21:52,644 --> 00:21:55,341
"I must have that man at any cost."
113
00:22:03,722 --> 00:22:04,416
Livia...
114
00:22:12,564 --> 00:22:15,295
Is this your house?
-No, it's Nilda's.
115
00:22:16,134 --> 00:22:18,330
Who is Nilda?
-One of my friends.
116
00:22:20,272 --> 00:22:26,006
The one who taught me how to be a dressmaker.
She thinks I'm very talented.
117
00:22:30,082 --> 00:22:34,212
And she helps you pay the rent?
-Why do you have so many questions?
118
00:22:34,720 --> 00:22:39,749
I'm a journalist. It's a habit.
-No, she doesn't pay a thing.
119
00:22:41,026 --> 00:22:43,256
I came here because the
house has been empty for years.
120
00:22:45,130 --> 00:22:49,067
It's a squatted house.
And she doesn't care.
121
00:22:54,306 --> 00:22:59,710
You'd like Nilda.
She's cute and has a heart of gold.
122
00:23:04,983 --> 00:23:10,149
You must be rich.
-Why would you think that?
123
00:23:11,490 --> 00:23:14,858
No, it was just an idea.
- I have a reporter's salary at the newspaper.
124
00:23:14,960 --> 00:23:19,227
Ok, but in my opinion, you must
have money in the family.
125
00:23:20,632 --> 00:23:21,929
You can see it in your skin.
126
00:23:27,672 --> 00:23:29,140
Where do you live?
127
00:23:30,742 --> 00:23:32,506
Now it's you who's asking too many questions.
128
00:23:37,149 --> 00:23:37,911
Listen...
129
00:23:41,186 --> 00:23:46,434
I don't know if...
if you want, I can give you some money.
130
00:23:46,458 --> 00:23:50,405
I'm not Whore at all! Didn't you see'?
I have a job!
131
00:23:50,429 --> 00:23:51,590
Well, I'm sorry.
132
00:23:52,397 --> 00:23:56,129
However, if you really want to
give me something...
133
00:23:58,937 --> 00:24:02,396
The more you give me the better.
-Let's say... 207
134
00:24:02,874 --> 00:24:04,000
Let's do 50.
135
00:24:08,847 --> 00:24:12,875
I need it. I want to open a dress shop.
136
00:24:17,055 --> 00:24:17,749
It's true.
137
00:24:33,738 --> 00:24:36,571
What's wrong, Livia?
-Nothing.
138
00:24:40,078 --> 00:24:40,806
I'm sorry.
139
00:24:42,514 --> 00:24:45,040
I don't want to see you suffer
because of this situation.
140
00:24:48,119 --> 00:24:53,990
There are a lot of other things in life that
can make up for other deficiencies.
141
00:24:56,228 --> 00:24:58,356
For example, I have a job that excites me.
142
00:24:59,264 --> 00:25:04,202
You have your dress shop... a beautiful house,
a daughter.
143
00:25:04,603 --> 00:25:05,764
What are you trying to say?
144
00:25:07,038 --> 00:25:10,531
That you have to be content with what you have.
145
00:25:12,377 --> 00:25:14,641
Most importantly, that you
have a lot of things.
146
00:25:16,882 --> 00:25:22,082
Yes, maybe you're right. You can't
have everything.
147
00:25:28,059 --> 00:25:28,617
Papal
148
00:25:30,929 --> 00:25:32,055
Hi, Monica!
149
00:25:37,402 --> 00:25:41,449
Let me look at you. You've changed a lot.
150
00:25:41,473 --> 00:25:45,219
You think so? Really?
-What have you been up to? Lots of things.
151
00:25:45,243 --> 00:25:49,457
I wouldn't know where to start.
-Are you ready for the exams?
152
00:25:49,481 --> 00:25:53,008
I studied a lot.
And I broke up with Andrea.
153
00:25:53,084 --> 00:25:59,114
He was too young.
-Now do you have someone else?
154
00:25:59,925 --> 00:26:04,260
Yes. He's the same age as Andrea,
but much more grown up.
155
00:26:05,997 --> 00:26:09,058
His name is Giovanni and...
that's enough for now.
156
00:26:09,668 --> 00:26:12,763
Did you sleep at his place last night?
-No, I was at Federica's.
157
00:26:13,638 --> 00:26:15,516
Are you telling me the truth.
-Of course.
158
00:26:15,540 --> 00:26:18,566
We studied until it was late,
then I stayed at her house.
159
00:26:18,910 --> 00:26:21,572
Didn't you want to see me again
after so many months?
160
00:26:24,049 --> 00:26:26,794
It was mom who begged me to
sleepover.
161
00:26:26,818 --> 00:26:31,415
She wanted to be alone with you.
She was so excited.
162
00:26:35,293 --> 00:26:40,697
Monica, I want to tell you something,
her behavior has really surprised me.
163
00:26:41,600 --> 00:26:42,999
I was thinking about it all night.
164
00:26:44,469 --> 00:26:47,700
How could she have forgotten that
we've been sleeping apart for years,
165
00:26:48,506 --> 00:26:50,497
that our relationship is completely different.
166
00:26:51,776 --> 00:26:54,837
So, she jumped you?
-Yes.
167
00:26:56,481 --> 00:26:59,109
She was shivering like she had a fever.
168
00:27:00,619 --> 00:27:02,781
I almost had the impression that she
was out of her mind.
