Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,300 --> 00:01:29,800
[Episode 16]
2
00:01:45,040 --> 00:01:48,150
Yu Jing, my close buddy.
3
00:01:49,680 --> 00:01:51,950
It's a pity that you
were so young however...
4
00:01:55,150 --> 00:01:57,440
We plan to meet at Shao Lin.
5
00:01:59,950 --> 00:02:00,720
What a pity...
6
00:02:01,880 --> 00:02:05,240
I'm all by my own
in this martial arts world now.
7
00:02:06,950 --> 00:02:08,240
Brother Dong Fang,
8
00:02:08,470 --> 00:02:09,150
you...
9
00:02:10,039 --> 00:02:10,949
Don't...
10
00:02:12,910 --> 00:02:14,240
You saved my life this time.
11
00:02:14,430 --> 00:02:15,110
In fact
12
00:02:15,840 --> 00:02:17,430
I should go with you
till the end at all cost.
13
00:02:18,750 --> 00:02:20,560
But I'm not interested in the fighting
in the martial arts world.
14
00:02:21,400 --> 00:02:23,630
All I want to do is improving
my swordsmanship.
15
00:02:24,680 --> 00:02:25,950
Brother Mou, goodbye.
16
00:02:26,150 --> 00:02:26,840
Brother Dong Fang.
17
00:02:27,080 --> 00:02:27,910
Wait a minute.
18
00:02:29,750 --> 00:02:31,550
You are too naive.
19
00:02:32,120 --> 00:02:34,760
Chang Wu Niang is a scum
of the martial arts world.
20
00:02:35,190 --> 00:02:36,870
How can you take her words seriously?
21
00:02:37,910 --> 00:02:38,910
What's more,
22
00:02:40,080 --> 00:02:42,550
even if Lan Yu Jing did felt and die,
23
00:02:42,910 --> 00:02:44,800
the Swordsmanship picture
should still be out there somewhere.
24
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
Why don't we go and search for it?
25
00:02:48,360 --> 00:02:49,510
Besides,
26
00:02:50,510 --> 00:02:53,550
Neither Lan Yu Jing nor his body
has been found yet.
27
00:02:54,440 --> 00:02:55,910
As his close buddy,
28
00:02:56,870 --> 00:02:58,360
if he is dead,
29
00:02:59,440 --> 00:03:01,270
shouldn't you go to Shao Lin Temple
30
00:03:01,590 --> 00:03:04,040
to take care of the matters
that left behind by him?
31
00:03:06,080 --> 00:03:06,830
Okay.
32
00:03:07,270 --> 00:03:08,950
I will go to Shao Lin Temple with you,
33
00:03:09,550 --> 00:03:11,270
on one condition.
34
00:03:11,630 --> 00:03:12,400
What condition?
35
00:03:14,040 --> 00:03:17,000
I want to visit
the Shao Lin Temple formally
36
00:03:17,270 --> 00:03:20,120
and compete with them
on the swordsmanship.
37
00:03:22,550 --> 00:03:24,160
Brother Dong Fang!
38
00:03:25,160 --> 00:03:27,910
Do you only care for the swordsmanship?
39
00:03:28,190 --> 00:03:30,270
All I care is the swordsmanship!
40
00:04:27,720 --> 00:04:29,320
You father was a spy.
41
00:04:29,550 --> 00:04:30,630
He deserves to die.
42
00:04:30,750 --> 00:04:31,600
No, he wasn't!
43
00:04:32,960 --> 00:04:35,750
My grand master told me that he wasn't!
44
00:04:36,030 --> 00:04:37,520
I saw it with my own eyes!
45
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
He was a spy!
46
00:04:39,110 --> 00:04:39,750
Look.
47
00:04:45,160 --> 00:04:47,470
No!
48
00:05:35,630 --> 00:05:36,520
Pleas enjoy.
49
00:05:41,190 --> 00:05:42,240
Yong Master.
50
00:05:42,520 --> 00:05:43,390
We went though all the troubles
51
00:05:43,550 --> 00:05:45,160
to drag Dong Fang Liang here.
52
00:05:45,480 --> 00:05:46,550
In the end
53
00:05:46,790 --> 00:05:48,670
you let him go.
54
00:05:49,000 --> 00:05:50,670
All our efforts are wasted.
55
00:05:50,950 --> 00:05:51,830
How can we report to the Sect Leader
56
00:05:52,040 --> 00:05:53,920
when we are home?
57
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
Everybody is going to Shao Lin Temple.
58
00:05:57,040 --> 00:05:59,070
Everybody is looking for Lan Yu Jing.
59
00:06:00,110 --> 00:06:01,480
Only they took different paths.
60
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
We'll meet there in the end.
61
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
Is there anything wrong?
62
00:06:07,950 --> 00:06:09,000
Will Dong Fang Liang
63
00:06:09,160 --> 00:06:10,830
do as we say?
64
00:06:11,070 --> 00:06:11,790
He might run away
65
00:06:11,950 --> 00:06:13,320
by now
66
00:06:13,600 --> 00:06:16,230
Grand Master, don't worry.
67
00:06:16,510 --> 00:06:18,270
Dong Fang Liang will never run away.
68
00:06:18,480 --> 00:06:20,480
All we need to do is to send people to
wait at the gate of Shao Lin Temple.
69
00:06:20,670 --> 00:06:21,760
He will arrive and ask for
a competition on martial arts.
70
00:06:22,760 --> 00:06:24,790
Why are you so certain?
71
00:06:25,550 --> 00:06:27,320
Young Master is rather at ease.
72
00:06:27,550 --> 00:06:29,070
He must be very confident
73
00:06:29,320 --> 00:06:30,720
and keep Dong Fang under total control.
74
00:06:31,640 --> 00:06:33,600
I don't need so many people here.
75
00:06:33,790 --> 00:06:35,350
Everything is under control.
76
00:06:36,790 --> 00:06:38,390
You two
77
00:06:38,640 --> 00:06:41,040
go rest and wait for my orders nearby.
78
00:06:41,320 --> 00:06:43,110
I'll reach to you when necessary.
79
00:06:45,320 --> 00:06:46,040
Okay.
80
00:06:46,200 --> 00:06:47,000
No!
81
00:06:47,230 --> 00:06:48,160
We'll always worry about you
82
00:06:48,160 --> 00:06:49,200
if you're left alone.
83
00:06:49,440 --> 00:06:50,270
I got my plan.
84
00:06:53,670 --> 00:06:54,600
Then goodbye, Young Master.
85
00:06:55,320 --> 00:06:56,230
Let's go.
86
00:07:23,200 --> 00:07:26,830
The heaven and earth communicates with
each other and everything goes well.
87
00:07:27,270 --> 00:07:32,440
The emperor and civilians communicates
well then the country prospers.
88
00:07:34,950 --> 00:07:41,070
Qian means Yang (positive),
Kun means Yin (negative).