169
00:27:03,722 --> 00:27:07,158
Nothing has changed between you, Papa.
-Absolutely not.
170
00:27:09,461 --> 00:27:14,365
Monica, your mother and I...
-You don't have to explain it to me.
171
00:27:15,700 --> 00:27:16,758
I know how things are.
172
00:27:19,771 --> 00:27:21,170
Seeing that we can speak openly,
173
00:27:22,040 --> 00:27:25,408
I've never forbidden your mother to
to have other men.
174
00:27:27,145 --> 00:27:29,123
If that would make her happy.
175
00:27:29,147 --> 00:27:32,159
Ok, but if there's nothing between you
anymore, why don't you separate?
176
00:27:32,183 --> 00:27:34,948
It's not true that there's nothing
between us anymore.
177
00:27:37,188 --> 00:27:39,054
I really care about your mother.
178
00:27:40,158 --> 00:27:43,219
When I'm away, it's nice to know that
I have someone to come home to,
179
00:27:44,062 --> 00:27:46,394
a wife... a daughter.
180
00:27:49,534 --> 00:27:52,731
It's a dream I have,
a recurring dream.
181
00:27:55,373 --> 00:27:59,105
While you were gone, I think mama
was with another man.
182
00:28:01,880 --> 00:28:06,511
I knew him too. He was nice and
about your age.
183
00:28:07,385 --> 00:28:09,012
And she went to bed with him?
-Yes.
184
00:28:10,055 --> 00:28:12,285
But it didn't work out.
185
00:28:13,124 --> 00:28:18,085
Now she only talks about her Jaguar.
-She bought herself a Jaguar?!
186
00:28:18,897 --> 00:28:24,961
"The new car smell, the dashboard,
the hum of the engine, the chrome..."
187
00:28:26,037 --> 00:28:28,096
Sometimes it sounds like she's
talking about a lover.
188
00:28:31,676 --> 00:28:35,806
I'll go make you some coffee.
- Ibrought you a gift from the Orient.
189
00:28:36,147 --> 00:28:37,581
Thanks Papal
190
00:29:15,019 --> 00:29:16,783
Hello?
-Is that you sir?
191
00:29:17,355 --> 00:29:21,087
Who's speaking?
-It's me, Graziella. -Graziella.
192
00:29:22,660 --> 00:29:26,995
Graziella who?
-You don't remember? I introduced you to my cousin, Ersilia.
193
00:29:28,166 --> 00:29:31,261
Ah! Yes, Ersilia, now I remember.
194
00:29:31,736 --> 00:29:34,048
You were the one with the red hair?
-No sir!
195
00:29:34,072 --> 00:29:39,738
Last winter you took us away to Ladispoli.
196
00:29:40,945 --> 00:29:43,846
Sorry, Graziella, but I don't remember that.
197
00:29:44,449 --> 00:29:47,328
Don't you remember scolding me?
198
00:29:47,352 --> 00:29:50,549
Oh, Graziella!
199
00:29:50,955 --> 00:29:52,946
That's what I was telling you sir.
It's really me.
200
00:29:53,324 --> 00:29:58,506
Why don't we speak less formally?
-I can't manage that, I'm in awe of you.
201
00:29:58,530 --> 00:30:01,556
Listen, shall we see each other again?
202
00:30:01,800 --> 00:30:06,113
I have things to do today.
-Come on sir.
203
00:30:06,137 --> 00:30:07,400
I'm here at the usual bar.
204
00:30:09,440 --> 00:30:13,420
Very well, but in a few hours.
205
00:30:13,444 --> 00:30:16,209
Ok, then I'll wait for you.
206
00:30:37,635 --> 00:30:38,397
Thanks, Monica.
207
00:31:27,619 --> 00:31:32,056
Thank you Ma'am. I'll call you as soon as
we're ready for the second fitting.
208
00:31:32,390 --> 00:31:34,769
Goodbye.
-Thank you.
209
00:31:34,792 --> 00:31:36,624
Annal
-Yes?
210
00:31:37,662 --> 00:31:39,494
Please accompany Mrs. Corsi to the door.
211
00:31:50,742 --> 00:31:53,040
I'll be up in the office.
-Yes, ma'am.
212
00:31:56,214 --> 00:31:57,511
Goodbye Mrs. Corsi.
213
00:32:01,552 --> 00:32:04,954
Can I help you?
-Is the boss in? -Yes, come in.
214
00:32:09,060 --> 00:32:11,205
Anna. Have a look.
-Excuse me a moment.
215
00:32:11,229 --> 00:32:16,577
Yes, ok. Finish it with a cut.
-What are you doing here?
216
00:32:16,601 --> 00:32:21,801
Hi. -You get to work! She's upstairs. Go right ahead.
-Thank you.
217
00:32:31,215 --> 00:32:33,877
Oh, it's you? Come, Sit.
218
00:32:39,357 --> 00:32:42,019
I came looking for you because I'm
looking for another girl.
219
00:32:42,694 --> 00:32:46,722
I don't require a lot, but I won't
compromise on certain things.
220
00:32:47,632 --> 00:32:50,033
I ask for punctuality and
a commitment to your work.
221
00:32:51,302 --> 00:32:55,239
I like you.
-Ma'am, you just met me.
222
00:32:56,341 --> 00:33:00,972
Don't worry. I read people quickly.
You'll do fine.