89
00:07:43,790 --> 00:07:47,270
The heaven means Yang (positive),
and the earth means Yin (negative).
90
00:07:49,760 --> 00:07:54,390
TaiJi turns around and the positive
and negative are combined.
91
00:07:56,790 --> 00:08:02,200
The combined status can last forever
with infinite vitality.
92
00:08:03,040 --> 00:08:04,110
Grand Master.
93
00:08:04,510 --> 00:08:07,160
I understand the meaning
of peaceful mind.
94
00:08:08,160 --> 00:08:10,510
I used to be too obsessed,
95
00:08:10,790 --> 00:08:13,320
and so eager to find
the truths from others.
96
00:08:13,720 --> 00:08:17,270
I was drowning by this obsession.
97
00:08:17,790 --> 00:08:21,000
I'll still keep looking for the truth.
98
00:08:21,350 --> 00:08:23,600
No matter what the result it is,
99
00:08:24,760 --> 00:08:26,550
I can accept it with
a peaceful mindset now.
100
00:08:39,789 --> 00:08:41,159
Please hold your step.
101
00:08:43,070 --> 00:08:45,070
Dong Fang Liang from Kunlun Sect
102
00:08:45,350 --> 00:08:47,040
wants to pay a visit to Master Wu Ben.
103
00:08:48,000 --> 00:08:49,510
Master Wu Ben is
in closed training.
104
00:08:50,440 --> 00:08:51,230
Please come another day.
105
00:08:59,200 --> 00:09:02,270
Could you please tell me
when his training is finished?
106
00:09:03,640 --> 00:09:04,600
Sorry, I don't know.
107
00:09:05,480 --> 00:09:06,510
Please leave.
108
00:09:31,790 --> 00:09:32,510
Yu Jing,
109
00:09:33,350 --> 00:09:34,440
finally you wake up.
110
00:09:37,760 --> 00:09:38,600
I wake up
111
00:09:39,510 --> 00:09:41,070
totally now.
112
00:09:43,790 --> 00:09:45,600
I was so worried about you just now.
113
00:10:31,960 --> 00:10:32,880
Master.
114
00:10:34,840 --> 00:10:37,960
How long have I been
in this closed training?
115
00:10:38,320 --> 00:10:40,080
Half a month almost.
116
00:10:43,640 --> 00:10:45,350
It's time.
117
00:10:52,840 --> 00:10:53,520
We're here.
118
00:10:57,670 --> 00:10:58,400
Stop there.
119
00:11:01,000 --> 00:11:03,230
I'm Lan Yu Jing from Wudang Sect.
120
00:11:03,550 --> 00:11:04,400
My sect leader sent me
121
00:11:04,640 --> 00:11:06,350
to visit Master Ben Wu
122
00:11:06,880 --> 00:11:09,030
You are sent by Leader Mou,
the Sect leader of Wudang?
123
00:11:09,910 --> 00:11:10,640
Well...
124
00:11:10,880 --> 00:11:12,640
We are sent by Sect Leader Wu Xiang.
125
00:11:12,910 --> 00:11:13,640
Please leave.
126
00:11:13,910 --> 00:11:14,550
Please.
127
00:11:15,440 --> 00:11:16,150
Why?
128
00:11:20,670 --> 00:11:21,670
Hi, master,
129
00:11:22,000 --> 00:11:23,280
we traveled all the way
from Mount Wudang
130
00:11:23,400 --> 00:11:24,640
to Shao Lin Temple.
131
00:11:24,880 --> 00:11:27,400
We're here to
pay a visit to Master Ben Wu.
132
00:11:27,590 --> 00:11:28,400
We mean no harm.
133
00:11:28,590 --> 00:11:29,710
Could you please let us through?
134
00:11:29,960 --> 00:11:30,880
- Wait.
- Qiao.
135
00:11:31,080 --> 00:11:32,710
Someone is coming. Let's wait.
136
00:11:34,280 --> 00:11:35,790
These two guys are alive
137
00:11:36,030 --> 00:11:37,150
as Young Master expected.
138
00:11:38,590 --> 00:11:39,320
Come back.
139
00:11:42,320 --> 00:11:44,320
I'm Ben Wu.
140
00:11:44,440 --> 00:11:46,880
Could you tell me
about your business here?
141
00:11:47,670 --> 00:11:48,590
I'm Lan Yu Jing.
142
00:11:48,910 --> 00:11:51,520
My sect master sent me
to visit Master Ben Wu.
143
00:11:52,470 --> 00:11:53,280
Young man.
144
00:11:53,640 --> 00:11:54,470
Unfortunately
145
00:11:54,790 --> 00:11:57,150
our temple is closed to visitors today.
146
00:11:57,470 --> 00:12:00,350
Please come another day.
147
00:12:02,110 --> 00:12:04,110
Why do you monks of Shao Lin Temple
148
00:12:04,150 --> 00:12:05,440
act so weirdly?
149
00:12:06,200 --> 00:12:07,790
You are out here already.
150
00:12:08,080 --> 00:12:09,910
Why do you close the gate?
151
00:12:10,150 --> 00:12:12,470
Even a major sect like you
152
00:12:12,640 --> 00:12:14,710
shouldn't be rejective like this.
153
00:12:14,880 --> 00:12:15,910
It's rude.
154
00:12:16,150 --> 00:12:17,230
I'm definitely
gonna go through this gate.
155
00:12:17,520 --> 00:12:18,710
What can you do with me?
156
00:12:23,320 --> 00:12:24,640
Amitabha.
157
00:12:25,590 --> 00:12:28,790
If you two are destined
to meet with Buddhism,
158
00:12:29,080 --> 00:12:32,080
then we can meet
anywhere in this world.
159
00:12:32,350 --> 00:12:33,840
It's late now.
160
00:12:34,230 --> 00:12:36,710
I believe it's going to
be a full-moon night.
161
00:12:39,960 --> 00:12:41,080
You just leave like that?
162
00:12:41,640 --> 00:12:42,710
Do you have any idea of
163
00:12:42,840 --> 00:12:44,280
the dangers we've been through
on the journey here?
164
00:12:44,400 --> 00:12:45,320
Let's go for now.
165
00:12:45,440 --> 00:12:46,710
And you dare to reject us like this!
166
00:12:46,960 --> 00:12:48,000
- Let's go.
- Get out of my way!
167
00:12:48,150 --> 00:12:49,960
You're so rude!
168
00:12:50,280 --> 00:12:50,880
Let's go!
169
00:12:51,960 --> 00:12:53,030
Let's go.
170
00:12:55,910 --> 00:12:57,760
Why did you
drag me away from there?
171
00:12:58,110 --> 00:12:59,550
We took plenty of effort
to get to Shao Lin Temple.
172
00:12:59,840 --> 00:13:00,960
And they just shut us out.
173
00:13:01,280 --> 00:13:02,590
What shall we do?
174
00:13:02,840 --> 00:13:04,550
It seemed that Master Ben Wu
hit me with a palm-push.
175
00:13:04,790 --> 00:13:05,520
In fact,
176
00:13:05,760 --> 00:13:06,590
during a blink of an eye
177
00:13:07,470 --> 00:13:09,550
he pointed my forehead 3 times
with different gestures .
178
00:13:09,840 --> 00:13:12,590
He did it so fast
179
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
that normal people won't notice it.
180
00:13:16,960 --> 00:13:17,790
Really?
181
00:13:18,710 --> 00:13:20,110
If my guess is right,
182
00:13:20,400 --> 00:13:23,200
he told me to meet at 23:00 tonight
183
00:13:24,590 --> 00:13:27,400
I shouldn't have
blamed him at that time...
184
00:13:28,280 --> 00:13:29,790
Master Ben Wu is
accomplished in Buddhism.
185
00:13:30,000 --> 00:13:31,350
He won't hold a grudge against you.
186
00:13:31,520 --> 00:13:32,670
Amitabha. Amitabha.
187
00:13:32,910 --> 00:13:34,880
Shao Lin Temple must be in trouble too.
188
00:13:35,030 --> 00:13:35,840
Or Master Ben Wu
189
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
doesn't have to be so careful.
190
00:13:37,670 --> 00:13:39,110
Well. Stop guessing.
191
00:13:39,350 --> 00:13:41,150
We shall have a rest. I need to
get up for the 23:00 appointment.
192
00:13:44,550 --> 00:13:45,790
If you ask me,
193
00:13:46,000 --> 00:13:47,280
I'd say that someone tailed after us
194
00:13:47,400 --> 00:13:48,350
from Mount Wudang all the way here.
195
00:13:48,590 --> 00:13:50,110
You're their target.
196
00:13:50,280 --> 00:13:51,350
You have to be very careful.
197
00:13:58,790 --> 00:14:00,760
You are really reckless.
198
00:14:58,840 --> 00:15:00,030
Is my guess wrong?
199
00:15:02,470 --> 00:15:04,030
Amitabha, young man.
200
00:15:04,400 --> 00:15:06,840
Master Ben Wu waited
for a long time over there.
201
00:15:08,000 --> 00:15:08,710
This way please.
202
00:15:10,080 --> 00:15:10,790
Thanks.
203
00:15:18,550 --> 00:15:19,520
Young man, this way please.
204
00:15:23,030 --> 00:15:24,200
Night to meet you, Master.
205
00:15:25,080 --> 00:15:25,910
Please get up.
206
00:15:29,110 --> 00:15:31,080
The temple has to be closed to visitor
207
00:15:31,230 --> 00:15:32,590
earlier today.
208
00:15:32,880 --> 00:15:35,030
Please don't be angry about it.
209
00:15:35,350 --> 00:15:36,320
I won't.
210
00:15:37,350 --> 00:15:40,590
There are a lot of forces trying
to fight the imperial court.
211
00:15:40,880 --> 00:15:42,640
The imperial court also tries hard to
212
00:15:42,880 --> 00:15:44,440
keep the martial arts world in control.
213
00:15:44,840 --> 00:15:46,280
Shao Lin Temple
as a sect of long history is also
214
00:15:46,440 --> 00:15:49,320
under intensive monitoring of
the henchmen of imperial court.
215
00:15:49,590 --> 00:15:51,520
You might be in trouble
216
00:15:51,760 --> 00:15:53,760
if I let you in today
217
00:15:53,960 --> 00:15:55,550
in the daytime.
218
00:15:55,710 --> 00:15:57,640
You are so thoughtful.
219
00:15:57,960 --> 00:16:00,030
Thanks a lot.
220
00:16:01,080 --> 00:16:04,760
Sect leader Wu Xiang sent you,
didn't he?
221
00:16:05,200 --> 00:16:06,230
Yes, Master.
222
00:16:07,200 --> 00:16:09,710
Wu Xiang is my grand master.
223
00:16:10,110 --> 00:16:11,710
My name is Lan Yu Jing.
224
00:16:14,350 --> 00:16:16,790
Did anything happen to Leader Wu Xiang?
225
00:16:18,470 --> 00:16:19,280
My grand master...
226
00:16:22,230 --> 00:16:24,470
He's killed by Mou Cang Lang.
227
00:16:26,710 --> 00:16:27,470
What?
228
00:16:28,590 --> 00:16:30,350
Amitabha.
229
00:16:33,640 --> 00:16:35,790
Leader Wu Xiang and I
were friends for many years.
230
00:16:36,110 --> 00:16:38,000
He's benevolent and kind.
231
00:16:38,520 --> 00:16:41,640
However he died so tragically.
232
00:16:44,960 --> 00:16:46,030
I'm sorry for your loss.
233
00:16:47,080 --> 00:16:49,840
Did Leader Wu Xiang
leave any words for me?
234
00:16:50,200 --> 00:16:52,710
Yes. My grand master gave me a letter
235
00:16:53,030 --> 00:16:55,320
and asked me to
meet you in Shao Lin Temple.
236
00:16:56,520 --> 00:16:57,440
Let me see it.
237
00:17:23,030 --> 00:17:25,670
The letter said you took the red pill.
238
00:17:26,079 --> 00:17:27,149
But I don't notice
239
00:17:27,440 --> 00:17:28,760
any sign of
internal injury shown on you.
240
00:17:29,150 --> 00:17:32,470
I'm about to tell you
this strange experience.
241
00:17:39,320 --> 00:17:40,200
At that time
242
00:17:40,440 --> 00:17:43,400
I was beaten by that snake.
243
00:17:44,320 --> 00:17:46,080
However, the weird thing is that
244
00:17:46,880 --> 00:17:48,230
I'm not poisoned.
245
00:17:48,520 --> 00:17:51,200
Instead my circulations of Qi and
blood turned smooth and fluently.
246
00:17:51,550 --> 00:17:54,230
Is that what we called "beating a kind
of poison with another one"?
247
00:17:55,350 --> 00:17:57,320
That is the reason.
248
00:17:57,760 --> 00:17:59,520
That poison snake neutralized
most part of the impact
249
00:17:59,670 --> 00:18:01,910
of the red pill you ate by mistake.
250
00:18:02,440 --> 00:18:04,400
There do be something like this?
251
00:18:06,000 --> 00:18:07,230
In fact as to that snake,
252
00:18:08,320 --> 00:18:10,350
it was given to me
253
00:18:10,670 --> 00:18:13,960
by Leader Wu Xiang
as a kind of medicine.
254
00:18:15,640 --> 00:18:17,910
Medicine made from this snake
255
00:18:18,400 --> 00:18:21,590
can heal the wound,
improve your health,
256
00:18:22,080 --> 00:18:23,840
and improve your level of martial arts.
257
00:18:25,590 --> 00:18:28,110
I'm a monk
258
00:18:28,790 --> 00:18:29,840
my religious faith
doesn't allow my to kill any life.