223
00:33:02,280 --> 00:33:08,429
You'll start tomorrow. 5 days a week from 9 to 5
with a half an hour break for lunch.
224
00:33:08,453 --> 00:33:11,966
Saturday until 12.
I'll pay you 800,000 lire a month.
225
00:33:11,990 --> 00:33:15,756
No pension plan and no unions.
I work like this, Ok?
226
00:33:16,861 --> 00:33:17,987
Ok, Ma'am.
227
00:33:25,236 --> 00:33:28,501
Maybe one day, I'll buy myself a dress
at your wife's shop.
228
00:33:29,807 --> 00:33:33,539
Did you know that I'm engaged?
-Congratulations.
229
00:33:34,112 --> 00:33:40,074
To a young man. He has a lot of money
and he's very in love. As long as it lasts...
230
00:33:42,987 --> 00:33:47,424
However, if I was with you, I would always
want you. I like you so much.
231
00:33:48,326 --> 00:33:52,524
Is this why you called?
-No. -So why then?
232
00:33:54,832 --> 00:33:57,358
I wanted to surprise you.
233
00:33:59,103 --> 00:34:02,983
The kind you like:
a little bit of makeup, but all sex.
234
00:34:03,007 --> 00:34:04,975
But, it's expensive.
235
00:34:06,978 --> 00:34:08,810
Are you sure there won't be any trouble
afterwards?
236
00:34:09,313 --> 00:34:11,304
Don't worry, I know what I'm doing.
237
00:34:12,016 --> 00:34:18,251
Her name is Maria.
She's trustworthy so you can relax.
238
00:34:21,259 --> 00:34:25,821
Let's say 200,000, but try to put it
in her purse when she's not looking.
239
00:34:27,298 --> 00:34:29,426
Tell me the truth,
what do you get out if it?
240
00:34:31,169 --> 00:34:33,467
I'm happy to do a favor for a friend.
241
00:34:34,872 --> 00:34:36,169
Here's the address.
242
00:34:37,442 --> 00:34:41,572
It's a quiet place. It says "AA2"
on the doorbell.
243
00:34:41,779 --> 00:34:44,441
It's a little street in Nuovo Salario.
There's no doorman.
244
00:34:44,582 --> 00:34:46,676
She'll be waiting for you at 2pm
tomorrow afternoon.
245
00:35:38,236 --> 00:35:42,002
Are you Maria?
-Yes. Please, come in.
246
00:35:51,816 --> 00:35:57,983
Is this your lovely apartment?
-No, it's not mine, it belongs to a friend.
247
00:36:00,291 --> 00:36:03,938
Come to the kitchen. I made coffee,
but it got cold.
248
00:36:03,961 --> 00:36:05,019
It doesn't matter.
249
00:36:06,430 --> 00:36:09,491
I made it again. It's ready now.
250
00:36:52,210 --> 00:36:54,338
How much sugar?
-None, thanks.
251
00:36:56,614 --> 00:37:02,280
Is the coffee just for me?
-Yes. I don't drink it. It makes me nervous.
252
00:37:05,256 --> 00:37:09,703
Where do you live Maria?
-In Mandrione.
253
00:37:09,727 --> 00:37:13,288
Ah, I know that area.
254
00:37:14,732 --> 00:37:18,965
I was there as a journalist,
when there was shooting.
255
00:37:20,304 --> 00:37:21,396
Many years ago.
256
00:37:41,359 --> 00:37:42,724
No! No.
257
00:37:44,895 --> 00:37:45,828
In the other one.
258
00:38:22,266 --> 00:38:26,169
Alberto, is that you?
-Yes, it's me, Livia.
259
00:38:27,872 --> 00:38:32,853
Hi. -Hi.
-I called you at the newspaper, but you weren't there.
260
00:38:32,877 --> 00:38:36,108
No, I was at the publisher's
to talk about my book.
261
00:38:37,281 --> 00:38:42,185
Hi. You smell like perfume. Is it Mama's?
262
00:39:06,677 --> 00:39:07,166
Yes.
263
00:39:11,782 --> 00:39:14,945
White, dry, Sauvignon.
264
00:39:17,455 --> 00:39:18,388
Thanks, dear.
265
00:39:26,497 --> 00:39:30,934
Delicious.
Is it someone's birthday today?
266
00:39:31,769 --> 00:39:35,228
It's always a celebration
when you're here with us.
267
00:39:39,977 --> 00:39:42,912
It's unbelieveable that you don't like
oysters, Monica.
268
00:39:43,848 --> 00:39:47,113
Tell me, who did you get these from?
-Certainly not from your Mother.
269
00:39:48,719 --> 00:39:52,087
It's useless. What can I do?
I just don't like them.
270
00:39:58,195 --> 00:40:02,689
Alberto, today I got some fabulous
silk from China, you know?
271
00:40:03,167 --> 00:40:08,264
I have the samples in my room.
Will you help me choose after dinner?
272
00:40:09,106 --> 00:40:09,868
Of course, dear.
273
00:40:11,742 --> 00:40:16,339
Excuse me.
-Wait. Letizia, go open it. -Yes, sir.
274
00:40:19,150 --> 00:40:23,087
So, I finally have the pleasure of
meeting Giovanni.
275
00:40:23,721 --> 00:40:28,591
You have to see if he's ok. Intimidate him.
276
00:40:29,126 --> 00:40:34,155
You're a famous man, papa. He reads all of your articles in the newspaper.
-Imagine that!
277
00:40:38,335 --> 00:40:39,268
Excuse me.
278
00:40:50,080 --> 00:40:53,326
Is this relationship between you
and Giovanni serious?
279
00:40:53,350 --> 00:41:00,552
Sorry, papa, but the way you say things!
this "relationship”, "serious."
280
00:41:00,758 --> 00:41:05,320
Why don't you just ask me? You want to
know if I've slept with him.
281
00:41:07,164 --> 00:41:11,567
If you wanted to, you could inform me...
282
00:41:12,369 --> 00:41:15,031
If you really want to know, the answer is yes.
283
00:41:17,675 --> 00:41:22,990
2,4,6,7,8... 10 times.
284
00:41:23,013 --> 00:41:25,072
Ciao Giovanni.
Good evening, ma'am.
285
00:41:30,955 --> 00:41:34,001
Papa, this is Giovanni.
-Good evening. Pleased to meet you.
286
00:41:34,024 --> 00:41:35,549
Pleased to meet you, Giovanni.
287
00:41:39,597 --> 00:41:43,465
So, we're going to go.
-Of course, treasure.
288
00:41:45,002 --> 00:41:48,131
Goodnight. -Good evening.
-Bye, Papa. -Bye.
289
00:41:53,077 --> 00:41:54,545
What time will you be home?
290
00:42:13,030 --> 00:42:15,158
I had an idea for the cover of the book.
291
00:42:26,777 --> 00:42:29,144
The publisher's ideas were good, but...
292
00:42:34,485 --> 00:42:36,112
they weren't that convincing.
293
00:42:37,855 --> 00:42:40,051
So I was thinking I'd design it myself.
294
00:42:44,428 --> 00:42:48,058
Something very simple.
295
00:42:51,001 --> 00:42:54,335
So, Dr. Merighi, let's talk about Oriental culture.
296
00:42:54,872 --> 00:42:57,807
Which countries are you referring to
in your articles?
297
00:42:58,142 --> 00:43:04,240
Japan, India, Indonesia...
-The Far East. -Exactly.
298
00:43:05,015 --> 00:43:08,713
Where did this interest in the
Far East come from?
299
00:43:10,487 --> 00:43:11,181
You see,
300
00:43:12,556 --> 00:43:16,002
here in Europe, and above all in Italy...
301
00:43:16,026 --> 00:43:19,656
we don't have a clear idea about this
thing called the Far East.
302
00:43:20,898 --> 00:43:22,730
That which fascinates me about these countries,
303
00:43:23,467 --> 00:43:26,113
is their abilty to remain in step with the
rest of the world.
304
00:43:26,136 --> 00:43:31,131
Though remaining radically connected to
their extraordinary ancient cultures.
305
00:43:32,409 --> 00:43:37,006
When I'm living in these countries,
I continuously discover interesting things.
306
00:43:37,181 --> 00:43:40,116
So your next book will have a
journalistic quality?
307
00:43:41,452 --> 00:43:43,296
I don't really like labels.
308
00:43:43,320 --> 00:43:51,320
And this roaming around the world,
couldn't it be seen as a type of escape?
309
00:43:53,564 --> 00:43:57,330
It's difficult to say whether it's an escape,
or a quest.
310
00:43:58,202 --> 00:44:00,500
Or maybe a little bit of both.
311
00:44:02,239 --> 00:44:09,612
When I'm far away, the only thing
I miss are my books, and naturally, my family.
312
00:44:09,847 --> 00:44:13,527
Good. Dr. Mereghi, at what point has
technology...
313
00:44:13,550 --> 00:44:20,547
You're right, it looks Oriental.
A Chinese water color, or maybe Japanese.
314
00:44:20,891 --> 00:44:23,087
It also goes with the book's philosophy.
315
00:44:24,161 --> 00:44:26,220
Excuse me, director.
-I'll be just a moment.
316
00:44:28,198 --> 00:44:32,066
So you like it?
-You know what? It's even rather sexy.
317
00:44:33,671 --> 00:44:36,868
That will be good for sales. Congratulations.
318
00:44:37,041 --> 00:44:38,839
Ah! Who did you dedicate it to?
319
00:44:41,845 --> 00:44:45,304
To Livia, huh?
-Can I use your phone?
320
00:44:46,050 --> 00:44:50,920
I think you're asking a little too much.
Are you trying to steal my job?
321
00:44:58,729 --> 00:45:01,323
Is there a messenger free?
I'd like to send a package.
322
00:45:01,865 --> 00:45:05,529
"Livia Fashion"
323
00:45:06,704 --> 00:45:09,316
Is Mrs. Merighi here? -Yes.
- I have a package for her.
324
00:45:09,339 --> 00:45:12,331
I'll take it and give it to her. Thanks.
325
00:45:14,978 --> 00:45:20,007
Anna, tell me if this is ok? -Show me.
-Yes, it's ok. Call the lady for the fitting.
326
00:45:25,122 --> 00:45:27,648
Ma'am, this package came for you.
327
00:45:31,261 --> 00:45:32,057
Thank you.
328
00:46:19,476 --> 00:46:20,068
Yes?
329
00:46:20,244 --> 00:46:23,214
There's a call for you, but the caller won't
give a name, shall I connect you?
330
00:46:26,850 --> 00:46:30,343
Yes. -Hello.
-Who is this?
331
00:46:31,054 --> 00:46:34,633
It's Maria. Damn, that's annoying!