259
00:18:30,280 --> 00:18:34,760
So I set the snake free
in the mountain.
260
00:18:36,230 --> 00:18:37,350
Never thought that
261
00:18:38,070 --> 00:18:39,640
it finished its mission
262
00:18:40,040 --> 00:18:41,560
and saved you in the end.
263
00:18:44,950 --> 00:18:47,070
What a coincidence.
264
00:18:47,430 --> 00:18:49,880
I got to live
265
00:18:50,160 --> 00:18:51,830
thanks to my grand master and you.
266
00:18:58,560 --> 00:19:01,400
It seems that you are quite worried,
267
00:19:01,520 --> 00:19:02,430
and pretty anxious.
268
00:19:02,760 --> 00:19:04,950
Is there anything bothering you?
269
00:19:06,070 --> 00:19:08,880
Yes, Master.
I have one tough question now.
270
00:19:09,230 --> 00:19:10,190
Please tell me about it.
271
00:19:12,040 --> 00:19:15,350
These days, I'm distressed
by the myth of my family.
272
00:19:15,760 --> 00:19:18,680
So many cases remain unsolved.
273
00:19:19,000 --> 00:19:20,470
I'm worried about
these things day and night.
274
00:19:20,800 --> 00:19:23,070
Could you please show me
the right path please?
275
00:19:24,830 --> 00:19:28,070
There are 3 lines for you
in the letter of Leader Wu Xiang.
276
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
Do you remember them?
277
00:19:29,710 --> 00:19:30,400
Yes.
278
00:19:30,520 --> 00:19:31,830
The Letter from grand Master said
279
00:19:32,040 --> 00:19:33,460
Be peaceful as still water.
280
00:19:33,460 --> 00:19:35,680
Be brave and charge against the stream.
Don't interfere the law of the nature.
281
00:19:36,680 --> 00:19:39,160
These are what I want to tell you too.
282
00:19:40,070 --> 00:19:43,640
I understand
the "Be peaceful as still water" part.
283
00:19:43,950 --> 00:19:46,430
but how can you
charge against the stream
284
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
while not interfere
the law of the nature?
285
00:19:48,920 --> 00:19:49,640
Aren't they opposite to each other?
286
00:19:50,830 --> 00:19:53,590
All you have to do is to finish
the last will of Leader Wu Xiang.
287
00:19:53,920 --> 00:19:55,590
And then you will
288
00:19:55,920 --> 00:19:58,430
understand the profound meaning
of these words naturally.
289
00:20:00,110 --> 00:20:01,310
Thanks a lot, Master.
290
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
Leader Wu Xiang said in the letter that
291
00:20:04,070 --> 00:20:06,470
you want to meet the a cooking monk
292
00:20:06,680 --> 00:20:08,710
named Hui Ke
293
00:20:09,000 --> 00:20:09,680
Yes.
294
00:20:09,920 --> 00:20:12,830
Is Hui Ke at Shao Lin now?
295
00:20:13,190 --> 00:20:13,830
Yes.
296
00:20:14,040 --> 00:20:16,590
I'll arrange a meeting for you.
297
00:20:16,920 --> 00:20:17,950
Great!
298
00:20:18,800 --> 00:20:19,880
Thank you very much, Master.
299
00:20:20,830 --> 00:20:22,110
Amitabha.
300
00:20:28,470 --> 00:20:31,280
You are quite lucky on the way.
301
00:20:31,590 --> 00:20:32,680
A fault on the right side.
302
00:20:33,040 --> 00:20:35,160
And everything goes well.
303
00:20:36,190 --> 00:20:36,920
It's your fault.
304
00:20:37,880 --> 00:20:39,190
Leave us behind
305
00:20:39,350 --> 00:20:40,470
and have fun all on your own.
306
00:20:42,040 --> 00:20:44,710
I got something urgent to do as well.
307
00:20:45,000 --> 00:20:47,590
It's not possible
that I stay by your side forever.
308
00:20:48,590 --> 00:20:49,520
Okay, tell me,
309
00:20:49,830 --> 00:20:51,350
What case is more important
310
00:20:51,680 --> 00:20:54,520
than the life of
your dear grand daughter?
311
00:20:54,880 --> 00:20:56,400
If Yu Jing was not with me,
312
00:20:56,760 --> 00:20:58,110
You would be in great regret,
313
00:20:58,430 --> 00:21:00,160
and crying over my dead body!
314
00:21:00,230 --> 00:21:00,950
Little girl!
315
00:21:02,640 --> 00:21:04,560
Don't say those unlucky words!
316
00:21:04,920 --> 00:21:06,830
Qiao! Qiao!
317
00:21:07,040 --> 00:21:08,070
Yu Jing's back!
318
00:21:08,350 --> 00:21:09,640
Yu Jing.
319
00:21:10,760 --> 00:21:11,920
Yu Jing.
320
00:21:12,280 --> 00:21:12,950
Qiao.
321
00:21:14,190 --> 00:21:14,880
Qiao.
322
00:21:15,000 --> 00:21:16,190
Why are you so happy?
323
00:21:16,400 --> 00:21:18,350
Cause I got some progress.
324
00:21:18,590 --> 00:21:19,680
Go and see who is here.
325
00:21:21,350 --> 00:21:22,280
Grandpa Zheng!
326
00:21:25,880 --> 00:21:26,800
Come in, little ones.
327
00:21:26,920 --> 00:21:27,430
Grandpa Zheng.
328
00:21:27,560 --> 00:21:27,880
Come in.
329
00:21:27,880 --> 00:21:28,520
Let's go.
330
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Grandpa Zheng.
331
00:21:37,520 --> 00:21:38,800
Jing.
332
00:21:39,350 --> 00:21:40,950
I've learned what you've been through
333
00:21:41,310 --> 00:21:42,430
along the journey.
334
00:21:43,520 --> 00:21:45,070
I was careless
335
00:21:45,190 --> 00:21:47,310
and had you two
underwent all those troubles.
336
00:21:47,640 --> 00:21:48,830
It's over now.
337
00:21:49,040 --> 00:21:50,470
What's more, Grandpa Zheng,
338
00:21:51,400 --> 00:21:55,160
I visited Master Ben Wu
339
00:21:56,310 --> 00:21:58,430
and he promised to
340
00:21:58,760 --> 00:22:00,760
arrange a meet with Hui Ke for me
341
00:22:01,190 --> 00:22:02,400
Really?
342
00:22:03,430 --> 00:22:04,760
That's a great news.
343
00:22:07,230 --> 00:22:08,190
Jing,
344
00:22:08,470 --> 00:22:09,680
I think,
345
00:22:09,880 --> 00:22:11,800
you should have figured out
346
00:22:12,190 --> 00:22:15,350
the relationship between Geng Jing Shi and you.
347
00:22:18,310 --> 00:22:20,590
Is Geng Jing Shi indeed related to me?
348
00:22:21,110 --> 00:22:23,640
He is your father.
349
00:22:29,920 --> 00:22:33,520
My last name is not Lan,
350
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
but Geng.
351
00:22:36,110 --> 00:22:37,000
Yes.
352
00:22:37,520 --> 00:22:39,350
The name Geng Yu Jing
353
00:22:39,680 --> 00:22:41,560
is actually your father
354
00:22:41,800 --> 00:22:43,830
Geng Jing Shi's idea.
355
00:22:51,470 --> 00:22:52,350
Grandpa,
356
00:22:52,830 --> 00:22:53,560
Grandpa!
357
00:22:54,070 --> 00:22:56,000
Yu Jing just recovered.
358
00:22:56,350 --> 00:22:58,040
I'm worried that he can't take it.
359
00:22:58,430 --> 00:22:59,950
Qiao, it's fine.
360
00:23:03,520 --> 00:23:05,430
I've been through it all.
361
00:23:05,760 --> 00:23:07,160
I won't be afraid anymore.
362
00:23:09,070 --> 00:23:10,040
Grandpa Zheng,
363
00:23:11,110 --> 00:23:12,880
I want to know
364
00:23:13,160 --> 00:23:14,000
all the story.
365
00:23:14,230 --> 00:23:15,190
I can take it.
366
00:23:17,110 --> 00:23:18,110
Good.
367
00:23:18,680 --> 00:23:20,230
Over the years,
368
00:23:20,640 --> 00:23:23,920
I've been trying to find out the truth.
369
00:23:24,310 --> 00:23:25,470
18 years ago,
370
00:23:25,760 --> 00:23:30,070
all the spies set beyond the Great Wall
by His Majesty
371
00:23:30,400 --> 00:23:33,640
were managed by Leader Wu Xiang and me.
372
00:23:33,950 --> 00:23:34,880
Therefore,
373
00:23:35,230 --> 00:23:38,230
of course I know about the identity
of each and every of them.
374
00:23:38,680 --> 00:23:40,800
On my honor, I guarantee
375
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
that your father and mother are innocent.
376
00:23:43,280 --> 00:23:45,760
They are not the spies from Jin at all.
377
00:23:49,160 --> 00:23:50,000
Father!
378
00:23:51,710 --> 00:23:52,880
Mother!
379
00:23:57,470 --> 00:23:58,710
Eighteen years ago,
380
00:24:00,070 --> 00:24:02,800
the deaths of your parents, your grandpa-in-law
381
00:24:03,160 --> 00:24:05,040
and Elder Wu Ji
382
00:24:05,400 --> 00:24:07,920
were all related to a man in black.
383
00:24:08,350 --> 00:24:10,040
And this man in black
384
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
was wounded by the Seven Stars Swordsman.
385
00:24:13,110 --> 00:24:16,040
As long as we find him, everything will be clear.
386
00:24:17,310 --> 00:24:18,760
About this man in black,
387
00:24:19,160 --> 00:24:20,590
there are many details
388
00:24:20,920 --> 00:24:24,280
I need to tell you.
389
00:24:45,350 --> 00:24:46,310
Wu Ji Palm.
390
00:25:08,000 --> 00:25:09,160
Seven Stars Swordsmanship.
391
00:25:20,350 --> 00:25:22,880
We had no idea
392
00:25:23,160 --> 00:25:24,760
who the masked man and the man in black are.
393
00:25:25,760 --> 00:25:28,710
And Elder Wu Ji was heavily injured at the time
394
00:25:29,070 --> 00:25:30,110
and couldn't chase after them.
395
00:25:30,590 --> 00:25:34,520
All the leads were lost.
396
00:25:36,110 --> 00:25:37,520
In the martial arts world,
397
00:25:37,800 --> 00:25:39,680
the only person good at the Seven Stars Swordsmanship
398
00:25:39,950 --> 00:25:43,160
is the Eldest of the Five Younger Gallants, Guo Dong Lai.
399
00:25:43,520 --> 00:25:46,400
and the monk Hui Ke in Shaolin Temple
400
00:25:46,590 --> 00:25:48,640
is the youngest of the Five Younger Gallants.
401
00:25:49,640 --> 00:25:50,880
It seems like
402
00:25:53,000 --> 00:25:54,560
there's only Hui Ke
403
00:25:54,920 --> 00:25:57,880
who can recognize Guo Dong Lai.
404
00:26:00,000 --> 00:26:02,830
No wonder Grand Master insisted in the letter
405
00:26:03,160 --> 00:26:05,190
that I had to find Master Hui Ke.
406
00:26:05,590 --> 00:26:07,160
We have to find Guo Dong Lai first
407
00:26:07,310 --> 00:26:09,110
in order to find out the truth.
408
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
With him,
409
00:26:11,560 --> 00:26:14,830
it won't be difficult to get to the man in black.
410
00:26:15,280 --> 00:26:16,110
Grandpa Zheng,
411
00:26:16,310 --> 00:26:18,070
where is Guo Dong Lai right now?
412
00:26:19,000 --> 00:26:20,680
That's right. How do we find him?
413
00:26:21,000 --> 00:26:27,880
I think this can only be answered
by Hui Ke in Shaolin Temple.
414
00:26:36,830 --> 00:26:37,710
Leader.
415
00:27:08,590 --> 00:27:09,710
Shaolin Temple.
416
00:27:25,950 --> 00:27:27,110
Amitabha.
417
00:27:28,560 --> 00:27:30,040
It's you. Why are you here again?
418
00:27:33,160 --> 00:27:35,520
Two Masters. I'm sorry.
419
00:27:35,920 --> 00:27:39,280
Shaopin Temple is a sacred site and a retreat.
420
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
Please don't make any noise.
421
00:27:40,760 --> 00:27:42,000
Another guy who is crazy
422
00:27:42,070 --> 00:27:43,110
about martial arts.
423
00:27:43,430 --> 00:27:44,190
You should leave.
424
00:27:44,470 --> 00:27:46,400
Shaolin Temple does not take apprentice easily.
425
00:27:47,400 --> 00:27:50,000
Dong Fang Liang from Kunlun Sect.
I'm here to challenge
426
00:27:50,280 --> 00:27:52,680
Master Hui Ke in the Shaolin Temple.
427
00:27:53,070 --> 00:27:54,880
Please let him know.
428
00:27:56,040 --> 00:27:56,920
Hui Ke?
429
00:27:58,110 --> 00:28:00,160
There is no monk called Hui Ke in Shaolin Temple.
430
00:28:00,470 --> 00:28:01,310
Except
431
00:28:01,560 --> 00:28:03,520
the Second Patriarch of Buddhism.
432
00:28:03,710 --> 00:28:04,640
After Dharma,
433
00:28:04,880 --> 00:28:06,310
Patriarch Hui Zu ranks next.
434
00:28:08,520 --> 00:28:09,470
I remember.