Who's your secretary?!
332
00:46:34,658 --> 00:46:38,595
You didn't want me to call you on the phone,
but, I didn't tell you my name.
333
00:46:39,897 --> 00:46:44,061
What is it?
-I'm free tomorrow afternoon. What are you doing?
334
00:46:44,868 --> 00:46:48,896
If you want, we can meet
at the same place, around 2.
335
00:46:50,874 --> 00:46:53,809
Around 27
-If you feel like it.
336
00:46:55,612 --> 00:46:59,810
Ok, see you there at 2.
-Bye. -Bye.
337
00:47:42,226 --> 00:47:43,022
Come on.
338
00:47:52,135 --> 00:47:54,399
So, ma'am, what do you want me to do?
339
00:47:55,439 --> 00:47:56,235
You know.
340
00:47:57,341 --> 00:48:01,778
What I already told you.
He'll be here in a few minutes, you'll see.
341
00:48:02,746 --> 00:48:08,150
And then?
-Then when he leaves, we'll go back to the shop.
342
00:48:08,619 --> 00:48:12,613
What about you?
-I'll be over there.
343
00:48:13,423 --> 00:48:17,382
I'll be ashamed if you're there.
-No!
344
00:48:18,595 --> 00:48:23,465
Don't worry. Pretend like I'm not here.
345
00:48:27,137 --> 00:48:28,104
Relax.
346
00:48:30,674 --> 00:48:31,368
Hi.
347
00:48:32,876 --> 00:48:37,746
Hi.
-I'm Tiberia. Maria's friend. She couldn't come.
348
00:48:39,883 --> 00:48:43,663
You don't mind, right? Or do you?
-No.
349
00:48:43,687 --> 00:48:47,954
It's not that I mind, it's...
350
00:48:50,060 --> 00:48:54,293
It's just...
-You were expecting one girl and you found another.
351
00:48:55,365 --> 00:48:59,666
Yeah.
-But, you'll see. I know what to do.
352
00:50:18,248 --> 00:50:22,185
She has a high fever, 39.5°,
and a rapid pulse.
353
00:50:24,454 --> 00:50:28,584
Mama...mama, can you hear me?
354
00:50:29,760 --> 00:50:32,695
Mama, please. Answer me.
355
00:50:34,264 --> 00:50:37,757
Alberto. Alberto.
356
00:50:44,274 --> 00:50:48,006
He's here mama.
He's here with us.
357
00:50:51,048 --> 00:50:52,709
Here, give her these sedatives.
358
00:51:03,927 --> 00:51:08,125
There's nothing physically wrong with her.
Just manifestations of her emotions.
359
00:51:08,832 --> 00:51:12,345
For now, give her these sedatives to
help calm her down.
360
00:51:12,369 --> 00:51:17,136
Then, when she's feeling better, we'll
choose a more specific treatment.
361
00:51:18,341 --> 00:51:19,137
Thank you.
362
00:51:26,083 --> 00:51:27,107
Here you are.
363
00:51:30,687 --> 00:51:34,200
Good. Call me in a few days and
let me know what's going on.
364
00:51:34,224 --> 00:51:36,625
Thanks for everything doctor.
Good day.
365
00:51:54,845 --> 00:51:59,282
How's your mother?
-Now she's asleep.
366
00:52:06,189 --> 00:52:10,353
What did the doctor say?
-He said it isn't serious and gave her a sedative.
367
00:52:12,195 --> 00:52:15,597
Of course. You always do things the
easy way, right?
368
00:52:16,733 --> 00:52:20,328
I don't understand, what do you mean?
-Papa, don't be a hypocrite.
369
00:52:24,508 --> 00:52:27,773
Do you think that mama doesn't know
that you see other women?
370
00:52:29,412 --> 00:52:33,747
How do you know that?
-The other day I heard you talking to a woman on the phone.
371
00:52:34,518 --> 00:52:37,715
At least you could have the good taste
to tell them not to call the house.
372
00:52:39,489 --> 00:52:43,221
Did you tell your mother?
-Don't worry, I'm not a sneak.
373
00:53:01,378 --> 00:53:05,110
You're already bored, right?
-No, I'm ok.
374
00:53:06,950 --> 00:53:12,753
It's beautiful here.
-It seems like you want to leave.
375
00:53:25,902 --> 00:53:31,397
There's nothing to do. Once again,
you're tired of being with me.
376
00:53:31,975 --> 00:53:33,500
It hurts.
377
00:53:34,377 --> 00:53:37,005
You feel for me only when we're far apart.
378
00:53:40,450 --> 00:53:46,753
Livia, you're obsessed with the idea that
only sex could keep us together.
379
00:53:48,191 --> 00:53:49,625
But, that's not true.
380
00:54:43,346 --> 00:54:47,908
If it would serve you to stay another week,
or only just one day,
381
00:54:48,685 --> 00:54:53,521
I would do anything,
I would do everything, I swear.
382
00:55:20,283 --> 00:55:22,328
As soon as the goods arrive, you'll
have the money.
383
00:55:22,352 --> 00:55:25,583
Don't worry, our deliveries are always on time.
384
00:55:26,690 --> 00:55:28,089
Goodbye.
-Goodbye.
385
00:55:30,360 --> 00:55:32,158
I'm sorry to make you wait, treasure.
386
00:55:32,562 --> 00:55:36,776
I'll be back in a little while, girls.