435
00:28:09,830 --> 00:28:12,430
There is an old monk who cooks named Hui Ke.
436
00:28:12,710 --> 00:28:13,520
Is there?
437
00:28:13,760 --> 00:28:14,800
Why am I not aware?
438
00:28:15,110 --> 00:28:16,880
He has been making meals in Xiangji Kitchen for 30 years.
439
00:28:17,160 --> 00:28:18,760
Everyone calls him the cooking monk
440
00:28:19,040 --> 00:28:20,710
instead of his name.
441
00:28:21,000 --> 00:28:21,830
You should go.
442
00:28:22,160 --> 00:28:24,000
Hui Ke knows nothing about martial arts.
443
00:28:24,920 --> 00:28:26,110
Even if I don't challenge him,
444
00:28:26,520 --> 00:28:28,830
at least I can go inside and meet him.
445
00:28:29,190 --> 00:28:30,710
He is just a monk who cooks.
446
00:28:30,950 --> 00:28:32,230
What do you want him for?
447
00:28:40,070 --> 00:28:42,070
Please don't make it difficult, two Masters.
448
00:28:43,190 --> 00:28:44,040
No way.
449
00:28:48,760 --> 00:28:51,280
I'm simply here to look for a friend.
450
00:28:51,710 --> 00:28:54,310
Why are you two going against me?
451
00:28:54,920 --> 00:28:55,800
A guest like you
452
00:28:56,000 --> 00:28:56,950
is not welcomed in Shaolin Temple.
453
00:29:02,800 --> 00:29:03,520
Please,
454
00:29:03,680 --> 00:29:04,470
wait a second here.
455
00:29:04,760 --> 00:29:05,920
Let me bring him to you.
456
00:29:13,920 --> 00:29:14,950
Senior Hui Ke,
457
00:29:15,230 --> 00:29:17,640
there is a young man from Mount Wudang.
458
00:29:18,160 --> 00:29:19,880
Master Ben Wu asked you to see him.
459
00:29:20,310 --> 00:29:21,350
Mount Wudang or not,
460
00:29:21,400 --> 00:29:22,560
don't you see that I'm busy?
461
00:29:23,800 --> 00:29:24,640
You should go now.
462
00:29:24,800 --> 00:29:25,640
Let me cook for you.
463
00:29:25,760 --> 00:29:26,520
Clean the bean residue.
464
00:29:26,880 --> 00:29:28,640
You have to grind it slowly.
465
00:29:28,710 --> 00:29:29,520
-Yes. -Finer.
466
00:29:29,760 --> 00:29:30,800
Okay, I'll go slowly.
467
00:29:31,310 --> 00:29:32,190
Cover the tofu.
468
00:29:34,400 --> 00:29:35,880
-You should go now! -Ask him to wait!
469
00:29:37,560 --> 00:29:38,680
Everyone, hurry up!
470
00:29:38,920 --> 00:29:39,760
People are waiting!
471
00:29:40,070 --> 00:29:40,830
-Yes. -Okay.
472
00:29:41,110 --> 00:29:41,680
Hurry up!
473
00:29:41,920 --> 00:29:42,520
Yes.
474
00:29:43,430 --> 00:29:44,160
Add some firewood!
475
00:29:45,470 --> 00:29:46,230
To the most!
476
00:29:54,190 --> 00:29:55,000
Master Hui Ke.
477
00:29:56,520 --> 00:29:57,350
Master Hui Ke!
478
00:29:59,350 --> 00:30:00,920
You don't need to go out.
479
00:30:01,310 --> 00:30:02,230
Good.
480
00:30:02,560 --> 00:30:03,230
I will leave to you.
481
00:30:05,760 --> 00:30:07,230
What are you looking me for?
482
00:30:08,280 --> 00:30:09,160
I'm Lan Yu Jing.
483
00:30:09,350 --> 00:30:10,800
No, Geng Yu Jing.
484
00:30:11,160 --> 00:30:11,920
Good to see you.
485
00:30:13,800 --> 00:30:14,590
[Monk of Shaolin Temple, Hui Ke]
I'm not a Bodhisattva.
486
00:30:14,710 --> 00:30:15,760
[Monk of Shaolin Temple, Hui Ke]
Why are you kneeling down to me?
487
00:30:15,920 --> 00:30:16,880
[Monk of Shaolin Temple, Hui Ke]
Stand up, stand up.
488
00:30:17,880 --> 00:30:19,040
The one thing I hate most
489
00:30:19,160 --> 00:30:20,430
is that a young man kneeling down easily.
490
00:30:21,350 --> 00:30:22,160
Stand up.
491
00:30:30,430 --> 00:30:31,680
Young man,
492
00:30:32,110 --> 00:30:33,310
you have such an advanced ability
493
00:30:33,680 --> 00:30:35,310
in this age.
494
00:30:35,760 --> 00:30:37,000
That's impressive.
495
00:30:38,470 --> 00:30:39,920
Is your internal martial arts
496
00:30:40,280 --> 00:30:41,760
taught by Master Wu Xiang?
497
00:30:42,400 --> 00:30:45,830
Grand Master did give me some guidance.
498
00:30:46,070 --> 00:30:47,430
Unfortunately, I am so slow-witted
499
00:30:47,640 --> 00:30:49,110
that I only grasp a little.
500
00:30:51,920 --> 00:30:54,590
Right, Grand Master left me a letter,
501
00:30:54,920 --> 00:30:56,310
and he mentioned you.
502
00:30:56,640 --> 00:30:57,560
Please have a look.
503
00:31:00,590 --> 00:31:02,350
I haven't seen you Grand Master for years.
504
00:31:02,680 --> 00:31:04,230
How is the old man?
505
00:31:05,230 --> 00:31:06,350
Grand Master...
506
00:31:07,680 --> 00:31:09,560
Grand Master passed away.
507
00:31:20,430 --> 00:31:22,880
There is no Bodhi-tree, nor stand of a mirror bright.
508
00:31:23,310 --> 00:31:25,190
Life and death are all visions.
509
00:31:43,830 --> 00:31:45,350
Your father is Geng Jing Shi?
510
00:31:46,310 --> 00:31:47,350
Do you know my father?
511
00:31:52,560 --> 00:31:53,800
Many years ago,
512
00:31:54,070 --> 00:31:55,800
his story was well known in the martial arts world.
513
00:31:56,070 --> 00:31:57,230
I've heard some of them.
514
00:32:11,350 --> 00:32:12,310
Follow me to the back mountain.
515
00:32:12,430 --> 00:32:13,110
Sure.
516
00:32:13,710 --> 00:32:14,400
After you.
517
00:32:27,000 --> 00:32:28,040
-You! -Hui Ke!
518
00:32:28,190 --> 00:32:29,000
Master Hui Ke!
519
00:32:29,110 --> 00:32:29,880
You! You!
520
00:32:30,110 --> 00:32:31,400
I just want to see Master Hui Ke.