Take care. Goodbye.
387
00:55:36,800 --> 00:55:38,791
Goodbye ma'am.
-Goodbye.
388
00:55:40,370 --> 00:55:42,338
Finish there.
-Ok.
389
00:55:45,375 --> 00:55:49,107
Here.
-What're these?
390
00:55:49,946 --> 00:55:53,092
They're the keys to an apartment.
-An apartment?
391
00:55:53,116 --> 00:55:57,451
What am I supposed to do with it?
-It's yours.
392
00:55:58,488 --> 00:56:02,686
Mine?! What do you mean?
What are you talking about?!
393
00:56:03,226 --> 00:56:04,837
Now listen to me,
394
00:56:04,861 --> 00:56:09,162
this is between you and me,
your father doesn't have to know.
395
00:56:09,399 --> 00:56:13,063
At first I bought it for your grandparents,
but, they never moved.
396
00:56:14,204 --> 00:56:17,265
You know what they said to me?
That it's too nice for them.
397
00:56:18,608 --> 00:56:21,305
Now I'm sure that they'll always stay in
that rat's nest.
398
00:56:21,845 --> 00:56:24,871
So, I don't see why we shouldn't use it.
399
00:56:25,815 --> 00:56:30,480
Mama, are you serious?
-For now, you can go there to study.
400
00:56:30,887 --> 00:56:34,167
Then, maybe, one day you could go live there.
401
00:56:34,190 --> 00:56:36,682
With Giovanni, or with whomever.
402
00:56:38,161 --> 00:56:39,959
It's ideal for two people.
403
00:56:41,598 --> 00:56:43,362
You're fantastic!
404
00:56:46,936 --> 00:56:52,636
When can I go see it?
-Tomorrow afternoon, if you want.
405
00:57:24,674 --> 00:57:29,373
Good day Antonio.
-Good day miss. Here's the mail. -Thank you.
406
00:57:30,713 --> 00:57:34,843
It's a beautiful day.
-Yes, thanks.
407
00:57:38,588 --> 00:57:41,250
Papa? It's the mail.
408
00:57:46,463 --> 00:57:47,191
Thanks.
409
00:57:49,432 --> 00:57:51,298
I'm going back to study.
-Good.
410
00:58:05,482 --> 00:58:12,479
"I'll wait for you at Nuovo Salario at 4pm,
a friend."
411
01:01:08,731 --> 01:01:13,179
Where have you been?
You look like you've seen a ghost.
412
01:01:13,202 --> 01:01:16,331
Hurry, we're late, they're waiting.
413
01:01:17,607 --> 01:01:21,942
Listen Alberto, about the problem between
the Vatican and the South American bishops,
414
01:01:22,278 --> 01:01:26,926
until now, no newspaper has sent a reporter
to assess the local reaction.
415
01:01:26,949 --> 01:01:28,508
Do you feel like going?
416
01:01:29,986 --> 01:01:30,919
To South America?
417
01:01:31,721 --> 01:01:33,621
You can approach the subject
any way you'd like.
418
01:01:33,923 --> 01:01:37,826
It's the only continent that's missing from
your collection if I'm not mistaken.
419
01:01:40,797 --> 01:01:42,822
I just got back from a 6 month long trip.
420
01:01:43,099 --> 01:01:46,729
Now all of the sudden, you're asking me to leave
again just like that.
421
01:01:49,405 --> 01:01:52,431
Franco, can't you send someone else?
422
01:01:52,742 --> 01:01:59,341
Of course, I can send the religion expert,
or the Vatican reporter, or the sports person,
423
01:01:59,949 --> 01:02:01,227
But, I want to send you.
424
01:02:01,250 --> 01:02:06,086
Listen, Franco... -Your wife is on hold.
-Tell her I'll call her later.
425
01:02:06,255 --> 01:02:12,437
Franco, imagine that you were going to
an apartment to meet someone.
426
01:02:12,462 --> 01:02:15,523
You don't know who it is, but you're curious, so you go.
-And then?
427
01:02:16,899 --> 01:02:20,245
When you're inside, you discover who's been
waiting for you,
428
01:02:20,269 --> 01:02:23,000
and it's the only person in the world
who shouldn't be there.
429
01:02:23,239 --> 01:02:27,369
Excuse me sir, can you sign this? Thanks.
430
01:02:27,443 --> 01:02:30,606
The only person in the World!
And she's there!
431
01:02:31,080 --> 01:02:35,642
It feels like you're in a nightmare.
-Frankly, I don't see what's so strange.
432
01:02:36,119 --> 01:02:40,454
It's not only strange, it's incredible!
-Do you know what Pushkin said?
433
01:02:40,523 --> 01:02:43,169
What the hell does Pushkin have to do with it?
434
01:02:43,192 --> 01:02:47,105
Pushkin used to say that in every good novel,
there's a coincidence
435
01:02:47,130 --> 01:02:52,278
that's statistically impossible,
exactly what you just said.
436
01:02:52,301 --> 01:02:58,399
It's this component that makes the novel,
your novel, a masterpiece.
437
01:02:58,641 --> 01:02:59,540
Let's go Alberto.
438
01:03:05,982 --> 01:03:09,528
Franco, what I'm afraid of is that it wasn't
a coincidence.
439
01:03:09,552 --> 01:03:15,252
Ah, Ok. You'll turn it into a great novel,
but after you've returned from South America.
440
01:03:15,758 --> 01:03:16,850
Let's go, come.
441
01:03:36,112 --> 01:03:36,840
Letizia?
442
01:03:41,818 --> 01:03:43,081
I'll go get the roast.
443
01:03:52,028 --> 01:03:52,688
Papa?
444
01:03:54,864 --> 01:03:55,558
Yes.
445
01:04:01,003 --> 01:04:04,906
Would you mind pouring me a glass of water?
The pasta was too salty.
446
01:04:05,675 --> 01:04:07,769
Papa, what are you doing?
-Sorry.
447
01:04:13,115 --> 01:04:14,583
I'm very tired tonight.
448
01:04:16,519 --> 01:04:18,283
I had a meeting at the paper and...
449
01:04:22,491 --> 01:04:23,083
And you?
450
01:04:25,928 --> 01:04:29,455
What did you do...
What did you do today?
451
01:04:30,466 --> 01:04:34,926
I was thinking about coming to the paper
to see you, but I was too busy.
452
01:04:36,272 --> 01:04:40,675
Too bad. I was there all day.
453
01:04:43,479 --> 01:04:45,880
And you? Tell me what you did?
454
01:04:47,650 --> 01:04:49,379
Nothing special.
455
01:04:50,419 --> 01:04:54,151
I studied and then I went out because
I had an appointment at 2.
456
01:04:58,427 --> 01:05:01,954
I wanted to see Giovanni,
in front of the tennis court.
457
01:05:02,832 --> 01:05:04,231
Do you want me to put it in writing too?
458
01:05:08,838 --> 01:05:11,899
So, Giovanni's an athlete?
459
01:05:14,210 --> 01:05:15,109
He's alright.
460
01:05:25,488 --> 01:05:29,068
It smells delicious.
Alberto, will you cut it?
461
01:05:29,091 --> 01:05:30,889
No, I'll do it. It's fun.
462
01:05:38,834 --> 01:05:40,825
Livia?
-Yes?
463
01:05:41,237 --> 01:05:43,365
The newspaper has asked me to leave again.
464
01:05:47,944 --> 01:05:48,843
Where?
465
01:05:50,913 --> 01:05:52,039
South America.
466
01:05:56,886 --> 01:05:58,854
What did you decide to do?
467
01:05:59,689 --> 01:06:00,747
I had to accept.
468
01:06:05,027 --> 01:06:06,995
This time I don't want to go alone.
469
01:06:09,532 --> 01:06:10,590
What do you mean.
470
01:06:14,103 --> 01:06:17,664
Would you like to come with me?
-What?!
471
01:06:18,474 --> 01:06:21,842
I'm asking you if you'd like
to come with me this time.
472
01:06:24,547 --> 01:06:28,245
Yes, of course, I'd really like that.
473
01:06:28,584 --> 01:06:30,018
What about the shop?
474
01:06:30,753 --> 01:06:36,301
It will be fine. The collection is ready, and
the accountant can handle the accounts.
475
01:06:36,325 --> 01:06:38,020
I've already finished the orders.
476
01:06:39,895 --> 01:06:43,456
What should I bring?
-The summer is starting there.
477
01:06:45,267 --> 01:06:48,726
Should I buy the tickets?
-No, the newspaper will take care of it.
478
01:06:50,906 --> 01:06:52,101
You can just pack the luggage.
479
01:06:55,978 --> 01:06:59,004
Listen mama, I don't want to stay
here all by myself.
480
01:06:59,548 --> 01:07:02,643
I could go stay with Giovanni in the
new apartment.
481
01:07:03,219 --> 01:07:04,209
What apartment?
482
01:07:04,687 --> 01:07:08,624
Oh, Alberto, I didn't tell you that I bought an
apartment for mama and papa.
483
01:07:09,425 --> 01:07:14,840
But, they never moved in, so
I decided to give it to Monica as a reward,
484
01:07:14,864 --> 01:07:15,922
if she passes the exams.
485
01:07:17,366 --> 01:07:21,132
Ok. That seems like a good idea.
-Excuse me.
486
01:10:10,206 --> 01:10:12,300
Alberto, are you still awake?
487
01:10:16,178 --> 01:10:19,057
Yes.
-What is it?
488
01:10:19,081 --> 01:10:21,379
It's 1:45AM and Monica hasn't come home.
489
01:10:23,118 --> 01:10:26,179
You shouldn't worry, she went
out with Giovanni.
490
01:10:34,597 --> 01:10:36,964
Goodnight Livia.
-Goodnight.
491
01:12:40,589 --> 01:12:45,527
Oh! Papa, you scared me.
-Where have you been'?
492
01:12:46,962 --> 01:12:49,590
Sorry, I'm late.
What are you doing in my room?
493
01:12:50,899 --> 01:12:54,378
I've been here waiting for you for 5 hours!
-Let go of me.
494
01:12:54,403 --> 01:12:58,863
Where the hell have you been?
-Go fuck yourself! -I'm your father!
495
01:13:00,209 --> 01:13:03,270
You're not my father, Alberto.
496
01:13:05,514 --> 01:13:08,449
I know. I've always known.
497
01:13:10,386 --> 01:13:14,366
Never say that again.
You'll be sorry if you repeat that.
498
01:13:14,390 --> 01:13:16,017
Never try that again!
499
01:13:28,737 --> 01:13:30,296
You didn't say that.