521
00:32:31,560 --> 00:32:32,400
Just to see him!
522
00:32:32,640 --> 00:32:33,470
Master Hui Ke!
523
00:32:33,590 --> 00:32:34,350
Stop it!
524
00:32:40,950 --> 00:32:42,710
Senior Yuan Tong.
525
00:32:45,280 --> 00:32:45,950
What's wrong?
526
00:32:46,520 --> 00:32:48,070
He wants to challenge Hui Ke
527
00:32:48,280 --> 00:32:49,160
and doesn't leave no matter what we said.
528
00:32:51,830 --> 00:32:52,950
Master,
529
00:32:53,310 --> 00:32:55,760
I'm only here
to learn some martial arts from a friend.
530
00:32:56,110 --> 00:32:56,830
The challenge has no bad intention.
531
00:32:57,160 --> 00:32:58,760
But they keep questioning
532
00:32:59,000 --> 00:32:59,710
and wouldn't let me in.
533
00:33:00,800 --> 00:33:02,680
What do you want to challenge?
534
00:33:03,680 --> 00:33:05,880
Swordmanship.
535
00:33:07,160 --> 00:33:09,040
If you want to start a challenge
in Shaolin Temple
536
00:33:09,520 --> 00:33:12,280
at least I need to know what you've got.
537
00:33:13,310 --> 00:33:14,830
Hand me my staff.
538
00:33:25,470 --> 00:33:27,560
I believe that my father was innocent,
539
00:33:27,830 --> 00:33:28,640
so I have to find
540
00:33:28,760 --> 00:33:30,350
the Seven Stars Swordsman, Chevalier Guo,
to figure it out.
541
00:33:31,310 --> 00:33:33,110
Guo Dong Lai is a famous swordsman in Cang.
542
00:33:33,470 --> 00:33:34,880
His swordsmanship is very unique.
543
00:33:35,160 --> 00:33:36,280
Once hit by his sword,
544
00:33:36,520 --> 00:33:38,040
seven marks are left.
545
00:33:38,350 --> 00:33:39,160
Thus,
546
00:33:39,430 --> 00:33:41,280
he was elegantly referred to
as the Seven Stars Swordsman.
547
00:33:42,400 --> 00:33:43,350
More than 20 years ago,
548
00:33:43,640 --> 00:33:45,950
he headed to the region
to the east of the Liao River and never came back.
549
00:33:46,310 --> 00:33:48,400
Some people said he was dead.
550
00:33:48,680 --> 00:33:50,760
Others said he has changed his name.
551
00:33:51,110 --> 00:33:51,950
Since then,
552
00:33:52,310 --> 00:33:54,350
there has been no news of him
in the martial arts world.
553
00:33:54,760 --> 00:33:55,680
But I have to find him.
554
00:33:58,800 --> 00:34:00,590
You are alone with no help,
555
00:34:00,800 --> 00:34:02,590
and you are trying to find a swordsman
who has retired from the world.
556
00:34:03,040 --> 00:34:04,830
It will be like finding a needle in a haystack.
557
00:34:06,040 --> 00:34:06,710
Master Hui Ke,
558
00:34:09,230 --> 00:34:10,430
could you help me?
559
00:34:16,469 --> 00:34:17,309
Grand Master once told me
560
00:34:18,310 --> 00:34:19,800
to go against the current.
561
00:34:21,190 --> 00:34:22,350
I swear
562
00:34:22,880 --> 00:34:24,880
I will find out the truth at the time
563
00:34:25,230 --> 00:34:26,560
and restore the reputation of my father.
564
00:34:26,920 --> 00:34:28,880
I know I couldn't achieve it by myself.
565
00:34:29,110 --> 00:34:30,830
That's why I want to ask you for help.
566
00:34:32,350 --> 00:34:33,470
Master Hui Ke.
567
00:34:56,070 --> 00:34:56,880
That's good.
568
00:34:57,310 --> 00:34:59,230
Indeed the man chosen by Master Wu Xiang.
569
00:35:00,680 --> 00:35:02,520
Thank you for your compliment.
570
00:35:04,470 --> 00:35:05,710
Martial arts can be achieved by practice,
571
00:35:06,230 --> 00:35:08,470
but the mind requires much more than that.
572
00:35:08,880 --> 00:35:11,950
Ignorance can extinct the wisdom,
573
00:35:12,280 --> 00:35:14,560
and consciousness can bring the wisdom back.
574
00:35:15,000 --> 00:35:15,920
Remember,
575
00:35:16,310 --> 00:35:18,920
don't let hatred blind your mind.
576
00:35:22,800 --> 00:35:23,430
Follow me.
577
00:35:36,670 --> 00:35:37,870
Master, please.
578
00:35:40,950 --> 00:35:41,760
Please.
579
00:35:57,800 --> 00:35:59,000
Is he from Kunlun Sect?
580
00:35:59,190 --> 00:36:00,760
Why is he using Wudang Sect's Swordsmanship?
581
00:36:04,000 --> 00:36:05,080
He is using the martial arts from the other sects
582
00:36:05,360 --> 00:36:06,280
to confuse Senior Yuan Tong.
583
00:36:08,910 --> 00:36:10,760
Is this the Winding Path to a Secluded Place
of Qingcheng Sect?
584
00:36:15,870 --> 00:36:16,870
Taiji Swordsmanship of Wudang Sect.
585
00:36:25,710 --> 00:36:26,560
The World's Excellence of Emei Sect.
586
00:36:26,760 --> 00:36:28,150
How come he is using the Emei swordsmanship now?
587
00:36:32,710 --> 00:36:33,430
What's this?
588
00:36:33,560 --> 00:36:34,390
It seems familiar.
589
00:36:34,600 --> 00:36:35,320
Look at his hand.
590
00:36:35,520 --> 00:36:36,430
Is this something from our sect?
591
00:36:38,230 --> 00:36:39,710
Dragon Fatching Palm of Shaolin Sect.
592
00:37:03,120 --> 00:37:04,840
You do have impressive martial arts,
593
00:37:05,230 --> 00:37:07,950
combining the Flying Eagle Sword with Wudang Sword
594
00:37:08,120 --> 00:37:09,430
into one.
595
00:37:10,520 --> 00:37:13,320
An outstanding junior of Kunlun Sect.
596
00:37:13,630 --> 00:37:15,950
The younger generation is promising indeed.
597
00:37:16,520 --> 00:37:18,230
Thank you, Master,
598
00:37:18,710 --> 00:37:21,760
but in this challenge, I lost.
599
00:37:22,710 --> 00:37:25,080
Amitabha.
600
00:37:27,390 --> 00:37:28,710
Goodbye, Master.
601
00:37:50,120 --> 00:37:52,000
Alright, put it over.
602
00:37:52,190 --> 00:37:52,760
Yes.
603
00:37:56,120 --> 00:37:57,600
Cover it nicely. Don't make any leak.