500
01:13:35,144 --> 01:13:39,513
You didn't say anything,
is that clear?
501
01:13:43,519 --> 01:13:44,509
You're my daughter.
502
01:13:54,329 --> 01:13:58,609
Yes?
-Excuse me Miss, a messenger with a vacuum cleaner has arrived.
503
01:13:58,634 --> 01:14:00,068
Shall I send him up?
504
01:14:02,805 --> 01:14:06,173
No, but if he wants to leave it,
I'll come down and get it later.
505
01:14:25,594 --> 01:14:28,928
Ma'am, winter is coming and you're
packing summer clothes.
506
01:14:30,432 --> 01:14:34,266
What do mean? Don't you know when it's
winter here that it's summer down there?!
507
01:14:35,471 --> 01:14:39,135
So, I'll take out summer clothes for your husband too?
-Of course.
508
01:14:56,725 --> 01:14:58,750
Where do I go?
-Straight ahead.
509
01:15:04,433 --> 01:15:05,491
The first left.
510
01:15:22,284 --> 01:15:25,117
And now?
-The first left.
511
01:15:46,208 --> 01:15:48,336
Here?
-Yes, we're here.
512
01:17:13,962 --> 01:17:16,988
Strange, Giovanni is usually on time.
513
01:17:17,432 --> 01:17:19,127
Now what do we do?
514
01:17:19,601 --> 01:17:21,160
We wait for him.
515
01:19:49,885 --> 01:19:52,464
Good evening, can I help you?
-Good evening, I'm Alberto Merighi.
516
01:19:52,487 --> 01:19:53,921
Ah! Please, come in.
517
01:19:55,123 --> 01:19:59,993
Is she here?
-No she isn't. Come in, she'll be here soon.
518
01:20:03,532 --> 01:20:07,799
Please have a seat. -Thanks.
-Do you feel all right, sir?
519
01:20:17,979 --> 01:20:24,851
See you next week.
-Don't worry ma'am, we'll call you as soon as it's ready.
520
01:20:25,987 --> 01:20:26,783
Goodbye.
521
01:20:47,809 --> 01:20:48,867
Hello, Livia's Fashion.
522
01:20:51,479 --> 01:20:57,043
Yes, he's here. Yes, just a moment.
Mr. Merighi, it's for you.
523
01:21:14,336 --> 01:21:14,768
Hello?
524
01:21:45,367 --> 01:21:48,513
How many are dead?
-One. The woman who was driving the Jaguar.
525
01:21:48,536 --> 01:21:50,834
Like the others, if only there was a stop sign.
526
01:23:22,831 --> 01:23:25,562
Nothing to declare?
-No.
527
01:23:27,702 --> 01:23:28,726
Alberto!
528
01:23:33,675 --> 01:23:34,801
Alberto.
529
01:24:19,421 --> 01:24:22,567
Dubbing performed by S.A.S.
Directed by, Assistant.
530
01:24:22,590 --> 01:24:25,702
The voice of Ben Cross by
531
01:24:25,727 --> 01:24:31,291
Machine Operator, Assistant Operator,
Operator's Assistant, Edition Secretary.
532
01:24:31,366 --> 01:24:35,680
Assistant Director, Production Inspector,
Production Secretary, Administrator
533
01:24:35,703 --> 01:24:39,082
Assistant Cashier, Sound Engineer,
Microphone Engineer, Assistant Set Designer
534
01:24:39,107 --> 01:24:43,187
1st Propman, 2nd Propman,
1st, 2nd Assistant Editors
535
01:24:43,211 --> 01:24:45,990
Head Make Up Artist, Hairstylist,
Assistant Make Up Artist, Tailor
536
01:24:46,014 --> 01:24:51,195
Head Stagehand, Head Electrician,
Head Press office and Advertising, Press Office
537
01:24:51,219 --> 01:24:55,833
Scene Photographer, Graphics Studio,
Special Effects, Audio Mixing
538
01:24:55,857 --> 01:25:02,320
Dubbing Sound Engineer, Soundtrack Recording,
Studio, Sound Effects
539
01:25:02,397 --> 01:25:07,378
Musical Edition, Music Recording,
Soundtrack, Technical Facilities
540
01:25:07,402 --> 01:25:11,566
Furnishings, Decorator,
Plants and Flowers, Vehicles
541
01:25:15,376 --> 01:25:21,679
Songs Sung by
542
01:25:28,356 --> 01:25:32,837
Produced by
Recorded on Disk by
543
01:25:32,861 --> 01:25:40,378
The Clothes for Mrs. Sandrelli and
Ben Cross were kindly provided by
544
01:25:40,401 --> 01:25:46,116
The clothes for Amanda Sandrelli were
kindly provided by
545
01:25:46,141 --> 01:25:54,141
The Dermocosmetic Products used by
Mrs. Stefania Sandrelli were from
546
01:25:56,284 --> 01:26:00,998
Thank You to:
Background Cars, Kitchens
547
01:26:01,022 --> 01:26:05,425
Sofas and Armchairs, Household Items,
Lighting, Linens
548
01:26:05,493 --> 01:26:09,828
Purses and Luggage, Jewlery,
The Jaguar
549
01:26:09,898 --> 01:26:13,630
Sanitary Devices, Bathtubs and Faucets;
Computers, Baker Hoisery
550
01:26:13,701 --> 01:26:17,865
Hoisery, Loewe Color TV
46056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.