604
00:38:03,910 --> 00:38:04,710
Master Hui Ke,
605
00:38:05,000 --> 00:38:07,950
these are what you do everyday?
606
00:38:08,150 --> 00:38:08,910
Of course.
607
00:38:09,190 --> 00:38:10,910
There are thousands of guests
in the temple everyday.
608
00:38:11,150 --> 00:38:12,080
And the senior. They all have to eat.
609
00:38:12,430 --> 00:38:13,360
My job is a long haul.
610
00:38:15,120 --> 00:38:16,950
But with your ability,
611
00:38:17,230 --> 00:38:18,870
isn't it a waste to be a cook?
612
00:38:20,320 --> 00:38:22,600
This is how we adapt to the situation.
613
00:38:23,040 --> 00:38:24,840
There is wisdom in every dish,
614
00:38:25,150 --> 00:38:26,360
and any place can be the place to practice.
615
00:38:27,520 --> 00:38:29,000
Set the table for me.
616
00:38:29,280 --> 00:38:30,670
I need to get the meal ready for Master Ben Wu.
617
00:38:30,870 --> 00:38:31,760
Sure!
618
00:38:52,670 --> 00:38:53,520
Senior Hui Ke!
619
00:38:53,710 --> 00:38:55,630
how can you ask the guest to work?
620
00:38:55,840 --> 00:38:56,520
It's fine.
621
00:38:56,710 --> 00:38:58,190
My parents are farmer.
622
00:38:58,430 --> 00:39:00,120
I used to do this a lot.
623
00:39:01,000 --> 00:39:03,230
You are an important guest of Shaolin Temple.
624
00:39:05,080 --> 00:39:06,230
Senior Hui Ke,
625
00:39:06,470 --> 00:39:09,080
he is the guest of Master Ben Wu.
626
00:39:09,360 --> 00:39:10,190
He cannot be slighted.
627
00:39:11,120 --> 00:39:11,870
Junior,
628
00:39:12,080 --> 00:39:13,430
the meal for Master Ben Wu is ready.
629
00:39:13,600 --> 00:39:14,470
Can I ask you to send it?
630
00:39:14,800 --> 00:39:15,520
Okay.
631
00:39:22,080 --> 00:39:23,630
Airight. We can eat now.
632
00:39:25,520 --> 00:39:26,320
Here.
633
00:39:43,760 --> 00:39:44,560
Why are you not eating?
634
00:39:51,080 --> 00:39:53,080
Master, can I ask you something?
635
00:39:55,150 --> 00:39:56,910
Can I ask you to leave the temple
636
00:39:57,320 --> 00:39:58,870
and find Chevalier Guo with me?
637
00:40:04,390 --> 00:40:05,710
I'm afraid that I'm going to let you down.
638
00:40:06,760 --> 00:40:07,870
Let me down?
639
00:40:08,150 --> 00:40:09,520
For nearly 30 years,
640
00:40:10,280 --> 00:40:13,560
I've been cooking here in the temple.
641
00:40:14,630 --> 00:40:15,670
I never leave the temple
642
00:40:16,080 --> 00:40:17,230
or have any interest in the secular world.
643
00:40:17,630 --> 00:40:19,120
Besides, without any clues,
644
00:40:19,390 --> 00:40:20,190
how are we going to find him?
645
00:40:21,870 --> 00:40:24,360
Is there any other solution?
646
00:40:32,800 --> 00:40:35,230
The young man is called Dong Fang Liang.
647
00:40:35,670 --> 00:40:37,470
He is from Kunlun Sect.
648
00:40:39,710 --> 00:40:40,560
Yesterday,
649
00:40:40,840 --> 00:40:44,390
a man came to see Hui Ke under his Grand Master
Leader Wu Xiang's direction.
650
00:40:44,800 --> 00:40:47,560
And today, a man of Kunlun Sect
651
00:40:47,670 --> 00:40:48,910
came for, again, Hui Ke.
652
00:40:49,910 --> 00:40:53,560
It seems like Hui Ke is a man with a story.
653
00:40:55,000 --> 00:40:56,120
Has he been cooking
654
00:40:56,230 --> 00:40:57,560
in the temple for nearly 30 years?
655
00:40:58,670 --> 00:41:00,800
Didn't look like someone with any great skill.
656
00:41:01,870 --> 00:41:03,430
Amitabha.
657
00:41:03,670 --> 00:41:07,000
Leader, what should we do?
658
00:41:07,280 --> 00:41:09,950
Everything follows the law of cause and effect.
659
00:41:21,320 --> 00:41:22,870
I made things difficult for Master.
660
00:41:25,710 --> 00:41:26,600
Since Master is reluctant to help,
661
00:41:27,710 --> 00:41:29,190
Yu Jing will take a leave.
662
00:41:29,600 --> 00:41:30,520
Take care. I won't see you off.
663
00:41:37,800 --> 00:41:38,710
Master.
664
00:41:42,390 --> 00:41:43,280
Leader.
665
00:41:44,150 --> 00:41:45,230
Leaving?
666
00:41:47,320 --> 00:41:49,800
Seems like things didn't go well between you two.
667
00:41:51,230 --> 00:41:52,150
Master Ben Wu,
668
00:41:52,430 --> 00:41:54,760
Master Hui Ke only has Buddhist practice in mind.
669
00:41:55,870 --> 00:41:57,840
I will not be forcing him.
670
00:41:59,360 --> 00:42:00,560
Hui Ke,
671
00:42:00,840 --> 00:42:02,080
what's your reason?
672
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
Leader,
673
00:42:04,670 --> 00:42:07,320
I've done with the secular world.
674
00:42:09,190 --> 00:42:11,630
Isn't is a problematic idea?
675
00:42:12,040 --> 00:42:14,190
If your mind is like still water,
676
00:42:14,470 --> 00:42:17,150
you can practice Buddhism anywhere.
677
00:42:17,470 --> 00:42:21,230
There is nothing in the first place,
Whereon can the dust and dirt creep?
678
00:42:22,360 --> 00:42:23,320
Leader,
679
00:42:23,760 --> 00:42:26,670
I've taken too many lives and had too many sins.
680
00:42:26,800 --> 00:42:28,040
Now, I follow the Buddha wholeheartedly.
681
00:42:28,430 --> 00:42:30,230
I've got tired of fighting and killing.
682
00:42:30,430 --> 00:42:31,470
Peace is all I ask for.
683
00:42:33,320 --> 00:42:37,320
Martial arts are irrelevant to being in or out
of the secular world.
684
00:42:37,630 --> 00:42:41,560
You two can get to know each other better
with martial arts.
685
00:42:41,870 --> 00:42:43,670
As long as you remain calm and peaceful,
686
00:42:43,950 --> 00:42:46,430
it will be a self-cultivation as well.
687
00:42:46,840 --> 00:42:47,710
Leader.
688
00:42:49,040 --> 00:42:51,120
Follow me.
43581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.